42246
MONITEUR BELGE — 03.10.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES F. 2005 — 2540
[C − 2005/03705]
N. 2005 — 2540
[C − 2005/03705]
17 SEPTEMBRE 2005. — Arrêté royal modifiant l’AR/CIR 92 en exécution de la loi du 22 juin 2005 instaurant une déduction fiscale pour capital à risque
17 SEPTEMBER 2005. — Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 tot uitvoering van de wet van 22 juni 2005 tot invoering van een belastingaftrek voor risicokapitaal
RAPPORT AU ROI
VERSLAG AAN DE KONING Sire,
Sire, L’arrêté que nous avons l’honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise d’une part à insérer des dispositions dans l’arrêté royal d’exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 (AR/CIR 92), à l’occasion de la loi du 22 juin 2005 instaurant une déduction fiscale pour capital à risque et d’autre part à actualiser l’arrêté royal d’exécution précité en tenant compte des modifications qui ont été apportées par certaines dispositions de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales diverses (notamment en ce qui concerne les provisions techniques des entreprises d’assurances), par certaines dispositions de la loi-programme du 2 août 2002 (tax shelter) et par certaines dispositions de la loi du 24 décembre 2002 (en ce qui concerne la réserve d’investissement).
Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd, strekt ertoe enerzijds in het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (KB/WIB 92) bepalingen in te lassen naar aanleiding van de wet van 22 juni 2005 tot invoering van een belastingaftrek voor risicokapitaal en anderzijds voormeld koninklijk besluit tot uitvoering te actualiseren rekening houdend met de wijzigingen die werden aangebracht door sommige bepalingen van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen (met name met betrekking tot de technische voorzieningen van verzekeringsondernemingen), door sommige bepalingen van de programmawet van 2 augustus 2002 (tax shelter) en door sommige bepalingen van de wet van 24 december 2002 (met betrekking tot de investeringsreserve).
COMMENTAIRE DES ARTICLES
BESPREKING VAN DE ARTIKELEN
Article 1er Cet article en projet insère dans le chapitre Ier de l’AR/CIR 92 une section XXVIIquater1 qui contient les articles 734quinquies à 734septies et portant le titre ″Déduction pour capital à risque″. Aux articles 205ter, § 6, alinéa 2, 205quater, § 7, et 236, CIR 92, insérés dans le Code des impôts sur les revenus 1992 par la loi de la loi du 22 juin 2005 instaurant une déduction fiscale pour capital à risque, il est précisé que certaines modalités d’application seront déterminées par le Roi après délibération du Conseil des Ministres.
Artikel 1 Dit artikel in ontwerp voegt in hoofdstuk I van het KB/WIB 92 een afdeling XXVIIquater1 in die de artikelen 734quinquies tot 734septies omvat en met als titel « Aftrek voor risicokapitaal ». In de artikelen 205ter, § 6, tweede lid, 205quater, § 7, en 236, WIB 92, die in het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 werden ingelast met de wet van 22 juni 2005 tot invoering van een belastingaftrek voor risicokapitaal is bepaald dat sommige toepassingsmodaliteiten door de Koning na overleg in de Ministerraad zullen worden vastgesteld.
Nouvel article 734quinquies, AR/CIR 92
Nieuw artikel 734quinquies, KB/WIB 92 er
er
Conformément à ce qui est dit à l’article 205ter, § 1 , alinéa 1 , CIR 92, pour déterminer la déduction pour capital à risque pour une période imposable, le capital à risque à prendre en considération correspond, sous réserve des dispositions des §§ 2 à 7, au montant des capitaux propres de la société, à la fin de la période imposable précédente, déterminés conformément à la législation relative à la comptabilité et aux comptes annuels et pour le montant qui apparaît au bilan pour ces éléments.
Overeenkomstig het bepaalde in artikel 205ter, § 1, eerste lid, WIB 92, stemt, om de aftrek voor risicokapitaal voor een belastbaar tijdperk te bepalen, het in aanmerking te nemen risicokapitaal, onder voorbehoud van het bepaalde in de §§ 2 tot 7 van dit artikel, overeen met het bedrag van het eigen vermogen van de vennootschap, aan het eind van het voorgaande belastbare tijdperk, en dat overeenkomstig de wetgeving betreffende de boekhouding en de jaarrekening van vennootschappen werd bepaald en voor het bedrag waarvoor die bestanddelen op de balans voorkomen.
