BA 2320
Všeobecné pokyny a 1 ___________________ bezpečnostní pokyny
2 ___________________ Technický popis MOTOX Motory LA / LG BA 2320 Provozní návod
Příjem zboží, přeprava a 3 ___________________ skladování
___________________ 4 Montáž 5 ___________________ Uvádění do provozu
___________________ 6 Provoz Poruchy, příčiny a jejich ___________________ 7 odstranění
___________________ 8 Opravy a údržba ___________________ 9 Likvidace ___________________ 10 Technické údaje ___________________ 11 Náhradní díly Prohlášení o shodě podle ___________________ 12 směrnic EU
Motory pro instalaci na převodovky MOTOX
02/2015
Právní upozornění Koncept výstražných upozornění Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržovat z důvodu své osobní bezpečnosti a zamezení materiálním škodám. Upozornění ohledně Vaší osobní bezpečnosti jsou zvýrazněny výstražným trojúhelníkem, upozornění týkající se pouze materiálních škod jsou uvedeny bez výstražného trojúhelníku. Podle stupně ohrožení jsou výstražná upozornění zobrazena v sestupném pořadí následujícím způsobem. NEBEZPEČÍ znamená, že nastane smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. VÝSTRAHA znamená, že může nastat smrt nebo těžké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. POZOR znamená, že může nastat lehké ublížení na zdraví, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. UPOZORNĚNÍ znamená, že mohou nastat materiální škody, když se neučiní příslušná bezpečnostní opatření. Při výskytu více stupňů ohrožení bude vždy použito výstražné upozornění s nejvyšším stupněm. Je-li ve výstražném upozornění s výstražným trojúhelníkem výstraha před škodami na zdraví, pak může být v tomtéž výstražném upozornění ještě připojena výstraha před materiálnhími škodami.
Kvalifikovaný personál
Výrobek nebo systém, ke kterému náleží tato dokumentace, může obsluhovat pouze personál s odpovídající kvalifikací, který bude při provádění stanovených úkolů dodržovat pokyny uvedené v dokumentaci, zejména pak předpisy týkající se bezpečnosti práce. Kvalifikovaný personál je na základě svého vzdělání a zkušeností způsobilý odhalit rizika v souvislosti s obsluhou těchto výrobků či systémů a zabránit možnému ohrožení.
Používání výrobků Siemens v souladu s určením Mějte na zřeteli následující: VÝSTRAHA Výrobky Siemens se smí používat pouze pro účely uvedené v katalogu a v příslušné technické dokumentaci. Pokud se používají cizí výrobky a komponenty, musí být doporučeny nebo schváleny firmou Siemens. Bezporuchový a bezpečný provoz předpokládá odbornou přepravu, skladování, ustavení, montáž, instalaci, uvedení do provozu, obsluhu a údržbu. Musí se dodržovat přípustné podmínky prostředí. Dodržovat se musí také pokyny v příslušné dokumentaci.
Známky
Všechny názvy označené ochrannou známkou ® jsou zapsané známky firmy Siemens AG. Ostatní názvy v této tiskovině mohou být značkami, jejichž používání třetími subjekty pro své účely může porušovat práva majitelů.
Vyloučení odpovědnosti Zkontrolovali jsme obsah tiskoviny, zda je v souladu s popsaným hardwarem a softwarem. Přesto nelze vyloučit odchylky, takže nemůžeme převzít odpovědnost za kompletní shodu. Údaje v této tiskovině jsou pravidelně kontrolovány, potřebné opravy jsou uvedeny v následujících vydáních.
Siemens AG Division Process Industries and Drives Postfach 48 48 90026 NÜRNBERG NĚMECKO
Ⓟ 02/2015 Změny vyhrazeny
Copyright © Siemens AG 2012 - 2015. Všechna práva vyhrazena
Obsah 1
2
3
4
Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny ............................................................................................. 7 1.1
Všeobecná upozornění ............................................................................................................. 7
1.2
Autorské právo .......................................................................................................................... 9
1.3
Použití v souladu s určením ...................................................................................................... 9
1.4
Základní povinnosti .................................................................................................................10
1.5
Zvláštní druhy nebezpečí ........................................................................................................11
Technický popis .................................................................................................................................... 13 2.1
Všeobecný popis .....................................................................................................................13
2.2
Chlazení ..................................................................................................................................14
2.3
Svorková skříňka ....................................................................................................................14
2.4
Typový štítek ...........................................................................................................................14
2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3
Povrchová úprava ...................................................................................................................15 Všeobecné pokyny v souvislosti s povrchovou úpravou ........................................................15 Lakované provedení ...............................................................................................................15 Provedení se základním nátěrem ...........................................................................................17
Příjem zboží, přeprava a skladování...................................................................................................... 19 3.1
Příjem zboží ............................................................................................................................19
3.2 3.2.1 3.2.2
Přeprava .................................................................................................................................20 Všeobecné pokyny k přepravě ...............................................................................................20 Upevnění při přepravě v zavěšené poloze .............................................................................21
3.3
Skladování ..............................................................................................................................23
Montáž .................................................................................................................................................. 25 4.1
Vybalení ..................................................................................................................................25
4.2
Všeobecné pokyny k montáži .................................................................................................25
4.3
Utahovací moment upevňovacích šroubů motoru ..................................................................27
4.4
Podmínky pro instalaci motoru ...............................................................................................28
4.5
Otvory pro kondenzovanou vodu (volitelné) ...........................................................................28
4.6
Montáž hnacího nebo poháněného prvku na hřídel motoru ...................................................29
4.7 4.7.1 4.7.2 4.7.3 4.7.4 4.7.5 4.7.6
Připojení motoru ......................................................................................................................30 Všeobecné pokyny týkající se připojování motoru .................................................................30 Svorková skříňka ....................................................................................................................31 Označování svorek .................................................................................................................32 Smysl točení ...........................................................................................................................32 Připojení kabelu ve svorkové skříňce .....................................................................................33 Vnější uzemnění .....................................................................................................................34
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
5
Obsah
4.7.7 4.7.8 4.7.9 4.7.9.1 4.7.9.2 4.7.9.3 4.7.10 5
Montáž a instalace ................................................................................................................. 34 Utahovací momenty pro šrouby elektrických přípojek ........................................................... 35 Externí ventilace (volitelné): ................................................................................................... 37 Všeobecné pokyny pro uvádění externí ventilace do provozu .............................................. 37 Schéma zapojení externí ventilace ........................................................................................ 38 Technické údaje externí ventilace.......................................................................................... 39 Provoz s měničem.................................................................................................................. 41
Uvádění do provozu .............................................................................................................................. 43 5.1
Kontrola izolačního odporu .................................................................................................... 43
5.2
Uvádění motoru do provozu................................................................................................... 45
6
Provoz .................................................................................................................................................. 47
7
Poruchy, příčiny a jejich odstranění ....................................................................................................... 49
8
Opravy a údržba ................................................................................................................................... 51 8.1
Všeobecné pokyny k údržbě .................................................................................................. 51
8.2 8.2.1 8.2.2 8.2.3 8.2.4 8.2.5 8.2.6 8.2.6.1 8.2.6.2 8.2.6.3 8.2.6.4
Popis oprav a údržbových prací............................................................................................. 51 Zablokování manuálního uvolnění brzdy (volitelný doplněk) ................................................. 51 Mazání ................................................................................................................................... 52 Čištění motoru ........................................................................................................................ 54 Kontrola utažení upevňovacích šroubů ................................................................................. 55 Prohlídka motoru .................................................................................................................... 55 Údržba brzd............................................................................................................................ 56 Opotřebení brzd ovládaných silou pružiny ............................................................................. 56 Intervaly údržby brzdy ............................................................................................................ 57 Seřízení vzduchové mezery................................................................................................... 58 Výměna brzdového obložení ................................................................................................. 60
9
Likvidace .............................................................................................................................................. 63
10
Technické údaje.................................................................................................................................... 65
11
10.1
Typové označení .................................................................................................................... 65
10.2
Všeobecné technické údaje ................................................................................................... 66
10.3
Hmotnost ................................................................................................................................ 68
Náhradní díly ........................................................................................................................................ 69 11.1
Předzásobení náhradními díly ............................................................................................... 69
11.2 11.2.1 11.2.2 11.2.3
Seznamy náhradních dílů ...................................................................................................... 70 MODULOG motory konstrukčních velikostí 71 - 200 ............................................................. 70 MODULOG, motor s brzdou konstrukčních velikostí LA71 - LA160 ...................................... 72 MODULOG, motory konstrukčních velikostí LA71 - LA160 s pojistkou proti zpětnému chodu ..................................................................................................................................... 75 Snímač ................................................................................................................................... 78 Snímač na krytu ventilátoru ................................................................................................... 78 Snímač v motoru s externí ventilací ....................................................................................... 79
11.2.4 11.2.4.1 11.2.4.2 12
Prohlášení o shodě podle směrnic EU................................................................................................... 81
BA 2320
6
Provozní návod, 02/2015
1
Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1.1
Všeobecná upozornění Poznámka Firma Siemens AG neručí za škody a provozní poruchy, které vznikly v souvislosti s nedodržením tohoto provozního návodu. Tento provozní návod je součásti dodávky motoru. Provozní návod uchovávejte v blízkosti převodovky. Tento provozní návod platí pro standardní provedení motorů určených pro montáž na převodovky typu MOTOX: ● MODULOG motory konstrukčních velikostí 71 až 200 ● Motory konstrukčních velikostí 225 až 315 Tabulka 1- 1 Struktura objednacího čísla Motor Motor LA/LG nebo LAI/LGI
Význam číslic v objednacím čísle 1
2
3
4
11
12
2
K
J
1
1
3
Poznámka Pro zvláštní provedení motorů a jejich příslušenství platí mimo tento provozní návod také zvláštní smluvní ujednání a příslušná technická dokumentace. Dodržujte pokyny v dalších provozních návodech, jež jsou součástí dodávky. Konstrukce motorů popsaných v tomto provozním návodu odpovídá technickému stavu k okamžiku tisku tohoto provozního návodu. Firma Siemens AG si vyhrazuje právo v zájmu neutuchajícího dalšího vývoje provádět změny jednotlivých součástí a prvků příslušenství. Změny slouží ke zlepšení přenosových vlastností a ke zvýšení bezpečnosti. Důležité charakteristiky zůstávají zachovány.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
7
Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1.1 Všeobecná upozornění Všechny technické dotazy směrujte na oddělení technické podpory. Evropa - Německo Telefon: +49 (0) 911 895 7222 Fax: +49 (0) 911 895 7223 Amerika - USA Telefon: +1 42 32 62 25 22 Asie - Čína Telefon: +86 10 64 75 75 75 E-mail:
[email protected] Internet - německá verze: http://www.siemens.de/automation/support-request Internet - anglická verze: http://www.siemens.com/automation/support-request
Platné provozní návody Tabulka 1- 2 Provozní návody pro převodovky MOTOX Název
Produkt
BA 2010
Převodovky MOTOX
BA 2011
Šneková převodovka MOTOX SC
BA 2012
Šneková převodovka MOTOX S
BA 2019
Pohonové systémy MOTOX
BA 2510
Volitelné nástavby MOTOX
BA 2515
Převodovky MOTOX pro elektrické závěsné dopravníky
Tabulka 1- 3 Provozní návody pro motory Název
Produkt
BA 2310
Troj- a jednofázové motory na střídavý proud a brzdové motory s příslušenstvím
BA 2320
Motory LA/LG a LAI/LGI
BA 2320
8
Provozní návod, 02/2015
Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1.2 Autorské právo
1.2
Autorské právo Autorská práva k tomuto provoznímu návodu vlastní firma Siemens AG. Bez souhlasu firmy Siemens AG nesmí být tento provozní návod zcela ani z části neoprávněně využíván pro účely konkurence nebo poskytován třetím osobám.
