GB
LAGAN
PL HU
PL
HU
ENGLISH PL
POLSKI
HU MAGYAR
LANGUAGE, JĘZYK , NYELV COUNTRY, KRAJ, ORSZÁG
4 23 45
ENGLISH
4
Contents Safety information Safety instructions Product description Daily use Hints and tips Subject to change without notice.
4 5 8 9 10
Care and cleaning Troubleshooting Technical information Installation Energy efficiency IKEA GUARANTEE
10 11 12 14 19 20
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety •
• • • • • •
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not let children play with the appliance. Keep all packaging away from children. Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot. If the appliance has a child safety device, we recommend you activate it. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
ENGLISH
5
General Safety • • • •
• • • •
•
•
The appliance and its accessible parts become hot during use. Do not touch the heating elements. Do not operate the appliance by means of an external timer or separate remote-control system. Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. Do not store items on the cooking surfaces. Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. Do not use a steam cleaner to clean the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Where the appliance is directly connected to the power supply, an all-pole isolating switch with a contact gap is required. Complete disconnection in compliance with the conditions specified in overvoltage category III must be guaranteed. The earth cable is excluded from this. When you route the mains cable, make sure that the cable doesn't come into direct contact (for example using insulating sleeving) with parts that can reach temperatures of more than 50°C above room temperature.
Safety instructions Installation Warning! Only a qualified person must install this appliance. • Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance. • Obey the installation instruction supplied with the appliance. • Keep the minimum distance from the other appliances and units.
ENGLISH
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. • Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture to cause swelling. • Protect the bottom of the appliance from steam and moisture. • Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is opened. • If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation. • The bottom of the appliance can get hot. Make sure to install a non-combustile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom. Refer to the Assembly Instructions. Electrical Connection Warning! Risk of fire and electrical shock. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • The appliance must be earthed. • Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply. • Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not contact an electrician. • Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot. • Use the correct electricity mains cable. • Do not let the electricity mains cable tangle. • Make sure that a shock protection is installed. • Use the strain relief clamp on the cable. • Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot
6
• •
•
•
• • •
•
appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets Do not use multi-plug adapters and extension cables. Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact an Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable. The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
Gas connection • All gas connections should be made by a qualified person. • Before installation, make sure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible. • Make sure that there is air circulation around the appliance. • The information about the gas supply is on the rating plate. • This appliance is not connected to a device, which evacuates the products of combustion. Make sure to connect the
ENGLISH
appliance according to current installation regulations. Pay attention to requirements regarding adequate ventilation. Use Warning! Risk of injury, burns and electrical shock. • Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use. • Use this appliance in a household environment. • Do not change the specification of this appliance. • Make sure that the ventilation openings are not blocked. • Do not let the appliance stay unattended during operation. • Set the cooking zone to “off” after each use. • Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot. • Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. • Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. • When you place food into hot oil, it may splash. Warning! Risk of fire and explosion • Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them. • The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion. • Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time. • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. Warning! Risk of damage to the appliance.
7
• Do not keep hot cookware on the control panel. • Do not let cookware to boil dry. • Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged. • Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware. • Do not put aluminium foil on the appliance. • Use only stable cookware with the correct shape and diameter larger than the dimensions of the burners. • Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum to the minimum position. • Use only the accessories supplied with the appliance. • Do not install a flame diffuser on the burner. • The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture. Provide good ventilation in the room where the appliance is installed. • Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of a window, or more effective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation where present. • This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating. • Do not let acid liquids, for example vinegar, lemon juice or limescale remover, touch the hob. This can cause matt patches. Care and cleaning • Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. • Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it. • Disconnect the appliance from the electrical supply before maintenance. • Do not use water spray and steam to clean the appliance.
ENGLISH
8
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. • Do not clean the burners in the dishwasher. Disposal
• Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly. • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains cable and discard it. • Flat the external gas pipes.
Warning! Risk of injury or suffocation.
Product description Cooking surface layout
Control knob The burner control knobs are situated on the right side of the hob. 5 6 7 8 9
4 3
1 2
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Auxiliary burner Rapid burner Semi Rapid burner Semi Rapid burner Semi Rapid burner control knob Semi Rapid burner control knob Rapid burner control knob Auxiliary burner control knob Ignition button Removable pan supports
Symbol
Description there is no gas supply/off position there is maximum gas supply there is minimum gas supply
ENGLISH
9
Daily use Warning! Refer to Safety chapters. Burner overview
1 2
3 4 5
1 2 3 4 5
Burner cap Burner crown Ignition candle Injector Thermocouple
Ignition of the burner Always ignite the burner before positioning pots or pans Warning! Be very careful when you use open fire in the kitchen environment. The manufacturer declines any responsibility in case of the flame misuse. To ignite the burner: 1. Push the electric ignition button witch is marked by a little spark , at the same time turn the relevant control knob anticlockwise to maximum position . 2. Release the spark generator button when burner lights but keep the control
knob on this position for equal or less than 10 seconds; this will let thermocouple to warm up. If not, the gas supply will be interrupted. 3. After the flame is regular, adjust it as preferred. If after a few attempts the burner does not ignite, check that the crown and its cap are in correct positions. Warning! Do not keep control knob pressed for more than 15 seconds. If the burner does not light after 15 seconds, release the control knob, turn it into off position and wait for at least 1 minute before trying to light the burner again. In the absence of electricity you can ignite the burner without electrical device; in this case approach the burner with a flame, push the relevant knob down and turn it counterclockwise to maximum gas release position. Warning! Maintain extreme caution while operating with open fire in kitchen environment. Manufacturer declines any responsibility in case of misuse of flame. If the burner accidentally goes out, turn the control knob to the off position and wait for at least 1 minute before trying to light it again.
ENGLISH
10
When switching on the mains, after installation or a power cut, it is quite normal for the spark generator to be activated automatically.
Warning! Always turn the flame down or switch it off before removing the pans of the burner.
Turning the burners off To put the flame out, turn the relevant control knob to the symbol
.
Hints and tips Warning! Refer to Safety chapters.
Burner
Energy savings • If possible, always place lids on the pans. • As soon as liquid starts boiling, turn down the flame to barely keep the liquid simmering. Diameter of cookware Use pots and pans with bottom fitting the size of burner used. Burner
minimum maximum diameter of diameter pots and pots and pans (mm) pans (mm)
Front left (Rapid)
180
minimum maximum diameter of diameter pots and pots and pans (mm) pans (mm)
Front right (Auxiliary)
80
180
Back left (Semirapid)
120
220
Back right (Semi-rapid)
120
220
The bottom of the cookware should be as thick and flat as possible.
260
Care and cleaning Warning! Refer to Safety chapters. General information Warning! Switch the appliance off and let it cool down before you clean it.
Warning! For safety reasons, do not clean the appliance with steam blasters or high-pressure cleaners.
ENGLISH
11
Warning! Do not use abrasive cleaners, steel wool pads or acids, they will damage the appliance.
The pan supports are not dishwasher proof, they must be washed by hand. After cleaning, make sure that the pan supports are correctly positioned.
To remove any food remains wash the enamelled elements, caps and crowns, with warm soapy water.
Periodically ask the After Sales Service to check the conditions of the gas supply pipe and the pressure adjuster, if it is fitted (this service is not free of charge).
Wash stainless steel elements with water, and then dry with a soft cloth. This model is equipped with electrical ignition, it is obtained through ceramic "candle" with electrode. Keep them well clean to avoid difficult lightning.
After cleaning, be sure to wipe dry with a soft cloth.
Troubleshooting Warning! Refer to Safety chapters. What to do if... Problem
Possible cause
Remedy
There is no spark when light- There is no electrical supply ing the gas
Check that the unit is plugged in and the electrical supply is switched on.
There is no electrical supply
Check the house electric installation fuse.
Burner cap and crown are placed incorrectly
Check if the burner cap and crown have been replaced correctly, e.g. after cleaning.
The flame extinguishes immediately after ignition
Thermocouple is not heated up sufficiently
After lightning the flame, keep the knob pushed for about 10 seconds.
The gas ring burns unevenly
Burner crown is blocked with Check if the main injector is food residues not blocked and the burner crown is clear of food particles.
If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a
solution to the problem yourself, contact the After Sales Service.
ENGLISH
12
If you operated the appliance wrongly, or the installation was not carried out by a registered engineer, the visit from the customer service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
Technical information Hob dimensions width
580 mm
depth
500 mm
built in height
34 mm
Gas data
This appliance is designed for use with natural gas but can be converted for use with other gas type according to table below.
Appliance Class: 3 Appliance Category: II2ELs3B/P Appliance gas supply: Natural gas G20 (2E) 20 mbar For Poland only: Type of Gas Burner type G20 20 mbar
G2.350 13 mbar
Injectors Nominal 1/100 mm Power kW
Nominal Flow g/h
Reduced Power kW
by-pass 1/100 mm
Rapid (large)
119
3.0
-
0.75
40
Semi-rapid (medium)
96
2.0
-
0.45
30
Auxiliary (small)
70
1.0
-
0.33
26
Rapid (large)
181
3.0
-
0.75
40
Semi-rapid (medium)
150
2.0
-
0.45
30
ENGLISH
13
Type of Gas Burner type
Injectors Nominal 1/100 mm Power kW
Nominal Flow g/h
Reduced Power kW
by-pass 1/100 mm
Auxiliary (small)
105
1.0
-
0.33
26
Rapid (large)
77
2.8
204
0.75
40
Semi-rapid (medium)
66
2.0
145
0.45
30
Auxiliary (small)
46
1.0
73
0.33
26
G30/G31 37-37 mbar
For Hungary only: G20 (2H) 25 mbar = 7,8 kW TOTAL POWER:
G25.1 (2HS) 25 mbar = 7,7 kW G30/31 (3B/P) 30/30 mbar = 567 g/h
Type of Gas Burner type G20 25 mbar
G25.1 25 mbar
G30/G31 30-30 mbar
Injectors Nominal 1/100 mm Power kW
Nominal Flow g/h
Reduced Power kW
by-pass 1/100 mm
Rapid (large)
113
3.0
-
0.75
40
Semi-rapid (medium)
92
1.9
-
0.45
30
Auxiliary (small)
65
1.0
-
0.33
26
Rapid (large)
126
2.9
-
0.75
40
Semi-rapid (medium)
100
1.9
-
0.45
30
Auxiliary (small)
71
1.0
-
0.33
26
Rapid (large)
86
2.8
204
0.75
40
ENGLISH
14
Type of Gas Burner type
Injectors Nominal 1/100 mm Power kW
Nominal Flow g/h
Reduced Power kW
by-pass 1/100 mm
Semi-rapid (medium)
71
2.0
145
0.45
30
Auxiliary (small)
50
1.0
73
0.33
26
Rating Plate Made In Italy
II2ELs3B/P ZO
IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult
PQM
402-957-69 21552
0051
230 V ~ 50 Hz
G20 20 mbar = 8 kW G2.350 13 mbar = 8 Kw G30/G31 37/37mbar = 567g/h
51BS3464
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
TYPE HM6L40-4/VA/060ce PNC. 949640187 S.N. 000 00000 Max power = 6W
The graphic above represents the rating plate of the appliance (without serial number which is generated dynamically during the production process), which is located at its underneath surface of the casing. Dear Customer, please apply here aside the sticker you can find in the dedicate
Installation Warning! Refer to Safety chapters.
0000000000000000000000
plastic bag inserted inside the hob packaging. This will allow us to assist you better, by identifying precisely your hob, in case you will need in future our assistance. Thank you for your help!
ENGLISH
General information Warning! This appliance must be installed, connected or repaired only by a registered competent person to the relevant gas standard. Use only parts provided with the product. Use only original spare parts. Manufacturer is not responsible for any injury to persons and pets or damage to property caused by failure to comply following requirements. Caution! To proceed with the installation refer to the assembly instructions. Warning! Installation process must follow the laws, ordinances, directives and standards (electrical safety rules and regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.) in force in the country of use! Ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible before proceeding with the installation. The parameters of adjustment setting for this appliance are stated on the rating plate (refer to the Technical information chapter). Warning! The appliance must be earthed! Warning! Risk of injury from electrical current. • The electrical mains terminal is live.
