P R E K L A D Y
Ludwig WITTGENSTEIN:
FILOSOFIE
Filosofie §§ 8 6 9 3 tzv. I 'elkého strojopisu 86 O B T Í Ž N O S T F I L O S O F I E , N I K O L I I N T E L E K T U Á L N Í O B T Í Ž N O S T V Ě D , N Ý B R Ž O B T Í Ž N O S T Z M Ě N Y POS ľ O J E . JE T Ř E B A P Ř E K O N Á ľ O D P O R V Ů L E Jak j s e m často říkal, filosofie mne nevede k rádnému zřeknut i se. protone j á se nevzpírám něco říkat, nýbrž se vzdávám j i s t ý c h slovních spojeni jako postrádajících smysl, V j i n é m smyslu pak ale filosofie jakousi rezignaci vyžaduje, ale rezignaci citu, n i k o l i rozumu. A snad právě to j i Činí pro mnohé tak obtížnou. Nepoužít nějakého výrazu muže být těžké, jako je těžké zadržet slzy nebo výbuch hněvu vzteku . Tolstoj: V ý z n a m (významnost) nějakého předmětu spoCiva \ jeho obecné srozumitelnosti. To j e i není pravda. í o . c o činí předmět těžko s r o / u m i telným když j e významný. důležitv není to, že bv k porozumění mu bvlo zapotřebí nějaké zvláštní instrukce o skrytých věcech. nvbrž rozpor mezi porozuměním danému předmětu a tím. co většina l i d i vidět chcc. I ak se muže právě to nejoč i v i dněj Š í stat nejobtížněji srozumitelném. Není třeba překonat obtíž rozumu, nvbrž vůle. Práce na f i l o s o f i i je stejně j a k o leckdv práce v ' architektuře vlastně spíše //jakousi// prací na sobě samém. N a svém vlastním pojímání. Na tom. j a k člověk věci vidí. ( A co o d nich žádá.) Volně řečeno, ve //podle// starém pojetí třeba pojetí (velkých) západních filosofů existují dva druhy p r o b l é m ů / / d v o j í druhy problémů...// ve vědec kém smyslu: podstatné, velké, univerzální, a nepodstatné, j a k o b y akcidentální 1
V originále " i n " . Wittgenstein si nad " i " připsal o t a / n i k . Xřejmč zvažoval, /cla nenapsat "an" ("na"), f ráze b\ pak znela, stejnč jako na začátku včty. "práce na architektuře" O R G A N O N F 8 (2001). No. 2. 1741 8 9 Copyright C Filozofický ústav S. I IBratislava
FILOSOFII:
175
problémy. A p r o t i t o m u stojí naše pojetí, že žádný velký, ve smyslu vědy podstatný p r o b l é m neexistuje. 87 F I L O S O F I E P O U K A Z U J E N A Z A V Á D Ě J Í C Í A N A L O G I E V U Ž Í V Á N Í N A Š E H O J A Z Y K A Je gramatika, j a k j á . t o slovo užívám, j e n o m popisem faktického zacházení s j a z y k e m / / j a z y k y / / ? A to t a k o v ý m , že by j e j í věty b y l o možno pojímat vlastně j a k o věty nějaké přírodní vědy? T o by b y l o možno nazývat deskriptívni vědou o j a z y k u , v protikladu k vědě o myšlení. V ž d y ť i pravidla šachu by b y l o možno pojímat j a k o věty z přírodopisu člověka. (Jako j s o u v přírodopisných knihách popsány hry zvířat.) K d y ž o p r a v u j i filosofickou chybu a říkám, takto si to člověk vždy představoval, ale není to tak. pak vždy poukazuji na analogii //pak vždy musím poukazovat...//, podle níž se člověk ř í d i l , a na t o . že tato analogie nesedí //'...pak musím v ž d y poukazovat na analogii, podle níž č l o v ě k myslel, kterou ale neuznával za analogii.// Důsledek d o j a z y k a přijaté pomýlené analogie: Znamená stálý b o j a n e k l i d ( j a k o b y stálé podráždění). Je t o . j a k o k d y ž se nějaká věc zdálky j e v í j a k o člověk, protože nevnímáme nic j istého, a zblízka vidíme, že j e to pařez. Sotva se irochu vzdálíme a ztratíme vysvětlení z očí, j e v í se nám jeden útvar; podívámeli se z větší blízkosti, v i d í m e j i n ý ; znovu se trochu vzdálíme atd. atd. (Zneklidňující charakter gramatické nejasnosti.) Filosofovat znamená: odmítat pomýlené argumenty. F i l o s o f se snaží nalézt spásné slovo, to jest slovo, které nám konečně umožní pochopit to. c o d o t e ď " stále neuchopitelně zatěžovalo naše vědomí. (Je to. j a k o k d y ž má člověk na j a z y k u vlas: cítí j e j , ale nemůže j e j p o j m o u t )
//uchopit//, a proto se j e j nemůže zbavit.) F i l o s o f nám přináší slovo, které člověku //mně// umožní věc v y j á d ř i t a zneškodnit. ( V o l b a slov j e u nás tak důležitá, protože j d e o to přesně vystihnout f y z i o g n o m i i věci, protože j e n přesně nasměrovaná myšlenka může vést na správnou kolej. V a g ó n musí být na vlas přesně usazen na koleje, aby se m o h l dál šinout správně.) " Marginální poznámka " d o s u d "
Liklvvig W ľ ľ ľ C i ľ N S ' n I N
176
Jedním z nejclůležitějších úkolu je vyjádřit všechny pomýlené myšlenkové pochody tak charakteristicky, že čtenář řekne: " a n o , přesné to j s e m m č l na m y s l i . " Vyznačit fyziognomii každého omylu. Druhého také můžeme usvědčit z chyby j e n tehdy, k d y ž uzná, že toto j e skutečné vyjádření j e h o pocitu, ((...když uzná toto vyjádření (skutečné) j a k o správné vyjádření svého pocitu.// Protože jediné tehdy, k d y ž j e on za takové uzná, t í m správným vy jádřen ím je. (Psychoanalýza.) T o , co ten druhý uzná, j e analogie, kterou m u předkládám, coby z d r o j j e h o myšlenky. J
J
88 O D K U D T E N P O C I T F U N D A M E N T Á Ľ N O S T I N A Š I C H G R A M A T I C K Ý C H I Z K O U M Á N I ? (Zaměstnávají nás otázky různého druhu, třeba: " j a k velká j e specifická hmotnost tohoto tělesa", "bude dnes pořád hezky", " k d o ' v y j d e ze dveří j a k o další" atd. A l e mezi našimi otázkami j s o u některé zvláštního druhu. M á m e zde j i n ý zážitek. T y t o otázky se j e v í j a k o fundamentálnější než t \ první. A zde říkám: k d y ž máme tento zážitek, dospěli j s m e k hranicím ja/.vka.) 1 O d k u d bere svou důležitost tato úvaha, k d y ž se přece zdá, že jenom ničí vše zajímavé, t j . velké a důležité? (Takříkajíc všechnv s t a \ b \ : a nechá / a sebou j e n úlomkv kameni a suť.)' O d k u d bere svou důležitost tato úvaha,*' jež nás upozorňuje na to. A tabulku lze užívat víc než jedním způsobem, že si lze v y r m s l e t tabulku j a k o vodítko pro užívání tabulky, že šipku lze pojímat take j a k o ukazatel směru od špičky dozadu, že vzor m i může za vzor posloužit rozmanitým /působeni? Převádíme slova od j e j i c h metafyzického zpět k j ej ic h správnemu použiti v jazvce. ( Č l o v ě k , který by řekl, že nelze dvakrát vstoupit d o téže řeky. b \ řekl něco pomýleného; dvakrát do teže řeky vstoupit lze.)