Le capital à risque déterminé conformément à l’alinéa 1er précité est diminué de la valeur fiscale nette à la fin de la période imposable précédente :
Het overeenkomstig het voormeld eerst lid bepaald risicokapitaal wordt verminderd met de fiscale netto waarde aan het einde van het voorgaande belastbare tijdperk :
a) des actions et parts propres et des immobilisations financières consistant en participations et autres actions et parts, et
a) van de eigen aandelen en de financiële vaste activa die uit deelnemingen en andere aandelen bestaan, en
b) des actions ou parts émises par des sociétés d’investissement dont les revenus éventuels sont susceptibles d’être déduits des bénéfices en vertu des articles 202 et 203, CIR 92.
b) van de aandelen van beleggingsvennootschappen waarvan de eventuele inkomsten in aanmerking komen om krachtens de artikelen 202 en 203, WIB 92, van de winst te worden afgetrokken.
Le capital à risque déterminé conformément au § 1er de l’article 205ter, CIR 92, est de plus diminué de certains éléments conformément au §§ 2 à 5 du même article. Lorsque la société dispose d’un ou plusieurs établissements à l’étranger dont les revenus sont exonérés en vertu de conventions préventives de la double imposition, le § 2 précité de l’article 205ter, CIR 92, précise que le capital à risque, déterminé conformément au § 1er de ce même article, est diminué de la différence positive entre, d’une part, la valeur comptable nette des éléments d’actif des établissements étrangers, à l’exception des actions ou parts visées à l’article 205ter, § 1er, alinéa 2, CIR 92, et d’autre part, le total des éléments de passif qui ne font pas partie des capitaux propres de la société et qui sont imputables à ces établissements.
Het overeenkomstig § 1 van voormeld artikel 205ter, WIB 92, bepaalde risicokapitaal wordt overeenkomstig de §§ 2 tot 5 van hetzelfde artikel verder verminderd met bepaalde bestanddelen. Wanneer de vennootschap over een of méér inrichtingen in het buitenland beschikt waarvan de inkomsten zijn vrijgesteld krachtens overeenkomsten tot het vermijden van dubbele belasting, bepaalt voormelde § 2 van artikel 205ter, WIB 92, ter dat het overeenkomstig § 1 van ditzelfde artikel bepaalde risicokapitaal wordt verminderd met het positieve verschil tussen enerzijds de nettowaarde van de activabestanddelen van de buitenlandse inrichtingen, met uitzondering van de aandelen bedoeld in artikel 205ter, § 1, tweede lid, WIB 92, en anderzijds het totaal van de passivabestanddelen die niet behoren tot het eigen vermogen van de vennootschap en die op deze inrichtingen aanrekenbaar zijn.
MONITEUR BELGE — 03.10.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
42247
L’article 205quater, § 6, CIR 92, précise que lorsque les éléments à prendre en considération varient en cours de période imposable, le capital à risque à prendre en considération est, pour coller aussi près que possible à la réalité comptable, augmenté ou diminué, selon le cas, du montant des variations, calculées en moyenne pondérée et ces variations sont considérées avoir eu lieu le premier jour du mois civil qui suit celui de leur survenance.
Bij artikel 205ter, § 6, WIB 92, wordt, wanneer de in aanmerking te nemen bestanddelen tijdens het belastbaar tijdperk wijzigen, het in aanmerking te nemen risicokapitaal om zo dicht mogelijk aan te leunen bij de boekhoudkundige realiteit naargelang het geval vermeerderd of verminderd met het bedrag van de wijzigingen, berekend als gewogen gemiddelde en worden deze wijzigingen geacht te hebben plaatsgevonden de eerste dag van de kalendermaand volgend op die waarin ze zich hebben voorgedaan.
En ce qui concerne les variations en cours de période imposable des éléments qui sont imputables aux établissements à l’étranger, l’article 205ter, § 6, alinéa 2, CIR 92 précise que celles-ci sont prises en considération dans les conditions et selon les modalités déterminées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres.
Wat echter de wijzigingen tijdens het belastbaar tijdperk betreft van de bestanddelen die op buitenlandse inrichtingen aanrekenbaar zijn bepaalt artikel 205ter, § 6, tweede lid, WIB 92, dat die in aanmerking worden genomen onder de voorwaarden en volgens de regels bepaald door de Koning bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld besluit.