15
• Make electrical mains terminal free of voltage. • Loose and inappropriate plug and socket connections can make the terminal overheat. • Have the clamping connections correctly installed. • Use strain relief clamp on cable. Caution! You must observe the minimum distances to other appliances and furniture cabinets or other units according to Assembly Instruction. The minimum distance to be maintained from the cut out edge to lateral wall must be 100 mm. If there is no oven beneath the hob insert a dividing panel at a minimum distance of 20 mm from the bottom of the hob. Protect the cut surfaces of the worktop against moisture using a suitable sealant included in the product in fitting bag. The sealant seals the appliance to the work top with no gap. Do not use silicon sealant between the appliance and the worktop. Avoid installing the appliance next to doors and under windows as hot cookware may be knocked off the rings when doors and windows are opened. Gas connection Warning! Only a qualified person must install this appliance. Warning! This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. Installation must comply with current local regulation. The connection of the cooktop to the gas pipe network or gas cylinder must be made
ENGLISH
by means of a rigid copper or steel pipe with fittings complying with local regulations, or by means of a continuous surface stainless steel hose complying with local regulations. If you see any abnormalities do not repair the pipe, contact local After Sales Service (refer to the Service chapter). The connection must be installed correctly, fixed into hob connection pipe. Otherwise it will cause leakage of gas. Warning! Once the installation is complete, check the perfect seal of every pipe fixing. Use soapy water, never flame. Electrical connection
16
type suitable for the required load in compliance with the current rules. The connection cable has to be placed in order that, in each part, it cannot reach a 90 °C temperature. The blue neutral cable must be connected to the terminal block marked with "N". The brown (or black) phase cable (fitted in the terminal block contact marked with "L") must always be connected to the live phase. The rating plate is located on the lower casing of the hob. Replacement of the connection cable Warning! The replacement of the connection cable requires the specific equipment of a technician.
The electrical work necessary to install the appliance must be done by a qualified electrician or competent person, according to the current regulations Before connecting, check that the nominal voltage of the appliance stated on the rating plate, corresponds to the available supply voltage. Also, check the power rating of the appliance and ensure that the wire is suitably sized to suit the appliance power rating (refer to the Technical information chapter).
1
2
This appliance is supplied with a mains cable. It has to be supplied with a correct plug which can hold the load that the rating plate rates. The plug has to be fitted in a proper socket. If connecting the appliance directly to the electric system, it is necessary that you install a double pole switch between the appliance and the electricity supply, with a minimum gap of 3 mm between the switch contacts. The double pole has to be of a
In this case, only cable type H05V2V2-F T90 must be used. The cable section must be suitable to the voltage and the working temperature. The yellow/green earth wire
2 must be approximately 2 cm longer than
ENGLISH
the brown (or black) phase wire 1 (previous figure). Gas setting conversion This model is designed for use with natural gas but can be converted for use with butane or propane gas providing the correct injectors. The injectors not supplied with the appliance have to be ordered from After Sales Service (refer to the Service chapter). For data concerning injector replacement, refer to the chapter Technical information Warning! Conversion or replacement can only be performed by a registered installer. To replace injectors: 1. Remove pan support. 2. Remove burner cap and crown. 3. With a socket spanner 7 unscrew and remove the injectors, replace them with the ones required for the type of gas in use. 4. Reassemble the parts, following the same procedure backwards. Replace the rating label (placed near gas supply pipe) with relevant one for the new type of gas supply before sealing the appliance. If the appliance is already sealed please stick it directly on the user manual booklet after Technical information chapter close to the rating plate drawing. You can find this label in package supplied with appliance.
17
If the feeding gas pressure will be different or variable, comparing with the required, you must install an appropriate pressure adjuster, which is not supplied with the product and if needed must be ordered separately from the local After Sales Service (refer to the Service chapter). The pressure adjuster must be fitted on gas supply pipe, in compliance with the rules of the force. The rating plate is located on the lower casing of the hob. Conversion to G2.350 gas • Auxiliary and semi-rapid burner: after you assembly the injectors ( 3 in following figure), screw their cages
(diameter 10 mm, 1 in following figure) on, included in the supply (primary air regulators) ; • Rapid burner: after assembly the injectors ( 3 in following figure), screw their cages (diameter 16 mm, 2 in following figure) on, included in the supply (primary air regulators) ;
ENGLISH
18
the flame is unstable or extinguished, follow the procedure further. 3. Re-ignite the burner and set to minimum. 4. Remove the control knob. 5. To adjust, use a thin bladed screwdriver and turn the adjustment screw until the flame is steady and does not extinguish, when the knob is turned from minimum to maximum, and vice versa (see following picture).
4 1 2
3
Caution! In both cases use the
special cap tool 4 and a screwdriver to secure the cages. Caution! Be sure to remove the cap tool before reassembling the burners. Adjusting flame level When hob has been fully installed, it is necessary to check the minimum flame setting: 1. Turn the gas tap to the maximum position and ignite. 2. Set the gas tap to the minimum flame position then turn the control knob from minimum to maximum several times. If
6. Repeat this procedure for all burners. 7. Reassemble the knobs. Warning! If the appliance is connected to liquid gas (G31 propane or G30 butane), the regulation screw must be fastened as tightly as possible. Gas setting conversion for Hungary This appliance has the gas settings not applicable for Hungary. If you install this appliance in Hungary you must change the gas settings. Warning! Conversion or replacement can only be performed by a registered installer. To replace injectors: 1. Remove pan support. 2. Remove burner cap and crown. 3. With a socket spanner 7 unscrew and remove the injectors, replace them with
ENGLISH
19
the ones required for the type of gas in use. 4. Reassemble the parts, following the same procedure backwards. To adjust the minimum level of the burners: 1. 2. 3. 4.
Light the burner. Turn the knob on the minimum position. Remove the knob. With a thin screwdriver, adjust the bypass screw position.
• For G20 (2H) 25 mbar turn the bypass screw 1/2 of a turn clockwise. • For G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar tighten the bypass screw fully and undo approximately 1/2 of a turn. • For G25.1 (2HS) 25 mbar tighten the bypass screw fully and undo approximately 1/4 of a turn. Warning! Make sure the flame does not go out when you quickly turn the knob from the maximum position to the minimum position.
Energy efficiency Product information according to EU 66/2014 Model identification Type of hob Number of gas burners Energy efficiency per gas burner (EE gas burner)
Left rear - Semi-rapid Right rear - Semi-rapid Left front - Rapid Right front - Auxiliary
Energy efficiency for the gas hob (EE gas hob)
LAGAN 402.957.69 Built-in hob 4 62.5% 62.5% 57.4% not applicable 60.8%
EN 30-2-1: Domestic cooking appliances burning gas - Part 2-1 : Rational use of energy General Energy saving • Before use, make sure that the burners and pan supports are assembled correctly. • Use cookware with diameters applicable to the size of burners. • Center the pot on the burner. • When you heat up water, use only the amount you need. • If it is possible, always put the lids on the cookware. • When the liquid starts to boil, turn down the flame to barely simmer the liquid. • If it is possible, use a pressure cooker. Refer to its user manual.
ENGLISH
20
IKEA GUARANTEE How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of Your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance, Which appliances are not covered by the IKEA five (5) years guarantee? The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA before 1st of August 2007 Who will execute the service? IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network. What does this guarantee cover? The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA. What will IKEA do to correct the problem? IKEA appointed service provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this
guarantee. If considered covered, IKEA service provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product. What is not covered under this guarantee? • Normal wear and tear. • Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electro-chemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions. • Consumable parts including batteries and lamps. • Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences. • Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of filters, drainage systems or soap drawers. • Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults. • Cases where no fault could be found during a technician’s visit. • Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where non-original parts have been used. • Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification.
ENGLISH
• The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional use. • Transportation damages. If a customer transports the product to their home or other address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer's delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by this guarantee. • Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the service provider or its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install the replacement, if necessary. This restriction do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifications of another EU country. How country law applies The IKEA guarantee gives You specific legal rights, which covers or exceed local demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation Area of validity For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with: • the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made; • the Assembly Instructions and User Manual Safety Information;
21
The dedicated After Sales Service for IKEA appliances: Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to: 1. make a service request under this guarantee; 2. ask for clarification on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t provide clarifications related to: • the overall IKEA kitchen installation; • connections to electricity (if machine comes without plug and cable), to water and to gas since they have to be executed by an authorized service engineer. 3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the IKEA appliance. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us. How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers. In order to provide You with a quicker service, we recommend that You use the specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance You need an assistance for. Before calling us, assure that You have to hand the IKEA article number (8 digit code) for the appliance of which you need our assistance.
ENGLISH
SAVE THE SALES RECEIPT! It is Your proof of purchase and required for the guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
22
Do You need extra help? For any additional questions not related to After Sales of your appliances, please contact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us.
ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or contact your municipal office.
POLSKI
23
Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Codzienna eksploatacja Wskazówki i porady
23 25 28 28 30
Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Dane techniczne Instalacja Efektywność energetyczna GWARANCJA IKEA Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
30 31 32 34 40 41
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych •
• • •
•
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają. Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zaleca się, aby ją włączyć.
POLSKI
• •
24
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych. Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa •
• •
• • •
• •
•
•
Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych. Nie sterować urządzeniem zewnętrznym zegarem ani niezależnym układem zdalnego sterowania. Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru. Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym. Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni gotowania. Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów metalowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać. Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba. Jeśli urządzenie podłączono bezpośrednio do źródła zasilania, należy zastosować wyłącznik z rozłączaniem pełnobiegunowym i izolacją styków. Należy zapewnić pełne rozłączenie zgodnie z wymaganiami kategorii III ochrony przeciwprzepięciowej. Nie dotyczy to przewodu uziemienia. Podczas prowadzenia kabla należy upewnić się, że nie ma on bezpośredniego kontaktu (na przykład przez zastosowanie osłony izolującej) z elementami, które mogą
POLSKI
25
osiągnąć temperaturę wyższą o 50°C od temperatury w pomieszczeniu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Postępować zgodnie z instrukcją instalacji załączoną do urządzenia. • Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych. • Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza. • Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci. • Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego naczynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi. • Instalując urządzenie nad szufladami, należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca między dolną częścią urządzenia a górną szufladą, aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza. • Spód urządzenia może się mocno nagrzewać. Pod urządzeniem należy zamontować niepalną płytę, uniemożliwiającą dostęp do urządzenia od spodu. Należy zapoznać się z instrukcją montażu.
Podłączenie do sieci elektrycznej OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. • Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk. • Urządzenie musi być uziemione. • Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. • Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem. • Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków. • Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego. • Nie dopuszczać do splątania przewodów elektrycznych. • Upewnić się, że zostało zainstalowane zabezpieczenie przed porażeniem prądem. • Przewód zasilający należy przymocować obejmą w celu jego mechanicznego odciążenia. • Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń.