Původně " o n " ("er"). Wittgenstein změnil na " K d o " ( " w e r " ) . 4
Marginální poznámka: "patří k .muset', .moci"."
5
Srv. [ 2 ] I, 1 18.
6
Ve strojopise: " W o he r nimmt die Betraehtung ihre Wichtigkeit:. die uns daran auľmerksam maeht..." N v m a n si ve svém v vdáni vvbirá opačně: "ihre Wichtiakeit: die". Ručně dopsaná alternativa "normálnímu". Slovo "správnému" j e podtrženo vlnovkou
FILOSOFIE
177
A tak vypadá řešení všech filosofických obtíží. O d p o v ě d i musejí být, j s o u l i správné, domácké a běžné. A l e člověk j e musí nahlížet ve správném duchu, pak t o nevadí. 9 O d k u d berou //braly// staré f i l o s o f i c k é problémy svůj význam? Věta o identitě se napr. zdála mít fundamentální význam. A l e tento význam převzala věta, že tato " v ě t a " j e nesmysl. M o h l bych se ptát: Proč zakouším gramatický v t i p j a k o v j i s t é m smyslu hluboký? ( A přirozeně j d e o f i l o s o f i c k o u h l o u b k u . ) 1 0 Proč zakoušíme zkoumání gramatiky j a k o něco fundamentálního? ( T a m , kde má s l o v o " fundamentální" vůbec nějaký význam, taky nemůže znamenat něco metalogického nebo filosofického.) 1 1 Zkoumání gramatiky j e fundamentální ve stejném smyslu, j a k o můžeme fundamentálním nazývat j a z y k j a k o b y j e h o vlastní fundament. Naše gramatické zkoumání se přece liší od zkoumání f i l o l o g o v a atd.; nás zajímá např. překlad z j e d n o h o j a z y k a d o j i n ý c h , n á m i vynalezených j a z y k ů . Hlavně nás zajímají pravidla, o nichž f i l o l o g vůbec neuvažuje. T u t o odlišnost tedv můžeme k l i d n ě zdůraznit. N a druhé straně by b y l o zavádějící říci, že m y se zabýváme tím. co j e na gramatice podstatné (a on tím, c o j e nahodilé). " A l e t o j e přece pouze vnější rozlišení //jen vnější odlišnost//." M y s l í m si, že žádné j i n é není. Spíše bychom m o h l i říci, že m v nazýváme gramatikou něco j i n é h o než on. Stejně j a k o rozlišujeme slovní druhy tam. kde pro něj žádný rozdíl není (přítomen). « /
Důležitost gramatiky j e důležitost j a z y k a . D ů l e ž i t ý m by b y l o m o ž n o nazývat např. i slovo .červený", j e ž t o má časté a důležité použití, narozdíl třeba od slova , ť a p ť á t k o \ A gramatika slova, červený* j e pak důležitá, protože popisuje význam slova .červený*. (Vše, co může f i l o s o f i e dělat, j e bořit m o d l y . A t o znamená, nevytvářet žádnou novou třeba v "nepřítomnosti m o d l y " . )
s
Rukopisná varianta: "bčžné a t r i v i á l n í " . Srv. také [ 2 ] I. 116. Rukou dopsaná poznámka: " < [ " N a p r o s t \ nesmysl"
10 1
Srv. | 2 | U 1 I .
' Závorky j s o u rukopisným dodatkem.
