LIVSGNISTA
GB HU PL
HU
PL
ENGLISH
HU MAGYAR PL POLSKI
Language, Nyelv, Język Country, Ország, Państwo
4 19 35
ENGLISH
Table of contents
Safety Information Product description Daily use Helpful hints and tips Maintenance and cleaning What to do if ...
4
4 7 7 8 8 9
Safety Information Your safety and the safety of others are very important. This manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and observed at all times. This is the safety alert symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential hazards to themselves and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the terms: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury. WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury. All Safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. The appliance must be disconnected from the power
Injector table Technical data Installation Environmental concerns IKEA GUARANTEE
10 11 11 16 17
supply before carrying out any installation work. Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations to the relevant gas standard. Only use original spare parts. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. WARNING If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage or injury. -- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this appliance. What to do if you smell gas: -- Do not try to light any appliance. -- Do not touch any electrical switch. -- Do not use any phone in your building. -- Immediately call your gas
ENGLISH
---
----
---
---
supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier. Use appliance in well ventilated rooms only. The electrical and gas connections must comply with local regulations. When the hob is installed, provide a multi-pole circuit breaker with a contact separation of at least 3 mm, that provides full disconnection. Regulations require that the appliance is grounded. The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the power supply Use only flexible or rigid metal hose for gas connection. If necessary, the electrical power cable must be replaced exclusively with a power cable having identical characteristics to the original supplied by manufacturer (type H05V2V2-F 90°C or H05RR-F). This operation must be performed by a qualified
5
electrician. -- The manufacturer cannot be held responsible for any injury to persons or animals or damage to property arising from failure to comply with these requirements. -- Do not use multiple plug adapters or extension cords. -- Do not pull the power cable to disconnect it from the electrical supply. -- The electrical components must not be accessible to the user after installation. -- Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot. -- This hob (class 3) is designed solely for private household use for cooking food. Do not use this appliance as a space heater to heat or warm the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning and overheating of the hob. -- The Manufacturer declines all responsibility for inappropriate use or incorrect setting of the controls. -- The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
ENGLISH
--
---
--
--
--
supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. They shall not play with the appliance. The use of a gas appliance produces heat and humidity in the room. Make sure the room is well-ventilated, or install an extractor hood with exhaust duct. Domestic animals should be kept away from the appliance. In case of prolonged use, additional ventilation may be necessary (by opening a window or increasing the hood extraction speed). After use, make sure the knobs are in off position and close the main gas supply cock or the gas cylinder valve. Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat, oil or alcohol (e.g. rum, cognac, wine). Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in
6
fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. -- Keep the packaging materials out of the reach of children. -- Before cleaning or maintenance wait for hob to cool down. -- CAUTION: “In case of hotplate glass breakage: -- shut immediately off all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply -- do not touch the appliance surface, -- do not use the appliance”. -- These instructions are valid only for those countries whose symbol is shown on the rating plate (under cooktop). -- This product is not intended to be installed and operated outdoors. Save these instructions
ENGLISH
7
Product description Symbols
1
Solid disc 4
4
3
2
Large flame Small flame
5
6
7
Tap closed Maximum flame Minimum flame
8
1 1 Removable grates 2 Rapid burner 3 Auxiliary burner 4 Semi-rapid burners 5 Front left rapid burner control knob 6 Rear left semi-rapid burner control knob 7 Rear right semi-rapid burner control knob 8 Front right auxiliary burner control knob
Daily use
Important: When the hob area is hot do not spill liquids to avoid glass damages. Do not let the burner flame extend beyond the edge of the pan. Important: when the hob is in use, the entire hob area may become hot. -- To ignite one of the burners, turn the relative knob anti-clockwise to the maximum flame setting. -- Press the knob against the control panel to ignite the burner. -- After the burner has ignited, keep the knob pressed for about 5-10 seconds to allow proper device operation. This burner safety device shuts off the gas supply to the burner if the flame goes out accidentally (because of sudden draught, an
interruption in the gas delivery, boiling over of liquids, etc.). -- The knob must not be pressed for more than 15 sec. If, after that time has elapsed, the burner does not remain lit, wait at least one minute before trying to light it again. NOTE: should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of burner difficult, it is advisable to repeat the operation with the knob turned to small flame setting. The burner might go out when the knob is released. This means that the safety device has not warmed up enough. In this case, repeat the operations described above.