POLSKI
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy. • Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi. • Zarówno dla elementów znajdujących się pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi. • Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby w zainstalowanym urządzeniu wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki. • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową. • Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączników automatycznych, bezpieczników topikowych (typu wykręcanego — wyjmowanych z oprawki), wyłączników różnicowoprądowych (RCD) oraz styczników. • W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Rozwarcie styków wyłącznika obwodu musi wynosić co najmniej 3 mm. Podłączenie do instalacji gazowej • Wszystkie połączenia instalacji gazowej powinna wykonać wykwalifikowana osoba. • Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że urządzenie zostało dostosowane do miejscowych
26
warunków zasilania (typu gazu oraz jego ciśnienia). • Zapewnić cyrkulację powietrza wokół urządzenia. • Informacje dotyczące dopływu gazu znajdują się na tabliczce znamionowej. • Omawiane urządzenie nie jest podłączone do wyciągu gazów spalinowych. Urządzenie należy podłączyć zgodnie z aktualnie obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji. Zwrócić uwagę na wymagania dotyczące odpowiedniej wentylacji. Przeznaczenie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem. • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie elementy opakowania, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy). • Urządzenie należy używać w warunkach domowych. • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. • Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne. • Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. • Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one stać się gorące. • Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą. • Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania przedmiotów. • Podczas wkładania żywności do gorącego oleju może on pryskać. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i wybuchem
POLSKI
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów. • Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi. • Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej. • Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia. • Nie stawiać gorących naczyń na panelu sterowania. • Nie dopuszczać do wygotowania się potraw. • Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jej uszkodzenie. • Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami. • Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej. • Stosować wyłącznie stabilne naczynia o prawidłowym kształcie i średnicy większej od średnicy palników. • Należy uważać, aby płomień nie zgasł podczas szybkiego obracania pokrętła z położenia płomienia maksymalnego do minimalnego. • Używać wyłącznie akcesoriów dostarczonych z urządzeniem. • Nie instalować na palniku dyfuzora płomienia. • Eksploatacja gazowych urządzeń do gotowania powoduje zwiększone wytwarzanie ciepła i wilgoci. Zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu, w którym zainstalowane jest urządzenie. • Długotrwała i intensywna eksploatacja płyty może wymagać dodatkowej
27
wentylacji np. otwarcia okna lub zapewnienia większej wydajności wentylacji mechanicznej, jeśli jest dostępna. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno go używać do innych celów, takich jak np. ogrzewanie pomieszczeń. • Nie dopuszczać do kontaktu płyty grzejnej z płynami o odczynie kwaśnym, takimi jak ocet, sok cytrynowy czy środki do usuwania kamienia. Mogłoby to spowodować jej zmatowienie. Konserwacja i czyszczenie • Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić. • Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, aż ostygnie. • Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania. • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej. • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie stosować produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. • Nie myć palników w zmywarce. Utylizacja OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem. • Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami. • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć i wyrzucić przewód zasilający. • Spłaszczyć zewnętrzne rury gazowe.
POLSKI
28
Opis urządzenia Układ powierzchni gotowania
Pokrętło sterowania Pokrętła sterowania palnikami znajdują się po prawej stronie płyty grzejnej. 5 6 7 8 9
4 3
1 2
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Mały palnik Duży palnik Średni palnik Średni palnik Pokrętło sterowania średnim palnikiem Pokrętło sterowania średnim palnikiem Pokrętło sterowania dużym palnikiem Pokrętło sterowania małym palnikiem Przycisk zapłonu Zdejmowane ruszty nad palnikami
Codzienna eksploatacja OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Symbol
Opis brak dopływu gazu/pozycja wyłączenia maksymalny dopływ gazu minimalny dopływ gazu
POLSKI
29
Widok palnika
1 2
3 4 5
1 2 3 4 5
Pokrywa palnika Głowica palnika Elektroda zapłonowa Dysza Termopara
Zapalanie palnika Należy zawsze zapalać palnik przed ustawieniem naczyń OSTRZEŻENIE! Podczas korzystania z otwartego płomienia w kuchni należy zachować szczególną ostrożność. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z ogniem. Aby zapalić palnik, należy: 1. Nacisnąć przycisk zapłonu elektrycznego oznaczony małą iskrą i jednocześnie obrócić odpowiednie pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara w położenie maksymalnego płomienia . 2. Po zapaleniu płomienia zwolnić przycisk zapalarki, ale przytrzymać pokrętło w tym położeniu do 10 sekund, aby
umożliwić rozgrzanie się termopary. W przeciwnym razie dopływ gazu zostanie przerwany. 3. Po ustabilizowaniu się płomienia ustawić go zgodnie z potrzebami. Jeżeli po kilku próbach nadal nie można zapalić płomienia, należy sprawdzić, czy głowica i pokrywa palnika znajdują się we właściwym położeniu. OSTRZEŻENIE! Nie należy wciskać pokrętła sterującego dłużej niż 15 sekund. Jeśli palnik nie zapali się w czasie 15 sekund, należy zwolnić pokrętło, obrócić je do położenia wyłączenia i odczekać co najmniej 1 minutę przed ponowną próbą zapalenia palnika. W razie braku zasilania elektrycznego można uruchomić palnik bez zapalarki elektrycznej. W takim przypadku należy zbliżyć płomień do palnika, wcisnąć odpowiednie pokrętło i obrócić je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do pozycji maksymalnego dopływu gazu. OSTRZEŻENIE! Podczas pracy z otwartym ogniem w kuchni należy zachować najwyższą ostrożność. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z ogniem.
POLSKI
30
Jeśli palnik przypadkowo zgaśnie, należy obrócić pokrętło sterowania do położenia wyłączenia i odczekać co najmniej 1 minutę przed ponowną próbą zapalenia palnika. Jest zjawiskiem normalnym, że podczas włączania zasilania po zakończeniu instalacji lub po przerwie w dostawie prądu iskrownik uruchomi się samoczynnie.
Wyłączanie palników Aby zgasić płomień, należy obrócić odpowiednie pokrętło sterowania do pozycji oznaczonej symbolem
.
OSTRZEŻENIE! Przed zdjęciem naczyń z palnika należy zawsze zmniejszyć lub zgasić płomień.
Wskazówki i porady OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Palnik
Oszczędność energii • O ile to możliwe, zawsze przykrywać naczynie do gotowania pokrywką. • Po zagotowaniu płynu należy zmniejszyć płomień, tak aby tylko podtrzymywać stan powolnego gotowania.
minimalna maksymalśrednica na średnica naczynia naczynia do do gotowa- gotowania nia (mm) (mm)
Przedni prawy (mały)
80
180
120
220
Średnica naczyń
Tylny lewy (średni)
Używać naczyń o dnie dostosowanym do rozmiaru używanego palnika.
Tylny prawy (średni)
120
220
Palnik
Przedni lewy (duży)
minimalna maksymalśrednica na średnica naczynia naczynia do do gotowa- gotowania (mm) nia (mm) 180
260
Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Dno naczynia powinno być jak najbardziej grube i płaskie.
POLSKI
31
Informacje ogólne OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, aż ostygnie. OSTRZEŻENIE! Ze względów bezpieczeństwa zabrania się czyszczenia urządzenia parą i myjkami wysokociśnieniowymi. OSTRZEŻENIE! Nie stosować ściernych preparatów czyszczących, druciaków stalowych ani kwasów, ponieważ spowodują one uszkodzenie urządzenia. Aby usunąć resztki potraw, należy umyć elementy emaliowane, pokrywy i głowice palników przy użyciu ciepłej wody z mydłem.
To urządzenie jest wyposażone w system zapłonu elektrycznego w postaci elektrod z ceramiczną izolacją. Należy je utrzymywać w czystości, aby uniknąć problemów z zapłonem. Ruszty nad palnikami nie są przystosowane do mycia w zmywarce i należy myć je ręcznie. Po umyciu upewnić się, czy ruszty są umieszczone w prawidłowej pozycji. Należy okresowo zlecać lokalnemu autoryzowanemu serwisowi sprawdzanie stanu przyłącza gazu i reduktora, jeśli go zamontowano (usługa ta jest odpłatna). Po oczyszczeniu należy wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Elementy ze stali nierdzewnej należy umyć wodą, a następnie osuszyć miękką ściereczką.
Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Rozwiązywanie problemów Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Podczas zapalania gazu nie Brak zasilania elektrycznego Sprawdzić, czy wtyczkę włopojawia się iskra żono do gniazdka i czy w gniazdku jest napięcie. Brak zasilania elektrycznego Sprawdzić bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej.
POLSKI
32
Problem
Prawdopodobna przyczyna Pokrywa i głowica palnika nie są prawidłowo ułożone
Płomień gaśnie natychmiast po zapaleniu
Rozwiązanie Sprawdzić, czy pokrywa i głowica palnika są prawidłowo zamontowane, np. po czyszczeniu.
Termopara nie rozgrzała się Po zapaleniu się płomienia wystarczająco pokrętło należy przytrzymać wciśnięte przez około 10 sekund
Nierówny płomień w palniku Głowica palnika jest zatkagazowym na resztkami żywności
Gdy pojawi się problem należy w pierwszej kolejności podjąć próbę jego samodzielnego rozwiązania. Jeżeli nie można znaleźć rozwiązania, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Sprawdzić, czy dysza główna nie jest zablokowana oraz czy w głowicy palnika nie ma resztek żywności.
Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo użytkowane lub też instalacja nie była prawidłowo wykonana przez osobę wykwalifikowaną, wizyta pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna, nawet w okresie gwarancyjnym.
Dane techniczne Wymiary płyty grzejnej szerokość
580 mm
głębokość
500 mm
wysokość do zabudowy
34 mm
Dane dotyczące gazu Klasa urządzenia: 3 Kategoria urządzenia: II2ELs3B/P Zasilanie gazowe urządzenia: Gaz ziemny G20 (2E) 20 mbar
Urządzenie przystosowano do spalania gazu ziemnego, ale można je przestawić na inny rodzaj gazu według poniższej tabeli.
POLSKI
33
Dotyczy tylko Polski: Rodzaj gazu
Palnik
G20 20 mbar
Duży
G30/G31 37-37 mbar
Przepływ znamionowy g/h
Moc minimalna kW
obejście w 1/100 mm
119
3.0
-
0.75
40
96
2.0
-
0.45
30
Mały
70
1.0
-
0.33
26
Duży
181
3.0
-
0.75
40
Średni
150
2.0
-
0.45
30
Mały
105
1.0
-
0.33
26
Duży
77
2.8
204
0.75
40
Średni
66
2.0
145
0.45
30
Mały
46
1.0
73
0.33
26
Średni G2.350 13 mbar
Dysze Moc zna1/100 mm mionowa kW
Dotyczy tylko Węgier: G20 (2H) 25 mbar = 7,8 kW CAŁKOWITA MOC:
G25.1 (2HS) 25 mbar = 7,7 kW G30/31 (3B/P) 30/30 mbar = 567 g/h
Rodzaj gazu
Palnik
G20 25 mbar
Duży
Przepływ znamionowy g/h
Moc minimalna kW
obejście w 1/100 mm
113
3.0
-
0.75
40
92
1.9
-
0.45
30
Mały
65
1.0
-
0.33
26
Duży
126
2.9
-
0.75
40
Średni
100
1.9
-
0.45
30
Średni G25.1 25 mbar
Dysze Moc zna1/100 mm mionowa kW
POLSKI
Rodzaj gazu
G30/G31 30-30 mbar
34
Palnik
Dysze Moc zna1/100 mm mionowa kW
Przepływ znamionowy g/h
Moc minimalna kW
obejście w 1/100 mm
Mały
71
1.0
-
0.33
26
Duży
86
2.8
204
0.75
40
Średni
71
2.0
145
0.45
30
Mały
50
1.0
73
0.33
26
Tabliczka znamionowa Made In Italy
II2ELs3B/P ZO
21552
IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult
PQM
402-957-69
0051
230 V ~ 50 Hz
G20 20 mbar = 8 kW G2.350 13 mbar = 8 Kw G30/G31 37/37mbar = 567g/h
51BS3464
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
TYPE HM6L40-4/VA/060ce PNC. 949640187 S.N. 000 00000 Max power = 6W
Powyższy rysunek przedstawia tabliczkę znamionową urządzenia (bez numeru seryjnego, który jest generowany dynamicznie podczas procesu produkcyjnego). Tabliczka znajduje się na dolnej powierzchni obudowy. Prosimy o umieszczenie w tym miejscu naklejki znajdującej się w plastikowej
Instalacja OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
0000000000000000000000
torebce dołączonej do płyty grzejnej. Ułatwi to precyzyjną identyfikację urządzenia w razie konieczności zgłoszenia potencjalnej usterki do serwisu. Dziękujemy!