L u d w i g W I T T G E N S T E I N
178 89
M E T O D A F I L O S O F I E : P Ř E H L E D N É Z N Á Z O R N Ě N Í G R A M A T I C K Ý C H / / J A Z Y K O V Ý C H / / F A K T Ů . C Í L : P R Ů H L E D N O S T A R G U M E N T U . S P R A V E D L N O S T . " 2 N ě k d o slyšel, že lodní kotva se zvedá parním strojem. Myslí j e n na stroj, j i m ž j e l o ď poháněna (a podle nějž se j m e n u j e parník) a nedokáže si to, co slyšel, vysvětlit. (Snad ho ta obtíž napadne teprve později.) Pak mu řekneme: Ne, nejde o tento parní stroj, kromě něj j e na palubě ještě řada j i n ý c h a jeden z nich zvedá kotvu. B y l j e h o problém filosofický? B y l by filosofický, kdyby už slyšel o existenci j i n ý c h parních strojů na lodi a muselo se mu to j e n připomenout? Podle mne má j e h o nejasnost dvě části: T o , co mu vysvět lující sdělí j a k o fakt, si už tázající m o h l sám vymyslet j a k o možnost a mohl položit svou otázku v určitější formě, a n i k o l i j e n ve formě připuštěni nejas nosti. T u t o část pochybnosti by b y l m o h l odstranit sám, avšak přemýšlení ho nemohlo poučit o faktech. C i h : N e k l i d u pocházejícího z toho, že neznal pravdu, ho nemohlo zbavit žádné uspořádáni j e h o pojmů. Ten druhý neklid a nejasnost se vyznačuje s l o w "tady mi něco nesedí" a jeho řešení se vyznačuje (slovy): " A c h tak. T y nemíníš ten parní stroj." nebo v j i n é m případě "... ty parním strojem nemíníš j e n pístový parní stroj." Prací filosofa je shromažďování vzpomínek za určitým účelem. Filosofická otázka se podobá otázce po ústavě nějaké společnosti. B \ l o by to asi tak. j a k o kdyby se nějaká společnost dala dohromad\ bez jasně sepsaných pravidel, ale s j e j i c h potřebou; ba dokonce s instinktem sledovat //dodržovat// při svých setkáních j i s t á pravidla; j e n b \ to bylo /tíženo tím. že by se o tom neřeklo nic jasného a nepřipravilo b \ se nic, co b\ pravidla ozřejmilo, //nechalo j e vy s toup it. " Takže někoho taktick\ berou jako prezi denta, ale nesedáva v čele stolu, není nijak rozpoznatelný a to ztěžuje vyjednávání. Proto přijdeme mv a vytvoříme j a s n \ pořádek: Prezidenta p o s a díme na snadno rozpoznatelné místo, j e h o tajemníka \ e d l e k vlastnímu stolku a ostatní plnoprávne členy rozsadime d o d v o u řad po obou stranách stolu atd. atd.. K d y ž se člověk ptá filosofie: "co je např. substance?", chce pravidlo. Obecné pravidlo, j e ž pro slovo "substance" plutí, tj.: podle něhož j s e m odhodlán hrát. C h c i říci: otázka " c o j e . . . " se nevztahuje na nějaký zvláštní v
«/
12
cf
%r
#
^
Pod nadpisem rukopisná poznámka: " V S. 40/3?" Wittgenstein zřejmč uvaZoval. / d a sem nevložit nějakou poznámku ze strany 4 0 \ 'elkého strojopisu n
V i z [ 2 ] I. 127.
FILOSOFIE
179
praktický případ, n ý b r ž j i klademe o d psacího stolu. Jen si vzpomeň na případ zákona identity a uvidíš, že při vyřizování f i l o s o f i c k é obtíže nejde o pronášení nových pravd o předmětu zkoumání ( o identitě). O b t í ž j e jen 1 1 v t o m rozumět, v čem nám zachycení pravidla pomůže. Proč nás uklidní, poté c o j s m e b y l i těžce1.5 zneklidněni. Z j e v n ě nás u k l i d ň u j e to, že vidíme systém, který (systematicky) vylučuje právě ta zobrazení, která nás stále zneklidňovala, 1 6 s n i m i ž j s m e si nevěděli rady, a o nichž j s m e si přesto mysleli, 1 7 že j e musíme respektovat. Není toto zachycení nějakého takového gramatického pravidla v t o m t o ohledu j a k o objev nějakého vysvět lení ve fyzice? např. koperníkánského systému? Podobnost tu j e . Zvlášt ností filosofického neklidu a j e h o řešení by se m o h j o zdát to, že j e , j a k o utrpení askety, který stál a se sténáním vzpíral těžkou k o u l i , a j e h o ž někdo osvobodí, řka: " N e c i ť j i spadnout". Č l o v ě k si klade otázku: K d y ž tě ty věty zneklidňují, k d y ž nevíš, co s n i m i , proč jsi j e už dávno nenechal padnout, co ti v tom bránilo? N u m y s l í m , že to b y l pomýlený systém o němž j s m e se o • I S domnívali, že se m u musíme přizpůsobit, atd. (Zvláštní zklidnění, j e n ž se dostaví, k d y ž můžeme vedle případu, který j s m e měli za j e d i n e č n ý , postavit další podobné případy, se v našem zkoumání dostavuje pokaždé, k d y ž ukážeme, že nějaké slovo nemá j e n jeden význam (nebo j e n dva), n ý b r ž se užívá v pěti nebo šest; různých (významech).) Filosofické problémy lze přirovnat k zámkům sejfů, které se otevírají nastavením určitého slova nebo čísla, takže žádná síla nemůže dveře otevřít, pokud se nepřijde právě na o n o slovo, a přijdeli se na ně. dokáže s e j f otevřít každé dítě. II... a p ř i j d e l i se na ně. není k otevření dveří / / k j e j i c h otevření// nutné žádné úsilí.// Pojem přehledného znázornění má pro nás základní význam. Označuje naši f o r m u znázornění, způsob, j a k věci vidíme. (Svého druhu .světonázor', jak j e pro naší d o b u zjevně typické. Spengler.) T o t o přehledné znázornění zprostředkovává rozumění //porozumění//, které spočívá právě v t o m . že " v i d í m e souvislosti". Proto důležitost mezi článku. //nalezení mezičlánku.!ŕ 9
11 1
Rukopisná / m ě n a z " j e n " ( " n u r " ) na "teď"" ( " n u n " ) .
" Ručně dopsaná varianta: "hluboce". U podtržení otazník.
1
Nad koncovkou čára s otazníkem. 's Rukopisný dodatek: "slepice a čára k ř í d o u " .
1
' K posledním čtyřem oddílům srv. [ 2 | L 122.