Par l’insertion du nouvel article 734quinquies, AR/CIR 92, le capital à risque des éléments qui sont imputables aux établissements à l’étranger est augmenté ou diminué, selon le cas, du montant de ces variations en cours de période imposable, calculées en moyenne pondérée et en considérant que les variations ont eu lieu le premier jour du mois civil qui suit celui de leur survenance.
Met de inlassing van het nieuwe artikel 734quinquies, KB/WIB 92, wordt het risicokapitaal van bestanddelen die op buitenlandse inrichtingen aanrekenbaar zijn naar gelang van het geval vermeerderd of verminderd met het bedrag van deze wijzigingen tijdens het belastbaar tijdperk, berekend als gewogen gemiddelde en waarbij de wijzigingen geacht worden te hebben plaatsgevonden de eerste dag van de kalendermaand volgend op die waarin ze zich hebben voorgedaan.
Nouvel article 734sexties, AR/CIR 92
Nieuw artikel 734sexties, KB/WIB 92
A l’article 205quater, § 1er, CIR 92, il est précisé que la déduction pour capital à risque est égale au capital à risque, déterminé conformément à l’article 205ter, CIR 92, multiplié par un taux qui est fixé en tenant compte des §§ 2 à 6 de l’article 205quater, CIR 92, précité.
In artikel 205quater, § 1, WIB 92, wordt bepaald dat de aftrek voor risicokapitaal gelijk is aan het overeenkomstig artikel 205ter, WIB 92, bepaalde risicokapitaal vermenigvuldigd met een tarief dat met inachtneming van de §§ 2 tot 6 van voormeld artikel 205quater, WIB 92, wordt bepaald.
Au § 7 de l’article 205quater, CIR 92, précité prévoit que le Roi détermine, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, les modalités de calcul de la déduction pour capital à risque pour la première période imposable d’une société et lorsque la période imposable est d’une durée supérieure ou inférieure à douze mois.
In § 7 van voormeld artikel 205quater, WIB 92, is voorzien dat de Koning bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld besluit, de regels bepaalt voor de berekening van de aftrek voor risicokapitaal voor het eerste belastbare tijdperk van een vennootschap en wanneer het belastbare tijdperk langer of korter is dan twaalf maanden.
Par l’insertion du nouvel article 734sexties, § 1er, AR/CIR 92, pour la première période imposable d’une société, le capital à risque à prendre en considération comme valeur de début de cette période imposable est déterminé en tenant compte de tous les éléments visés à l’article 205ter, §§ 1er à 5, CIR 92, lors de la constitution de cette société.
Met de inlassing van het nieuwe artikel 734sexties, § 1, KB/WIB 92, voor het eerste belastbare tijdperk van een vennootschap, wordt het in aanmerking te nemen risicokapitaal als beginwaarde van dit belastbare tijdperk bepaald met inachtneming van alle bestanddelen vermeld in artikel 205ter, §§ 1 tot 5, WIB 92, bij de oprichting van deze vennootschap.
Par l’insertion du nouvel article 734sexties, § 2, AR/CIR 92, en cas de période imposable ayant une durée supérieure ou inférieure à douze mois, le taux de déduction déterminé conformément à l’article 205quater, §§ 1er à 6, CIR 92, est multiplié par une fraction dont le numérateur est égal au nombre de jours total de la période imposable et le dénominateur est égal à trois cent soixante-cinq.
Met de inlassing van het nieuwe artikel 734sexties, § 2, KB/WIB 92, in geval van een belastbaar tijdperk dat meer of minder dan twaalf maanden duurt, wordt het percentage bedoeld in artikel 205quater, §§ 1 tot 6, WIB 92, vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het totaal aantal dagen van het belastbare tijdperk en de noemer gelijk is aan driehonderd vijfenzestig.
Nouvel article 734septies, AR/CIR 92
Nieuw artikel 734septies, KB/WIB 92
Conformément à l’article 236, CIR 92, les contribuables visés à l’article 227, 2°, CIR 92, peuvent bénéficier pour le capital à risque affecté à leurs établissements belges ainsi qu’à leurs biens immobiliers sis en Belgique et droits relatifs à de tels biens, selon les conditions et modalités déterminées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres.