POLSKI
Informacje ogólne OSTRZEŻENIE! Wszelkie prace związane z instalacją, podłączeniem lub naprawą urządzenia powinny być wykonywane przez kompetentną osobę posiadającą stosowne uprawnienia do urządzeń gazowych. Należy używać wyłącznie części dostarczonych wraz z produktem. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia osób i zwierząt domowych ani za szkody materialne, spowodowane nieprzestrzeganiem poniższych wymogów. UWAGA! Przed przystąpieniem do instalacji należy zapoznać się z instrukcją instalacji. OSTRZEŻENIE! Podczas montażu należy przestrzegać ustaw, rozporządzeń, dyrektyw oraz norm obowiązujących w kraju użytkowania urządzenia (zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego, utylizacja przeprowadzana zgodnie z przepisami itp.)! Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, czy lokalne warunki dystrybucji gazu (rodzaj gazu i jego ciśnienie) są zgodne z konfiguracją urządzenia. Parametry niniejszego urządzenia podano na tabliczce znamionowej (patrz rozdział „Dane techniczne”).
35
OSTRZEŻENIE! Urządzenie musi być uziemione! OSTRZEŻENIE! Ryzyko odniesienia obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem elektrycznym. • Listwa zasilania elektrycznego urządzenia jest pod napięciem. • Odłączyć napięcie od zacisków zasilających. • Luźne lub niewłaściwe połączenie gniazdka i wtyczki może być przyczyną przegrzania zacisków. • Prawidłowo zainstalować połączenia zaciskowe. • Przewód zasilający należy przymocować obejmą w celu jego mechanicznego odciążenia. UWAGA! Należy zachować minimalną odległości do innych urządzeń, ścian i szafek meblowych, zgodnie z instrukcją montażu. Minimalna odległość między krawędzią otworu a boczną ścianą powinna wynosić 100 mm. Jeżeli pod płytą grzejną nie ma piekarnika, należy zainstalować płytę działową w odległości co najmniej 20 mm od dolnej powierzchni płyty grzejnej. Powierzchnie wycięć w blacie należy zabezpieczyć przed wilgocią przy użyciu odpowiedniego uszczelniacza dołączonego do produktu w zestawie montażowym. W uszczelnieniu między blatem roboczym a urządzeniem nie mogą występować żadne przerwy. Nie stosować uszczelniacza silikonowego między urządzeniem i blatem. Należy unikać instalacji urządzenia przy drzwiach lub pod oknami, gdyż otwarcie okna lub drzwi może spowodować zrzucenie gorących naczyń z pól grzejnych.
POLSKI
Podłączenie do instalacji gazowej OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. OSTRZEŻENIE! Urządzenie nie jest podłączone do wyciągu gazów spalinowych. Instalacja musi być zgodna z aktualnymi lokalnie obowiązującymi przepisami. Podłączenie płyty kuchennej do sieci gazociągowej lub butli gazowej musi być wykonane przy użyciu sztywnej rury miedzianej lub stalowej, za pomocą śrubunków spełniających lokalne przepisy, bądź za pomocą węża z ciągłą powłoką ze stali nierdzewnej, spełniającego lokalne przepisy. Jeśli widoczne są jakiekolwiek anomalie, zabrania się naprawiania węża. Należy skontaktować się z miejscowym autoryzowanym serwisem (patrz rozdział poświęcony serwisowi). Podłączenie musi zostać prawidłowo wykonane; przymocowane do króćca przyłączeniowego płyty kuchennej. W przeciwnym razie będzie to przyczyną wycieku gazu. OSTRZEŻENIE! Po zakończeniu instalacji należy zawsze sprawdzić szczelność wszystkich połączeń. Należy używać wody z mydłem. Zabrania się używania płomienia. Podłączenie do sieci elektrycznej Wszelkie prace elektryczne związane z instalacją urządzenia musi przeprowadzić wykwalifikowany elektryk lub inna
36
kompetentna osoba zgodnie z obowiązującymi przepisami Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy napięcie znamionowe urządzenia podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z dostępnym napięciem zasilania. Należy również sprawdzić moc znamionową urządzenia i upewnić się, czy przewody mają przekrój odpowiedni do tej mocy (patrz rozdział Dane techniczne). Urządzenie wyposażono w przewód zasilający. Przewód musi mieć wtyczkę odpowiednią do obciążenia wskazanego na tabliczce znamionowej. Wtyczkę należy podłączyć do odpowiedniego gniazdka. Gdy urządzenie jest podłączane bezpośrednio do instalacji zasilającej konieczne jest zainstalowanie łącznika dwubiegunowego pomiędzy urządzeniem a źródłem zasilania, z zachowaniem minimalnego odstępu 3 mm między stykami. Przełącznik dwubiegunowy musi być odpowiedni, biorąc pod uwagę wymagane obciążenie, zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przewód łączący musi być ułożony w taki sposób, aby żaden z jego fragmentów nie nagrzewał się do temperatury przekraczającej 90°C. Niebieski przewód neutralny musi zostać podłączony do zacisku oznaczonego literą „N”. Brązowy (lub czarny) przewód fazowy (zamontowany w zacisku oznaczonym literą „L”) musi być zawsze podłączony do złącza fazowego. Tabliczka znamionowa znajduje się na dolnej części obudowy płyty grzejnej.
POLSKI
37
Wymiana przewodu zasilającego
Przestawienie na inny rodzaj gazu
OSTRZEŻENIE! Wymiana przewodu zasilającego wymaga użycia specjalistycznych narzędzi, którymi dysponuje pracownik serwisu.
1
2
To urządzenie zostało przystosowane do spalania gazu ziemnego, ale można je przestawić na gaz propan lub butan przy zastosowaniu odpowiednich dysz. Dysze nie są dostarczane wraz z urządzeniem, muszą zostać zamówione w autoryzowanym serwisie (patrz rozdział poświęcony serwisowi). Aby uzyskać dane dotyczące wymiany dysz, należy zapoznać się z rozdziałem Dane techniczne. OSTRZEŻENIE! Przestawienie lub wymiana dysz mogą zostać wykonane wyłącznie przez uprawnionego instalatora. Aby wymienić dysze, należy:
W tym przypadku, stosowany może być wyłącznie przewód typu H05V2V2-F T90. Przekrój przewodu musi być odpowiedni do napięcia i temperatury roboczej. Żółtozielony przewód ochronny 2 musi być o około 2 cm dłuższy od brązowego (lub czarnego) przewodu fazowego 1 (poprzednia ilustracja).
1. Zdjąć ruszt znad palnika. 2. Zdjąć pokrywę i głowicę palnika. 3. Za pomocą klucza nasadowego nr 7 odkręcić i wymontować dysze, zastępując je odpowiednimi dla rodzaju używanego gazu. 4. Zmontować części, stosując tę samą procedurę w odwrotnej kolejności. Przed uszczelnieniem urządzenia, należy wymienić tabliczkę znamionową (znajdującą się w pobliżu gazowej rury zasilającej) na naklejkę odpowiednią dla nowego rodzaju gazu. Jeżeli urządzenie zostało już zabudowane, należy wkleić ją bezpośrednio do instrukcji obsługi w rozdziale Dane techniczne w pobliżu rysunku tabliczki znamionowej.
POLSKI
38
Etykieta znajduje się w torebce dołączonej do urządzenia. Jeżeli ciśnienie podawanego gazu jest różne lub zmienne w stosunku do wymaganego, konieczne jest zainstalowanie odpowiedniego regulatora ciśnienia, który nie jest dostarczany wraz z urządzeniem i który należy zamówić oddzielnie w autoryzowanym serwisie (patrz rozdział poświęcony serwisowi). Regulator ciśnienia musi być zainstalowany na gazowej rurze zasilającej, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
4 1 2
3
Tabliczka znamionowa znajduje się na dolnej części obudowy płyty grzejnej. Przestawienie na gaz G2.350 • Mały i średni palnik: po zamontowaniu dyszy ( 3 na poniższym rysunku),
nakręcić koszyczek (średnica 10 mm, 1 na poniższym rysunku), dołączony w zestawie (regulator powietrza pierwotnego); • Duży palnik: po zamontowaniu dyszy ( 3 na poniższym rysunku), nakręcić koszyczek (średnica 16 mm, 2 na poniższym rysunku), dołączony w zestawie (regulator powietrza pierwotnego);
UWAGA! W obu przypadkach zabezpieczyć koszyczki przy
użyciu specjalnego kołpaka 4 i wkrętaka. UWAGA! Przed założeniem palników należy koniecznie sprawdzić, czy została zdjęta specjalna nasadka. Regulacja wielkości płomienia Po zakończeniu instalacji płyty należy sprawdzić ustawienie płomienia minimalnego: 1. Obrócić pokrętło sterowania na położenie maksymalnego płomienia i zapalić gaz. 2. Ustawić pokrętło sterowania w położeniu minimalnego płomienia, a następnie kilkakrotnie obrócić pokrętło sterowania z położenia minimalnego do maksymalnego. Jeżeli płomień jest niestabilny lub gaśnie, należy
39
POLSKI
postępować według poniższej procedury. 3. Ponowne zapalić palnik i ustawić w położeniu minimalnego płomienia. 4. Zdjąć pokrętło sterujące. 5. W celu przeprowadzenia regulacji, należy użyć wkrętaka z cienkim ostrzem, obracając wkręt regulacyjny do czasu uzyskania stabilnego płomienia, który nie gaśnie podczas przestawiania pokrętła pomiędzy położeniami minimalnym i maksymalnym (patrz poniższy rysunek).
Aby wymienić dysze, należy: 1. Zdjąć ruszt znad palnika. 2. Zdjąć pokrywę i głowicę palnika. 3. Za pomocą klucza nasadowego nr 7 odkręcić i wymontować dysze, zastępując je odpowiednimi dla rodzaju używanego gazu. 4. Zmontować części, stosując tę samą procedurę w odwrotnej kolejności. Ustawianie minimalnego płomienia palników: 1. Zapalić palnik. 2. Obrócić pokrętło do położenia płomienia minimalnego. 3. Zdjąć pokrętło. 4. Małym, płaskim śrubokrętem ustawić śrubę regulacyjną.
6. Powtórzyć tę procedurę dla wszystkich palników. 7. Zamontować pokrętła na miejsce. OSTRZEŻENIE! Jeżeli urządzenie podłączono do gazu płynnego (G31 propan lub G30 butan), śrubę regulacyjną należy dokręcić najmocniej jak to możliwe. Przestawienie na inny rodzaj gazu (dotyczy Węgier) Ustawienia rodzaju gazu w urządzeniu nie są odpowiednie dla Węgier. W przypadku instalacji urządzenia na terytorium Węgier należy zmienić ustawienia gazu. OSTRZEŻENIE! Przestawienie lub wymiana dysz mogą zostać wykonane wyłącznie przez uprawnionego instalatora.
• Dla gazu G20 (2H) 25 mbar obrócić śrubę regulacyjną o 1/2 obrotu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. • Dla gazu G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar dokręcić śrubę regulacyjną do oporu, a następnie odkręcić o około 1/2 obrotu. • Dla gazu G25.1 (2HS) 25 mbar dokręcić śrubę regulacyjną do oporu, a następnie odkręcić o około 1/4 obrotu. OSTRZEŻENIE! Należy uważać, aby płomień nie zgasł podczas szybkiego obracania pokrętła z położenia płomienia maksymalnego do minimalnego.
POLSKI
40
Efektywność energetyczna Informacje o produkcie zgodnie z normą UE 66/2014 Oznaczenie modelu
LAGAN 402.957.69
Typ płyty grzejnej
Płyta grzejna do zabudowy
Liczba palników gazowych
4
Efektywność energetyczna na palnik (EE gas burner) Efektywność energetyczna płyty gazowej (EE gas hob)
Lewy tylny – średni
62.5%
Prawy tylny – średni
62.5%
Lewy przedni – duży
57.4%
Prawy przedni – mały
nie dotyczy 60.8%
EN 30-2-1: Domowe urządzenia do gotowania i pieczenia spalające gaz – Część 2-1: Racjonalne zużycie energii – Postanowienia ogólne Oszczędzanie energii • Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że palniki i ruszty nad palnikami prawidłowo zamontowano. • Stosować wyłącznie naczynia o średnicy dostosowanej do średnicy palników. • Naczynie powinno być wyśrodkowane nad palnikiem. • Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest potrzebne. • W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką. • Kiedy ciecz zacznie wrzeć, zmniejszyć płomień i gotować powoli. • Jeśli to możliwe, używać szybkowaru. Należy zapoznać się z jego instrukcją.