180
l.iidvvig Wľľ"ľCilNSTIJN
V úplnosti j e l o g i c k y analyzována ta věta, j e j í ž gramatika j e v úplnosti ujasněna. A ť už se p ř i psaní č i mluvení vyjadřuje j a k k o l i . ' 1 Naší gramatice schází především přehlednostr Filosofie nesmi nijak zasahovat do skutečného //faktického// užívání jazyka //... toho, c o se skutečně říká//, nakonec j e //to// tedy muže j e n popisovat. V ž d J y ť m u ani nemůže dát žádnv základ. + Nechává vše, j a k to j e . Také matematiku nechává, j a k j e (je teď), a žádný matematický o b j e v j i nemůže posunout dál. " H l a v n í p r o b l é m matematické l o g i k y " (Ramsey) j e problémem matematiky jako každý jiný. ~~ (Podobenství j e součásti naší výstavby; ale ani / něj nemůžeme nic vyvozovat; nevede nás dál za sebe sama, nýbrž musí zůstat stát coby podo benství. Nemůžeme z něj vyvozovat žádné závěry. Jako k d y ž srovnáváme větu s obrazem ( c o rozumíme .obrazem*, v nás p ř i t o m ovšem musel v ě / e t už dříve //předem//) nebo k d y ž srovnávám použití j a zy ka třeba s p o u ž i t í m k a l k u l u násobení. Filosofie prostě vše j e n předkládá, a nic nevysvětluje, ani nevyvozuje.) Ježto j e vše zjevné, není ani co vysvětlovat. Protože to, co případně zjevné není, nás nezajímá. U... c o j e třeba skryto, nás totiž...// O d p o v ě ď na otázku p o vysvětlení negace j e ve skutečnosti tato: copak j i nerozumíš? A rozumíš!i jí. co je tu ještě k vysvětlováni, co tu má w s v ě t l e n i ještě co dělat? Musíme vědět, co t o je vysvětleni. Je zde stálé nebezpečí, že budeme toto slovo chtít v logice používat ve smyslu převzatém z fyziky. K d y ž mluv í metodologie" o měřeni, neříká, z jakého materiálu by b \ l o nej užitečnější v y r o b i t měřítko, abychom dosáhli toho a toho výsledku; b \ ť i to patří k metodě měření. T o t o zkoumání se spiše zajímá j e n o to. / a j a k ý c h okolností říkáme, že se měří nějaká délka, síla proudu (utd.). Chce jen n a m i už používané a běžné metody shrnout do tabulek, aby tak zachytilo vyznám slov " d é l k a " , " s í l a p r o u d u " atd.) 20
V i z [ I ] I. I , s . 51.
21
V i z [2J I, 122; také [11 I. 2 , s. 52.
22
K posledním třem o d d í l ů m v i z [2|z I. 124.
2
' K této a předchozí poznámce v i z [2J I. 126.
24
N a okraji rukopisná poznámka: " V i l 7". Překlad následujících slov " o měřeni" nereprodukujc určitý člen (tedy "der Messung"). který si Wittgenstein potrhl přerušovanou čárou a doplnil nad nčj otazník.
FILOSOFIE
181
K d y b y chtěl člověk ve f i l o s o f i i předložit nějaké teze, nemohlo by o nich dojít na diskusi, protože by s n i m i b y l i všichni srozuměni." Učení se f i l o s o f i i j e skutečně rozpomínáním se. V z p o m í n á m e si, že j s m e tato slova skutečně užívali t í m t o způsobem." 6 Filosoficky nejdůležitější aspekty věcí //jazyka// j s o u skryty pro svou jednoduchost a každodennost. ( Č l o v ě k si t o h o nemůže všimnout, protože to má stále (zjevné) před očima.) Vlastní základy j e h o zkoumání č l o v ě k u vůbec nepřijdou nápadné. Leda by m u přišlo najednou nápadné / / u v ě d o m i l by si// právě toto. (Frázer atd. atd.) T o jest, nepřijde m u nápadné právě to nejnápadnější (nej si 1 nej š í). 2 7 (Jednou z největších překážek j e pro f i l o s o f i i očekávání nových hlubo kých //neslýchaných// odhalení.) Filosofií by b y l o m o ž n o nazvat také to, c o j e možné //tady// přede všemi n o v ý m i objevy a vynálezy. T o se musí vztahovat i na t o , že nemohu podat žádná vysvětlení proměnné " v ě t a " . Je jasné, že tento l o g i c k ý p o j e m , tato proměnná, musí být téhož řádu j a k o pojem ''realita" nebo " s v ě ť ' . Věříli někdo, že nalezl řešení " p r o b l é m u ž i v o t a " , a řekl by si. t e ď j e vše snadné, pak k t o m u , aby si to v y v r á t i l , stačí, k d y ž si vzpomene, že b yl a doba. k d y toto ,řešení* nalezeno nebylo: ale i tehdy se muselo dát žít a s ohledem na ni se nalezené řešení j e v í c o b y / / j a k o / / náhoda. A právě tak j s m e na t o m v logice. K d y b y existovalo j a k é s i ,řešení' logických ( F i l o s o f i c k ý c h ) problé mu. pak by stačilo mít na paměti, že kdysi přece vyřešeny nebyly (a i tehdy se muselo dát žít a myslet). Všechny úvahy lze provést daleko více podomácku, než j a k j s e m j e prováděl dříve. Proto také ve f i l o s o f i i netřeba používat žádná nová slova, naprosto postačí ta stará, obyčejná slova j a z y k a , //naprosto postačí ta stará.// (Naším úkolem j e pouze být spravedliví. T j . máme j e n vykázat a vyřešit nespravedlnosti filosofie, n i k o l i vybudovat nové strany nová vyznání víry.) ( J e tčžké v e filosofii
nepřehánět.)
( F i l o s o f přehání, j a k o b y k ř i č í ve své bezmoci, p o k u d ještě neobjevil j á d r o konfúze.) Filosofický p r o b l é m j e vědomí nepořádku v našich p o j m e c h a odstraní se právě j e j i c h uspořádáním.
25
V i z [ 2 ] I, 128.