ENGLISH
8
Helpful hints and tips This hob has burners of different diameters. For better burner performance, please stick to the following rules: -- Use pots and pans with bottoms the same width as that of the burners or slightly larger (see table on the right). -- Only use flat-bottomed pots and pans. -- Use the correct amount of water for cooking foods and keep the pot covered. -- Make sure pots on the grates do not
protrude beyond the edge of the hob. IMPORTANT: improper use of the grids can result in damage to the hob: do not position the grids upside down or slide them across the hob. Do not use: -- Cast iron griddles, ollar stones, terracotta pots and pans. -- Heat diffusers such as metal mesh, or any other types. -- Two burners simultaneously for one receptacle (e.g. fish kettle).
Burner
Pot Ø
Rapid
from 24 to 26 cm
Semi-rapid
from 16 to 22 cm
Auxiliary
from 8 to 14 cm
Maintenance and cleaning Disconnect power before servicing. -- All the enamelled and glass parts should be cleaned with warm water and neutral solution. -- Stainless steel surfaces may be stained by calcareous water or aggressive detergents if left in contact for too long. Any food spills (water, sauce, coffee, etc.) should be wiped away before they dry. -- Clean with warm water and neutral detergent, and then dry with a soft cloth or chamois. Remove baked-on dirt with specific cleaners for stainless steel surfaces. NOTE: Clean glass and enamelled parts only with soft cloth or sponge. -- Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-based cleaners or pan scourers. -- Do not use steam cleaning appliances. -- Do not use flammable products.
-- Do not leave acid or alkaline substances, such as vinegar, mustard, salt, sugar or lemon juice on the hob. CLEANING THE HOB PARTS -- Grids, burner caps and burners can be removed to be cleaned. Do not wash them in the dishwasher. -- Clean them by hand with warm water and non-abrasive detergent, removing any food residues and checking that none of the burner openings is clogged. -- Rinse and dry -- Refit burners and burner caps correctly in the respective housings. -- When replacing the grids, make sure that the panstand area is aligned with the burner. -- Models equipped with electrical ignition plugs and safety device require thorough cleaning of the plug end in order to ensure correct operation.
ENGLISH
9
Check these items frequently, and if necessary, clean them with a damp cloth. Any baked-on food should be removed with a toothpick or needle.
NOTE: to avoid damaging the electric ignition device, do not use it when the burners are not in their housing.
What to do if ... Problem
Possible cause
Solution
The electric ignition does not work
There is no electrical supply
Check the unit is plugged in and the electrical supply is switched on.
The burner fails to ignite
The gas tap could be closed
Check that the gas tap is open
The gas ring burns unevenly
Burner crown may be occluded by food residues
Clean the burner crown according to cleaning instructions to make sure that the burner crown is clear of food residues.
Before calling the After-Sales Service: 1. Check “Troubleshooting guide” to see if you can eliminate the problem yourself 2. Turn the hob on again to check if correct operation has been restored. 3. If the problem persists, contact the Aftersales Service. Give the following information: • type of fault; • hob model; • service number (i.e. the number after the word SERVICE on the dataplate under the hob and on the warranty certificate);
• your full address; • your telephone number. If any repairs are required, contact an authorised service centre, indicated in the warranty. Failure to comply with these instructions may compromise the safety and quality of the product.