Overeenkomstig artikel 236, WIB 92, kunnen de in artikel 227, 2°, WIB 92, bedoelde belastingplichtigen de aftrek voor risicokapitaal genieten voor het risicokapitaal dat bestemd is voor hun Belgische inrichtingen en voor hun in België gelegen onroerende goederen en rechten met betrekking tot dergelijke goederen volgens de voorwaarden en regels die de Koning bepaalt bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld besluit.
Par l’insertion du nouvel article 734septies, AR/CIR 92, les contribuables visés à l’article 227, 2°, CIR 92, peuvent bénéficier de la déduction pour capital à risque s’ils établissent des comptes annuels et tiennent des livres comptables conformément à l’obligation prévue par la législation relative à la comptabilité et aux comptes annuels des sociétés ou s’ils tiennent volontairement une comptabilité se conformant aux règles fixées par cette législation pour les succursales des sociétés étrangères visées à l’article 92, § 2, du Code des sociétés, qui ne bénéficient pas de la dispense prévue par cette disposition.
Met de inlassing van het nieuwe artikel 734septies, KB/WIB 92, kunnen de belastingplichtigen bedoeld in artikel 227, 2°, WIB 92, de aftrek voor risicokapitaal genieten ofwel indien zij een jaarrekening opmaken en een boekhouding voeren conform de verplichting voorzien bij de wetgeving betreffende de boekhouding en de jaarrekening van vennootschappen ofwel als zij vrijwillig een boekhouding voeren die in overeenstemming is met de regels die door deze wetgeving zijn vastgesteld voor de bijkantoren van de buitenlandse vennootschappen bedoeld in artikel 92, § 2 van het Wetboek van vennootschappen, die geen aanspraak kunnen maken op de vrijstelling waarin deze bepaling voorziet.
42248
MONITEUR BELGE — 03.10.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Article 2 Cet article en projet actualise l’article 74 de l’AR/CIR 92 pour tenir compte de diverses dispositions insérées antérieurement dans le CIR 92 et déjà mis en application pour le calcul de l’impôt des sociétés depuis la date d’entrée en vigueur de chacune de ces dispositions. Le 1° de l’article en projet ajoute aux éléments de l’article 74, alinéa 1er, AR/CIR 92, qui sont exclus du résultat de la période imposable, avant que ce dernier ne soit ventilé, suivant son affectation en ″réserves″, ″dépenses non admises″ et ″dividendes″ : — les provisions techniques des compagnies d’assurances visées à l’article 194bis, CIR 92, à partir du 22 juin 1999; — les sommes liées au tax shelter visées à l’article 194ter, § 4, CIR 92, à partir de l’exercice d’imposition 2004; — les dotations à la réserve d’investissement visées à l’article 194quater, CIR 92, à partir de l’exercice d’imposition 2004. Le 2° de l’article en projet ajoute les sommes exonérées définitivement liées au tax shelter et visées à l’article 194ter, CIR 92, à la liste des éléments exonérés du résultat réservé qui est mentionnée à l’article 74, alinéa 2, 1°, AR/CIR 92, à partir de l’exercice d’imposition 2004.
Artikel 2 Dit artikel in ontwerp actualiseert artikel 74 van het KB/WIB 92 om rekening te houden met diverse bepalingen die eerder werden ingevoegd in het WIB 92 en die al worden toegepast voor de berekening van de vennootschapsbelasting vanaf de inwerkingtreding van elke van deze bepalingen. Het 1° van het artikel in ontwerp voegt toe aan de elementen van artikel 74, eerste lid, KB/WIB 92, die niet zijn begrepen in het resultaat van het belastbare tijdperk, vóór dit laatst wordt onderverdeeld volgens bestemming in ″reserves″, ″verworpen uitgaven″ en ″dividenden″ : — de technische voorzieningen van verzekeringsondernemingen vermeld in artikel 194bis, WIB 92, vanaf 22 juni 1999; — de met betrekking tot de tax shelter sommen vermeld in artikel 194ter, § 4, WIB 92, vanaf aanslagjaar 2004; — de dotaties aan de investeringsreserve vermeld in artikel 194quater, WIB 92, vanaf aanslagjaar 2004. Het 2° van het artikel in ontwerp voegt de met betrekking tot de tax shelter definitief vrijgestelde en in artikel 194ter, WIB 92, vermelde sommen aan de in artikel 74, tweede lid, 1°, KB/WIB 92, vermelde lijst van vrijgestelde elementen van het gereserveerde resultaat toe, vanaf aanslagjaar 2004.