2<
' N a okraji rukopisná poznámka: " V I I 164". K tomuto a předchozímu oddílu v i z ( 2 ] I. 129.
l . m l w i g W ľ ľ ľ C i ľ N S T I I N
182
F i l o s o f i c k ý problem má vždy formu: "Já se prosté nevyznám." 2 8 Jak j á provádím filosofii, j e j e j í m c e l ý m ú k o l e m dát vyjádření takovou podobu, že j i s t á znepokojení //problémy// zmizí. ( H e r / ) ) M á m l i pravdu, pak se filosofické problémy, narozdíl od všech ostatních, musí dát skutečně beze zbytku vyřešit. K d y ž říkám: Zde j s m e na hranici j a z y k a , pak se vždy zdá //zní to//, j a k o b y zde byla nutná jakási resignace, zatímco se naopak dostaví naprosté uspo kojení. j e ž t o nezbývá žádná otázka. Problémy se ve vlastním smyslu rozpustí 2 9 j a k o kostka cukru ve vodč. / L i d é , kteří nemají potřebu průhlednosti své argumentace, j s o u pro • /
y
f i l o s o f i i ztraceni./ 90
FILOSOFIE. V Y J A S Ň O V Á N Í U Ž Í V Á N Í J A Z Y K A . P A S T I J A Z Y K A . Jak to. že j e filosofie tak složitou stavbou //výstavbou//. M ě l a by přece být úplně jednoduchoučká, j e l i tím posledním, nezávislým na vší zkušenosti, / a co se vydává. Filosofie rozvazuje [auflost) uzly na našem myšlení; proto j e j í výsledek musí být jednoduchý, avšak j e j í činnost tak složitá j a k o uzly, kieré rozvazuje. 0 0 Lichtenberg: "Celá naše filosofie j e opravováním užívání j a z y k a . tedy opravováním určité filosofie a sice té nejobecnější." ( S c h o p n o s ť k filosofii spočívá'" ve schopnosti být přístupný silnému a; neochabujícímu d o j m u z faktu g r a m a t i k ) . )
: s :
Sr\ (21 I. 123.
Nčmecke "auťlOsen" znamená j a k o " r o z p u s t i t . tak rozřešit
Srv, slarSi verzi tělo poznámky, | ) | 1 . 2< s. 52 TroC jc ľik>M>lk l.ik s l o / i t a ' MCIa h>. koneckonců, být úplně jednoduchá. Filosofie rozvazuje uzly na našem mydleni, které jsme nesmyslně navyrábčli: proto ale musí vykonat pohyby, j e ž j s o u pravé tak složité j a k o on\ u / l \ Přestože j e tedy výsledek filosofie jednoduchý, j ej í metoda taková b \ t nemůže, máli j e j dosáhnout. Složitost filosofie není v j e j í látce, nýbrž v našem zauzlovaném rozumu." Rukopisná alternativa: "způsobilost". ^ i
Původní, opuštčná formulace: "leží". Původní alternativa: v přístupnosti. 1
' Nad " a " si Wittgenstein připsal otazník Na okraji rukopisná poznámka: " k .vtipu' a .hloubce'".
FILOSOFIE
183
Proč j s o u gramatické p r o b l é m y tak tvrdé a zdánlivě nevykořenitelné protože souvisejí s nejstaršími m y š l e n k o v ý m i návyky, t j . s nejstaršími obrazy, j e ž j s o u zarostlé v našem j a z y c e samotném. ((Lichtenberg)) /Učení f i l o s o f i i sebou nese tutéž nesmírnou obtíž, j a k o u by nesla v ý u k a zeměpisu, k d y b y si žák přinesl spoustu pomýlených a příliš j e d n o d u c h ý c h //a pomýleně zjednodušených// představ o běhu a souvislosti říčních t o k ů //řek// a horských pásem //hor//./ / L i d é tkvějí h l u b o k o ve f i l o s o f i c k ý c h , t j . gramatických, konfúzích. A osvobodit j e odtamtud předpokládá, že j e člověk vyrve z nesmírně rozma nitých vazeb, v nichž j s o u zajati. Č l o v ě k musí takříkajíc přeskupit celý j e j i c h jazyk. A l e tento j a z y k se přece takto v y v i n u l / / v z n i k l / / , protože lidé m ě l i a mají sklon takto myslet. Proto j e t o vytržení možné j e n u těch. kteří žijí v instinktivním o d p o r u p r o ti //nespokojeností s/l j a z y k u . N e u těch. kteří celým svým instinktem ž i j í v tom stádu, j e ž tento j a z y k v y t v o ř i l o j a k o své vlastní vyjádření./ Jazyk p ř i p r a v i l všem stejné pasti; nesmírnou síť dobře udržovaných //schůdných// scestí. A tak v i d í m e j í t j e d n o h o za d r u h ý m stejnou cestou, a už víme, kde odbočí, kde půjde dál rovně, aniž by si v š i m l odbočky atd. atd. M ě l bych tedy na všech místech, kde odbočují pomýlené cesty, postavit tabule, j e ž by pomáhaly přes nebezpečné b o d y . Stále znovu lze slyšet poznámku, že filosofie vlastně nedělá žádný pokrok, že nás stále zaměstnávají stejné filosofické problémy, j a k é za městnávaly už staré Reky. T i , kteří to říkají, však nerozumějí d ů v o d u , proč to tak j e //musí být//. T e n d ů v o d j e však ten, že náš j a z y k si zůstal stejný a stále znovu nás svádí k t ý m ž otázkám. D o k u d tady bude sloveso , b ý t \ j e ž vypadá, j a k o b y fungovalo stejně j a k o .jíst' a .pít", d o k u d tady budou přídavná j m é n a ,identický', , p r a v d i v ý ' , , n e p r a v d i v ý ' , . m o ž n ý ' , dokud bude řeč o t o k u času a rozpínání prostoru atd. atd., budou lidé narážet stále znovu na stejné záhadné obtíže a zírat na něco. co vypadá, j a k o b y to nemohlo odstranit žádné vysvětlení. A to mimochodem uspokojuje jakousi touhu po nadpozemském //trans cendentním//, j e ž t o t í m , že věří, že v i d í " h r a n i c i lidského r o z u m u " , také přirozeně věří, že m o h o u vidět za něj. v
Ctu: "...philosophers are no nearer to the meaning o f .Reality* than Plato got,..." C o za zvláštní situaci. Jak p o d i vn é j e , že Platón pak vůbec m o h l dojít tak daleko! Nebo že j s m e m y nemohli d o j í t dálí B y l o to tím, že b y l Platón tak šikovný? K o n f l i k t , do něhož se v logických úvahách stále znovu dostáváme, j e j a k o k o n f l i k t d v o u lidí, kteří spolu uzavřeli dohodu, j e j í ž konečná formulace j e
i
jg4
L u d w i g W I T T G E N S T E I N
zakotvena slovy, j e ž lze snadno vyložit chybně, zatímco v ý k l a d y k těmto formulacím vše vysvětlují způsobem, kterému nelze neporozumět. Jeden z těch lidí má krátkou paměť, výklad stále z n o v u zapomíná, podmínky smlouvy vykládá chybně a upadá opětovně //dostává se proto// d o obtíží. Ten druhý musí stále znovu připomínat výklad d o h o d y a obtíž odstraňovat. Vzpomeň si, jak těžké připadne dětem uvěřit t o m u (nebo nahlédnout to), že nějaké slovo skutečně má //může mít// d v a úplně různé významy. Cílem filosofie j e vztyčit z e ď tam, kde j a z y k beztak končí. Výsledky filosofie j s o u objevem j a k é h o s i naprostého nesmyslu a boulí, které rozum utržil p ř i narážení na hranici //mez// j a z y k a . Právě ony, t y t o boule, nám umožňují porozumět hodnotě toho o b j e v u //rozpoznat j i / / . Jakého druhu j e naše zkoumání? Z k o u m á m případy, které uvádím j a k o příklady, co do j e j i c h pravděpodobnosti? nebo c o d o j e j i c h fakticity? Ne, uvádím j e n . c o j e možné, dávám tedy gramatické p ř í k l a d y . 3 ' > ()
F i l o s o f i e n e n í z a k o t v e n a v e v ě t á c h n ý b r ž v j a z y c e .