1.3
Použití v souladu s určením Motory, které jsou popsány v tomto provozním návodu, byly navrženy pro stacionární použití v oblasti všeobecného strojírenství. Stroje odpovídají harmonizovaným normám řady EN 60034 (VDE 0530). Použití v prostorech ohrožených nebezpečím výbuchu (Ex) je zakázáno. Není-li dohodnuto jinak, jsou tyto motory určeny k použití ve strojích a zařízeních v podnikatelské sféře. Konstrukce motorů odpovídá aktuální technické úrovni a motory jsou dodávány ve stavu, v němž jsou připraveny k provozu. Jakékoli úpravy provedené z popudu uživatele mají negativní vliv na provozní bezpečnost a jsou zakázány. Poznámka Uvedené výkonové parametry platí při teplotě okolního prostředí v rozmezí od -15 °C do +40°C a u instalací v nadmořské výšce do 1 000 m.n.m. Jinou teplotu prostředí nebo nadmořskou výšku instalace konzultujte s oddělením technické podpory. Motory jsou navrženy jen pro ty oblasti použití, které jsou popsány v části s názvem Technické údaje (Strana 65). Převodovky neprovozujte mimo uváděné mezní výkonové parametry. Odlišné provozní podmínky vyžadují nová smluvní ujednání. Jednotky s druhem ochrany ≤ IP54 se v žádném případě nesmí používat ve venkovním prostředí. Provedení s chlazením vzduchem jsou konstruována pro teploty okolního prostředí od -15°C do +40°C a pro instalaci v nadmořské výšce do 1 000 m. Věnujte pozornost odlišným údajům na typovém štítku. Podmínky v místě instalace musí odpovídat všem údajům na typovém štítku. Na motor si nestoupejte. Na motor neodkládejte žádné předměty.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
9
Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1.4 Základní povinnosti
1.4
Základní povinnosti Provozovatel musí zajistit, aby si tento provozní návod pročetly všechny osoby pověřené prací s převodovkou, porozuměly jeho obsahu a dodržovaly jej ve všech bodech tak, aby bylo zabezpečeno: ● odvrácení nebezpečí ohrožení života uživatele a třetích stran ● provozní bezpečnost převodovky ● vyloučení výpadků a negativních vlivů na životní prostředí v důsledku nesprávné obsluhy. Dbejte následujících bezpečnostních pokynů: Práce na motoru s převodovkou provádějte jen tehdy, je-li v klidovém stavu a není-li pod napětím. Hnací jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí, např. uzamčením přepínače na klíč. V místě zapínání umístěte výstražní štítek, z něhož bude plynout, že se na motoru s převodovkou pracuje. Všechny práce provádějte pečlivě a pamatujte na hledisko bezpečnosti. Při všech pracích dodržujte příslušné platné předpisy bezpečnosti práce a pro ochranu životního prostředí. Dodržujte upozornění, která jsou uvedena na štítcích motoru s převodovkou. Typové štítky nesmějí být znečištěny barvou nebo jinými nečistotami. Doplňte chybějící typové štítky. Pokud zjistíte nějaké změny během provozu, hnací jednotku okamžitě vypněte. Otáčející se části pohonů, jako spojky, ozubená kola nebo řemenové pohony, zajistěte příslušnou bezpečnostní zábranou proti neúmyslnému dotyku. Části stroje, příp. zařízení, které se během provozu zahřívají na teplotu vyšší než +70°C, zajistěte příslušnými bezpečnostními opatřeními proti neúmyslnému dotyku. Upevňovací prostředky ochranných zařízení po demontáži uschovejte na bezpečném místě. Demontovaná ochranná zařízení před zprovozněním opět namontujte. Použitý olej shromažďujte a odstraňujte jej v souladu s předpisy. Vyteklý olej ihned ekologicky zlikvidujte s pomocí absorpčního materiálu. Na převodovce neprovádějte žádné svařovací práce. Při svařování převodovku nepoužívejte jako uzemnění. Prostřednictvím odborníka na elektrotechniku zajistěte vyrovnání potenciálů podle příslušných platných předpisů a směrnic. Převodovku nečistěte vysokotlakým čističem ani nástroji s ostrými hranami. Dodržujte předepsané utahovací momenty upevňovacích šroubů. Nepoužitelné šrouby vyměňte za nové téže třídy pevnosti a téhož provedení. Firma Siemens AG přebírá záruku pouze za původní náhradní díly. Výrobce, který instaluje motory s převodovkou do zařízení, musí do svého provozního návodu převzít všechny předpisy, které jsou v tomto provozním návodu obsaženy.
BA 2320
10
Provozní návod, 02/2015
Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1.5 Zvláštní druhy nebezpečí
1.5
Zvláštní druhy nebezpečí VÝSTRAHA Extrémní povrchové teploty Na horkém povrchu s teplotou nad +55°C existuje nebezpečí popálení. Na chladném povrchu s teplotou pod 0°C existuje nebezpečí podchlazení. Nedotýkejte se převodovek a motorů s převodovkou, pokud nejste chráněni. VÝSTRAHA Horký unikající olej Před zahájením práce počkejte, až olej vychladne na teplotu nižší než +30°C. VÝSTRAHA Jedovaté výpary při práci s rozpouštědly Při práci s rozpouštědly nevdechujte výpary. Zajistěte dostatečné větrání. VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu při práci s rozpouštědly Zajistěte dostatečné větrání. Nekuřte. VÝSTRAHA Nebezpečí poranění očí Malé cizí částečky, jako písek nebo prach, mohou být odmršťovány rotujícími částmi. Používejte ochranné brýle. Kromě předepsaných osobních ochranných prostředků používejte vhodné ochranné rukavice a vhodné ochranné brýle.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
11
Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny 1.5 Zvláštní druhy nebezpečí
BA 2320
12
Provozní návod, 02/2015
2
Technický popis 2.1
Všeobecný popis Motor odpovídá těmto předpisům: Tabulka 2- 1 Přehled norem, jež je na motor vztahují Charakteristika
Norma
Rozměry a provozní chování
EN 60034-1
Druh ochrany
EN 60034-5
Chlazení
EN 60034-6
Konstrukce podle modulárního systému
EN 60034-7
Označení připojení a směr otáčení
EN 60034-8
Hlukové emise
EN 60034-9
Tepelná ochrana
EN 60034-11
Chování při rozběhu, točivé elektrické motory
EN 60034-12
Úrovně mechanických vibrací
EN 60034-14
Normalizovaná napětí podle IEC
IEC 60038
Bezpečnost strojů
EN 60204-1
Motor je vybaven valivými ložisky mazanými tukem. Mazání ložisek má dlouhou trvanlivost. Statorové vinutí je vyrobeno v tepelné třídě 155 (F). V normálním provedení rotor odpovídá úrovni mechanických vibrací A. Technické údaje vztahující se k volitelným monitorovacím zařízením je možno vyčíst ze schémat zapojení, z typového štítku nebo ze speciálních dokladů dané zakázky. Kryt Kryt statoru a ložiskový štít jsou až do konstrukční velikosti 160 vyrobeny z tlakového hliníkového odlitku a od konstrukční velikosti 180 z šedé litiny. Povrch krytu statoru je opatřen chladicími žebry a namontovanou připojovací skříňkou. Kryt ventilátoru je z ocelového plechu.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
13
Technický popis 2.2 Chlazení
2.2
Chlazení UPOZORNĚNÍ Vysoká teplota krytu Usazený prach znemožňuje vyzařování tepla a vede k zahřívání krytu. Z motoru odstraňujte nečistoty, prach atd. Motory jsou konstruovány pro chlazení pomocí chladicích žeber, u kterých je chladicí vzduch nasáván externím ventilátorem přes otvory v krytu ventilátoru a potom je rozváděn po povrchu krytu statoru.
2.3
Svorková skříňka Ve svorkové skříňce motoru jsou vedle svorek pro připojení motoru (svorkovnice) k dispozici doplňkové svorky pro připojení monitorovacích zařízení. Počet svorek, které se zde nacházejí, je patrný ze schématu zapojení. Schéma zapojení se nalézá ve svorkové skříňce.
2.4
Typový štítek Typový štítek převodu nebo převodového motoru je vyroben z potažené hliníkové fólie. Je polepen speciální krycí fólií, která zajišťuje jejich odolnost vůči UV záření a působení jakýchkoli provozních médií, jako např. olej, tuk, slaná voda, čisticí prostředky atd. Lepidlo a materiál zajišťují řádné uchycení a trvalou čitelnost při používání v teplotním rozsahu od -40 °C do +155 °C. Okraje typového štítku jsou zatřeny do příslušného nátěru. Ve speciálních případech jsou používány nanýtované nebo našroubované kovové štítky.
BA 2320
14
Provozní návod, 02/2015
Technický popis 2.5 Povrchová úprava
2.5
Povrchová úprava
2.5.1
Všeobecné pokyny v souvislosti s povrchovou úpravou Všechny nátěry jsou nanášeny stříkáním. UPOZORNĚNÍ Selhání vnější ochrany Jakékoli poškození nátěru má za následek selhání vnější ochrany a vznik koroze. Zamezte poškození nátěru. Poznámka Informace o možnosti přetření nelze chápat jako souhlas s přetřením ve smyslu záruky kvality nátěrové hmoty, kterou vám dodal váš dodavatel. Za kvalitu a kompatibilitu je odpovědný jen výrobce nátěrové hmoty.
2.5.2
Lakované provedení Složení systému protikorozní ochrany odpovídá kategoriím korozní agresivity podle normy DIN EN ISO 12944-2. Tabulka 2- 2 Nátěr podle kategorií korozní agresivity Nátěrový systém
Popis
Kategorie korozní agresivity C1 Nátěry pro běžné namáhání okolním prostředím Základní nátěr nanášený ponorem
•
Jednosložkový nátěr Hydrolack
Instalace v interiéru
•
Vytápěné budovy s neutrálním ovzduším
•
Odolnost vůči tukům, podmíněně vůči minerálním olejům, alifatickým rozpouštědlům
•
Standardní nátěr
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
15
Technický popis 2.5 Povrchová úprava
Nátěrový systém
Popis
Kategorie korozní agresivity C2 Nátěry pro mírné namáhání okolním prostředím Základní nátěr nanášený ponorem
•
Dvousložkový polyuretanový krycí nátěr
Instalace v interiéru a na volném prostranství
•
Nevytápěné budovy se vznikem kondenzace, výrobní prostory s nízkou vlhkostí, např. skladové a sportovní haly
•
Ovzduší s nízkým stupněm znečištění, většinou se jedná o místa na venkově
•
Odolnost vůči tukům, minerálním olejům a kyselině sírové (10 %), sodnému louhu (10 %) a podmíněně vůči alifatickým rozpouštědlům
Kategorie korozní agresivity C3 Nátěry pro středně velké namáhání okolním prostředím Základní nátěr nanášený ponorem
•
Dvousložkový polyuretanový základní nátěr
Instalace v interiéru a na volném prostranství
•
Výrobní prostory s vysokou vlhkostí a mírným znečištěním ovzduší, např. zařízení na výrobu potravin, mlékárny, pivovary a prádelny
•
Městské a průmyslové ovzduší, mírné znečištění oxidem siřičitým, pobřežní oblasti s nízkou expozicí soli
•
Odolnost vůči tukům, minerálním olejům, alifatickým rozpouštědlům, kyselině sírové (10 %), sodnému louhu (10 %)
Dvousložkový polyuretanový krycí nátěr
Kategorie korozní agresivity C4 Nátěry pro vysoké namáhání okolním prostředím Základní nátěr nanášený ponorem
•
Dvousložkový epoxidový fosforečnan zinečnatý
Instalace v interiéru a na volném prostranství
•
Chemická zařízení, bazény, čistírny odpadních vod, galvanizace a sklady nad hladinou moře
•
Průmyslové oblasti a pobřežní oblasti s mírnou expozicí soli
•
Odolnost vůči tukům, minerálním olejům, alifatickým rozpouštědlům, kyselině sírové (10 %), sodnému louhu (10 %)
Dvousložkový polyuretanový krycí nátěr
BA 2320
16
Provozní návod, 02/2015
Technický popis 2.5 Povrchová úprava
Nátěrový systém
Popis
Kategorie korozní agresivity C5 Nátěry pro velmi vysoké namáhání okolním prostředím Základní nátěr nanášený ponorem
•
Dvousložkový epoxidový fosforečnan zinečnatý
Instalace v interiéru a na volném prostranství
•
Budovy a prostory s téměř trvalým výskytem kondenzace a silným znečištěním, např. sladovny a aseptické prostory
•
Průmyslové oblasti s vysokou vlhkostí a agresivním ovzduším, pobřežní oblasti a oblasti na volném moři s vysokou expozicí soli
•
Odolnost vůči tukům, minerálním olejům, alifatickým rozpouštědlům, kyselině sírové (10 %), sodnému louhu (10 %)
Dvousložkový epoxidový nátěr se slídovými pigmenty Dvousložkový polyuretanový krycí nátěr
V případě kategorie korozní agresivity C1 lze po předchozím zbroušení přelakovat jednosložkovým systémem Hydrolack. V případě kategorie korozní agresivity C2 až C5 lze pro předchozím zbroušení přelakovat dvousložkovým polyuretanovým lakem, dvousložkovým epoxidovým lakem a dvousložkovým akrylovým lakem.
2.5.3
Provedení se základním nátěrem Tabulka 2- 3 Základní nátěr podle kategorií korozní agresivity Nátěrový systém
K přelakování lze použít
nenatřený (kategorie korozní agresivity C1 G) Díly z šedé litiny se základním nátěrem nanášeným ponorem, ocelové díly opatřené základním nátěrem nebo pozinkované, hliníkové a plastové díly bez povrchové úpravy
•
Plastová nátěrová hmota, nátěrová hmota z umělých pryskyřic, olejová nátěrová hmota
•
Nátěr dvousložkovou polyuretanovou nátěrovou hmotou
•
Nátěr dvousložkovou epoxidovou nátěrovou hmotou
Základní nátěr podle kategorie korozní agresivity C2 G Dvousložkový základní nátěr na kov, předepsaná tloušťka vrstvy 60 μm
•
Dvousložkový polyuretanový lak
•
Dvousložková epoxidová nátěrová hmota, nátěrová hmota vytvrzovaná kyselinou
•
Dvousložkový akrylátový lak
Základní nátěr podle kategorie korozní agresivity C4 G Dvousložkový epoxidový fosforečnan zinečnatý, předepsaná tloušťka vrstvy 120 μm
•
Dvousložkový polyuretanový lak
•
Dvousložková epoxidová nátěrová hmota, nátěrová hmota vytvrzovaná kyselinou
•
Dvousložkový akrylátový lak
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
17
Technický popis 2.5 Povrchová úprava U provedení převodu nebo převodového motoru se základním nátěrem nebo bez povrchové úpravy je typový štítek a krycí fólie opatřena lakýrnickou ochrannou fólií. Umožňuje přetření bez nutnosti další přípravy, např. odlepení. Odstranění lakýrnické ochranné fólie Před odstraněním lakýrnické ochranné fólie musí být nátěr vytvrzený (alespoň "tvrdý na omak").