ENGLISH
10
Injector table Category II2ELwLs3B/P (PL)
II2HS3B/P (HU)
Type of gas used Type of burner Injector marking NATURAL GAS (Methane) G20
PL
NATURAL GAS G2.350 NATURAL GAS G27 LIQUEFIED PETROLEUM GAS (Propano) G31
HU*
NATURAL GAS (Methane) G20 NATURAL GAS (Methane) G25.1 LIQUEFIED PETROLEUM GAS (Butano) G30 (Propano) G31
HU*
PL
Type of gas used G20 20 mbar G2.350 13 mbar G27 20 mbar G30/31 37 mbar G20 25 mbar G25.1 25 mbar G30/31 30 mbar
rapid semi-rapid semi-rapid auxiliary rapid semi-rapid semi-rapid auxiliary rapid semi-rapid semi-rapid auxiliary rapid semi-rapid semi-rapid auxiliary rapid semi-rapid semi-rapid auxiliary rapid semi-rapid semi-rapid auxiliary rapid semi-rapid semi-rapid auxiliary
125A 104B 104B 78A 170D 136 136 104 142B 119A 119A 85D 79 66 66 47 119 100 B 100 B 74 135 108 108 81 85 A 69 69 50
Model configuration 5 BURNERS 1R - 2 SR (2kW) 1 AUX 1R - 2 SR (2kW) 1 AUX 1R - 2 SR (2kW) 1 AUX 1R - 2 SR (2kW) 1 AUX 1R - 2 SR (2kW) 1 AUX 1R - 2 SR (2kW) 1 AUX 1R - 2 SR (2kW) 1 AUX
Rated thermal Rated Reduced heat Gas pressure (mbar) flow rate kW consumption capacity kW min. rat. max. 3,00 2,00 2,00 1,00 3,00 2,00 2,00 1,00 3,00 2,00 2,00 1,00 3,00 2,00 2,00 1,00 3,00 2,00 2,00 1,00 3,00 2,00 2,00 1,00 3,00 2,00 2,00 1,00
286 l/h 190 l/h 190 l/h 95 l/h 397 l/h 264 l/h 264 l/h 132 l/h 348 l/h 229 l/h 229 l/h 116 l/h 218 g/h 143 g/h 143 g/h 73 g/h 286 l/h 190 l/h 190 l/h 95 l/h 332 l/h 221 l/h 221 l/h 111 l/h 218 g/h 145 g/h 145 g/h 73 g/h
Rated thermal flowrate (kW)
0,60 0,35 0,35 0,30 0,60 0,35 0,35 0,30 0,60 0,35 0,35 0,30 0,70 0,45 0,45 0,35 0,70 0,40 0,40 0,35 0,60 0,35 0,35 0,30 0,60 0,35 0,35 0,30
Total rated consumption
16
20
25
10
13
16
16
20
23
25
37
45
20
25
33
18
25
33
20
28-30
35
Air required (m3) for burning1m3 of gas
8,00
761 l/h
9,52
8,00
1057 l/h
6,85
8,00
922 l/h
7,90
8,00
581 g/h
30,94
8,00
761 l/h
9,52
8,00
885 l/h
8,187
8,00
581 g/h
30,95
* If the appliance is intended to be in use in Hungary, injectors already assembled (G20 - 20mbar) must be replaced according to Hungarian market regluation, available in Instruction for User. Injectors for replacement are available in the kit. Please refer to User Manual information. Injector replacement must be done by a qualified technician.
Electric Power: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
ENGLISH
11
Technical data Dimensions Width (mm)
590
Height (mm)
44
Length (mm)
510
Voltage (V)
220-240 V ~
The technical information are situated in the rating plate on the bottom side of the appliance.