Articles 3 et 4 Dans l’exposé des motifs de la loi du 22 juin 2002 instaurant une déduction fiscale pour capital à risque, il est précisé que la déduction pour capital à risque s’opère après la déduction des revenus définitivement taxés et avant la récupération des pertes antérieures et la déduction pour investissement, ce que le Roi précisera en modifiant l’AR/CIR 92. Ces articles en projet insèrent dans la détermination du revenu imposable en matière d’impôt des sociétés prévue à l’AR/CIR 92, un article 77bis. Le nouvel article 77bis prévoit que la déduction pour capital à risque s’opère sur les solde des bénéfices après la déduction des revenus définitivement taxés et avant la récupération des pertes antérieures et la déduction pour investissement.
Artikelen 3 en 4 In de memorie van toelichting van de wet van 22 juni 2002 tot invoering van belastingaftrek voor risicokapitaal werd gepreciseerd dat de aftrek voor risicokapitaal plaats vindt na de aftrek voor definitief belaste inkomsten en voor de recuperatie van eerdere verliezen en de investeringsaftrek en dat zulks door de Koning zal worden gepreciseerd door het KB/WIB 92 te wijzigen. Deze artikelen in ontwerp voegen een artikel 77bis in de in het KB/WIB 92 voorzien vaststelling van het belastbare inkomen inzake vennootschapsbelasting in. Het nieuwe artikel 77bis voorziet dat de aftrek voor risicokapitaal plaatsvindt op het saldo van de winst na de aftrek van de definitief belaste inkomsten en vóór de recuperatie van eerdere verliezen en de investeringsaftrek.
Article 5 Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur aux dates d’entrée en vigueur des dispositions législatives correspondantes susmentionnées. J’ai l’honneur d’être,
Artikel 5 De bepalingen van dit besluit treden in werking vanaf de inwerkingtredingdata van de bovengenoemde overeenkomende wettelijke bepalingen. Ik heb de eer te zijn,
Sire, De Votre Majesté, Le très respectueux et très fidèle serviteur,
Sire, Van Uwe Majesteit, De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar,
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, D. REYNDERS
17 SEPTEMBRE 2005. — Arrêté royal modifiant l’AR/CIR 92 en exécution de la loi du 22 juin 2005 instaurant une déduction fiscale pour capital à risque
17 SEPTEMBER 2005. — Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 tot uitvoering van de wet van 22 juni 2005 tot invoering van een belastingaftrek voor risicokapitaal
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment : — l’article 194bis, inséré par la loi du 4 mai 1999; — l’article 194ter, inséré par la loi-programme du 2 août 2002, remplacé par la loi-programme du 22 décembre 2003 et modifié par la loi du 17 mai 2004; — l’article 194quater, inséré par la loi du 24 décembre 2002; — les articles 205ter et 205quater, insérés par la loi du 22 juin 2005; — l’article 236, abrogé par la loi du 30 janvier 1996 et rétabli par la loi du 22 juin 2005; Vu l’arrêté royal d’exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 (AR/CIR 92), notamment : — l’article 74, modifié par l’arrêté royal du 29 octobre 1998; — l’article 78; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 24 juin 2005;
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op : — artikel 194bis, ingevoegd bij de wet van 4 mei 1999; — artikel 194ter, ingevoegd bij de programmawet van 2 augustus 2002, vervangen door de programmawet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wet van 17 mei 2004; — artikel 194quater, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002; — artikelen 205ter en 205quater, ingevoegd bij de wet van 22 juni 2005; — artikel 236, opgeheven bij de wet van 30 januari 1996 en hersteld bij de wet van 22 juni 2005; Gelet op het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (KB/WIB 92), inzonderheid op : — artikel 74, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 oktober 1998; — artikel 78; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 24 juni 2005;