POLSKI
41
GWARANCJA IKEA Ile trwa gwarancja IKEA? Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty pierwszego zakupu urządzenia w sklepie IKEA, przy czym w przypadku urządzeń oznaczonych marką LAGAN okres ten wynosi dwa (2) lata. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał rachunku. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia ani nowych części. Jakich urządzeń nie obejmuje pięcioletnia (5-letnia) gwarancja IKEA? Urządzeń oznaczonych marką LAGAN oraz wszystkich urządzeń zakupionych w sklepach IKEA przed dniem 1 sierpnia 2007 r. Kto wykonuje usługi serwisowe? Serwis IKEA, wykonujący usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci własnych punktów lub sieci autoryzowanych partnerów serwisowych. Co obejmuje gwarancja? Niniejsza gwarancja obejmuje usterki spowodowane wadliwością konstrukcji lub materiałów wykorzystanych do produkcji urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA. Niniejsza gwarancja obejmuje wyłącznie urządzenia używane w warunkach gospodarstwa domowego. Wyjątki od powyższej zasady określone są w rozdziale zatytułowanym "Czego nie obejmuje gwarancja?". W okresie gwarancji pokrywane będą koszty usunięcia usterek, np. napraw, wymiany części, robocizny oraz koszty dojazdu, pod warunkiem dostępności urządzenia dla potrzeb wykonania naprawy bez konieczności ponoszenia szczególnych
kosztów o ile powstała usterka jest związana z wadą konstrukcyjną lub materiałową objętą gwarancją. Przy uwzględnieniu powyższych warunków zastosowanie mają przepisy UE (Dyrektywa 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego. Części wymienione stają się własnością IKEA. Jakie działania podejmuje IKEA w celu rozwiązania problemu? Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt i rozstrzyga, według własnego uznania, czy jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie uznania, że produkt jest objęty gwarancją, serwis IKEA lub autoryzowany partner serwisowy decyduje, według własnego uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy wymienić go na taki sam lub porównywalny produkt. Ujawniona wada zostanie usunięta na nieodpłatnie w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowanego serwisu. Czego nie obejmuje gwarancja? • Zwykłego zużycia. • Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do niewłaściwego źródła napięcia, uszkodzenia spowodowanego reakcją chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, korozją lub uszkodzeniem w wyniku działania wody, w tym uszkodzenia spowodowanego nadmiarem wapnia w wodzie z instalacji wodociągowych oraz uszkodzenia spowodowanego anomaliami pogodowymi. • Materiałów eksploatacyjnych, w tym baterii i żarówek.
POLSKI
• Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych, nie mających wpływu na normalne użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz ewentualnych przebarwień. • Przypadkowych uszkodzeń spowodowanych przez obce ciała lub substancje, czyszczenie lub przepychanie: filtrów, systemów odprowadzania wody lub szuflad na proszek. • Uszkodzenia następujących części: części ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia i sztućce, węży doprowadzających wodę i spustowych, uszczelek, żarówek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów oraz części obudów, chyba że można wykazać, że uszkodzenia takie zostały spowodowane wadami produkcyjnymi. • Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika. • Napraw niewykonanych przez wyznaczony przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego bądź przypadków niezastosowania części oryginalnych. • Napraw będących następstwem instalacji wykonanych nieprawidłowo lub w sposób niezgodny ze specyfikacją. • Wykorzystania urządzenia w środowisku innym niż domowe, tj. użytku służbowego. • Uszkodzenia w trakcie transportu. Jeśli klient sam transportuje urządzenie do domu lub pod inny adres, IKEA nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia, jakie mogą powstać podczas transportu. Jednakże, jeśli IKEA dostarcza urządzenie na adres klienta, niniejsza gwarancja będzie obejmowała ewentualne uszkodzenia urządzenia powstałe podczas takiej dostawy. • Koszt przeprowadzenia początkowej instalacji urządzenia IKEA. Jednakże, jeśli usługodawca reprezentujący IKEA lub autoryzowany serwisant IKEA naprawią lub wymienią urządzenie w
42
ramach niniejszej gwarancji, taki usługodawca lub autoryzowany serwisant w razie potrzeby ponownie zainstaluje naprawione lub wymienione urządzenie. Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do pracy prawidłowo wykonanej przez wykwalifikowanego specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych części IKEA, w celu dostosowania urządzenia do wymagań bezpieczeństwa technicznego obowiązujących w innym państwie członkowskim UE. Zastosowanie przepisów prawa krajowego Udzielona przez IKEA gwarancja przyznaje Państwu określone uprawnienia, które obejmują bądź wykraczają poza wymogi przepisów prawa krajowego w poszczególnych państwach. Gwarancja ta nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z tytułu niezgodności towaru z umową. Obszar obowiązywania Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski. W przypadku urządzeń zakupionych w jednym państwie członkowskim UE i przewiezionych do innego państwa członkowskiego UE, usługi serwisowe świadczone będą na standardowych warunkach gwarancyjnych obowiązujących w nowym państwie. Obowiązek świadczenia usług gwarancyjnych powstaje wyłącznie wówczas gdy: • samo urządzenie oraz jego instalacja odpowiadają wymogom technicznym państwa, w którym zgłaszana jest reklamacja w ramach gwarancji; • samo urządzenie oraz jego instalacja odpowiadają wymogom zawartym w Instrukcji Montażu oraz informacji dotyczących bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
POLSKI
SERWIS urządzeń IKEA Prosimy o kontakt z Serwisem IKEA w celu: 1. zgłoszenia reklamacji w ramach niniejszej gwarancji; 2. uzyskania wyjaśnień dotyczących instalacji urządzenia w zestawach kuchennych IKEA. Serwis nie udziela wyjaśnień dotyczących: • ogólnej instalacji zestawów kuchennych IKEA; • podłączenia do instalacji elektrycznych (jeżeli urządzenie nie jest wyposażone w przewód i wtyczkę), wodnych i gazowych, które powinno być wykonane przez autoryzowanego technika serwisowego. 3. uzyskania wyjaśnień dotyczących treści instrukcji obsługi lub specyfikacji urządzenia IKEA. Aby umożliwić nam świadczenie jak najlepszych usług, przed skontaktowaniem się z nami prosimy o uważne przeczytanie Instrukcji Montażu lub Instrukcji Obsługi zawartych w niniejszej broszurze. Kontakt z IKEA w razie potrzeby skorzystania z serwisu
43
W celu przyspieszenia obsługi serwisu zalecamy skorzystanie z numerów telefonicznych wymienionych na końcu niniejszego dokumentu. Należy zawsze korzystać z numerów podanych w broszurze przeznaczonej dla konkretnego urządzenia. Dzwoniąc do IKEA należy pamiętać o numerze artykułu (ośmiocyfrowym kodzie) danego urządzenia IKEA. PROSIMY O ZACHOWANIE RACHUNKU! Stanowi on dowód zakupu oraz warunek skorzystania z gwarancji. Na rachunku podana jest również nazwa oraz numer aurtykułu (ośmiocyfrowy kod) każdego zakupionego przez Państwa urządzenia. Czy potrzebują Państwo dodatkowej pomocy? Wszelkie dalsze pytania niezwiązane z serwisem Państwa urządzeń proszę kierować do najbliższego telecentrum IKEA. Zalecamy uważne przeczytanie dokumentacji urządzenia przed skontaktowaniem się z nami.
Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji znajduje się pełna lista danych kontaktowych IKEA wraz z numerami telefonów.
OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać recyklingowi. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
wraz z odpadami domowymi.
POLSKI
Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu recyklingu lub skontaktować się z odpowiednimi lokalnymi władzami.
44
MAGYAR
45
Tartalom Biztonsági információk Biztonsági utasítások Termékleírás Napi használat Hasznos tanácsok és javaslatok A változtatások jogát fenntartjuk.
45 47 50 50 52
Ápolás és tisztítás Hibaelhárítás Műszaki információk Üzembe helyezés Energiahatékonyság IKEA GARANCIA
52 53 54 57 62 63
Biztonsági információk
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága •
• • •
• • •
A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják. Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől. A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor. A készülék elérhető részei forróak. Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor célszerű azt bekapcsolni. Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet. 3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
MAGYAR
46
Általános biztonság • • • •
• • • •
•
•
Használat közben a készülék és az elérhető részek nagyon felforrósodhatnak. Ne érintse meg a fűtőelemeket. Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy külön távirányító rendszerrel. Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet. A tüzet ne próbálja meg eloltani vízzel, hanem kapcsolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat például egy fedővel vagy tűzálló takaróval. Ne tároljon semmit sem a főzőfelületeken. Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat (fedők, kések, kanalak), mert azok felforrósodhatnak. A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt. Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a hivatalos márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek ki kell cserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő. Amennyiben a készüléket közvetlenül ráköti a tápfeszültségre, egy minden érintkezőjét bontó kapcsoló szükséges, melynél az érintkezők között légrés található. A teljes leválasztásnak biztosítania kell a túlfeszültség elleni védelem III. kategóriájának való megfelelést. A földelő vezeték nem tartozik ide. A tápkábel vezetésekor gondoskodjon arról (például szigetelőköpeny segítségével), hogy a kábel ne kerüljön közvetlen érintkezésbe olyan alkatrészekkel, melyek hőmérséklete több, mint 50 °C-kal meghaladhatja a szobahőmérsékletet.
MAGYAR
47
Biztonsági utasítások Üzembe helyezés VIGYÁZAT! A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot • Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket. • Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat. • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. • Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi kesztyűt. • Megfelelő tömítőanyaggal védje a munkalap vágott felületeit a nedvesség ellen. • Védje a készülék alját a gőztől és nedvességtől. • Ne telepítse a készüléket ajtó mellé vagy ablak alá. Ezzel elkerülhető, hogy az ajtó vagy ablak kinyitásával leverje a forró főzőedényt a készülékről. • Amikor fiókok felett helyezi üzembe a készüléket, akkor ellenőrizze, hogy van-e megfelelő levegőkeringés a készülék alja és a felső fiók között • A készülék alja forróvá válhat. Építsen be egy nem éghető elválasztó lapot a készülék alá, hogy az aljához való hozzáférést megakadályozza. Olvassa el az Összeszerelési utasítást. Elektromos csatlakoztatás VIGYÁZAT! Tűz- és áramütésveszély. • Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. • A készüléket kötelező földelni.
• Bármilyen beavatkozás előtt ellenőrizni kell, hogy a berendezés le lett-e választva az elektromos hálózatról. • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási hálózati áram paramétereinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz. • Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e üzembe helyezve a készülék. A hálózati vezeték dugója és a konnektor közötti gyenge vagy rossz érintkezés miatt a csatlakozás túlságosan felforrósodhat. • Használjon megfelelő típusú hálózati kábelt. • Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek összegabalyodjanak. • Ügyeljen arra, hogy az érintésvédelem ki legyen építve. • Használjon feszültségmentesítő bilincset a vezetékhez. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel vagy dugója (ha van) ne érjen a készülékhez vagy a forró főzőedényekhez, amikor a készüléket a közeli csatlakozóaljzathoz csatlakoztatja. • Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó (ha van) és a hálózati kábel épségére. Ha a hálózati kábel cserére szorul, forduljon a márkaszervizhez vagy villanyszerelőhöz. • A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. • Csak az üzembe helyezés befejezése után csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz üzembe helyezés után is könnyen elérhető legyen. • Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése laza, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót hozzá.