Installation
Use protective gloves for handling, preparing and installing the product. After unpacking the hob, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. Technical information for the installer -- This product can be embedded in a worktop 20 to 60 mm thick. -- If there is no oven beneath the hob, insert a separator panel that has a surface at least equal to the opening in the work surface. This panel must be positioned at a maximum distance of 150 mm below the upper surface of the work surface but, in no case less than 20 mm from the bottom of the hob. -- Before installation, make sure that: -- the local gas delivery conditions (nature and pressure) are compatible with the settings of the hob (see the rating plate and injector table);
-- the outer surfaces of the furniture or appliances adjacent to the hob are heat resistant according to local regulations; -- This appliance is not connected to a fume exhaust device. It shall be installed in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirement regarding ventilation. -- Combustion products are discharged outdoors through specific hoods or wall and/or window mounted electrical fans. Gas connection This operation must be performed by a qualified technician. The gas supply system must comply with local regulations to the relavant gas standard. -- You can find specific local regulations for some countries in the paragraph -- “Reference to Local Regulations”. If no information concerning your Country is
ENGLISH
12
given, please ask details to a qualified technician. -- The connection of the hob to the gas pipe network or gas cylinder must be made by means of a rigid copper or steel pipe with fittings complying with local regulations, or by means of a continuous-surface stainless steel hose complying with local regulations. The maximum length of the hose is 2 linear metres.
possible to inspect it on all its length. -- After connection to the gas supply, check for leaks with soapy water. Light up the burners and turn the knobs from max to minimum position position check flame stability
to
Electrical connection WARNING -- This operation must be performed by a qualified technician. -- The electrical connections must comply with local regulations. -- The earthing of this appliance is compulsory by law. L Earth (yellow/green) N
C
-- Do not use an extension cord. -- IMPORTANT: the data relevant to the voltage and power absorption are indicated on the rating plate.
A D
C
B D
-- Connect elbow (A)* or (B)* supplied with to the hob inlet main pipe and interpose the washer (C) supplied, in compliance with EN 549. -- Use elbow (A) for France and elbow (B) for all other destinations. -- IMPORTANT: if a stainless steel hose is used, it must be installed so as not to touch any mobile part of the furniture. It must pass through an area where there are no obstructions and where it is
Assembly Use protective gloves for cleaning the product perimeter surface, then apply the supplied gasket to the hob. After having cleaned the perimeter surface, apply the supplied gasket to the hob. Position the hob in the worktop opening made respecting the dimensions indicated in the Instruction. NOTE: the power supply cable must be long enough to permit its upward extraction. To secure the hob, use the brackets provided with it. Fit the brackets into the relevant bores shown by the arrow and fasten them by means of their screws in accordance with the thickness of the worktop. Make sure that the outlet is near the product to install. So, if the cable that came with the product is not long enough, you will need to
ENGLISH
replace it with another one having the same features but with the right length. Adjustment to different type of gas WARNING -- This operation must be performed by a qualified technician. If the appliance is intended to operate with a different gas from the gas type stated on the rating plate and information label on the top of the hob, change the injectors. Remove the information label and keep it with the instructions booklet. Use pressure regulators suitable for the gas pressure indicated in the Instruction. -- The gas injectors must be changed by After Sales Service or a qualified technician. -- Injectors not supplied with the appliance must be ordered from After Sales Service. -- Adjust the minimum setting of the taps. NOTE: when liquid petroleum gas is used (G30/G31), the minimum gas setting screw must be tightened as far as it will go. IMPORTANT: should you experience difficulty in turning the burners knobs, please contact the After Sales Service for the replacement of the burner tap if found to be faulty. IMPORTANT: when gas cylinder is adopted, the gas cylinder or gas container must be properly settled (vertical orientation). Replacing the injectors (see paragraph “injector table”) -- Remove grids (A). -- Extract burners (B). -- Using a socket spanner of the appropriate size unscrew the injector (C), unscrew the injector to be replaced. -- Replace it with the injector suitable for the new type of gas. -- Re-assemble the injector in (D). Before installing the hob, remember to affix the gas calibration plate supplied with
13
the injectors in such a way that it covers the existing information relating to gas calibration.