① ② ③ ④ ⑤
Firemní logo Krycí fólie Typový štítek Lakýrnická ochranná fólie Jazýček k odstranění fólie
Obrázek 2-1 Typový štítek s lakýrnickou ochrannou fólií
Postup 1. Jazýček ⑤ k odstranění fólie nadzvedněte. 2. Lakýrnickou ochrannou fólii ④ opatrně strhněte diagonálně ve směru šipky od jednoho rohu k druhému (nikoli souběžně se štítkem). 3. Úlomky barvy odfoukněte nebo je utřete čistým hadříkem. Nyní jste odstranili lakýrnickou ochrannou fólii.
BA 2320
18
Provozní návod, 02/2015
Příjem zboží, přeprava a skladování 3.1
3
Příjem zboží UPOZORNĚNÍ Poškození při přepravě mají nepříznivý vliv na funkci Poškozenou převodovku nebo motor s převodovkou neuvádějte do provozu. Poznámka Neotevírejte ani nepoškozujte díly nebo obaly, které slouží ke konzervaci. Poznámka Zkontrolujte, zda technické provedení odpovídá specifikaci v objednávce. Ihned po obdržení zkontrolujte kompletnost dodávky a případná poškození, která mohla vzniknout při přepravě. Poškození při přepravě ihned sdělte přepravci, jinak nebude možné uplatnit nárok na bezplatnou opravu poškození. Firma Siemens AG odmítá za později reklamované závady převzít záruku. Převodovka nebo motor převodovkou jsou expedovány ve smontovaném stavu. Doplňková výbava bývá někdy expedována v samostatném balení. Obsah dodávky je uveden v přepravních dokladech.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
19
Příjem zboží, přeprava a skladování 3.2 Přeprava
3.2
Přeprava
3.2.1
Všeobecné pokyny k přepravě UPOZORNĚNÍ Použití násilí může mít za následek poškození převodovky nebo motoru s převodovkou Převodovku nebo motor s převodovkou přepravujte opatrně, zamezte nárazům. Přepravní pojistky demontujte až těsně před uvedením zařízení do provozu, uschovejte je nebo je vyřaďte z činnosti. Při následné přepravě je opět použijte nebo uveďte v činnost. V závislosti na druhu přepravy a velikosti mohou být pro zabalení převodovky nebo motoru s převodovkou použita různá balení. Není-li smluvně ujednáno jinak, obal v případě námořní přepravy splňuje směrnici o obalových materiálech svazu HPE (Bundesverband Holzpackmittel Paletten Exportverpackungen e. V. (Spolkový svaz pro standardizaci obalových materiálů ze dřeva, palet a exportních obalů, registrované sdružení)). Dbejte piktogramů, které jsou uvedeny na obalu. Piktogramy mají následující význam: Nahoře
Těžiště
Křehké zboží
Zákaz používání ručního háku
Chraňte před vlhkem
Vázací prostředek upevněte zde
Chraňte před horkem
BA 2320
20
Provozní návod, 02/2015
Příjem zboží, přeprava a skladování 3.2 Přeprava
3.2.2
Upevnění při přepravě v zavěšené poloze VÝSTRAHA Nedostatečně upevněné převodovky nebo motory s převodovkou Nepřekračujte maximální povolené zatížení závěsného oka ③ převodovky s kuželovými čelními ozubenými koly nebo osy šroubu s okem ④. Pro přepravu převodovky nebo motoru s převodovkou používejte závěsné oko ③ nebo šroub s okem ④. Kvůli nebezpečí ulomení nepoužívejte k přepravě oka ①, která jsou odlita na motoru. Závěsný šroub ② na motoru používejte jen k přepravě nedemontovaného nebo demontovaného motoru. Při přepravě nebo instalaci použijte v případě potřeby další vhodné vázací prostředky. Při vázání větším počtem řetězů a lan musí být zajištěno, aby již dva vázací prostředky unesly celé břemeno. Vázací prostředky zajistěte proti sesmeknutí. UPOZORNĚNÍ Čelní závity na koncích hřídelů nepoužívejte při přepravě k montáži šroubů s okem
Závěsné oko převodovky s kuželovými čelnímiZávěsný šroub čelního ozubeného převodu, ozubenými koly plochého převodu, čelního ozubeného šnekového převodu
① ② ③ ④
Odlité oko na motoru Šroub s okem na motoru Závěsné oko převodovky s kuželovými čelními ozubenými koly Závěsný šroub na převodu
Obrázek 3-1 Upevnění převodovky nebo motoru s převodovkou při přepravě v zavěšené poloze
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
21
Příjem zboží, přeprava a skladování 3.2 Přeprava Maximální zatížení zavěšeným motorem s převodovkou "m" v kilogramech při namáhání v tahu ↑ ve směru síly F je uvedeno v následujících tabulkách: Tabulka 3- 1 Maximální zatížení závěsného oka převodovky s kuželovými čelními ozubenými koly Velikost
m
d2
[kg]
[mm]
200
22
K.48
250
K.68
350
K.88 K.108
K.38
Velikost
m
d2
[kg]
[mm]
K.128
800
40
22
K.148
1 300
44
26
K.168
1 800
55
600
30
K.188
2 300
55
750
35
m
d3
[kg]
[mm]
Tabulka 3- 2 Maximální zatížení závěsného šroubu na převodu Velikost závitu
m
d3
[kg]
[mm]
Velikost závitu
M8
140
36
M20
1 200
72
M10
230
45
M24
1 800
90
M12
340
54
M30
3 600
108
M16
700
63
Postup 1. Motor s převodovkou upevněte pomocí přepravního zařízení s odpovídající maximální přípustnou nosností. Nachází ze zpravidla na hlavním převodu. 2. Zkontrolujte řádné utažení závěsného šroubu. Nyní je motor s převodovkou zavěšen a připraven k přepravě.
BA 2320
22
Provozní návod, 02/2015
Příjem zboží, přeprava a skladování 3.3 Skladování
3.3
Skladování Všeobecné pokyny pro skladování VÝSTRAHA Nebezpečí těžkého úrazu způsobeného padajícím předmětem Nebezpečí poškození převodovky při skládání na sebe Motory neskládejte na sebe. UPOZORNĚNÍ Selhání vnější ochrany Mechanická, chemická nebo tepelná poškození, jako jsou škrábance, kyseliny, louhy, jiskry, kapky roztaveného kovu ze svařování, teplo, způsobují korozi. Zamezte poškození nátěru. Není-li smluvně ujednáno jinak, na standardní konzervaci je poskytována záruka v délce 6 měsíců, která začíná plynout dnem expedice. Při dočasném skladování po dobu více než 6 měsíců učiňte zvláštní opatření, která zajistí konzervaci. Kontaktujte prosím oddělení technické podpory. Převodovku nebo motor s převodovkou skladujte v suchých prostorech vytápěných na stálou teplotu, kde se nepráší. Místo skladování nesmí být vystaveno vibracím a otřesům. Volné konce hřídelů, těsnicí prvky a plochy přírub opatřete ochrannou vrstvou přípravku proti korozi. Skladování v délce do 36 měsíců Motor skladujte v suchých prostorech vytápěných na stálou teplotu, kde se nepráší. V takovém případě není nutné použít speciální obal. Pokud prostory s těmito vlastnostmi nejsou k dispozici, zabalte převodovku nebo motor s převodovkou do plastové fólie nebo do vzduchotěsně zavařené fólie spolu s látkou pohlcující vlhkost. Fólie a materiál musí být schopny pohlcovat vlhkost. Zajistěte ochranný kryt proti působení horka, přímého slunečního záření a deště. Přípustná teplota okolního prostředí činí -25°C až +50°C. Trvanlivost protikorozní ochrany činí 36 měsíců ode dne expedice.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
23
Příjem zboží, přeprava a skladování 3.3 Skladování
BA 2320
24
Provozní návod, 02/2015
4
Montáž 4.1
Vybalení UPOZORNĚNÍ Poškození při přepravě nepříznivě ovlivňují funkci převodovky Poškozené převodovky nebo motory s převodovkou neuvádějte do provozu. Zkontrolujte, zda jsou převodovka nebo motor s převodovkou kompletní a nepoškozené. Chybějící díly nebo poškození neprodleně nahlaste. Při odstraňování a likvidaci obalových materiálů a přepravních zařízení si počínejte v souladu s předpisy.
4.2
Všeobecné pokyny k montáži VÝSTRAHA Neřízený rozběh nebo zpětný chod zařízení pod zátěží Celé zařízení musí být bez zatížení, aby nehrozilo žádné nebezpečí při provádění prací. UPOZORNĚNÍ Zničení ozubených dílů a ložisek v důsledku svařování Na motoru s převodovkou nesvařujte. Motor s převodovkou při svařování nepoužívejte jako uzemnění. UPOZORNĚNÍ Přehřátí motoru s převodovkou působením intenzivního slunečního záření Zajistěte odpovídající ochranu, jakou je kryt nebo zastřešení. Zabraňte hromadění tepla. UPOZORNĚNÍ Porucha funkce v důsledku cizích těles Provozovatel musí zajistit, aby funkci motoru s převodovkou negativně neovlivnila žádná cizí tělesa.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
25
Montáž 4.2 Všeobecné pokyny k montáži
UPOZORNĚNÍ Překročení přípustné teploty v olejové vaně v důsledku nesprávného nastavení systému pro monitorování teploty Při dosažení max. přípustné teploty v olejové vaně se musí aktivovat výstraha. Po překročení max. přípustné teploty v olejové vaně musí být motor s převodovkou vypnut. Toto vypnutí může mít za následek zastavení provozu. Poznámka K upevnění motoru s převodovkou použijte šrouby třídy pevnosti 8.8 nebo vyšší. Montáž proveďte mimořádně pečlivě. Poškození v důsledku neodborného provedení mají za následek zánik záruky. Zajistěte, aby při montáži, ošetřování a provádění údržby byl kolem motoru s převodovkou k dispozici dostatek místa. U motoru s převodovkou s ventilátorem nechejte dostatek volného prostoru pro přívod vzduchu. Dbejte pokynů k instalaci motoru s převodovkou. Před zahájením montážních prací si připravte dostatečné množství zdvihacích prostředků. Dodržte konstrukci, která je uvedena na výkonovém štítku. Tímto způsobem je zajištěno, že je k dispozici správné množství olejové náplně. Využijte všechny možnosti upevnění, která jsou určena pro daný typ konstrukčního provedení. Kvůli nedostatku místa nelze někdy použít šrouby s hlavou. V tomto případě se obraťte na oddělení technické podpory a uveďte typ převodovky.
BA 2320
26
Provozní návod, 02/2015
Montáž 4.3 Utahovací moment upevňovacích šroubů motoru
4.3
Utahovací moment upevňovacích šroubů motoru Všeobecná tolerance utahovacího momentu v Nm činí 10 %. Součinitel tření činí 0,14 μ. Tabulka 4- 1 Utahovací moment pro upevňovací šroub Velikost závitu
Utahovací moment pro třídu pevnosti 8.8
10.9
12.9
[Nm]
[Nm]
[Nm]
M4
3
4
5
M5
6
9
10
M6
10
15
18
M8
25
35
41
M10
50
70
85
M12
90
120
145
M16
210
295
355
M20
450
580
690
M24
750
1 000
1 200
M30
1 500
2 000
2 400
M36
2 500
3 600
4 200
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
27
Montáž 4.4 Podmínky pro instalaci motoru
4.4
Podmínky pro instalaci motoru POZOR Nebezpečí přehřátí v důsledku nedostatečného chlazení Vstupní a výstupní otvory, kudy proudí vzduch, chraňte před ucpáním a hrubým prachem. Musí být zajištěno, že proud chladicího vzduchu může bez jakýchkoli překážek přicházet a opět odcházet příslušnými výstupními otvory. Nesmí dojít k opětovnému nasávání vypouštěného vzduchu.
Obrázek 4-1 Podmínka pro instalaci motoru
Přípustná teplota chladicího média (teplota okolního prostředí v místě instalace) činí -15°C až +40°C pro instalaci v nadmořské výšce do 1 000 m. V případě svislých konstrukčních typů s hřídelí motoru směřující nahoru zajistěte prostřednictvím vhodného zakrytí, aby do ventilátoru nepadaly žádné cizí předměty.
4.5
Otvory pro kondenzovanou vodu (volitelné) Při instalaci motorů s povrchovým chlazením dávejte pozor, aby se otvory pro vypouštění kondenzované vody nacházely na nejnižším místě.