MAGYAR
• A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki. • Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megszakítót, biztosítékot (a tokból eltávolított csavaros típusú biztosítékot), földzárlatkioldót és védőrelét. • Az elektromos készüléket szigetelőberendezéssel kell ellátni, amely lehetővé teszi, hogy minden fázison leválassza a készüléket az elektromos hálózatról. A szigetelőberendezésnek legalább 3 mmes érintkezőtávolsággal kell rendelkeznie. Gázcsatlakoztatás • Minden gázcsatlakoztatást szakképzett személynek kell elvégeznie. • Beszerelés előtt ellenőrizze, hogy a helyi szolgáltatási feltételek (gáztípus és gáznyomás) valamint a készülék beállítása összhangban van-e egymással. • Gondoskodjon arról, hogy keringeni tudjon a levegő a készülék körül. • A gázellátásra vonatkozó adatok az adattáblán találhatóak. • A készülék nem csatlakozik égéstermékelvezető eszközhöz. A készüléket a hatályos telepítési szabályoknak megfelelően csatlakoztassa. Ügyeljen a megfelelő szellőzésre vonatkozó követelmények betartására. Használat VIGYÁZAT! Sérülés-, égés- és áramütésveszély. • Az első használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagot, a tájékoztató címkéket és a védőfóliát (ha van). • A készüléket háztartási környezetben használja.
48
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. • Ellenőrizze, hogy a készülék szellőzőnyílásai nincsenek-e lezárva. • Működés közben tilos a készüléket felügyelet nélkül hagyni. • Minden használat után kapcsolja ki a főzőzónákat. • Soha ne tegyen a főzőzónákra evőeszközöket vagy fedőket. Ezek felforrósodhatnak. • Ne működtesse a készüléket nedves kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik. • Ne használja a készüléket munka- vagy tárolófelületként. • Amikor az élelmiszert forró olajba helyezi, az olaj kifröccsenhet. VIGYÁZAT! Tűz- és robbanásveszély • A felforrósított zsírok és olajok gyúlékony gőzöket bocsáthatnak ki. Zsírral vagy olajjal való főzéskor tartsa azoktól távol a nyílt lángot és a forró tárgyakat. • A nagyon forró olaj által kibocsátott gőzök öngyulladást okozhatnak. • Az ételmaradékot tartalmazó használt olaj az első használatkor alkalmazott hőfoknál alacsonyabb értéken is tüzet okozhat. • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére. VIGYÁZAT! A készülék károsodásának veszélye áll fenn. • Ne helyezzen forró főzőedényt a kezelőpanelre. • Ne hagyja, hogy a főzőedényből elforrjon a folyadék. • Ügyeljen arra, hogy ne ejtsen tárgyat vagy főzőedényt a készülékre. A készülék felülete megsérülhet. • Üres főzőedénnyel vagy főzőedény nélkül ne kapcsolja be a főzőzónákat. • Ne tegyen alufóliát a készülékre.
MAGYAR
• Kizárólag stabil főzőedényt használjon, melynek formája megfelelő, átmérője pedig meghaladja az égők méretét. • Ellenőrizze, hogy a láng nem alszik-e ki a nagylángról kislángra való gyors átváltásnál. • Csak a készülékhez mellékelt tartozékokat használja. • Ne helyezzen lángelosztót az égőre. • A gáz főzőlap/sütő használatakor hő és nedvesség keletkezik. A készüléket jó szellőzéssel rendelkező helyiségben helyezze üzembe. • A készülék intenzív és hosszabb idejű használatakor kiegészítő szellőztetésre, például ablaknyitásra vagy hatékonyabb szellőztetésre, azaz a mechanikus páraelszívó nagyobb fokozatra állítására is szükség lehet. • A készülék kizárólag ételkészítési célokat szolgál. Tilos bármilyen más célra, például helyiség fűtésére használni. • Ne hagyja, hogy savas folyadék – például ecet, citromlé vagy vízkőoldószer – érjen a főzőlaphoz. Ez matt foltokat okozhat. Ápolás és tisztítás • Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felületének rongálódását.
49
• Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni, mielőtt megtisztítaná. • Karbantartás előtt húzza ki a konnektorból a készülék hálózati vezetékét. • A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt. • A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat. • Az égőket tilos mosogatógépben tisztítani. Ártalmatlanítás VIGYÁZAT! Sérülés- vagy fulladásveszély. • A készülék megfelelő ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. • Bontsa a készülék hálózati csatlakozását. • Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. • Lapítsa ki a külső gázvezetékeket.
MAGYAR
50
Termékleírás Főzőfelület elrendezése
Szabályozógomb Az égők szabályozógombjai a főzőlap jobb oldalán találhatók. 5 6 7 8 9
4 3
1 2
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Kisegítő égő Erős égő Normál égő Normál égő Normál égő szabályozógombja Normál égő szabályozógombja Erős égő szabályozógombja Kisegítő égő szabályozógombja Gyújtógomb Levehető edénytartók
Napi használat VIGYÁZAT! Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.
Szimbólum
Megnevezés nincs gázellátás / "ki" állás maximális gázellátás minimális gázellátás
MAGYAR
51
Égők áttekintése
1 2
3 4 5
1 2 3 4 5
Égőfedél Égőkorona Gyújtógyertya Fúvóka Hőérzékelő
A gázégő begyújtása Az égőt mindig a lábasok vagy fazekak elhelyezése előtt gyújtsa be VIGYÁZAT! Ha a konyhában nyílt lángot használ, legyen nagyon óvatos. Nyílt láng helytelen használata esetén a gyártó minden felelősséget elhárít. Az égő begyújtása: 1. Nyomja meg a kis szikrával jelölt elektromos gyújtógombot , és ezzel egyidőben forgassa az óramutató járásával ellentétesen, a maximum állásba a megfelelő szabályzógombot . 2. Az égő meggyulladásakor engedje el a szikragyújtó gombot, de a szabályozógombot körülbelül 10 másodpercig tartsa ebben a pozícióban
– így a hőérzékelő fel tud melegedni. Ellenkező esetben a gázellátás megszakad. 3. Miután a láng rendesen ég, állítsa be igényei szerint. Ha az égő néhány kísérlet után nem gyullad meg, ellenőrizze, hogy az égő koronája és fedele megfelelő helyzetben van-e. VIGYÁZAT! Ne tartsa a szabályozógombot 15 másodpercnél tovább benyomva. Ha az égő 15 másodperc elteltével sem gyullad be, engedje fel a szabályozógombot, forgassa ki állásba, és várjon legalább 1 percet, mielőtt újra megpróbálná begyújtani az égőt. Elektromos áram hiányában az égő begyújtható az elektromos gyújtóberendezés nélkül is, ebben az esetben vigye a lángot az égő közelébe, nyomja be a megfelelő gombot, és forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba, a maximális gázellátás állásba. VIGYÁZAT! Rendkívül körültekintően járjon el, amikor konyhai környezetben nyílt lángot használ. A gyártó mindenféle felelősséget elhárít a nyílt láng helytelen használata esetén. Ha az égő véletlenül kialszik, forgassa a szabályozógombot kikapcsolt állásba, és várjon legalább 1 percet, mielőtt újra megpróbálná begyújtani az égőt.
MAGYAR
52
A főkapcsolónak a beszerelés, illetve áramkimaradás után történő bekapcsolásakor teljesen normális jelenség, hogy a szikragenerátor automatikusan bekapcsol.
Az égők kikapcsolása A gázellátás megszakításához a megfelelő szabályozógombot forgassa el a
jelre.
VIGYÁZAT! Mielőtt az edényt az égőről levenné, a lángot mindig vegye lejjebb, vagy kapcsolja le.
Hasznos tanácsok és javaslatok VIGYÁZAT! Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.
Égőfej
Energiatakarékosság • A fazekakra – ha lehetséges – mindig tegyen fedőt. • Amint egy folyadék forrni kezd, vegye lejjebb a lángot, hogy a folyadék éppen csak forrásban maradjon. A főzőedény átmérője Olyan lábasokat és fazekakat használjon, melyek alja megfelel a használt égő méretének. Égőfej
a főzőedé- a főzőedény mini- ny maximámális át- lis átmérője (mm) mérője (mm)
Bal első (erős)
180
a főzőedé- a főzőedény mini- ny maximámális át- lis átmérője mérője (mm) (mm)
Jobb első (kiegészítő)
80
180
Bal hátsó (normál)
120
220
Jobb hátsó (normál)
120
220
Az edény alja legyen minél vastagabb és laposabb.
260
Ápolás és tisztítás VIGYÁZAT! Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet. Általános tudnivalók VIGYÁZAT! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
VIGYÁZAT! Biztonsági okokból ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel.
MAGYAR
53
VIGYÁZAT! Ne használjon súrolószereket, acélgyapot párnát vagy savakat; ezek károsíthatják a készüléket.
Az edénytartók nem tisztíthatók mosogatógépben; ezeket kézzel kell tisztítani. A tisztítás után ellenőrizze, hogy az edénytartók megfelelően vannak-e elhelyezve.
Az ételmaradványok eltávolításához a zománcozott részeket, a fedeleket és a koronákat meleg szappanos vízzel tisztítsa meg.
A helyi márkaszervizzel időközönként ellenőriztesse a gázcső állapotát és a nyomásszabályzó állapotát, ha ilyet felszereltek (ez a szolgáltatás nem ingyenes).
A rozsdamentes acél részeket mossa le vízzel, majd törölje szárazra puha ruhával. Ez a modell elektromos gyújtással van felszerelve, amelyet elektródával ellátott kerámia gyertya biztosít. Tartsa ezeket tisztán, hogy ne legyen probléma a szikraképződéssel.
Tisztítás után puha ruhával törölje szárazra.
Hibaelhárítás VIGYÁZAT! Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet. Mit tegyek, ha... Jelenség A gáz begyújtásakor nincs szikra
Lehetséges ok
Javítási mód
Nincs elektromos tápellátás
Ellenőrizze, hogy a készülék be van-e dugva a konnektorba, és az áramforrás be van-e kapcsolva.
Nincs elektromos tápellátás
Ellenőrizze a ház elektromos rendszerének biztosítékait.
Az égőfedél és a korona he- Ellenőrizze, hogy az égőfelytelenül illeszkedik delet és a koronát, pl. tisztítás után helyesen helyeztéke vissza. Begyújtás után azonnal kialszik a láng
A hőérzékelő nem melegszik A láng begyulladása után fel eléggé még kb. 10 másodpercig tartsa benyomva a gombot.
MAGYAR
54
Jelenség
Lehetséges ok
A gázrózsa szabálytalanul ég
Javítási mód
Az égőkoronát ételmaradványok zárják el
Ha hiba történik, először próbálja meg saját maga megoldani a problémát. Ha nem talál megoldást egyedül a problémára, forduljon a márkaszervizhez.
Ellenőrizze, hogy a főfúvóka nem tömődött-e el, és a koronán nincsenek-e ételmaradékok.
Ha helytelenül használta a készüléket, vagy nem bejegyzett szakember végezte el az üzembe helyezést, akkor előfordulhat, hogy az ügyfélszolgálati munkatárs vagy az eladó kiszállásáért fizetnie kell, még a garanciális időszakban is.
Műszaki információk Főzőlap méretei szélesség
580 mm
mélység
500 mm
beépített magasság
34 mm Ez a készülék földgázzal való használatra lett kifejlesztve, de átállítható egyéb gáztípussal való használatra az alábbi táblázatnak megfelelően.