Replacement of the gas injector
Adjusting minimum gas setting of taps To ensure that the minimum setting is correctly adjusted, remove the knob (E) and proceed as follows:
ENGLISH
14
-- tighten screw to reduce the flame height (-); -- loosen screw to increase the flame height (+). The adjustment must be performed with the tap in minimum gas setting position (small flame ) . -- The primary air of the burners does not need to be adjusted. -- At this stage, light up the burners and turn the knobs from max position
to
minimum position to check flame stability. Upon completion of adjustment, reseal the work surface using sealing wax or an equivalent material.
HU
PL
REFERENCE TO LOCAL REGULATIONS Ensure that the installation and gas connections are performed by a qualified technician, following the manufacturer’s instructions and in compliance with current local safety regulations.
ENGLISH
15
KNOBS REPLACEMENT 1. Be sure that your hob is switched-off! All knobs must be in closed position.
4. Push each of knob on the valve shaft until you feel the end of sliding (sparking may occur).
2. Pull upwards each knob of the cooktop and store together after removal.
5. Make sure that all the knobs are in the right position.
6. Verify correct installation by switching each burner separately. 3. Take the kit with new knobs, which is located in upper part of packaging and remove the new knobs from the plastic bag.
ENGLISH
16
Environmental concerns Packing -- The packing materials are 100% recyclable and marked with the recycling symbol ( ). Products This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is correctly scrapped, the user can help prevent potentially harmful consequences for the environment and the health of people. on the product or The symbol accompanying documentation indicates that this product should not be treated as domestic waste but must be taken to a suitable centre for collection and recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in compliance with local regulations on waste disposal. For further information on the treatment, recovery and recycling of this product, contact your competent local office, the household waste collection service or the shop where you purchased the appliance.
Declaration of Conformity -- This cooking hob has been designed, constructed and put on the market in conformity with: -- safety requirements of “Gas” Directive 2009/142/EEC; -- safety objectives of “Low Voltage” Directive 2006/95/EC (which replaces 73/23/EEC as amended). -- protection requirements of “EMC” Directive 2004/108/EEC; -- This cooking hob (Class 3) has been designed only for cooking food. Any other use (such as heating a room) is improper and dangerous.
ENGLISH
17
IKEA GUARANTEE How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt, is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance. Which appliances are not covered by the IKEA five (5) years guarantee? The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA before 1st of August 2007. Who will execute the service? IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network. What does this guarantee cover? The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/ EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA. What will IKEA do to correct the problem? IKEA appointed Service Provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA Service Provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product
or replace it with the same or a comparable product. What is not covered under this guarantee? • Normal wear and tear. • Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electrochemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions. • Consumable parts including batteries and lamps. • Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences. • Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of filters, drainage systems or soap drawers. • Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults. • Cases where no fault could be found during a technician’s visit. • Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where nonoriginal parts have been used. • Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification. • The use of the appliance in a non-domestic environment i.e. professional use. • Transportation damages. If a customer transports the product to his home or
ENGLISH
another address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by IKEA. • Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA appointed Service Provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the appointed Service Provider or its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install the replacement, if necessary. These restrictions do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifications of another EU country. How country law applies The IKEA guarantee gives you specific legal rights, which cover or exceed all the local legal demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation. Area of validity For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with: - the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made; - the Assembly Instructions and User Manual Safety Information. The dedicated AFTER SALES for IKEA appliances Please don’t hesitate to contact IKEA
18
appointed After Sales Service Provider to: • make a service request under this guarantee; • ask for clarifications on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture; • ask for clarification on functions of IKEA appliances. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual before contacting us. How to reach us if you need our service Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed After Sales Service Provider and relative national phone numbers.
In order to provide you a quicker service, we recommend to use the specific phone numbers listed on this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance you need an assistance for. Please also always refer to the IKEA article number (8 digit code) and 12 digit service number placed on the rating plate of your appliance. SAVE THE SALES RECEIPT! It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. The sales receipt also reports the IKEA name and article number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased. Do you need extra help? For any additional questions not related to After Sales of your appliances please contact your nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us.