Jako se zákony stávají zajímavými, j e n k d y ž j e sklon překračovat j e , //když j s o u překračovány//, tak se také j i s t á gramatická pravidla stávají zajímavými teprve tehdy, k d y ž j e filosofové chtějí překročit. Divoši mají hry (nebo m y to tak nazýváme), p r o něž nemají žádná psaná pravidla, žádný seznam pravidel. Pomysleme na činnost badatele, který cestuje zeměmi těchto lidí a sestavuje seznam pravidel p r o j e j i c h hry. ľ o je úplné analogon toho, co dělá filosof. ((Proč ale neříkám: D i v o š i m a j i j a / \ k (nebo m y . . n e m a j í napsanou gramatiku...")). 91 N A F I L O S O F I C K É P R O B L É M Y V Ú B F C N E N A R Á Ž Í M E V P R A K T I C K É M Ž I V O T Ě ( J A K O TŘEBA N A P R O B L É M Y PŘÍRODOVĚDY),N ÝBRŽA ŽT EHDY,K D Y / S I PŘI I V O Ř Í N I N A Š I C H V Ě T N E N E C H Á V Á M E V É S T P R A K T I C K Ý M ( T L Í M . N YBR/ J I S T Ý M I J A Z Y K O V Y M I A N A L O G I E M I . C o patří k podstatě světa, nemůže jazyk v y j á d ř i t . Proto nemůže říci. že vše plyne. Jazyk může ř í c i j e n to, co bychom si m o h l i představit i j i n a k . T o , že vše plyne, musí spočívat v podstatě stýkání se j a z y k a se sku tečností. Nebo lépe: to, že vše plyne, musí spočívat v podstatě j a z y k a . A vzpomeňme si: v běžném životě nám to nepřijde nápadné stejně j a k o Srv. (2] I. 1 19. Srv. [21 1.90
FILOSOFIE
185
rozmazané okraje našeho zorného pole ( " p r o t o ž e j s m e na to tak z v y k l í " , řekne leckdo). Jak, při j a k é příležitosti, tedy věříme, že si toho všimneme? Není t o tehdy, k d y ž chceme tvořit věty p r o t i gramatice času? 18 K d y ž se řekne, že " v š e p l y n e " , cítíme, že se nám brání zachytit to vlastní, tu vlastní realitu. Pochod na plátně se nám vysmekává právě proto, že j d e o pochod. N ě c o ale přece popisujeme; a j d e tehdy o nějaký j i n ý pochod? Popis se přece váže právě k obrazu na plátně. V základu našeho p o c i t u bezmoci musí ležet nějaký p o m ý l e n ý obraz. Jelikož, c o můžeme chtít popsat, to popsat můžeme. Není tento pomýlený obraz obrazem f i l m o v é h o pásu obrazů, který ubíhá tak rychle, že nemáme čas obraz uchopit. V t o m případě b y c h o m t o t i ž měli sklon se za t í m obrazem hnát. A l e v uplývání pochodu se nic t o m u analogického nenabízí. Je pozoruhodné, že ten pocit, že se nám fenomény vysmekávají, stálé plynutí j e v u , nepociťujeme v běžném životě, nýbrž až k d y ž filosofujeme. T o naznačuje, že se zde j e d n á o myšlenku, j i ž nám sugeruje pomýlené použití našeho j a z y k a . Jde t o t i ž o pocit, že přítomnost m i z í d o minulosti, aniž b y c h o m t o m u mohli zabránit. A zde si zjevně posloužíme obrazem pásu. který k o l e m nás neustále ubíhá a m y j e j nemůžeme zastavit. Právě tak j e ale přirozeně jasné. že ten obraz j e p o u ž i t p o m ý l e n ý m způsobem. Z e nelze říci: " C a s teče." míní li se " č a s e m " možnost změny.' T o , že nám nic nepřijde nápadné, k d y ž se rozhlížíme, poohlížíme v prostoru, cítíme vlastní tělo atd. atd., ukazuje, j a k přirozené pro nás právě tyto věci j s o u . N e v n í m á m e , že prostor v i d í m e perspektivně nebo že j e zrakový obraz na kraji v j a k é m s i smyslu rozmazaný. N e p ř i j d e nám t o nápadné a nemůže nám to být nápadné, protože j e to právě tento druh vnímání. Nepřemýšlíme o t o m , a j e to nemožné, protože f o r m a našeho světa nemá žádný protiklad. w
^ V
v
" Srv. starší verzi této poznámky. [ 1) V . 54. s. 84n.: " C o patří k podstate svčta. nemůže jazyk vyjádřit. Proto nemůže říci. že vše plyne. Jazyk muže říci jen to. co bychom si mohli představit i jinak. To. že vše plyne, musí být vyjádřeno v použití jazyka, a to n i k o l i v nějakém způsobů použití v protikladu k j i n é m u , nýbrž v tomto požití. V tom, co vůbec nazýváme použitím jazy ka. Použitím rozumím to. co činí spojení zvuků č i značky vůbec jazykem. V t o m smyslu, že j e použitím to. co činí tyč se značkami měřidlem Přiložení j a z y k a ke skutečnosti." K posledním dvěma o d d í l ů m srv. [ 1 ] V . 52. s. 83.