MONITEUR BELGE — 03.10.2005 — BELGISCH STAATSBLAD Vu l’accord de Notre Ministre du Budget, donné le 8 juillet 2005; Vu l’urgence motivée par le fait : — que l’article 13 de la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales diverses, prévoit que les provisions techniques des entreprises d’assurance visées à l’article 194bis peuvent être exonérées à partir du 22 juin 1999; — que l’article 2, 9°, de la loi du 17 mai 2004 modifiant l’article 194ter du Code des impôts sur les revenus 1992 relatif au régime de tax shelter pour la production audiovisuelle, insère un § 4bis qui prévoit que les bénéfices définis aux §§ 2 à 4 de l’article 194ter peuvent être temporairement et définitivement exonérées à partir de l’exercice d’imposition 2004; — que l’article 6 de la loi du 24 décembre 2002, modifiant le régime des sociétés en matière d’impôts sur les revenus et instituant un système de décision anticipée en matière fiscale, prévoit que les bénéfices définis aux §§ 1er à 4 de l’article 194quater du Code des impôts sur les revenus 1992, peuvent être exonérées à partir de l’exercice d’imposition 2004; — que l’application des articles 6, 7 et 14 de la loi du 22 juin 2005 instaurant une déduction fiscale pour capital à risque, nécessite la détermination par le Roi des critères et modalités prévus aux articles 205ter, § 6, alinéa 2, 205quater, § 7, et 236, CIR 92; — qu’il convient dès lors d’apporter aussi rapidement que possible les adaptations nécessaires à l’AR/CIR 92 aux dispositions précitées; Vu l’avis n° 38.846/2/V du Conseil d’Etat, donné le 22 août 2005 en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et de l’avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : er
42249
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 8 juli 2005; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat : — artikel 13 van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen, erin voorziet dat de in artikel 194bis vermelde technische voorzieningen van de verzekeringsondernemingen mogen worden vrijgesteld vanaf 22 juni 1999; — artikel 2, 9°, van de wet van 17 mei 2004 tot wijziging van artikel 194ter van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 betreffende de tax shelter-regeling ten gunste van de audiovisuele productie, een § 4bis invoegt die voorziet dat de in §§ 2 tot 4 van artikel 194ter bedoelde winst tijdelijk en definitief kan worden vrijgesteld vanaf het aanslagjaar 2004; — artikel 6 van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, erin voorziet dat de in §§ 1 tot 4 van artikel 194quater van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, bedoelde winst kan worden vrijgesteld vanaf het aanslagjaar 2004; — de toepassing van de artikelen 6, 7 en 14 van de wet van 22 juni 2005 tot invoering van een belastingaftrek voor risicokapitaal, de bepaling door de Koning van de in artikelen 205ter, § 6, tweede lid, 205quater, § 7 en 236, WIB 92, bedoelde criteria en modaliteiten noodzakelijk maakt; — dientengevolge zo spoedig mogelijk de noodzakelijke aanpassingen aan het KB/WIB 92 dienen te worden aangebracht met de voornoemde bepalingen; Gelet op het advies nr 38.846/2/V van de Raad van State gegeven op 22 augustus 2005 in uitvoering van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
er
Article 1 . Il est inséré au chapitre I de l’AR/CIR 92 une section XXVIIquater1, comprenant les 734quinquies à 734septies, rédigée comme suit : « Section XXVIIquater1. - Déduction pour capital à risque
Artikel 1. In hoofdstuk I van het KB/WIB 92 wordt een afdeling XXVIIquater1 ingevoegd die de artikelen 734quinquies tot 734septies omvat, luidende als volgt : « Afdeling XXVIIquater1. - Aftrek voor risicokapitaal
(Code des impôts sur les revenus 1992, articles 205ter, § 6, alinéa 2, 205quater, § 7, et 236)
(Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikelen 205ter, § 6, tweede lid, 205quater, § 7, en 236)
Art. 734quinquies. Lorsque la valeur comptable nette des éléments d’actif et de passif, visés à l’article 205ter, § 2 du Code des impôts sur les revenus 1992, varie pendant la période imposable, le capital à risque déterminé conformément à l’article 205ter, §§ 1er à 5 du même Code, est augmenté ou diminué, selon le cas, du montant de ces variations, calculées en moyenne pondérée et en considérant que les variations ont eu lieu le premier jour du mois civil qui suit celui de leur survenance.