MAGYAR
Tartalomjegyzék
Biztonsági tudnivalók Termék leírása Napi használat Hasznos ötletek és tippek Ápolás és karbantartás Mi a teendő, ha ...
19
19 22 22 23 23 24
Biztonsági tudnivalók Az Ön és mások biztonsága nagyon fontos. Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági üzeneteket nyújt, amelyeket el kell olvasni, és mindenkor figyelembe kell venni. Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely figyelmezteti a felhasználókat az őket és másokat fenyegető lehetséges kockázatokra. Minden biztonsági üzenetet követi a biztonsági figyelmeztetés szimbólum és a következő kifejezések egyike: VESZÉLY Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okoz. FIGYELEM Veszélyes helyzetet jelez, amely, ha nem kerülik el, súlyos sérülést okozhat. Minden biztonsági üzenet közli, mi a potenciális veszély, közli, hogyan lehet csökkenteni a sérülés esélyét, és közli, mi történhet, ha az utasításokat nem tartják be. A készüléket le kell választani az elektromos táphálózatról bármilyen üzembe helyezési munka végzése előtt.
Fúvókatáblázat Műszaki adatok Beszerelés Környezetvédelmi megfontolások IKEA GARANCIA
25 26 26 31 32
A készülék üzembe helyezését és karbantartását szakembernek kell végeznie a gyártó utasításaival és a releváns gázszabványra vonatkozó helyi biztonsági előírásokkal összhangban. Kizárólag eredeti alkatrészeket használjon. Ne javítsa meg, illetve nem cserélje ki a készülék semmilyen alkatrészét, hacsak az a művelet nem szerepel kifejezetten a felhasználói kézikönyvben. FIGYELEM Ha a jelen kézikönyvben található utasításokat nem tartják be pontosan, az vagyoni kárt vagy sérülést okozó tüzet vagy robbanást eredményezhet. -- Ne tároljon vagy használjon benzint vagy más gyúlékony gőzt vagy folyadékokat a készülék közelében. Mi a teendő, ha gázszagot észlel: -- Ne próbáljon meg begyújtani semmilyen készüléket. -- Ne térjen hozzá semmilyen elektromos kapcsolóhoz. -- Ne használjon semmilyen telefont az épületben. -- Azonnal hívja a gázszolgáltatót
MAGYAR
---
----
---
---
egy szomszéd telefonjáról. Kövesse a gázszolgáltató utasításait. Ha nem tudja elérni a gázszolgáltatót, hívja a tűzoltóságot. A készüléket szakképzett szerelőnek, szervizképviseletnek vagy a gázszolgáltatónak kell üzembe helyeznie és a szervizelnie. A készüléket kizárólag jól szellőztetett helyiségekben használja. Az elektromos és gázcsatlakoztatás meg kell, hogy feleljen a helyi rendelkezéseknek. A tűzhelylap üzembe helyezésekor egy többpólusú megszakító kapcsolót kell használni, melynél az érintkezők távolsága legalább 3 mm, ami teljes leválasztást biztosít. Az előírások értelmében a készüléket földelni kell. A elektromos kábelnek elég hosszúnak kell lennie a helyére beszerelt készüléknek a táphálózathoz történő csatlakoztatásához A gázcsatlakozáshoz kizárólag rugalmas vagy merev fémcsövet használjon. Szükség esetén a hálózati tápkábelt csak a gyártó által biztosított eredetivel megegyező jellemzőkkel rendelkező tápkábellel szabad kicserélni
20
--
----
---
--
--