L u d w i g W I T T G E N S T E I N
186
Chtěl j s e m říci, j e pozoruhodné, že ti, kteří připisují realitu j e n včcem, ne našim představám, se ve svete představ pohybují tak samozřejmě a nikdy z něj netouží vykouknout. T j . , j a k samozřejmá j e danost. B y l by v t o m čert, kdyby šlo j e n o obrážeček pod v e l k ý m úhlem. Tato samozřejmost, život, m á být něčím nahodilým, vedlejším; a na druhé straně něco, s Čím si normálně nelámu vůbec hlavu, t o vlastní! T j . to, zač Člověk j í t nemůže, ani nechce, by nebyl svčt. Stále znovu j e to pokus v j a z y c e svčt ohraničit a vyznačit což ale nejde. Samozřejmost světa se v y j a d ř u j e právě v t o m , že j a z y k znamená j e n j e j a může znamenat j e n j e j . Ježto způsob svého znamenání získává j a z y k teprve od svého významu, od světa, není myslitelný j a z y k , který by nepředstavoval tento svět. 4 0 V teoriích a sporech filosofie nacházíme slova, j e j i c h ž význam dobře známe z každodenního života, použita v j a k é m s i ultrafyzickém smyslu. K d y ž filosofové užívají nějaké slovo a pátrají po j e h o významu, musí se člověk pokaždé ptát: používá se někdy to slovo v jazyce, který j e v y t v o ř i l //pro který b y l o vytvořeno//, skutečně takto? Většinou pak zjistí, že n i k o l i , a že t o s l o v o j e použito proti //v rozporu se své normální gramatice, ( " v ě d ě n í " , " b y t í " , " v ě c " . ) ((Filosofové j s o u často j a k o malé děti. 4 1 které nejprve tužkou načmárají na papír l i b o v o l n é 4 čáry a teď / / p a k " se dospělých ptají: " c o j e t o ? " Došlo k t o m u takto: Dospělí dítěti občas něco nakreslili a řekli: " t o j e m u ž " , " t o je d ů m " , atd. A teď take dítě udělá nějaké čár\ a zeptá se: a co j e tohle"!) 92 M E T O D A V E F I L O S O F I I . M O Ž N O S T K L I D N É H O P O K R O K U . Ten vlastní objev j e o bjev, který m i umožni nechat filosofováni, k d \ chci Ten, který přivede filosofii k l i d , takže není //nebude// bičovana otazkami, které kladou otázku po ní samé. Místo toho se teď na příkladech ukáže určitá metoda a řadu těchto příkladů může člověk přerušit //lze přerušit//.
411
K posledním třem oddílům srv. [ I | V . 47. s. 80.
41
Rukopisná varianta: "'Vede se j i m často j a k o m a l ý m d č t e m —
42
Rukopisná varianta: "jakési".
FILOSOFIE
187
Správnější by ale b y l o : Vyřeší se problémy (odstraní se / n e k l i d n ě n í //obtíže//), n i k o l i jeden p r o b l é m . N e k l i d pochází ve f i l o s o f i i z toho, že filosofové f i l o s o f i i nahlížejí pomýleným způsobem, pomýleně v i d í , vidí j i t o t i ž j a k o b y rozloženou na (nekonečné) podélné pruhy, místo na (konečné) příčné pruhy. T a t o změna postoje v pojímání činí tu nejvétší obtíž. Chtějí tedy j a k o b y pojmout nekonečný pruh a stěžují si, že to //tohle// není možné kus po kusu. Ovšemže ne, k d y ž se kusem rozumí nekonečný podélný pruh. Jde to ale, k d y ž člověk jako pruh vidí příčný pruh //celý, určitý kus//. Pak ale svou práci n i k d y nedovedeme d o konce! Ovšemže //Jistě// ne, poněvadž přece žádný konec nemá. ( M í s t o b o u ř l i v ý c h domněnek a vysvětlení chceme podat k l i d n á předvedení 4 , //konstatování// j a z y k o v ý c h faktů, / / o j a z y k o v ý c h f a k t e c h / / 4 4 ) //chceme podat k l i d n é zachycení 4 ? j a z y k o v ý c h faktů// Musíme přeorat celý j a z y k . (Většina lidí, k d y ž m á 4 6 provést f i l o s o f i c k é zkoumání, dělá to j a k o někdo, kdo krajně nervózně hledá nějaký předmět v zásuvce. Vyhazuje papíry ze zásuvky mezi m i m i muže b ý t to, co hledá ostatními kvapně a zběžně listuje. Pak zas některé nahází zpět do zásuvky, pomíchá j e s j i n ý m i atd. Pak mu lze j e n říci: Přestaň, p o k u d hledáš takhle, nemohu t i pomoci. N e j p r v e musíš začít úplně v k l i d u m e to d i ck y zkoumat j e d n o po druhém; pak j s e m připraven hledat s tebou a řídit se tebou i co do metody.) 93 MYTOLOGIEV E F O R M Á C H N A Š E H O J A Z K A . ( ( P A U L E R N S T ) ) V e starých obřadech máme užívání krajně rozvinutého posunkového jazyka. A k d v ž si č t u ve Frazerovi, chce se m i na každém k r o k u říci: Všechnv t v t o procesy, t y t o změny významu, máme pořád před sebou v našem slovním jazyce. K d y ž se , K o m w o l f 1 nazývá to, co se skrývá v posledním snopu, i tento snop samotný, a také člověk, který j e j váže, pak v t o m rozpoznáváme nám dobře známý j a z y k o v ý pochod. *
4
*
' Rukopisná varianta: "uvážení".
44
Nahoře dopsány otazníky.