Art. 734quinquies. Wanneer de netto boekwaarde van de in artikel 205ter, § 2 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde activabestanddelen en passivabestanddelen tijdens het belastbaar tijdperk wijzigt, wordt het overeenkomstig artikel 205ter, §§ 1 tot 5 van hetzelfde Wetboek bepaalde risicokapitaal naar gelang van het geval vermeerderd of verminderd met het bedrag van deze wijzigingen, berekend als gewogen gemiddelde en waarbij de wijzigingen geacht worden te hebben plaatsgevonden de eerste dag van de kalendermaand volgend op die waarin ze zich hebben voorgedaan.
Art. 734sexties. § 1er. Pour la première période imposable d’une société, le capital à risque à prendre en considération comme valeur de début de cette période imposable est déterminé en tenant compte de tous les éléments visés à l’article 205ter, §§ 1er à 5, du Code des impôts sur les revenus 1992, lors de la constitution de cette société.
Art. 734sexties. § 1. Voor het eerste belastbare tijdperk van een vennootschap, wordt het in aanmerking te nemen risicokapitaal als beginwaarde van dit belastbare tijdperk bepaald met inachtneming van alle bestanddelen vermeld in artikel 205ter, §§ 1 tot 5, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, bij de oprichting van deze vennootschap.
§ 2. Si une période imposable a une durée supérieure ou inférieure à douze mois, le taux déterminé conformément à l’article 205quater, §§ 1er à 6, du Code des impôts sur les revenus 1992, est multiplié par une fraction dont le numérateur est égal au nombre de jours total de la période imposable et le dénominateur est égal à trois cent soixante-cinq.
§ 2. Indien een belastbaar tijdperk meer of minder dan twaalf maanden duurt, wordt het tarief vastgesteld overeenkomstig artikel 205quater, §§ 1 tot 6, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het totaal aantal dagen van het belastbare tijdperk en de noemer gelijk is aan driehonderd vijfenzestig.
Art. 734septies. Les contribuables visés à l’article 227, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992 peuvent bénéficier de la déduction pour capital à risque s’ils établissent des comptes annuels et tiennent des livres comptables conformément à la législation relative à la comptabilité et aux comptes annuels des sociétés. Dans ces cas, la déduction pour capital à risque est déterminée sur la base de ces comptes annuels et livres comptables.
Art. 734septies. De belastingplichtigen bedoeld in artikel 227, 2° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 kunnen de aftrek voor risicokapitaal genieten indien zij een jaarrekening opmaken en een boekhouding voeren conform de wetgeving betreffende de boekhouding en de jaarrekening van vennootschappen. In deze gevallen wordt de aftrek voor risicokapitaal bepaald op grond van deze jaarrekening en de boeken.
Dans les cas où cette législation n’impose pas aux contribuables visés à l’article 227, 2°, du même Code d’établir des comptes annuels et de tenir des livres comptables, ils bénéficient néanmoins de la déduction pour capital à risque s’ils tiennent volontairement une comptabilité se conformant aux règles fixées par cette législation pour les succursales des sociétés étrangères visées à l’article 92, § 2, du Code des sociétés, qui ne bénéficient pas de la dispense prévue par cette disposition. »
In de gevallen waarin deze wetgeving de belastingplichtigen bedoeld in artikel 227, 2° van hetzelfde Wetboek niet verplicht een jaarrekening op te maken en een boekhouding te voeren, genieten zij toch de aftrek voor risicokapitaal als zij vrijwillig een boekhouding voeren die in overeenstemming is met de regels die door deze wetgeving zijn vastgesteld voor de bijkantoren van de buitenlandse vennootschappen bedoeld in artikel 92, § 2 van het Wetboek van vennootschappen, die geen aanspraak kunnen maken op de vrijstelling waarin deze bepaling voorziet. »
42250
MONITEUR BELGE — 03.10.2005 — BELGISCH STAATSBLAD
Art. 2. A l’article 74 du même arrêté, modifié par l’arrêté royal du 29 octobre 1998, sont apportées les modifications suivantes : 1° à l’alinéa 1er, sont apportées les modifications suivantes :
Art. 2. In artikel 74 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 oktober 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
A. les mots ″et 194″ sont remplacés par les mots ″, 194 et 194bis″;
A. de woorden ″en 194″ worden vervangen door de woorden ″, 194 en 194bis″;
B. les mots ″, 194 et 194bis″ sont remplacés par les mots ″et 194 à 194quater″;
B. de woorden ″, 194 en 194bis″ worden vervangen door de woorden ″en 194 tot 194quater″;
2° l’alinéa 2, 1°, est complété par un cinquième tiret, rédigé comme suit :
2° het tweede lid, 1°, wordt met een vijfde streepje aangevuld, luidende :
« — des sommes exonérées temporairement en vertu de l’article 194ter, §§ 2 à 4, du même Code, pour autant que les conditions mentionnées aux §§ 4 et 4bis de ce même article soient remplies; ».