BA 2320
28
Provozní návod, 02/2015
Montáž 4.6 Montáž hnacího nebo poháněného prvku na hřídel motoru
4.6
Montáž hnacího nebo poháněného prvku na hřídel motoru VÝSTRAHA Nebezpečí popálení o horké součásti Nedotýkejte se převodového motoru, pokud nejste chráněni. UPOZORNĚNÍ Poškození hřídelových těsnicích kroužků rozpouštědly Je bezpodmínečně nutné zabránit kontaktu rozpouštědla nebo technického benzínu s hřídelovými těsnícími kroužky. UPOZORNĚNÍ Poškození hřídelových těsnicích kroužků zahřátím Chraňte hřídelové těsnicí kroužky s pomocí tepelných štítů před zahříváním na teplotu nad 100°C. UPOZORNĚNÍ Předčasné opotřebení nebo poškození materiálu v důsledku chyby souososti U spojovaných konců hřídelí zabraňte chybě souososti v důsledku příliš vysokého úhlového nebo osového přesazení. Dbejte přesného polohového seřízení jednotlivých součástí. UPOZORNĚNÍ Poškození v důsledku neodborné manipulace Neodborná manipulace má za následek poškození ložisek, skříně, hřídele a pojistných kroužků Montovaný hnací a poháněný prvek na hřídel nenasazujte s pomocí úderů nebo nárazů. Poznámka Z otvorů a drážek nasazovaných prvků odstraňte třísky. Doporučení: 0,2 x 45° U spojek, které se nasazují za tepla, dbejte pokynů uvedených v provozním návodu příslušné spojky. Pokud není předepsáno jinak, zahřívání může být induktivní, hořákem nebo v peci. Použijte středicí otvory na čelních plochách hřídele.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
29
Montáž 4.7 Připojení motoru Hnací a poháněné prvky namontujte s pomocí nasazovacího přípravku.
Obrázek 4-2 Přiklad nasazovacího přípravku
Rotor motoru je dynamicky vyvážený. Způsob vyvážení je uveden v drážce pro lícované pero: H = Vyvážení na poloviční pero, F = Vyvážení na plné pero. Upravte vyvážení navazujících součástí přenosové soustavy, aby bylo stejné jako vyvážení rotoru. V případě vyvážení na poloviční pero H opracujte přečnívající viditelnou část lícovaného pera.
4.7
Připojení motoru
4.7.1
Všeobecné pokyny týkající se připojování motoru NEBEZPEČÍ Všechny práce smí být prováděny pouze na stroji, který je vypnut, odpojen od napětí a zajištěn proti opětovném zapnutí. To platí také pro pomocné obvody, např. vyhřívání během odstávky Ověřte, že stroj není pod napětím! Odchylky napájecí sítě od jmenovitých hodnot napětí, frekvence, tvaru křivky a symetrie způsobují zvýšené zahřívání a zhoršují elektromagnetickou slučitelnost. Před zahájením prací zajistěte bezpečné připojení ochranného vodiče. Připojte motor tak, aby bylo dlouhodobě zajištěno bezpečné elektrické spojení. Konce drátů nesmí odstávat. Použijte nařízené osazení koncovek kabelů. Připojte síťové napájení ve svorkové skříňce. Spínací prvek pro přepínání hvězda-trojúhelník instalujte v souladu se schématem zapojení, které se nachází ve svorkové skříňce. Při volbě připojovacích vedení použijte normu DIN VDE 0100. Vezměte v úvahu hodnotu jmenovitého proudu a podmínky, které souvisejí s daným zařízením.
BA 2320
30
Provozní návod, 02/2015
Montáž 4.7 Připojení motoru V technických údajích jsou definovány následující nezbytné údaje pro připojení: ● Směr otáčení ● Počet a uspořádání přípojek ● Zapojení / připojení vinutí stroje
4.7.2
Svorková skříňka UPOZORNĚNÍ Dodržujte utahovací momenty pro kabelové průchodky a další matice a šrouby. Pro zkušební provoz bez poháněných prvků zajistěte lícovaná pera. UPOZORNĚNÍ Nesmíte poškodit svorkové skříňky a další funkční prvky ve vnitřním prostoru svorkových skříněk
UPOZORNĚNÍ Ve svorkových skříňkách se nesmějí nacházet žádná cizí tělesa, nečistoty nebo vlhkost Svorkové skříňky musí být prachotěsně a vodotěsně uzavřeny! Svorkové skříňky zavírejte pomocí původního těsnění. Přívody do svorkové skříňky a další otevřené přívody uzavřete pomocí O-kroužků nebo jiných vhodných plochých těsnění. Poznámka Svorková skříňka obsahující svorkovnici se 6 připojovacími kolíky ve standardním provedení může být na upevňovací podložce na krytu stroje otočena 4 x o 90 stupňů. Ve svorkové skříňce se připojují také teplotní snímač a vyhřívání při odstávce.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
31
Montáž 4.7 Připojení motoru
4.7.3
Označování svorek Pro označení svorek platí následující základní definice pro trojfázové stroje: Tabulka 4- 2 Označení svorek na příkladu 1U1-1 1
U
1
-
1
x
Identifikační číslo přiřazení pólů u strojů s přepínáním počtu pólů (pokud to odpovídá, nízké číslo = nižší otáčky) nebo ve zvláštním případě pro dělené vinutí. x
Označení fází (U, V, W) x
Identifikační číslo pro počátek vinutí (1) identifikační číslo pro konec vinutí (2) další identifikační číslo u více než jednoho připojení na každé vinutí x
4.7.4
Označení
Dodatečné identifikační číslo, je-li při více svorkách s jinak stejným označením povinné připojení paralelního síťového vedení
Smysl točení Standardně se motory mohou otáčet vpravo i vlevo. Jestliže jsou síťová vedení se sledem fází L1, L2, L3 připojena ke svorkám U, V, W, má to za následek při pohledu na hnací konec hřídele motoru (D-strana) otáčení doprava. Pokud zaměníte dva připojovací vodiče, bude to mít za následek otáčení vlevo, např. L1, L2, L3 na V, U, W. U strojů s převodovkou, které se mohou otáčet pouze v jednom směru, např. s pojistkou proti zpětnému chodu, je předepsaný směr otáčení na motoru s převodovkou označen šipkou. Otáčení vpravo
Otáčení vlevo
Obrázek 4-3 Strana pohonu A
Obrázek 4-4 Strana pohonu B
BA 2320
32
Provozní návod, 02/2015
Montáž 4.7 Připojení motoru Tabulka 4- 3 Směr otáčení motorů s převodovkou při pohledu na výstupní hřídel Typ převodovky
Pohled na
Z18 … 188
Výstupní hřídel
D18 … 188 FZ28, 38B … 188B, 208
Strana A výstupního hřídele
FD28, 38B … 188B, 208
Strana A výstupního hřídele
B28 … 38
Strana A výstupního hřídele
K38 … 88 K108 … 188
4.7.5
Výstupní hřídel
Strana A výstupního hřídele Strana A výstupního hřídele
K38 … 188
Strana B výstupního hřídele
C28 … 88
Strana A výstupního hřídele
Směr otáčení Výstupní hřídel
Vstupní hřídel
vpravo
vpravo
vlevo
vlevo
vpravo
vlevo
vlevo
vpravo
vpravo
vpravo
vlevo
vlevo
vpravo
vlevo
vlevo
vpravo
vpravo
vpravo
vlevo
vlevo
vpravo
vlevo
vlevo
vpravo
vpravo
vpravo
vlevo
vlevo
vpravo
vlevo
vlevo
vpravo
vpravo
vpravo
vlevo
vlevo
Připojení kabelu ve svorkové skříňce Poznámka Spojení schopné vést proud je zajištěno přímým kontaktem mezi plochami kabelových ok a kontaktními maticemi. U připojovacích svorek s třemenem ve tvaru U je nutno vodiče rozdělit tak, aby na obou stranách krčku kontaktu měla svorka zhruba stejnou výšku. Tento druh zapojení vyžaduje, aby byl jednotlivý vodič ohnut do tvaru písmena U nebo aby byl připojen pomocí kabelového oka. Totéž platí také pro připojení vnitřního a vnějšího zemnícího vodiče. Velikost kabelových ok musí být vybrána v souladu s potřebným průřezem vodiče a velikostí šroubu. Šikmé uspořádání je přípustné jen tehdy, pokud budou zachovány žádané vzdálenosti kvůli vzduchové izolaci a povrchovému proudu. Konce vodičů zbavte izolace tak, aby zbývající izolace sahala téměř až ke kabelovému oku.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
33
Montáž 4.7 Připojení motoru
4.7.6
Vnější uzemnění Při připojování mějte na paměti následující: ● Připojovací plocha kontaktů musí být vhodnými prostředky chráněna proti korozi, např. vazelínou bez obsahu kyselin, ● Kabelové oko musí být vloženo mezi úhelník kontaktu a úhelník uzemnění; úhelník kontaktu vtlačený do kostry nesmí být odstraněn! ● Pružinová podložka je umístěna pod hlavou šroubu ● Je dodržen utahovací moment pro šroub svorky podle tabulky. Tabulka 4- 4 Maximální připojení vodiče vnějšího uzemnění
4.7.7
Velikost motoru
Velikost závitu
63 - 90
M4
100 - 112
M5
132 - 160
M6
Montáž a instalace Poznámka Šroubové spoje musí vyhovět použitým připojovacím kabelům (pancéřování, pletivo, stínění). Šroubový spoj namontujte ke krytu nebo jej upevněte pojistnou maticí.
BA 2320
34
Provozní návod, 02/2015
Montáž 4.7 Připojení motoru
4.7.8
Utahovací momenty pro šrouby elektrických přípojek Přípojka svorkovnice V případě šroubů ve svorkové skříňce a na uzemňovacím vodiči dodržujte následující utahovací momenty. Tabulka 4- 5 Utahovací moment pro přípojky na svorkovnici Velikost závitu
Utahovací moment min.
max.
Velikost závitu
Utahovací moment min.
max.
[Nm]
[Nm]
[Nm]
[Nm]
M4
0,8
1,2
M10
9
13
M5
1,8
2,5
M12
14
20
M6
2,7
4
M16
27
40
M8
5,5
8
Způsob připojení vodičů Tabulka 4- 6 Průřez vodiče Při připojení pomocí kabelového oka podle DIN: Kabelové oko ohnuté směrem dolů, jak je popsáno v normě DIN 46 234. ... 25 mm2
Připojení jednotlivého vodiče pomocí U-třmenu ... 10 mm2
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
35
Montáž 4.7 Připojení motoru Připojení dvou vodičů zhruba stejné tloušťky pomocí U-třmenu ... 25 mm2
① Spojovací lišta ② Kabel síťové přípojky ③ Kabel pro připojení motoru ④ Krycí podložka Způsob připojení uzemnění Tabulka 4- 7 Průřez vodiče pro připojení uzemnění Připojení jednotlivého vodiče pod vnějším uzemňovacím úhelníkem ... 10 mm2
Při připojení pomocí kabelového oka podle normy DIN pod vnějším uzemňovacím úhelníkem.podle DIN 46234 ... 25 mm2
Kabelové šroubení UPOZORNĚNÍ V případě odlišného materiálu pláště kabelu dochází při příliš vysokém utahovacím momentu k jeho poškození V případě odlišných materiálů pláště kabelů používejte nižší utahovací moment.