4
" •'Feststellung". Puvodnč: "Festsetzung" ("stanovení"). Wittgenstein škrtl "setzung" a dopsal "stellung". Nejasné místo. Ve strojopise snad původní "ehee" ( " w o l l e n " ) přepsáno na " m á " ("sollen").
L t i d w i g W I T T G E N S T E I N
188
Obetní kozel, na nějž člověk složí svůj hřích a který s ním pak uteče na poušť, pomýlený obraz, podobný těm, které způsobují filosofické o m y l y . Chtěl bych říci: nic neukazuje naši spřízněnost s těmi d i v o c h y lépe než to, že Frazer m á pro popis názorů těchto lidí po ruce j e m u i nám tak běžné slovo j a k o " g h o s t " nebo "shade". (Je t o přece něco j i n é h o , než k d y b y třeba popisoval, že si divoši představovali //představují//, že j i m upadne hlava, zabij í1i nepřítele, / d e by na našem popisu nebylo nic pověrečného č i magického.) A n o , tato podivnost se nevztahuje j e n na výrazy " g h o s t " a " s h a d e " a dělá se příliš m á l o kolem toho, že d o našeho slovníku vzdělanců počítáme slovo "duše", " d u c h " ( " s p i r i t " ) . T o , že nevěříme, že naše duše j í a pije, j e p r ot i tomu maličkost. V našem jazyce j e zakotvena celá mytologie. Vynášení Smrti nebo zabíjení Smrti; na druhé straně j e ale znázorňována j a k o kostra, a tudíž sama v j i s t é m smyslu mrtvá. " A s dead as death." , N i c není tak m r t v é j a k o S m r t ; a nic tak krásné j a k o krása sama!" Obraz, p o d nímž si zde člověk myslí realitu, j e ten, že Krása, Smrt atd. j s o u čistá (kon 4 7 l s centrovaná) substance, zatímco v krásném předmětu j e 1 přítomna j a k o přísada. A nerozpoznávám zde své vlastní úvahy o ,předmětu' a .komplexu*? (Platón) Primitivní f o r m y našeho j a z y k a : podstatné j m é n o , přídavné j m é n o a 7 sloveso ukazují o r m y ^ se • snaží všechno směstnat. J Jjednoduchv obraz, do jehož f • • • • J D o k u d si člověk představuje duši j a k o nějakou věc\ nějaké tělo, které j e v naší hlavě, potud ta hypotéza nebezpečná není. Nebezpečí nespočívá v nedokonalosti a hrubosti našich modelů, nýbrž v j e j i c h nejasnosti (nezřetelnosti). Nebezpečí vzniká, k d y ž si všimneme, že star\ model nestačí, ale nezměníme j e j , nýbrž j a k o b y sublimujeme. Pokud říkám, myšlenka je v me hlavě, j e vše v pořádku; nebezpečným se to stává, když řekneme, myšlenka není v mé hlavě, n ý b r ž v mém duchu. Z německého originálu
4
přeložili
Dopsáno: "čisté (koncentrované) substance"
4 X
Dopsáno: " j s o u "
Marina Barabášová a Petr Glombiček
FILOSOFIE
189
LITERATURA j l | WITTGENSTEIN. L. (1989): ľhilosophische Bemerkungen. Suhrkamp. ľ rank í iirt am Main. [2J WITTGENSTEIN. L. (1993): Filosofická /koumání FILOSOFIA. Praha.
* P O Z N Á M K A K P Ř E K L A D U Text nazvaný "Philosophic" původně tvořil čtvrtou kapitolu druhé části Wittgensteinova spisu známého pod názvem l elký strojopis (The Big Typescript). vytvořeného v roce 1933. Celv strojopis mčl 768 stran a lze jej pokládat za ucelené dílo. Wittgenstein s ním ovšem záhy přestal být spokojen a nejprve se pustil do oprav a posléze j e j odložil. Po Wittgensteinově smrti provedl edici textu jeden ze správců j e h o pozůstalosti. Rush Rhees. První část (dvě třetiny textu) j e j i c h autor v letech 1933 a 1934 důkladné revidoval. Editor se nakonec rozhodl publikovat "vydání poslední ruky"' podle Wittgensteinových rukopisu K l o n / Velkého strojopisu vyšel pod názvem Filosofická gramatika v roce 1969 německy a o pět let později v anglickém překladu Anthonv Kennvho. Editor m i m o jiné v \ p u s t i l čtvři kapitol). z nichž jednou je právě zde přeložená "Filosofie". C t v ř i vynechané kapitol) bv měl) následovat po druhé kapitole druhé části f ilosofické gramatiky ("Obecnost") a nesly názvy: "Očekáváni, přání atd " . "Filosofie", "Fenomenologie" a "Idealismus". "Filosofie 'byla zveřejněna j a k o první. Vyšla v Revue Internationale de Philosophic. 43/169 (1989). s. 175203 (ed. Fleikki Nvman). Letos také konečně vyšel, j a k o šestý svazek tzv Wiener Ausgabe. cel) spis z n á n u j a k o The Big Typescript (ed. Michael Nedo. Springer Verlag. Wien 2001). Mv jsem " F i l o s o f i i " překládali z vydání v souboru Philosophical Occasions 1912 195/ (eds. James Klagge, Alfred Nordman. Hackett. Indianapolis 1993). kde vyšel originál souběžně s anglickým překladem, j e n ž pořídili C . G. Luckhardt a M . A. E. Aue. původně vydaným v dubnovém čísle Synthese vol. 87 (1991). s. 3 2 2 . V autorském strojopise i ve vydáni, z něhož j s m e překládali, byla slova, j e ž chtěl Wittgenstein zdůraznit, napsána proložené, což j s m e v překladu nahradili kurzívou. Přerušovanou čarou si Wittgenstein podtrhával výrazy, s n i m i ž nebyl spokojen. Kromě toho si občas přímo do textu připisoval poznámky, které uvádíme pod čarou. Navíc j s m e doplnili alespoň několik odkazu jednak na Filosofická zkoumání, jednak na starší strojopis z roku 1930 známý j a k o Filosofické poznámky (ľhilosophische Bemerkungen), jež snad mohou posloužit coby návěstí tomu. koho by zajímal v ý v o j a kontinuita Wittgensteinova myšlení o filosofii. v
Petr G lorn b íček