« — de sommen die overeenkomstig artikel 194ter, §§ 2 tot 4, van hetzelfde Wetboek, tijdelijk zijn vrijgesteld, voor zover de in §§ 4 en 4bis van hetzelfde artikel bedoelde voorwaarden zijn vervuld; ».
Art. 3. Il est inséré dans le même arrêté au chapitre I, section XXVIII, un article 77bis, rédigé comme suit :
Art. 3. In hetzelfde besluit in hoofdstuk I, afdeling XXVIII, wordt een artikel 77bis ingevoegd, luidende als volgt :
« Art. 77bis. La déduction pour capital à risque visée aux articles 205bis à 205septies du Code des impôts sur les revenus 1992 est déduite à concurrence des bénéfices restant après application de l’article 77. »
« Art. 77bis. De in de artikelen 205bis tot 205septies van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 omschreven aftrek voor risicokapitaal wordt, tot het bedrag van de restwinst na toepassing van artikel 77 afgetrokken. »
Art. 4. A l’article 78 du même arrêté, les mots ″articles 74 à 77″ sont remplacés par les mots ″articles 74 à 77bis″.
Art. 4. In artikel 78 van hetzelfde besluit, worden de woorden ″artikelen 74 tot 77″ vervangen door de woorden ″artikelen 74 tot 77bis″.
Art. 5. Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur à partir de l’exercice d’imposition 2007, à l’exception de :
Art. 5. De bepalingen van dit besluit treden in werking vanaf aanslagjaar 2007, met uitzondering van :
— l’article 2, 1°, A qui s’applique à partir du 22 juin 1999;
— artikel 2, 1°, A dat van toepassing is vanaf 22 juni 1999;
— l’article 2, 1°, B, et 2°, qui s’applique à partir de l’exercice d’imposition 2004.
— artikel 2, 1°, B en 2°, dat van toepassing is met ingang van het aanslagjaar 2004
Art. 6. Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Art. 6. Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005.
Gegeven te Brussel, 17 september 2005.
ALBERT
ALBERT
Par le Roi :
Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, D. REYNDERS
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, D. REYNDERS
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE F. 2005 — 2541
[C − 2005/22829]
26 SEPTEMBRE 2005. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 7 mai 1999 relatif à la carte de stationnement pour personnes handicapées
N. 2005 — 2541
[C − 2004/22829]
26 SEPTEMBER 2005. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 mei 1999 betreffende de parkeerkaart voor mensen met een handicap
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
De Minister van Sociale Zaken en van Volkgezondheid,
La Secrétaire d’Etat aux Familles et aux Personnes handicapées,
De Staatssecretaris voor het Gezin en Personen met een handicap,
Vu les lois relatives à la police de la circulation routière, coordonnées le 16 mars 1968, notamment l’article 1er, modifié par les lois du 21 juin 1985 et 5 août 2003;
Gelet op de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985 en 5 augustus 2003;
Vu l’arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l’usage de la voie publique, notamment l’article 27.4.3;
Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg, inzonderheid op artikel 27.4.3;
Vu l’arrêté ministériel du 7 mai 1999 relatif à la carte de stationnement pour personnes handicapées, notamment les articles 1er, 2 et 3, modifié par l’arrêté ministériel du 3 mars 2003, et l’article 7;
Gelet op het ministerieel besluit van 7 mei 1999 betreffende de parkeerkaart voor mensen met een handicap, inzonderheid op de artikelen 1, 2 en 3, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 3 maart 2003, en op artikel 7;
Vu l’avis du Conseil supérieur national des Personnes handicapées, donné le 21 mars 2005;
Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor Personen met een handicap, gegeven op 21 maart 2005;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 15 mars 2005;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 maart 2005;
Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 27 mai 2005;
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 27 mei 2005;