BA 2320
36
Provozní návod, 02/2015
Montáž 4.7 Připojení motoru U kabelových šroubení z kovu nebo z plastu pro přímou instalaci dodržujte následující utahovací momenty. Průměr šňůry O-kroužku je 2 mm. Tabulka 4- 8 Utahovací moment pro kabelové šroubení Velikost závitu
Utahovací moment ±10%
Velikost závitu
Utahovací moment ±10%
Kov
Plast
Kov
Plast
[Nm]
[Nm]
[Nm]
[Nm]
M12 x 1,5
8
4
18
6
M16 x 1,5
10
M40 x 1,5
M20 x 1,5
12
M50 x 1,5
M25 x 1,5
M32 x 1,5
20
M63 x 1,5
4.7.9
Externí ventilace (volitelné):
4.7.9.1
Všeobecné pokyny pro uvádění externí ventilace do provozu Dbejte na předepsaný směr otáčení. Je naznačen prostřednictvím šipky na externím ventilátoru. Externí ventilátor připojte v souladu s platným schématem zapojení. Před uváděním motoru do provozu zkontrolujte, zda je externí ventilace funkční. Když je motor v provozu, musí být v chodu také externí ventilace. Po vypnutí motoru je potřeba, aby byla externí ventilace ještě v provozu po dobu, která závisí na teplotě.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
37
Montáž 4.7 Připojení motoru
4.7.9.2
Schéma zapojení externí ventilace
Obrázek 4-5 3∼ Y Přepínání do hvězdy
Obrázek 4-6 3∼ Δ Přepínání do trojúhelníka
Obrázek 4-7 1∼ ⊥ (Δ) Trojúhelník Steinmetz
U1 (T1)
černá
V1 (T2)
světle modrá
W1 (T3)
hnědá
U2 (T4)
zelená
V2 (T5)
bílá
W2 (T6)
žlutá
BA 2320
38
Provozní návod, 02/2015
Montáž 4.7 Připojení motoru
4.7.9.3
Technické údaje externí ventilace Tabulka 4- 9 Technické údaje externí ventilace Velikost
71
80
90
100
112
132
160
Frekvence
Rozsah jmenovitého napětí
Jmenovitý proud
Vstupní výkon
Průtok
[Hz]
Fáze
[A]
[W]
[m3/h]
50
1~ 3~
0,12 0,11 / 0,06
84 100
65
60
1~ 3~
0,12 0,11 / 0,06
59 103
80
50
1~ 3~
0,14 0,11 / 0,06
84 102
100
60
1~ 3~
0,14 0,11 / 0,06
64 104
120
50
1~ 3~
0,29 0,38 / 0,22
82 97
170
60
1~ 3~
0,29 0,38 / 0,22
70 101
210
50
1~ 3~
0,30 0,37 / 0,22
86 100
220
60
1~ 3~
0,30 0,37 / 0,22
79 105
260
50
1~ 3~
0,37 0,35 / 0,20
85 95
310
60
1~ 3~
0,37 0,35 / 0,20
95 102
350
50
1~ 3~
0,57 0,58 / 0,33
115 138
450
60
1~ 3~
0,57 0,58 / 0,33
185 148
530
50
1~ 3~
0,91 0,93 / 0,56
225 220
780 880
60 180
200
1~
-
-
3~
0,93 / 0,56
280
50
1~ 3~
0,97 0,93 / 0,56
225 220
60
1~ 3~
0,93 / 0,56
280
50
1~ 3~
0,97 0,93 / 0,56
225 220
950
60
1~ 3~
0,93 / 0,56
280
-
860
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
39
Montáž 4.7 Připojení motoru
Velikost
225 250 280 315
Frekvence
Rozsah jmenovitého napětí
Jmenovitý proud
Vstupní výkon
Průtok
[Hz]
Fáze
[A]
[W]
[m3/h]
50
3~
2,00 / 1,15
450
-
60
3~
1,05
520
-
50
3~
2,00 / 1,15
450
-
60
3~
1,05
520
-
50
3~
2,00 / 1,15
450
-
60
3~
1,05
520
-
50
3~
2,00 / 1,15
450
-
60
3~
1,05
520
-
Tabulka 4- 10 Rozsah jmenovitého napětí motoru Velikost 71 … 112
Frekvence
Rozsah jmenovitého napětí
[Hz]
Fáze
[V]
Zapojení
50
1~
220 … 277
⊥ (Δ)
3~
220 … 290 / 380 … 500
Δ/Y
1~
220 … 277
⊥ (Δ)
3~
220 … 332 / 380 … 575
Δ/Y
1~
230 … 277
⊥ (Δ)
3~
220 … 290 / 380 … 500
Δ/Y
1~
230 … 277
⊥ (Δ)
3~
220 … 332 / 380 … 575
Δ/Y
50
3~
220 … 240 / 380 … 420
Δ/Y
60
3~
440 … 480
Δ/Y
60 132 … 200
50 60
225 … 315
BA 2320
40
Provozní návod, 02/2015
Montáž 4.7 Připojení motoru
4.7.10
Provoz s měničem Přípustné napěťové zatížení POZOR Poškození izolace motoru v důsledku nepřípustných napěťových špiček v případě měniče bez výstupního filtru Prostřednictvím zapojení výstupního filtru na měniči snižte maximální napětí na motoru na hodnotu, která není kritická.
① ②
Standardní izolace
Upk
Pulzní napětí
t
Doba náběhu
Zesílená izolace
Obrázek 4-8 Mezní křivka pulzního napětí
Ložiskové proudy Doplňkové ložiskové proudy v důsledku strmých skokových změn napětí při spínání. Bez výstupního filtru se mohou na svorkách vinutí vyskytovat velmi silné skokové změny napětí. Při instalaci systému pohonu dodržujte zásady vztahující se k elektromagnetické slučitelnosti. Mechanické namáhání, životnost tuku V důsledku vysokých otáček překračujících otáčky jmenovité a kvůli vibracím, které jsou takto vyvolávány, dochází ke změnám klidného mechanického chodu a ložiska jsou silněji namáhána. To má za následek, že se zkracuje doba použitelnosti tuku a životnost ložisek. Volitelné doplňky Podle platného schématu zapojení připojte snímač teploty monitorovacího systému a vyhřívání při odstávce. Vyhřívání při odstávce zapínejte až tehdy, když je motor odpojen.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
41
Montáž 4.7 Připojení motoru
BA 2320
42
Provozní návod, 02/2015
Uvádění do provozu 5.1
5
Kontrola izolačního odporu Práce na silnoproudých zařízení smějí být prováděny pouze odborníky s příslušnou kvalifikací. VÝSTRAHA Pohonovou jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí V místě zapínání umístěte výstražný štítek. VÝSTRAHA Kryty, které zamezují dotknout se aktivních součástí / součástí pod napětím nebo otáčejících se součástí nebo které jsou nutné pro správné vedení vzduchu, musí být namontovány před uvedením do provozu
VÝSTRAHA Při měření a bezprostředně po něm se na svorkách vyskytuje částečně nebezpečné napětí a je zakázáno se jich dotýkat U připojených síťových vedení zajistěte, aby nemohlo být přiváděno žádné napětí. UPOZORNĚNÍ Před uvedením do provozu a také po delším skladování nebo delší odstávce je nutná kontrola izolačního odporu Před začátkem měření izolačního odporu se seznamte s provozní návodem přístroje používaného pro měření izolace. Pro měření izolace je nutné od svorek opět odstranit již připojené kabely hlavního elektrického obvodu. UPOZORNĚNÍ Pokud je dosaženo kritické hodnoty izolačního odporu nebo pokud je odpor dokonce nižší, je nutné vinutí vysušit nebo při demontovaném rotoru je důkladně vyčistit a vysušit Po vysušení vyčištěných vinutí mějte na paměti, že izolační odpor je při teplém vinutí menší. Izolační odpor je možné správně posoudit pouze po přepočítání na referenční teplotu +25°C. Pokud se naměřená hodnota pohybuje v blízkosti kritické hodnoty, kontrolujte následně izolační odpor v přiměřeně krátkých intervalech.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
43
Uvádění do provozu 5.1 Kontrola izolačního odporu Minimální izolační odpor vinutí změřte proti krytu stroje pokud možno při teplotě vinutí +20°C až +30°C. Pro jiné teploty platí jiné hodnoty izolačního odporu. Při měření vyčkejte, dokud není dosažena konečná hodnota odporu, což je asi po 1 minutě. Změřte kritický izolační odpor při provozní teplotě vinutí. Mezní hodnoty Pro izolační odpor platí při jmenovitém napětí UN < 2 kV a při teplotě vinutí +25°C následující mezní hodnoty: 500 V
Měřicí napětí
10 MΩ
Minimální izolační odpor u nových nebo vyčištěných vinutí nebo u vinutí po generální opravě
0,5 MΩ/kV
Kritický specifický izolační odpor po dlouhé době provozu
Mějte na paměti následující informace: ● Při měření při jiných teplotách vinutí než +25°C musí být změřená hodnota přepočítána na referenční teplotu +25°C. Při nárůstu teploty o 10 K se izolační odpor sníží o polovinu, při snížení teploty o 10 K se odpor zdvojnásobuje. ● Pokud se izolační odpor pohybuje v blízkosti minimální hodnoty nebo je-li menší, může být příčinou vlhkost a znečištění. V tomto případě je nutné vinutí vysušit. ● Během provozní doby může izolační odpor vinutí klesnout následkem vlivů okolního prostředí a provozních vlivů na kritickou hodnotu. Kritickou hodnotu izolačního odporu při teplotě vinutí +25°C je možno v závislosti na jmenovitém napětí vypočíst tak, že se toto jmenovité napětí (kV) vynásobí specifikovaným kritickým odporem (0,5 MΩ / kV); např. kritický odpor pro jmenovité napětí (UN) 690 V: 690 V x 0,5 MΩ/kV = 0,345 MΩ.
BA 2320
44
Provozní návod, 02/2015
Uvádění do provozu 5.2 Uvádění motoru do provozu
5.2
Uvádění motoru do provozu UPOZORNĚNÍ Motor chraňte před přetížením Nepřekračujte mezní hodnotu otáček ani nenechávejte motor pracovat s nižšími otáčkami, např. při provozu s pojistkou proti zpětnému chodu. UPOZORNĚNÍ V případě pojistky proti zpětnému chodu Provoz v opačném směru otáčení může způsobit poškození motoru s převodovkou. Před uvedením do provozu zkontrolujte směr otáčení. Ručně pootočte vstupním hřídelem nebo motorem. Směr otáčení motoru zkontrolujte podle pořadí fází, v případě potřeby vzájemně zaměňte dva krajní vodiče. UPOZORNĚNÍ V případě brzdy s nastavitelným manuálním uvolněním Žádný brzdový vliv v případě zajištěné páky manuálního odblokování. Brzda má pak zajištěno trvalé uvolnění. Před uvedením motoru s převodovkou do provozu se ujistěte, že se brzda může uvolnit. Páku manuální ventilace doporučujeme odmontovat. Poznámka V případě motoru s brzdou Před uvedením do provozu pomocí spárové měrky na 3 místech po obvodu mezi kotoučem kotvy a blokem magnetu zkontrolujte, zda je jmenovitá vzduchová mezera brzdy všude stejná, když je zařízení bez proudu. Poznámka V případě potřeby jsou v závislosti na zvláštních podmínkách zařízení eventuálně nutné další zkoušky.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
45
Uvádění do provozu 5.2 Uvádění motoru do provozu Po kontrole a uskutečnění následujících bodů můžete motor uvést do provozu: ● Porovnejte informace na typovém štítku s provozními podmínkami. ● Porovnejte napětí a frekvenci motoru s parametry sítě. ● Zkontrolujte směr otáčení. ● Zajistěte, aby při rozběhu typu Υ- / Δ se přepnutí z hvězdy na trojúhelník uskutečňovalo teprve tehdy, když už rozběhový proud stupně Y poklesl. ● Zkontrolujte upevnění elektrických přípojek. ● Zkontrolujte veškerá opatření na ochranu pohyblivých dílů a dílů pod napětím před dotykem. ● Zkontrolujte připojení a nastavení monitorovacích zařízení. ● Zkontrolujte teplotu chladicího média. ● Zkontrolujte doplňková zařízení, která se na motoru vyskytují. ● Zkontrolujte, zda jsou otvory pro přívod vzduchu a chladicí plochy čisté. ● Vytvořte vhodná zapojení zajišťující uzemnění a vyrovnání potenciálů. ● Motor náležitě upevněte. ● Zkontrolujte, že ventilace není nijak blokována a že použitý vzduch, i od sousedních jednotek, nemůže být znovu nasáván. ● Zkontrolujte řemenicové převody a napnutí řemenic. ● Uzavřete víko svorkové skříňky a otvory pro přívod kabelů utěsněte.