Gáz adatok Készülék osztály: 3 Készülék kategória: II2ELs3B/P A készülék gázellátása: Földgáz, G20 (2E) 20 mbar Kizárólag Lengyelország számára: Gáztípus
Égőtípus
G20 20 mbar
Erős (nagy)
Fúvókák Névleges Névleges Csökkentett kiegyenlítő 1/100 mm teljesítmény hozam g/h teljesítmény 1/100 mm kW kW 119
3.0
-
0.75
40
MAGYAR
Gáztípus
G2.350 13 mbar
G30/G31 37-37 mbar
55
Égőtípus
Fúvókák Névleges Névleges Csökkentett kiegyenlítő 1/100 mm teljesítmény hozam g/h teljesítmény 1/100 mm kW kW
Normál (közepes)
96
2.0
-
0.45
30
Kisegítő (kicsi)
70
1.0
-
0.33
26
Erős (nagy)
181
3.0
-
0.75
40
Normál (közepes)
150
2.0
-
0.45
30
Kisegítő (kicsi)
105
1.0
-
0.33
26
Erős (nagy)
77
2.8
204
0.75
40
Normál (közepes)
66
2.0
145
0.45
30
Kisegítő (kicsi)
46
1.0
73
0.33
26
Kizárólag Magyarország számára: G20 (2H) 25 mbar = 7,8 kW ÖSSZTELJESÍTMÉNY:
G25.1 (2HS) 25 mbar = 7,7 kW G30/31 (3B/P) 30/30 mbar = 567 g/h
Gáztípus
Égőtípus
Fúvókák Névleges Névleges Csökkentett kiegyenlítő 1/100 mm teljesítmény hozam g/h teljesítmény 1/100 mm kW kW
G20 25 mbar
Erős (nagy)
113
3.0
-
0.75
40
Normál (közepes)
92
1.9
-
0.45
30
MAGYAR
56
Gáztípus
G25.1 25 mbar
G30/G31 30-30 mbar
Fúvókák Névleges Névleges Csökkentett kiegyenlítő 1/100 mm teljesítmény hozam g/h teljesítmény 1/100 mm kW kW
Égőtípus
Kisegítő (kicsi)
65
1.0
-
0.33
26
Erős (nagy)
126
2.9
-
0.75
40
Normál (közepes)
100
1.9
-
0.45
30
Kisegítő (kicsi)
71
1.0
-
0.33
26
Erős (nagy)
86
2.8
204
0.75
40
Normál (közepes)
71
2.0
145
0.45
30
Kisegítő (kicsi)
50
1.0
73
0.33
26
Adattábla Made In Italy
II2ELs3B/P ZO
21552
IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult
PQM
402-957-69
0051
230 V ~ 50 Hz
G20 20 mbar = 8 kW G2.350 13 mbar = 8 Kw G30/G31 37/37mbar = 567g/h
51BS3464
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
TYPE HM6L40-4/VA/060ce PNC. 949640187 S.N. 000 00000 Max power = 6W
A fenti rajz a készülék adattábláját ábrázolja (a sorozatszám nélkül, amely a gyártási folyamat során kerül dinamikusan generálásra), amely a készülékház alsó felületén található. Kedves Vásárlónk! Kérjük ragassza be ide azt a matricát, amely a főzőlap
0000000000000000000000
csomagolásába behelyezett külön műanyag tasakban található. Ez lehetővé teszi, hogy - a főzőlap pontosabb beazonosítása révén - jobban a segítségére lehessünk, amennyiben a jövőben szüksége lenne a támogatásunkra. Köszönjük a segítségét!
MAGYAR
57
Üzembe helyezés VIGYÁZAT! Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet. Általános tudnivalók VIGYÁZAT! A készülék üzembe helyezését, csatlakoztatását vagy javítását képesített szakembernek kell elvégeznie, a vonatkozó gáznormák betartásával. Kizárólag a termékkel együtt biztosított alkatrészeket használjon. Csak eredeti cserealkatrészeket használjon. A gyártó nem visel felelősséget személyek és háziállatok olyan sérüléseiért, illetve a vagyontárgyakat ért olyan károkért, amelyeket a következő követelmények betartásának elmulasztása idézett elő. FIGYELMEZTETÉS! Az üzembe helyezéshez olvassa el a szerelési utasításokat.
VIGYÁZAT! Az üzembe helyezési folyamatnak be kell tartania a használat helye szerinti ország hatályos törvényeit, jogszabályait, előírásait és szabványait (elektronikus biztonsági szabályok és rendelkezések, előírásszerű újrahasznosítás stb.). Bizonyosodjon meg arról, hogy a helyi szolgáltatási feltételek (gáztípus és gáznyomás) és a készülék beállítása összhangban van-e egymással, mielőtt folytatná az üzembe helyezést. A készülék beállítási paraméterei fel vannak tüntetve az adattáblán (lásd a Műszaki információk c. fejezetet). VIGYÁZAT! A készüléket kötelező földelni. VIGYÁZAT! Elektromos áramütés veszélye! • A hálózati csatlakozóban áram van. • Feszültségmentesítse a hálózati csatlakozót! • Túlmelegedést okozhat, ha a villásdugó lazán vagy nem megfelelően van bedugva a konnektorba.
MAGYAR
• A rögzítő csatlakoztatásokat szakszerűen kell elvégezni. • Használjon feszültségmentesítő bilincset a vezetékhez. FIGYELMEZTETÉS! A más készülékektől és bútoroktól mért minimális távolságot be kell tartani a Szerelési útmutató alapján. A kivágás éle és az oldalfal közötti minimális betartandó távolságnak 100 mm értékűnek kell lennie. Ha nincs sütő a főzőlap alatt, illesszen be egy elválasztólapot a főzőlap aljától minimum 20 mm távolságra. A készülékhez mellékelt szerelvénytasakban található, megfelelő tömítőanyag segítségével védje a munkalap vágott felületeit a nedvesség ellen. A tömítőanyag hézagmentes tömítést biztosít a készülék és a munkalap között. A készülék és a munkalap közé nem szabad szilikonos tömítőmasszát tenni. Ne szerelje a készüléket közvetlenül ajtó vagy ablak mellé. A kinyíló ajtó vagy ablak leboríthatja a forró edényt a főzőlapról. Gázcsatlakoztatás VIGYÁZAT! A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. VIGYÁZAT! A készülék nem csatlakozik égéstermék-elvezető készülékhez. Az üzembe helyezést az érvényes helyi előírásokkal összhangban kell végezni. A főzőlapnak a gázvezeték-hálózathoz vagy a gázpalackhoz történő csatlakoztatását merev réz- vagy acélcsővel kell elvégezni a helyi előírásoknak megfelelő szerelvények
58
alkalmazása mellett, vagy pedig a helyi előírásoknak megfelelő, folyamatos felületű, rozsdamentes acélcsővel. Ha bármilyen rendellenességet észlel, ne javítsa meg a csövet, hanem forduljon a helyi márkaszervizhez (lásd a Szerviz c. fejezetet). A csatlakozót helyesen kell felszerelni, a tűzhely csatlakozócsövére rögzítve. Ellenkező esetben gázszivárgás léphet fel. VIGYÁZAT! Ha az üzembe helyezés befejeződött, ellenőrizze az összes csőcsatlakozás tökéletes tömítését. Ehhez szappanos vizet használjon, lángot soha. Elektromos csatlakoztatás A készülék üzembe helyezéséhez szükséges villanyszerelési munkát szakképzett villanyszerelőnek vagy hozzáértő személynek kell az érvényes előrásoknak megfelelően elvégeznie. A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a készüléknek az adattáblán feltüntetett névleges feszültsége megegyezik-e a rendelkezésre álló tápfeszültséggel. Ugyancsak ellenőrizze a készülék névleges teljesítményét, és gondoskodjon arról, hogy a vezeték megfelelően legyen méretezve, hogy alkalmas legyen a készülék névleges teljesítményéhez (lásd a Műszaki információk c. fejezetet). A készülékhez mellékeltük a tápkábelt. A vezetéket olyan dugasszal kell ellátni, mely képes az adattáblán feltüntetett terhelést elviselni. A dugaszt megfelelő konnektorhoz kell csatlakoztatni. Ha a készüléket közvetlenül
MAGYAR
59
az elektromos hálózatra csatlakoztatják, akkor egy kétpólusú, minimum 3 mm-es érintkezőhézaggal rendelkező és az előírt terheléshez alkalmas típusú kapcsolót kell a készülék és a hálózat közé felszerelni. A kétpólusú kapcsolónak olyan típusúnak kell lennie, amely megfelel a kívánt terhelésnek a hatályban lévő előírásoknak megfelelően. A csatlakozókábelt úgy kell elhelyezni, hogy azt sehol ne érjen el 90 °C-os hőmérsékletet. A kék színű nulla vezetéket az "N" betűjelű kivezetéshez kell kötni. A barna (vagy fekete) színű fázisvezetéket (ami az „L” jelű érintkezőtől érkezik) mindig a hálózat fázisához kell csatlakoztatni. Az adattábla a főzőlap alsó készülékházán található. A csatlakozókábel cseréje VIGYÁZAT! A csatlakozókábel cseréjéhez a műszerész speciális felszerelésére van szükség.
keresztmetszetű kábelt kell választani. A
sárga/zöld színű földvezetéknek 2 kb. 2 cm-rel hosszabbnak kell lennie, mint a barna (vagy fekete) fázisvezetéknek 1 (előző ábra). Gázbeállítás átállítása Ez a modell földgázzal való használatra lett kifejlesztve, de átállítható bután- vagy propángázzal való használatra, amennyiben a helyes fúvókákat felszerelik. A készülékhez nem mellékelt fúvókákat a márkaszerviznél kell megrendelni (lásd a Szerviz c. fejezetet). A fúvókacserére vonatkozó adatokat lásd a Műszaki információk című fejezetben. VIGYÁZAT! Az átállítást, illetve a cserét csak bejegyzett gázszerelő végezheti el. A fúvókák cseréje:
1
2
Ilyen esetben kizárólag a H05V2V2-F T90 típusú kábel használható. A feszültséghez és az üzemi hőmérséklethez alkalmas
1. Vegye le az edénytartót. 2. Vegye le az égőfedelet és a koronát. 3. Egy 7-es csőkulcs segítségével csavarozza ki és távolítsa el a fúvókákat, és cserélje ki a használt gáz típusához szükségesekre. 4. Ugyanezt az eljárást fordított sorrendben követve szerelje vissza az egyes alkatrészeket.
MAGYAR
A gázcsatlakozó melletti adattáblát cserélje ki az új gáznemnek megfelelő adattáblára a készülék leplombálása előtt. Ha a készülék már le van plombálva, kérjük, ragassza azt be a használati utasítás füzetébe a Műszaki információk c. fejezet után az adattáblát ábrázoló rajz mellé.
60
4 1
Ez a címke a készülékhez mellékelt csomagban található. Ha a tápgáz nyomása az előírt nyomástól eltér vagy változó, egy megfelelő nyomásszabályzót kell felszerelni, amely nincs mellékelve a készülékhez, és amelyet szükség esetén a helyi márkaszerviznél kell külön megrendelni (lásd a Szerviz c. fejezetet). A nyomásszabályozót a gázcsőre kell felszerelni az érvényben lévő előírások betartásával. Az adattábla a főzőlap alsó készülékházán található.
2
3
FIGYELMEZTETÉS! Mindkét esetben a kosarak rögzítését a
speciális rátűzőkulccsal 4 és egy csavarhúzóval végezze. FIGYELMEZTETÉS! Ne felejtse el eltávolítani a rátűzőkulcsot az égők ismételt összeszerelése előtt.
Átállítás G2.350 gázra
A lángméret beállítása
• Kisegítő és normál égő: a fúvókák beszerelése után ( 3 az alábbi ábrán), csavarozza le azok kosarait (átmérő: 10
Amikor a tűzhelylap üzembe helyezése teljesen megtörtént, szükséges, hogy ellenőrizze a minimális láng beállítását:
mm, 1 az alábbi ábrán), melyek a készletben találhatók (elsődleges levegőszabályzók) ; • Erős égő: a fúvókák beszerelése után ( 3 az alábbi ábrán), csavarozza le azok kosarait (átmérő: 16 mm, 2 az alábbi ábrán), melyek a készletben találhatók (elsődleges levegőszabályzók) ;
1. Forgassa a gázcsapot maximális állásba, és gyújtsa be a lángot. 2. Állítsa a gázcsapot minimális láng pozícióba, majd forgassa a szabályozógombot minimumról maximumra néhány alkalommal. Ha a
MAGYAR
láng nem stabil vagy kialszik, kövesse az alábbi eljárást. 3. Gyújtsa be ismét az égőt, és állítsa minimumra. 4. Távolítsa el a szabályozógombot. 5. A beállításhoz használjon egy vékony csavarhúzót, és forgassa el a beállítócsavart addig, amíg a láng stabil nem lesz, és nem alszik ki, amikor a gombot minimumról maximumra forgatja és viszont (lásd a következő képet).