(H05V2V2-F 90°C vagy H05RR-F típus). Ezt a műveletet csak szakképzett villanyszerelő végezheti. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal személyek vagy háziállatok semmilyen olyan sérüléseiért, illetve semmilyen olyan dologi károkért, amelyeket ezen előírások betartásának elmulasztása eredményezett. Ne használjon többdugaszos adaptert vagy hosszabbítót. Tilos a készülék villásdugóját a hálózati zsinórt húzva kirántani a konnektorból. A üzembe helyezést követően az elektromos alkatrészeknek hozzáférhetetlennek kell lenniük a felhasználó számára. Ne érjen a készülékhez semmilyen nedves testrészével, és ne használja mezítláb. A tűzhelylapot (3. osztály) kizárólag ételkészítésre való háztartási felhasználásra tervezték. Ne használja ezt a készüléket fűtőkészülékként a helyiség fűtésére vagy melegen tartására. Ha ezt teszi, az szénmonoxid mérgezést okozhat, és a tűzhelylap túlhevülését eredményezheti. A gyártó a kezelőszervek helytelen vagy szabálytalan használatból származó károkért felelősséget nem vállal. A készülék és annak hozzáférhető
MAGYAR
--
---
--
--
részei nagyon felforrósodnak használat közben. Ügyelni kell arra, nehogy megérintse a fűtőelemeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani tőle, hacsak nincsenek folyamatos felügyelet alatt. A készüléket legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek akkor használhatják, ha számukra biztosítják a felügyeletet és az útmutatást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel járó veszélyeket. Ne játsszanak a készülékkel. A gázkészülékek meleget és párát képeznek a helyiségben. Ügyeljen arra, hogy a helyiség szellőztetése megfelelő legyen, vagy szereljen fel egy kivezetőcsővel ellátott páraelszívó berendezést. A háziállatokat távol kell tartani a készüléktől. Hosszan tartó használat esetén pótlólagos szellőztetésre lehet szükség (ablaknyitás vagy a páraelszívó sebességének növelése). Használat után ellenőrizze, hogy a gombok ki állásban legyenek, és zárja el a gázvezeték vagy a gázpalack csapját. A túlhevült olaj és zsír könnyen
21
meggyulladhat. Mindig legyen éber, amikor zsírban, olajban vagy alkoholban (pl. rum. konyak, bor) gazdag ételt süt. -- A felügyelet nélküli zsírban vagy olajban való sütés a tűzhelylapon veszélyes lehet, és tüzet eredményezhet. SOHA NE próbálja meg eloltani a tüzet vízzel, hanem kapcsolja ki a készüléket, hanem borítsa le a lángot pl. egy fedővel vagy egy pokróccal. Tűzveszély: ne tároljon tárgyakat a főzőfelületeken. -- A csomagolóanyagokat tartsa a gyermekektől elzárva. -- Tisztítás vagy karbantartás előtt várja meg, hogy a tűzhelylap teljesen lehűljön. -- FIGYELEM: „A főzőlap üvegének eltörése esetén: -- azonnal zárja el az összes égőfejet és az elektromos fűtőelemeket, és válassza le a készüléket a tápellátásról -- ne érjen hozzá a készülék felületéhez, -- ne használja a készüléket.” -- A jelen utasítások kizárólag azokra az országokra érvényesek, amelyeknek a jelzése fel van tüntetve az adattáblán (a tűzhelylap alatt). -- Ezt a terméket nem kültéri telepítésre és üzemeltetésre szánták. Őrizze meg ezeket az utasításokat
MAGYAR
22
Termék leírása Szimbólumok
1
Tömör korong 4
4
3
2
Nagy láng Kis láng
5
6
7
Zárt csap Maximális láng Minimális láng
8
1 1 Eltávolítható rácsok 2 Gyors égőfej 3 Kisegítő égőfej 4 Félgyors égőfejek 5 Bal első gyors égőfej szabályozó gombja 6 Bal hátsó félgyors égőfej szabályozó gombja 7 Jobb hátsó félgyors égőfej szabályozó gombja 8 Jobb első kisegítő égőfej szabályozó gombja