BA 2320
46
Provozní návod, 02/2015
6
Provoz
POZOR Zjistíte-li při provozu pohonové jednotky nějaké změny, ihned ji vypněte Příčinu poruchy můžete zjistit z tabulky závad v kapitole s názvem "Poruchy, příčiny a jejich odstranění". Poruchy odstraňte nebo je nechejte odstranit. Při provozu provádějte na motoru následující kontroly: ● příliš vysoká provozní teplota ● změněný hluk motoru
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
47
Provoz
BA 2320
48
Provozní návod, 02/2015
7
Poruchy, příčiny a jejich odstranění
Poznámka K odstraňování poruch, které vzniknou v záruční době a vyžadují opravu motoru s převodovkou, je oprávněno jen oddělení technické podpory. Doporučujeme našim zákazníkům, aby v případě poruch, jejichž příčinu nelze jednoznačně stanovit, využili služeb našeho oddělení technické podpory i po uplynutí záruční lhůty. Budete-li potřebovat pomoc našeho oddělení technické podpory, poskytněte nám následující údaje: • Údaje na typovém štítku • Charakter a rozsah poruchy • Předpokládaná příčina
Tabulka 7- 1 Poruchy, příčiny a jejich odstranění Poruchy
Příčiny
Odstranění
Ložisko je příliš horké
Nadměrné množství tuku v ložisku
Přebytečný tuk odstraňte
Znečištěné ložisko
Ložisko vyměňte
Příliš velké napnutí řemenice
Napnutí řemenice zmenšete
Tažné nebo tlačné síly ve spojce
Zajistěte přesné polohové srovnání motoru, upravte spojku
Teplota chladicího média přesahuje Zajistěte správnou teplotu chladicího +40°C vzduchu
Hluk z ložiska
Tuk v ložisku má tmavou barvu
Zkontrolujte, zda ložiskem neteče proud
Příliš málo tuku v ložisku
Provádějte domazávání podle pokynů
Nesprávná poloha motoru
Zkontrolujte konstrukci motoru
Příliš málo tuku v ložisku
Provádějte domazávání podle pokynů
Nesprávná poloha motoru
Zkontrolujte konstrukci motoru
Otlaky na vnitřním ložiskovém kroužku, např. v důsledku rozběhu motoru se zablokovaným ložiskem
Ložisko vyměňte, zabraňte otřesům v klidovém stavu
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
49
Poruchy, příčiny a jejich odstranění
Poruchy
Příčiny
Odstranění
Motor běží nepravidelně
Tažné nebo tlačné síly ve spojce
Zajistěte přesné polohové srovnání motoru, upravte spojku
Nesprávná poloha motoru
Zkontrolujte konstrukci motoru
Narušení vyvážení kvůli řemenicové kladce nebo spojce
Přesné vyvážení
Upevnění stroje je labilní
Zkontrolujte upevnění
Příliš vysoký moment zátěže
Zkontrolujte moment motoru a zátěže
Síťové napětí je příliš nízké
Zkontrolujte poměry v elektrické síti
Výpadek fáze
Zkontrolujte připojovanou síť
Nesprávné zapojení
Dodržujte pokyny ve schématu zapojení a na typovém štítku
Nesprávné zapojení
Dodržujte pokyny ve schématu zapojení a na typovém štítku
Přetížení
Porovnejte informace na typovém štítku
Příliš vysoká četnost spínání
Dodržujte jmenovitý druh provozu
Nedostatečná ventilace
Zkontrolujte cesty chladicího vzduchu, směr otáčení
Cesty chladicího vzduchu jsou znečištěné
Cesty chladicího vzduchu vyčistěte
Příliš vysoký moment zátěže
Zkontrolujte moment motoru a zátěže
Síťové napětí je příliš nízké
Zkontrolujte poměry v elektrické síti
Výpadek fáze
Zkontrolujte připojovanou síť
Nesprávné zapojení
Dodržujte pokyny ve schématu zapojení a na typovém štítku
Přetížení
Porovnejte informace na typovém štítku
Výpadek fáze
Zkontrolujte připojovanou síť
Nesprávné zapojení
Dodržujte pokyny ve schématu zapojení a na typovém štítku
Přetížení
Porovnejte informace na typovém štítku
Příliš vysoká četnost spínání
Dodržujte jmenovitý druh provozu
Zkrat vinutí a svorek
Změřte izolační odpor
Doba rozběhu je překročena
Zkontrolujte podmínky pro rozběh
Motor se nerozběhne
Motor je příliš horký
Prudký pokles otáček
Sepnutí ochranného zařízení
BA 2320
50
Provozní návod, 02/2015
Opravy a údržba 8.1
8
Všeobecné pokyny k údržbě VÝSTRAHA Nebezpečí vážných úrazů v důsledku neopatrného počínání při rozběhu pohonových systémů Pohonovou jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. V místě zapínání umístěte výstražný štítek. UPOZORNĚNÍ Škody na majetku způsobené neodbornou údržbou Údržbu a opravy smějí provádět jen kvalifikovaní pracovníci s odpovídajícím pověřením. Při údržbě a opravách se smí používat jen originální náhradní díly od firmy Siemens AG. Veškeré inspekční práce, údržba a opravy musejí být provedeny pečlivě a náležitě školenými pracovníky. Dbejte pokynů uvedených v kapitole Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny (Strana 7).
8.2
Popis oprav a údržbových prací
8.2.1
Zablokování manuálního uvolnění brzdy (volitelný doplněk) POZOR Žádný brzdný účinek v případě zajištěné páky pro manuální uvolnění Brzda má pak zajištěno trvalé uvolnění. Před uvedením motoru s převodovkou do provozu se ujistěte, že se brzda může uvolnit. Páku pro manuální odbrždění za provozu doporučujeme odmontovat.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
51
Opravy a údržba 8.2 Popis oprav a údržbových prací Zablokovatelné manuální uvolnění brzdy musí být pro účely údržbových prací zajištěna ve stavu, kdy je brzda odbržděna.
Obrázek 8-1 Blokovatelné manuální odbrždění
Páku pro manuální odbrždění zajistěte 1. Našroubujte páku pro manuální odbrždění. 2. Nastavte páku manuálního odbrždění do polohy, ve které je brzda odbržděna. 3. Utáhněte aretační šroub natolik, aby se páka pro manuální odbrždění nemohla dostat zpět do polohy, v níž je zařízení zabržděno. Nyní můžete zahájit údržbové práce na zařízení, jehož brzda je uvolněna. Uvolnění aretace 1. Povolte opět aretační šroub natolik, aby se brzda mohla dostat zpět do až polohy, v níž je zařízení zabržděno. Vzdálenost mezi aretačním šroubem a pákou pro manuální odbrždění musí činit 2 až 5 mm. 2. Páku pro manuální odbrždění opět odšroubujte. Nyní máte zajištěno, že manuální odbrždění již není zablokováno.
8.2.2
Mazání Ložiska motorů s povrchovým chlazením až do konstrukční velikosti 200 mají v normálním provedení mazání s dlouhou trvanlivostí. V případě odchylek je to uvedeno na štítku s upozorněním na motoru. Uváděné doby trvanlivosti tuku platí pro teplotu okolního prostředí do max. +40°C. Na každých 10°C zvýšené teploty se doba trvanlivosti tuku zkracuje oproti hodnotám uváděným v tabulce s faktorem 0,7 (max. +20°C = faktor 0,5). Při teplotě okolního prostředí +25°C je možno očekávat dvojnásobnou dobu trvanlivosti tuku. Nezávisle na provozních hodinách obnovte tuk ve valivých ložiscích, příp. celá ložiska (ložiska 2Z) nejpozději po 3 až 4 rocích.
BA 2320
52
Provozní návod, 02/2015
Opravy a údržba 8.2 Popis oprav a údržbových prací Vodorovné konstrukční provedení (IM B.) Tabulka 8- 1 Doba trvanlivosti tuku v provozních hodinách [h] v případě mazání s dlouhou trvanlivostí, hmotnost tukové náplně na jedno ložisko [g] Konstrukčn Otáčky motoru n N [min-1] í velikost 3 600
3 000
1 800
Hmotnost tukové náplně 1 500
1 200
≤ 1 000
Provozní hodiny [h] 71
33 000
NDstrana
[g] 7
5
80
9
9
90
15
11
20
15
45
25
75
50
90
70
110
80
100
33 000
D-strana
33 000
33 000
33 000
33 000
24 000
112 132 160
24 000 17 000
180 200
90
225
20 000
20 000
40 000
40 000
40 000
-
-
250
-
-
280
-
-
315
-
-
Svislé konstrukční provedení (IM B.) Tabulka 8- 2 Doby trvanlivosti tuku v provozních hodinách [h] v případě mazání s dlouhou trvanlivostí, hmotnost tukové náplně na jedno ložisko [g] Konstrukčn Otáčky motoru n N [min-1] í velikost 3 600
3 000
1 800
Hmotnost tukové náplně 1 500
1 200
≤ 1 000
Provozní hodiny [h] 71
24 000
80
33 000
33 000
33 000
33 000
17 000 17 000 12 000
24 000 24 000
160 180 200
33 000
9
9
15
11
20
15
45
25
75
50
90
70
110
60
24 000
112 132
NDstrana
[g]
90 100
D-strana
12 000
24 000
80
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
53
Opravy a údržba 8.2 Popis oprav a údržbových prací
8.2.3
Čištění motoru UPOZORNĚNÍ Usazeniny prachu znemožňují vyzařování tepla a vedou k vysokým teplotám krytu Z motoru s převodovkou odstraňujte nečistoty a prach. UPOZORNĚNÍ Při čištění pomocí vysokotlakých čistících zařízení může dovnitř převodovky proniknout voda. Může dojít k poškození těsnění Pro čištění motoru s převodovkou nepoužívejte vysokotlaký čistič. Nepoužívejte nástroje s ostrými hranami. Před čistěním odpojte pohonnou jednotku z elektrické sítě.
BA 2320
54
Provozní návod, 02/2015
Opravy a údržba 8.2 Popis oprav a údržbových prací
8.2.4
Kontrola utažení upevňovacích šroubů Poznámka Nepoužitelné šrouby nahraďte novými totožné třídy pevnosti a provedení. Pohonnou jednotku odpojte ze sítě a pomocí momentového klíče zkontrolujte řádné utažení všech upevňovacích šroubů. Všeobecná tolerance utahovacího momentu v Nm činí 10 %. Součinitel tření činí 0,14 μ. Tabulka 8- 3 Utahovací moment pro upevňovací šroub Velikost závitu
8.2.5
Utahovací moment pro třídu pevnosti 8.8
10.9
12.9
[Nm]
[Nm]
[Nm]
M4
3
4
5
M5
6
9
10
M6
10
15
18
M8
25
35
41
M10
50
70
85
M12
90
120
145
M16
210
295
355
M20
450
580
690
M24
750
1 000
1 200
M30
1 500
2 000
2 400
M36
2 500
3 600
4 200
Prohlídka motoru Převodový motor pravidelně kontrolujte jednou ročně podle všech kriterií, která jsou uvedena v kapitole Poruchy, příčiny a jejich odstranění (Strana 49). Převodový motor zkontrolujte podle kriterií, která jsou popsána v kapitole Všeobecné pokyny a bezpečnostní pokyny (Strana 7). Místa s poškozeným nátěrem odborně vyspravte.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
55
Opravy a údržba 8.2 Popis oprav a údržbových prací
8.2.6
Údržba brzd
8.2.6.1
Opotřebení brzd ovládaných silou pružiny Brzdová obložení a mechanika brzdy podléhají opotřebení, které je podmíněno jejich funkcí. Aby byl zajištěn bezpečný a bezporuchový provoz, musí být brzda pravidelně kontrolována, seřizována a v případě potřeby vyměňována. Následující tabulka popisuje různé příčiny opotřebení a jejich vliv na součásti brzd ovládaných silou pružiny. Abyste mohli vypočítat životnost rotoru a brzdy a abyste mohli stanovit předepsané intervaly údržby, musí být kvalifikovány faktory, které opotřebení rozhodujícím způsobem ovlivňují. Nejdůležitějšími faktory přitom jsou přeměňovaná třecí práce, počáteční otáčky při brždění a frekvence spínání. Jestliže se v dané aplikaci vyskytuje větší počet zde uvedených příčin opotřebení brzdového obložení současně, je potřeba faktory, které výpočet opotřebení ovlivňují, sečíst. Tabulka 8- 4 Příčiny opotřebení u brzd ovládaných silou pružiny Součást
Příčina
Důsledek
Ovlivňující faktor
Brzdové obložení
Provozní brždění
Opotřebení brzdového obložení
Přeměňovaná třecí práce
Nouzová zastavení Překrývající se opotřebení při spouštění a zastavování motoru s převodovkou Aktivní brždění motorem s podporou brzdy (rychlé zastavení) Nízké otáčky a konstrukce "motor nahoře" Opotřebení při rozběhu u instalační polohy motoru se svislou hřídelí, i když je brzda uvolněna
Počet cyklů spuštění / zastavení
Kotouč kotvy a příruba
Tření brzdového obložení
Rozběh kotouče kotvy a příruba
Přeměňovaná třecí práce
Ozubení rotoru brzdy
Relativní pohyb a nárazy mezi rotorem a nábojem
Opotřebení ozubení (primárně na straně rotoru)
Počet cyklů spuštění / zastavení
Opora kotouče kotvy
Změna zátěže a nárazy Opotřebení kotouče ve vůli mezi kotoučem kotvy, šroubů objímky a kotvy, šrouby objímky a vodicích šroubů vodícími šrouby
Počet cyklů spuštění / zastavení, velikost brzdového momentu
Pružiny
Axiální zatěžovací Zeslábnutí síly pružiny cyklus a příčné zatížení nebo prasknutí kvůli pružin v důsledku únavě materiálu radiální vůle kotouče kotvy
Počet spínacích operací brzdy
BA 2320
56
Provozní návod, 02/2015
Opravy a údržba 8.2 Popis oprav a údržbových prací
8.2.6.2
Intervaly údržby brzdy Aby byl zajištěn bezpečný a bezporuchový provoz, musí být brzda ovládané silou pružiny pravidelně kontrolovány a udržovány. Potřebné intervaly údržby v případě provozních brzd vyplývají v první řadě z zatížení brzdy při jejím používání. Při výpočtech intervalů údržby je nutno brát ohled na všechny příčiny opotřebení. V případě málo zatěžovaných brzd, např. u zastavovacích brzd s nouzovým zastavením, se doporučuje provádět pravidelné prohlídky v pevných časových intervalech. Jestliže je údržba brzdy zanedbána, může to mít za následek provozní poruchy, výpadky produkce nebo poškození zařízení. Z tohoto důvodu je nutné pro každou aplikaci definovat koncepci údržby, která je přizpůsobena provozním podmínkám a zatížení brzdy. Pro brzdy typu "L" se předpokládají intervaly údržby a údržbové práce uvedené v následující tabulce. Tabulka 8- 5 Intervaly údržby brzdy Brzda
Intervaly údržby
Provozní brzda
podle výpočtu doby odstávky jinak jednou za půl roku nejpozději po 4 000 provozních hodinách
Zastavovací brzda s nouzovým zastavením
min. každé 2 roky nejpozději po 10 milionech cyklů kratší intervaly v případě častých nouzových zastavení
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
57
Opravy a údržba 8.2 Popis oprav a údržbových prací
8.2.6.3
Seřízení vzduchové mezery VÝSTRAHA Pohonovou jednotku odpojte od elektrických napětí Na brzdu nesmí působit žádný moment. Pohonovou jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. V místě zapínání umístěte výstražný štítek. VÝSTRAHA Snížení brzdného účinku kvůli znečištění Třecí plochy se nesmí dostat do styku s olejem nebo tukem.