61
A fúvókák cseréje: 1. Vegye le az edénytartót. 2. Vegye le az égőfedelet és a koronát. 3. Egy 7-es csőkulcs segítségével csavarozza ki és távolítsa el a fúvókákat, és cserélje ki a használt gáz típusához szükségesekre. 4. Ugyanezt az eljárást fordított sorrendben követve szerelje vissza az egyes alkatrészeket. Az égők minimális lángjának beállítása:
6. Ismételje meg ezt az eljárást az összes égőnél. 7. Szerelje vissza a gombokat. VIGYÁZAT! Ha a készülék folyékony gázhoz van csatlakoztatva (G31 propán vagy G30 bután), a beállítócsavart olyan szorosra kell húzni, amennyire csak lehetséges. Gázbeállítás átállítása Magyarország számára A készülék gázbeállítása nem megfelelő Magyarországon. Amennyiben a készüléket Magyarországon helyezi üzembe, a gázbeállítást módosítani kell. VIGYÁZAT! Az átállítást, illetve a cserét csak bejegyzett gázszerelő végezheti el.
1. Gyújtsa be az égőt. 2. A szabályozógombot állítsa minimum pozícióba. 3. Vegye le a szabályozógombot. 4. Egy vékony csavarhúzóval állítsa be a kiegyenlítő csavar helyzetét.
• G20 (2H) 25 mbar nyomású gáznál 1/2 fordulattal forgassa el a kiegyenlítő csavart az óramutató járásával megegyező irányba. • G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar nyomású gáznál teljesen szorítsa be a kiegyenlítő csavart, majd körülbelül 1/2 fordulatnyira hajtsa ki. • G25.1 (2HS) 25 mbar nyomású gáznál teljesen szorítsa be a kiegyenlítő csavart, majd körülbelül 1/4 fordulatnyira hajtsa ki. VIGYÁZAT! Ellenőrizze, hogy a láng nem alszik-e ki a nagylángról kislángra való gyors átváltásnál.
Energiahatékonyság Termékismertető az EU 66/2014 szabvány szerint A készülék azonosítójele
LAGAN 402.957.69
Főzőlap típusa
Beépíthető tűzhely
Gázégők száma
4
Energiaosztály gázégőnként (EE gas burner)
Energiaosztály gázfőzőlap esetén (EE gas hob)
Bal hátsó - Normál
62.5%
Jobb hátsó - Normál
62.5%
Bal első - Erős
57.4%
Jobb első - Kisegítő
nem alkalmazható 60.8%
EN 30-2-1: Háztartási gázüzemű főzőkészülékek - 2-1 rész: Ésszerű energiafelhasználás Általános rész Energiatakarékosság • Használat előtt ellenőrizze, hogy az égők és az edénytartók megfelelően vannak-e elhelyezve. • Az égők méretének megfelelő átmérőjű főzőedényeket használjon. • Az edényt az égő közepére helyezze. • Víz melegítésekor csak a szükséges vízmennyiséget használja. • Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt a főzőedényre. • Amikor a folyadék forrni kezd, csökkentse a lángot, hogy a folyadék enyhén gyöngyözzön. • Ha szükséges, használjon kuktát. Olvassa el annak kezelési útmutatóját.
MAGYAR
63
IKEA GARANCIA Meddig érvényes az IKEA garancia? Ez a garancia az IKEA áruházban vett készülék eredeti vásárlási napjától számított öt (5) évig érvényes, kivéve a LAGAN készülékeket, amelyek esetében a garancia csak kettő (2) évig érvényes. A vásárlás bizonyítékaként az eredeti nyugta szolgál. A garancia alapján végzett szervizelés nem hosszabbítja meg sem a készülék, sem az új alkatrészek garanciális időszakát. Milyen készülékekre nem vonatkozik az öt (5) éves IKEA garancia? A LAGAN nevű készülékekre és az IKEA áruházban 2007. augusztus 1. előtt vásárolt készülékekre. Ki végzi majd a szervizelést? A szervizelést az IKEA szolgáltatója végzi saját szervizelési tevékenységében vagy hivatalos szervizpartneri hálózatában. Mire vonatkozik a garancia? A garancia az IKEA áruházban történt vásárlás napjától kezdve vonatkozik a készülék azon hibáira, amelyeket a hibás gyártás vagy anyaghibák okoznak. A garancia csak háztartási célú használat esetén érvényes. A kivételek a "Mire nem terjed ki a garancia?" cím alatt találhatók. A garanciális időszak alatt a garancia kiterjed a hiba megszüntetésével kapcsolatban felmerülő költségekre (pl. javítás, alkatrészek, munka és utazás), feltéve ha javítás céljából speciális kiadások nélkül hozzáférhető a készülék, valamint ha a hibát a garancia által fedezett hibás gyártás vagy anyaghibák okozták. Ezekre a feltételekre az Európai Unió iránymutatásai (99/44/EK) és az adott helyi jogszabályok tekintendők
irányadónak. A kicserélt alkatrészek az IKEA tulajdonát képezik Mit tesz az IKEA a probléma megszüntetése érdekében? Az IKEA által kijelölt szolgáltató megvizsgálja a terméket és - saját belátása szerint - eldönti, hogy vonatkozik-e a garancia a problémára. Ha igen, akkor az IKEA szolgáltatója vagy annak hivatalos szervizpartnere - saját szerviztevékenységén belül és a saját belátása szerint - megjavítja, vagy egy ugyanolyan vagy hasonló termékre kicseréli a meghibásodott terméket. Mire nem terjed ki a garancia? • Normál kopás és elhasználódás. • Szándékosságból vagy hanyagságból eredő károsodás, a használati útmutató be nem tartása, a helytelen üzembe helyezés vagy a nem megfelelő feszültségre kapcsolás miatti károsodás, a kémiai vagy elektrokémiai reakció miatti károsodás, a rozsda, korrózió vagy víz miatti károsodás, beleértve korlátozás nélkül - a vezetékes víz túlzott kalciumtartalma miatti károsodást is, valamint a normálistól eltérő környezeti viszonyok miatti károsodás. • Az elhasználódó alkatrészek, így az elemek és izzók. • A készülék normál használatát nem befolyásoló funkció nélküli és díszítő elemek, beleértve a karcolásokat és az esetleges színeltéréseket is. • Az idegen tárgyak vagy anyagok miatti, valamint a szűrők, lefolyórendszerek vagy szappanadagolók tisztítása vagy eltömődésének megszüntetése miatti véletlen károsodás. • Az alábbi alkatrészek károsodása: kerámiaüveg, tartozékok, cserépedényés evőeszköz-kosarak, bevezető és elvezető csövek, tömítések, izzók és
MAGYAR
izzóburkolatok, védőrácsok, gombok, készülékházak és készülékház-részek. Hacsak ezekről a károsodásokról nem bizonyítható be, hogy gyártási hibák okozták őket. • Azon esetek, amikor a helyszínre kiszálló szakember nem talál hibát. • Azon javítások, amelyeket nem a mi szolgáltatónk és/vagy valamilyen hivatalos szerződéses szervizpartner végez el, illetve amikor nem eredeti alkatrészek kerülnek felhasználásra. • Azon javítások, amelyek a hibás vagy nem a specifikáció szerint végzett üzembe helyezés miatt szükségesek. • A készülék nem háztartási célú használata, tehát például professzionális használat esetén. • Szállítási károsodások. Ha az ügyfél szállítja a terméket otthonába vagy egy más címre, az IKEA nem felelős semmilyen kárért, ami a szállítás közben esetleg történik. Azonban ha az IKEA kézbesíti a terméket az ügyfél szállítási címére, akkor az ilyen szállítás alatt keletkezett károkra a jelen jótállás fedezetet nyújt. • Az IKEA készülék eredeti üzembe helyezésének költsége. Azonban az IKEA egy szolgáltatója vagy annak hivatalos szervizpartnere kijavítja vagy kicseréli a készüléket a jelen jótállás feltételei alapján, a szolgáltató vagy annak hivatalos szervizpartnere fogja szükség esetén újra üzembe helyezni a javított készüléket, vagy üzembe helyezni a csere készüléket. Ez a korlátozás nem vonatkozik az olyan hibátlan munkára, amelyet a mi eredeti alkatrészeinket felhasználva azért végez egy szakember, hogy a készüléket egy másik EU tagállam műszaki biztonsági normáihoz igazítsa. Az adott ország törvényeinek hatálya Az IKEA garancia konkrét jogokat biztosít Önnek, de ezen kívül Önnek országtól
64
függően egyéb jogok is rendelkezésére állhatnak. Területi érvényesség A valamelyik EU tagállamban vásárolt és aztán egy másik EU tagállamba átvitt készülékek esetén a szervizelés az új országban érvényes garanciális feltételek keretén belül történik. A garancia alapján csak akkor áll fenn szervizelési kötelezettség, ha: • a készülék és annak üzembe helyezése megfelel azon ország műszaki specifikációjának, amelyben a garanciális igényt támasztják; • a készülék és annak üzembe helyezése megfelel a szerelési útmutatóban és felhasználói kézikönyv biztonsági információiban foglaltaknak; IKEA készülékekre szakosodott SZERVIZ Kérjük, forduljon bizalommal az IKEA vevőszolgálathoz: 1. a jelen garancia szerinti igényt kíván bejelenteni; 2. felvilágosítást szeretne kérni az IKEA készüléknek az IKEA konyhabútorba való beépítését illetően. A szerviz nem szolgál felvilágosítással: • az IKEA konyha beszerelését, • az elektromos csatlakoztatást (ha a készüléket hálózati dugó és vezeték nélkül szállítják), valamint a víz- és gázbekötést illetően, mert ezeket hivatalos szervizmérnöknek kell elvégeznie. 3. felvilágosítást szeretne kérni az IKEA készülék specifikációját és használati útmutatójának tartalmát illetően. Annak érdekében, hogy a lehető legjobb segítséget kapja tőlünk, figyelmesen olvassa át a jelen füzet szerelési útmutató és/vagy felhasználói kézikönyv részét, mielőtt hozzánk fordulna. Elérhetőségünk szervizelési igény esetén
MAGYAR
65
ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI NYUGTÁT! Ez bizonyítja a vásárlást és ez kell a garancia érvényesítéséhez is. Hasznos tudnivaló, hogy a vásárlási nyugtán is fel van tüntetve az Ön által vásárolt minden készülék IKEA neve és cikkszáma (8 jegyű kód).
Az IKEA által kijelölt kapcsolatok teljes listája és azok telefonszámai a jelen kézikönyv utolsó oldalán találhatók. A gyorsabb szervizelés érdekében azt javasoljuk, hogy a jelen kézikönyv végén található telefonszámokat használja. Fontos, hogy mindig a szervizelendő készülékhez tartozó kézikönyvben található számokra hivatkozzon. Mielőtt telefonálna nekünk, keresse ki a szervizelendő készülék IKEA cikkszámát (8 jegyű kód).
Egyéb segítségre van szüksége? Ha bármilyen olyan kérdése van, amely nem a készülékek szervizével kapcsolatos, kérjük, forduljon a legközelebb IKEA áruház vevőszolgálatához. Javasoljuk, hogy figyelmesen olvassa át a készülékhez tartozó dokumentációt, mielőtt hozzánk fordulna.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A jelzéssel ellátott anyagok újrahasznosíthatóak. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott
készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
66
Country België Belgique
Phone number 070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080 0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32 en/of 0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00, zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten)
Norge
815 22052
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
0810 300486
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
012 297 8787
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням Время московское
Россия
8 495 6662929
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Suisse
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta 0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00 lör-sön 9.30 - 18.00
031 5500 324
Svizzera Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Slovenija
www.ikea.com
Србија
www.ikea.com
867321116-A-512014
© Inter IKEA Systems B.V. 2014
21552
AA-1116721-02