Obrázek 8-2 Seřizovací rozměr s
Postup 1. Sejměte kryt ventilátoru. 2. Uvolněte upevňovací šrouby brzdy. 3. Pomocí otevřeného klíče zašroubujte šrouby objímky hlouběji do bloku magnetu. 4. Utáhněte upevňovací šrouby brzdy. 5. Pomocí spárové měrky zkontrolujte vzduchovou mezeru sLü v blízkosti šroubů. 6. V případě potřeby vzduchovou mezeru sLü upravte a znovu ji zkontrolujte. 7. V případě kombinace se zařízením pro manuální odbrždění: Zkontrolujte seřizovací rozměr "s" a v případě nutnosti jej upravte. 8. Namontujte kryt ventilátoru. Nyní máte vzduchovou mezeru nastavenu.
BA 2320
58
Provozní návod, 02/2015
Opravy a údržba 8.2 Popis oprav a údržbových prací Tabulka 8- 6 Hodnoty vzduchové mezery Typ brzdy
Jmenovitá max. vzduchová mezera při vzduchová Normální buzení Přebuzení mezera sLüNenn sLümax. sLümax. (+0,1 / -0,05)
Seřizovací rozměr "s"
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
0,2
0,65
0,65
1,0
L4/2
0,6
0,6
L4/3
0,55
0,55
L4
0,5
0,5
L4/5
0,4
0,4
L8/3, L8/4
0,6
0,6
L8/5, L8/6,3
0,55
0,55
L8
0,5
0,5
L8/10
0,45
0,45
L16/8, L16/10, L16/13, L16
0,6
0,6
0,5
0,5
0,9
0,9
L32/23, L60/38
0,85
0,85
L32, L60/50
0,75
0,75
L32/40, L60
0,65
0,65
L80/25, L80/35, L80/50, L80/63, L80
0,9
0,9
L80/100
0,7
0,7
1,2
1,2
1,05
1,05
1,5
1,5
0,9
0,9
L4/1,4
L16/20 L32/14, L32/18, L60/25
0,3
L150/60, L150/80, L150/100, L150/125, L150, L260/100, L260/145, L260/180, L260/200, L260/240, L260
0,4
L260/315 L400/265, L400/300, L400/360, L400
0,5
L400/600
1,5
2,0
2,5
Tabulka 8- 7 Utahovací moment pro šrouby brzdy Typ brzdy
Velikost závitu
Utahovací moment
Siemens
INTORQ BA BFK458
L4
(06E)
3 x M4
[Nm] 2,8
L8
(08E)
3 x M5
5,5
L16
(10E)
3 x M6
9,5
L32
(12E)
3 x M6
9,5
L60, L80
(14E), (16E)
3 x M8
23
L150
(18E)
6 x M8
23
L260, L400
(20E), (25E)
6 x M10
46
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
59
Opravy a údržba 8.2 Popis oprav a údržbových prací
8.2.6.4
Výměna brzdového obložení VÝSTRAHA Pohonovou jednotku odpojte od elektrických napětí Na brzdu nesmí působit žádný moment. Pohonovou jednotku zajistěte proti neúmyslnému zapnutí. V místě zapínání umístěte výstražný štítek.
Postup 1. Sejměte kryt ventilátoru. V případě kombinace se zařízením pro manuální odbrždění: Odšroubujte páku pro manuální odbrždění. V případě externího ventilátoru: Odmontujte kryt ventilátoru a i externí ventilátor. 2. Odmontujte kabel přípojky. 3. Odstraňte pojistný kroužek ventilátoru a ventilátor stáhněte. 4. Stejnoměrně povolte šrouby brzdy a pak je úplně vyšroubujte. 5. Sestavený rotor stáhněte z náboje. 6. Zkontrolujte ozubení náboje. 7. Zkontrolujte třecí plochy na ložiskovém štítu. V případě silnějšího opotřebení na třecím obložení nebo na přírubě třecí obložení nebo přírubu vyměňte. V případě silnějšího opotřebení znovu opravujte třecí plochy na ložiskovém štítu. 8. Pomocí posuvného měřítka změřte sílu nového rotoru a výšku hlav šroubů objímky. 9. Pomocí následujícího vztahu vypočítejte vzdálenost mezi blokem magnetu a kotoučem kotvy: Vzdálenost = Síla rotoru + sLüNenn - Výška hlav. 10.Stejnoměrně vyšroubujte šrouby objímky tak, aby byla mezi blokem magnetu a kotoučem kotvy nastavena vypočítaná vzdálenost. 11.Namontujte nový rotor a blok magnetu a seřiďte je. 12.Připojte kabel elektrické přípojky. 13.Namontujte kryt ventilátoru. Nyní máte třecí obložení brzdy vyměněno.
BA 2320
60
Provozní návod, 02/2015
Opravy a údržba 8.2 Popis oprav a údržbových prací Tabulka 8- 8 Parametry brzdy Typ brzdy
Jmenovitá vzduchová mezera sLüNenn (+0,1 / -0,05)
min. síla rotoru
[mm] L4 L8
max. přípustné provozní otáčky při využití max. přípustné spínací práce
otáčky naprázdno s funkcí nouzového zastavení
[mm]
[min-1]
[min-1]
0,2
4,5
3 600
6 000
0,2
5,5
3 600
6 000
L16
0,2
7,5
3 600
6 000
L32
0,3
8
3 600
6 000
L60
0,3
7,5
3 600
6 000
L80
0,3
8
3 600
5 300
L150
0,4
10
3 600
4 400
L260
0,4
12
3 600
3 700
L400
0,5
15,5
3 000
3 000
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
61
Opravy a údržba 8.2 Popis oprav a údržbových prací
BA 2320
62
Provozní návod, 02/2015
9
Likvidace
VÝSTRAHA Neodborná likvidace použitého oleje ohrožuje životní prostředí a zdraví Olej po použití odevzdejte ve sběrně použitého oleje. Přimíchávání cizích látek, jako např. rozpouštědel, brzdové nebo chladicí kapaliny, je zakázáno. Zamezte dlouhodobějšímu kontaktu s pokožkou. Z převodu vypusťte opotřebený olej. Opotřebený olej odborně zachyťte, dočasně uskladněte, přepravujte a zlikvidujte. Nemíchejte polyglykoly s minerálními oleji. Polyglykoly je nutno zlikvidovat zvlášť. Dodržujte legislativu dané země. Podle německé legislativy nelze oleje různých kategorií odpadů navzájem míchat tak, aby mohla být následně provedeno optimální zpracování oleje (§4 VI Použitý olej). Použitý olej shromažďujte a odstraňujte jej v souladu s předpisy. Vyteklý olej ihned ekologicky zlikvidujte s pomocí absorpčního materiálu. Části skříně, ozubená kola, hřídele a valivá ložiska převodového motoru likvidujte jako železný šrot. Totéž platí i pro součásti ze šedé litiny, pokud pro tento materiál neexistuje zvláštní tříděný sběr. Šneková kola sestávají částečně z barevných kovů. Tyto kovy likvidujte předepsaným způsobem. Obalový materiál zlikvidujte podle předpisů nebo jej odevzdejte k recyklaci. Tabulka 9- 1 Kategorie odpadů převodových olejů Druh oleje
Označení
Kategorie odpadů
Minerální olej
CLP ISO VG220
13 02 05
CLP ISO PG VG220
13 02 08
Polyglykoly
CLP ISO PG VG460 Polyalfaolefiny
CLP ISO PAO VG68
13 02 06
CLP ISO PAO VG220 CLP ISO H1 VG460 Biologicky degradovatelné oleje
CLP ISO E VG220
13 02 07
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
63
Likvidace
BA 2320
64
Provozní návod, 02/2015
10
Technické údaje 10.1
Typové označení Tabulka 10- 1 Příklad složení typového označení Příklad:
LA
Typ motoru
LA
Velikost
100L
4/2
F-
L16NH
100L
Počet pólů
4/2
Zvláštní charakteristiky Skupina nástavby
F L16NH
Tabulka 10- 2 Kód typového označení Typ motoru LA / LG
Třífázový asynchronní motor, integrovaná montáž
LAI / LGI
Třífázový asynchronní motor s přírubou podle normy IEC
Zvláštní charakteristiky E
Vysoká účinnost
F
Externí ventilace
I
Ventilátor na setrvačníku
W
Ochranná stříška
IN
Inkrementální snímač
IR
Resolver
IA
Snímač absolutní hodnoty
IV
Připraveno pro instalaci snímače
D
Ruční kolečko
Skupina nástavby L, KFB
Jednokotoučová brzda ovládaná tlakem pružiny, buzení stejnosměrným proudem
16
Velikost = jmenovitý brzdicí moment
../10
Nastavený brzdicí moment
N
normální provedení
G
Zapouzdřené provedení
H, HA
Manuální odbrždění, manuální odbrždění s aretací
M
Mikrospínač
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
65
Technické údaje 10.2 Všeobecné technické údaje
10.2
Všeobecné technické údaje Typový štítek převodu a převodových motorů obsahuje nejdůležitější technické údaje. Tyto údaje a smluvní ujednání o převodových motorech stanovují mezní hodnoty pro používání v souladu s určením výrobku. U převodových motorů je obvykle použit jeden typový štítek pro celý pohon, který je umístěn na motoru. V jednotlivých případech mohou být na motoru a převodu namontovány samostatné typové štítky.
Obrázek 10-1 Příklad výkonového štítku
1
Značka CE nebo jiné označení v případě potřeby
2
Výchozí norma
3
Typ - typ provedení - velikost
4
Objednací číslo
5
Výrobní číslo
6
Hmotnost m [kg]
7
Krytí podle normy IEC 60034-5 nebo IEC 60529
8
Konstrukční provedení (IM)
9
Objem olejové náplně [l] Hlavní převod / předřadný převod + příruba výtlačného lisu
10
Druh oleje
11
Viskozita oleje ISO třída VG podle normy DIN 51519 / ISO 3448
12
Celkový převodový poměr i
Frekvence 1 13
Jmenovitá frekvence f [Hz]
14
Otočky poháněné strany n2 [min-1]
15
Krouticí moment poháněné strany T2 [Nm]
16
Zatěžovatel motoru fB
BA 2320
66
Provozní návod, 02/2015
Technické údaje 10.2 Všeobecné technické údaje Frekvence 2 17
Jmenovitá frekvence f [Hz]
18
Otočky poháněné strany n2 [min-1]
19
Krouticí moment poháněné strany T2 [Nm]
20
Zatěžovatel motoru fB
Parametry motoru 21
Počet fází a druh proudu motoru
22
Tepelná třída Th.Cl.
23
Motorový jistič (TP)
24
Symboly (IEC 60617-2):
25
Brzdový moment TBr [Nm]
26
Připojovací napětí brzdy U [V]
= Brzda
Frekvence 1 27
Jmenovitá frekvence f [Hz]
28
Jmenovité napětí / rozsah U [V]
29
Zapojení, značka v schématu zapojení podle normy DIN EN 60617 díl 6 / IEC 60617-6
30
Jmenovitý proud I [A]
31
Výkonový faktor cos φ
32
Jmenovitý výkon P [kW], provozní režim (pokud ≠ S1)
33
Označení třídy účinnosti
34
Jmenovité otáčky n1 [min-1]
Frekvence 2 35
Jmenovitá frekvence f [Hz]
36
Jmenovité napětí / rozsah U [V]
37
Jmenovitý proud I [A]
38
Výkonový faktor cos φ
39
Zapojení, značka v schématu zapojení podle normy DIN EN 60617 díl 6 / IEC 60617-6
40
Jmenovitý výkon P [kW], provozní režim (pokud ≠ S1)
41
Označení třídy účinnosti
42
Jmenovité otáčky n1 [min-1]
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
67
Technické údaje 10.3 Hmotnost
10.3
Hmotnost Hmotnost celého převodového motoru je uvedena v dodacích dokumentech. Pokud hmotnost překročí 30 kg, je hmotnost celého převodového motoru uvedena na typovém štítku převodu nebo převodového motoru. V případě existence několika typových štítků na převodovém motoru je směrodatný údaj uvedený na hlavním převodu. Hmotnostní údaj se týká jen stavu produktu v okamžiku expedice.
BA 2320
68
Provozní návod, 02/2015
Náhradní díly 11.1
11
Předzásobení náhradními díly Vytvoření skladových zásob nejdůležitějších náhradních dílů a dílů, které podléhají opotřebení, v místě instalace umožňuje zajistit nepřetržitou pohotovost převodovky nebo převodového motoru. UPOZORNĚNÍ Vestavba a/nebo používání výrobků nižší jakosti může proto za určitých okolností změnit konstrukční vlastnosti motoru s převodovkou a negativně ovlivnit aktivní a/nebo pasivní bezpečnost Výslovně upozorňujeme na to, že námi nedodané náhradní díly a příslušenství jsme netestovali a ani neschválili. Firma Siemens AG odmítá nést jakoukoli záruku a neodpovídá za škody způsobené použitím jiných než originálních náhradních dílů a příslušenství. Záruku poskytujeme jen na námi dodané originální náhradní díly. Neopomeňte, že k jednotlivým komponentů se častokrát vážou speciální výrobní specifikace a dodací podmínky a že vám nabízíme náhradní díly, které odpovídají aktuální úrovni technického vývoje a nejnovějším legislativním předpisům. Při objednávání náhradních dílů uvádějte následující údaje: ● Výrobní číslo, viz výkonový štítek ⑤ ● Typové označení, viz výkonový štítek ③ ● Číslo dílu (třímístné číslo položky ze seznamu náhradních dílů, šestimístné číslo předmětu nebo sedmimístné číslo zboží) ● Počet kusů
Obrázek 11-1 Příklad typového štítku jednotky MOTOX
Pro motory řady 1LA/1LG s vlastním typovým štítkem platí dokumentace náhradních dílů z původních provozních návodů.
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
69
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů
11.2
Seznamy náhradních dílů
11.2.1
MODULOG motory konstrukčních velikostí 71 - 200
BA 2320
70
Provozní návod, 02/2015
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů 101
Kryt statoru se sadou plechů, bez vinutí
102
Kryt statoru se sadou plechů, s vinutím
115
Koncová objímka kabelu / kabelové oko
200
Rotor
518
Pojistka šroubu
201
Hřídel
519
Matice
202
Rotor bez hřídele
520
Opěrný / lícovaný kroužek
301
Ložiskový štít
521
Spojka svorkovnice
305
Opěrný / lícovaný kroužek
522
Svorkovnice
306
Ložisko
523
Šroub
307
Pojistný kroužek
530
Kabelové šroubení
308
Pojistný kroužek
531
Matice
312
Těsnicí kroužek hřídele
532
Těsnění
313
Odstřikovací podložka
533
Kabel / vedení
314
Opěrný / lícovaný kroužek
534
Šroubová zátka
325
Pojistka šroubu
539
Pojistka šroubu
326
Šroub
540
Usměrňovač
329
Matice
553
Kabel / vedení
338
Těsnění
601
Ventilátor
401
Ložiskový štít
602
Opěrný / lícovaný kroužek
403
Šroub
603
Pojistný kroužek
405
Opěrný / lícovaný kroužek
605
Kryt ventilátoru
406
Ložisko
606
Pojistka šroubu
412
Těsnicí kroužek hřídele
607
Šroub
413
Těsnicí kroužek hřídele
615
Ochranná stříška
425
Pojistka šroubu
618
Tlumič
426
Šroub
701
Lícované pero
429
Matice
705
Typový štítek
430
Kabelová průchodka, sestavená
706
Šroub
437
Závitový kolík
763
O-kroužek
438
Těsnění
501
Svorková skříňka
502
Těsnění
503
Pojistka šroubu
504
Šroub
506
Svorková skříňka
507
Těsnění
508
Pojistka šroubu
509
Šroub
511
Šroub
512
Pojistka šroubu
513
Opěrný / lícovaný kroužek
516
Svorkovnice
517
Šroub
Obrázek 11-2 MODULOG motory konstrukčních velikostí 71 - 200
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
71
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů
11.2.2
MODULOG, motor s brzdou konstrukčních velikostí LA71 - LA160
Obrázek 11-3 MODULOG, motor s brzdou konstrukčních velikostí LA71 - LA90
BA 2320
72
Provozní návod, 02/2015
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů
Obrázek 11-4 MODULOG, motor s brzdou konstrukčních velikostí LA100 - LA160
Seznam náhradních dílů pro motory s brzdou MODULOG konstrukčních velikostí LA71 LA160 101
Kryt statoru se sadou plechů, bez vinutí
102
Kryt statoru se sadou plechů, s vinutím
109
Ucpávky pro kabelový kanál
115
Koncová objímka kabelu / kabelové oko
200
Rotor
501
Spodní díl svorkové skříňky
201
Hřídel
502
Těsnění
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
73
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů 202
Rotor bez hřídele
503
Pojistka šroubu
301
Ložiskový štít
504
Šroub
305
Opěrný / lícovaný kroužek
506
Víko svorkové skříně
306
Ložisko
507
Těsnění
307
Pojistný kroužek
508
Pojistka šroubu
308
Pojistný kroužek
509
Šroub
312
Těsnicí kroužek hřídele
511
Šroub
313
Odstřikovací podložka
512
Pojistka šroubu
314
Opěrný / lícovaný kroužek
513
Opěrný / lícovaný kroužek
325
Pojistka šroubu
516
Svorkovnice, sestavená
326
Šroub
517
Šroub
329
Matice
518
Pojistka šroubu
338
Těsnění
519
Matice
401
Ložiskový štít
520
Opěrný / lícovaný kroužek
403
Šroub
521
Spojka svorkovnice
405
Opěrný / lícovaný kroužek
522
Svorkovnice
406
Ložisko
523
Šroub
412
Těsnicí kroužek hřídele
530
Kabelové šroubení
413
Těsnicí kroužek hřídele
531
Matice
415
Brzda
532
Těsnění
416
Pojistka šroubu
533
Kabel / vedení
417
Šroub
534
Šroubová zátka
418
Unášeč
539
Pojistka šroubu
419
Pojistný kroužek
540
Usměrňovač
420
Opěrný / lícovaný kroužek
553
Kabel / vedení
421
Lícované pero
601
Ventilátor
422
Opěrný / lícovaný kroužek
602
Toleranční kroužek
423
Manuální odbrždění
603
Pojistný kroužek
424
Těsnicí kroužek hřídele
605
Kryt ventilátoru
425
Pojistka šroubu
606
Pojistka šroubu
426
Šroub
607
Šroub
427
Pojistka
615
Ochranná stříška
429
Matice
618
Tlumič
430
Kabelová průchodka, sestavená
701
Lícované pero
432
Brzdový kotouč
702
Šroub
433
Třecí obložení
703
Pojistka šroubu
437
Závitový kolík
705
Typový štítek
438
Těsnění
706
Šroub
441
Opěrný / lícovaný kroužek
763
O-kroužek
472
Prodloužení hřídele
BA 2320
74
Provozní návod, 02/2015
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů
11.2.3
MODULOG, motory konstrukčních velikostí LA71 - LA160 s pojistkou proti zpětnému chodu
Obrázek 11-5 MODULOG, motory konstrukčních velikostí LA71 - LA90 s pojistkou proti zpětnému chodu BA 2320 Provozní návod, 02/2015
75
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů
Obrázek 11-6 MODULOG, motory konstrukčních velikostí LA100 - LA160 s pojistkou proti zpětnému chodu
Seznam náhradních dílů pro motory MODULOG konstrukčních velikostí LA71 - LA160 s pojistkou proti zpětnému chodu 101
Kryt statoru se sadou plechů, bez vinutí
102
Kryt statoru se sadou plechů, s vinutím
109
Ucpávky pro kabelový kanál
115
Koncová objímka kabelu / kabelové oko BA 2320
76
Provozní návod, 02/2015
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů 200
Rotor
503
Pojistka šroubu
201
Hřídel
504
Šroub
202
Rotor bez hřídele
506
Svorková skříňka
301
Ložiskový štít
507
Těsnění
305
Opěrný / lícovaný kroužek
508
Pojistka šroubu
306
Ložisko
509
Šroub
307
Pojistný kroužek
511
Šroub
308
Pojistný kroužek
512
Pojistka šroubu
312
Těsnicí kroužek hřídele
513
Opěrný / lícovaný kroužek
313
Odstřikovací podložka
516
Svorkovnice
314
Opěrný / lícovaný kroužek
517
Šroub
325
Pojistka šroubu
518
Pojistka šroubu
326
Šroub
519
Šroub
329
Matice
520
Podložka
338
Těsnění
521
Spojka svorkovnice
401
Ložiskový štít
522
Svorkovnice
403
Šroub
523
Šroub
405
Pružinová podložka
530
Kabelové šroubení
406
Ložisko
531
Matice
412
Těsnicí kroužek hřídele
532
Těsnění
425
Pojistka šroubu
533
Kabel / vedení
426
Šroub
534
Šroubová zátka
429
Matice
539
Pojistka šroubu
430
Kabelová průchodka, sestavená
540
Usměrňovač
438
Těsnění
553
Kabel / vedení
440
Pojistka proti zpětnému chodu
601
Ventilátor
469
Adaptér
602
Toleranční kroužek
470
Šroub
603
Pojistný kroužek
471
Pojistka šroubu
605
Kryt ventilátoru
472
Prodloužení hřídele
606
Pojistka šroubu
473
Šroub
607
Šroub
475
Lícované pero
615
Ochranná stříška
476
Opěrný / lícovaný kroužek
618
Tlumič
477
Pojistný kroužek
701
Lícované pero
478
Ochranný kryt
702
Šroub
479
Těsnicí kroužek
703
Pojistka šroubu
480
Impulzní snímač
705
Typový štítek
501
Svorková skříňka
706
Šroub
502
Těsnění
763
O-kroužek
503
Pojistka šroubu
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
77
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů
11.2.4
Snímač
11.2.4.1
Snímač na krytu ventilátoru
① ②
Motor s vlastní ventilací
451
Kryt
453
Šroub
454
Matice
472
Prodloužení hřídele
480
Snímač
481
Šroub
482
Pojistka šroubu
483
Matice
485
Spojka
489
Objímka / pouzdro
601
Ventilátor
602
Lícované pero
605
Kryt ventilátoru
606
Pojistka šroubu
607
Šroub
618
Tlumič
Motor bez ventilace
Obrázek 11-7 Snímač na krytu ventilátoru
BA 2320
78
Provozní návod, 02/2015
Náhradní díly 11.2 Seznamy náhradních dílů
11.2.4.2
Snímač v motoru s externí ventilací
442
Kompenzační podložka
470
Šroub
471
Pojistka šroubu
472
Prodloužení hřídele
474
Pojistka šroubu
476
Opěrný / lícovaný kroužek
480
Snímač
481
Šroub
482
Pojistka šroubu
602
Lícované pero
605
Kryt ventilátoru
606
Pojistka šroubu
607
Šroub
618
Tlumič
Obrázek 11-8 Snímač v motoru s externí ventilací
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
79
Prohlášení o shodě podle směrnic EU
12
Číslo dokumentu KE DMA 1B 10.14 Výrobce:
Siemens AG
Adresa:
Bahnhofstraße 40, 72072 Tübingen, Německo
Označení produktu:
Motory pro nízká napětí, jejichž typové označení je: • LA/LAI Konstrukční velikosti 71 až 160 • LG/LGI Konstrukční velikosti 180 až 315
Popisovaný produkt se shoduje s předpisy následující evropské směrnice: 2006/95/EG, Směrnice Evropského parlamentu a Rady ze dne 12. prosince 2006 pro harmonizaci právních předpisů členských států, které se týkají elektrických provozních prostředků pro použití v rámci určitých mezních hodnot napětí (směrnice pro zařízení nízkého napětí). Shoda s předpisy této směrnice je prokazována úplným vyhověním požadavkům následujících norem: ● EN 60034-1: 2010 ● EN 60034-, všechny ostatní příslušné části vždy v nejnovějším znění ● EN 60204-1: 2006 + A1: 2009 Existují prohlášení o shodě podle EU a / nebo prohlášení výrobce pro všechny dílčí sestavy, zástavbové i nástavbové jednotky. Konkrétně se jedná o: ● Elektromagnetické brzdy typu L, ZL, P, FDX, FDW, KFB s připojovacím příslušenstvím, jako např. usměrňovači a spínacími zařízeními ● Sestavy externích ventilátorů typu F ● Snímač otáček IA, IM, IN, RE, TA Popisovaný produkt se dále shoduje s předpisy následujících právních předpisů: Nařízení (EU) č. 640/2009 komise z 22. července 2009 k provádění směrnice 2005/32/EG (2009/125/EG) Evropského parlamentu a Rady týkající se stanovení požadavků na konstruování elektromotorů, které je v souladu s ochranou životního prostředí, jakož i nařízení (EU) č. 4/2014 ze dne 6. ledna 2014 o změně nařízení (ES) č.640/2009. Shoda s předpisy této směrnice je prokazována úplným vyhověním požadavkům normy EN 60034-30: 2009. Popisovaný produkt je určen pro instalaci do jiného stroje. Uvádění do provozu je zakázáno, dokud není potvrzen soulad konečného výrobku se směrnicí 2006/42/EG. První uplatnění značky CE 20.12.1995
BA 2320 Provozní návod, 02/2015
81
Prohlášení o shodě podle směrnic EU
První vydání: 15.12.1995 Tübingen, dne 01.10.2014
Thomas Raster Lothar Hirschberger Head of Specification Electrical Components Head of Quality Management Toto prohlášení potvrzuje, že se zařízení shoduje s požadavky uvedených směrnic, rozhodně se však nejedná o záruku jakosti nebo životnosti podle § 443 BGB. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v dodávané dokumentaci k výrobku.
BA 2320
82
Provozní návod, 02/2015