Napi használat
Fontos: Amikor a tűzhelylap felülete forró, ne folyasson rá folyadékokat az üvegsérülések elkerülése érdekében. Ne hagyja, hogy az égőfej lángja túlnyúljon az edény szélén. Fontos: Amikor a tűzhelylap használatban van, a tűzhelylap teljes területe felforrósodhat. -- Egy égőfej meggyújtásához forgassa el a megfelelő gombot óramutató járásával ellentétes irányba a maximális lángra. -- Nyomja a gombot a kezelőlap felé, hogy az égőfej begyulladjon. -- Ha az égőfej már meggyulladt, tartsa még lenyomva a gombot kb. 5-10 másodpercig, hogy lehetővé tegye az eszköz megfelelő működését. Az égőfej biztonsági rendszere lekapcsolja az égőfej gázellátását, ha a láng véletlenül
kialszik (hirtelen huzat, a gázellátás megszakadása, folyadék ráömlése stb. miatt). -- A gombot nem szabad 15 másodpercnél tovább lenyomva kell tartani. Ha ezen időtartam letelte után az égőfej nem marad égve, várjon legalább egy percet, mielőtt újra próbálkozna a begyújtással. MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy a gáz minősége miatt nehéz az égőfejet begyújtani; ilyenkor célszerű úgy megismételni a műveletet, hogy a gombot a kis láng állásba forgatja. Lehetséges, hogy ez égőfej a gomb felengedésekor kialszik. Ez azt jelenti, hogy a biztonsági eszköz nem melegedett fel eléggé. Ilyen esetben ismételje meg a fenti műveleteket.
MAGYAR
23
Hasznos ötletek és tippek A készülék különböző átmérőjű égőfejekkel rendelkezik. Az égőfejek jobb teljesítménye érdekében, kérjük, tartsa be a következő szabályokat: -- Olyan fazekakat és serpenyőket használjon, melyek alsó átmérője megegyezik az égőfej átmérőjével vagy annál kissé nagyobb (lásd a jobbra lévő táblázatot). -- Csak sík fenekű fazekat és serpenyőt használjon. -- Az ételek főzéséhez a helyes mennyiségű vizet használja, és tartsa lefedve a fazekat. -- Ügyeljen arra, hogy a rácsokra helyezett
edények ne nyúljanak túl a tűzhelylap szélén. FONTOS: A rácsok helytelen használata a tűzhelylap károsodását idézheti elő: ne helyezze fel a rácsokat fordítva, illetve ne csúsztassa azokat a tűzhelylapon. Ne használjon: -- Öntöttvas rostélyokat, kőedényeket, terrakotta fazekakat és serpenyőket. -- Hőelosztókat, például fémhálót vagy másféle ilyen eszközt. -- Két égőfejet egyszerre egyetlen edényhez (pl. bográcshoz).
Égőfej
Edényátmérő
Gyors
24-26 cm
Félgyors
16-22 cm
Kisegítő
8-14 cm
Ápolás és karbantartás Szervizelés előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. -- A zománcozott és az üveg részeket meleg vízzel és semleges hatású mosogatószerrel tisztítsa. -- A rozsdamentes acél felületeken a magas vízkőtartalmú víz vagy az agresszív mosogatószerek foltot hagyhatnak, ha túl sokáig érintkeznek azzal. Mindenféle kiömlött ételt (víz, szósz, kávé stb.) le kell törölni, mielőtt odaszáradna. -- Tisztítsa meg meleg vízzel és semleges mosogatószerrel, majd törölje szárazra egy puha ruhával vagy szarvasbőrrel. Az odaégett szennyeződéseket a rozsdamentes acél felületekhez való speciális tisztítószerekkel távolítsa el. MEGJEGYZÉS: Az üveg és zománcozott alkatrészeket kizárólag puha ruhával vagy szivaccsal tisztítsa.
-- Ne használjon csiszoló vagy agresszív termékeket, klórtartalmú tisztítószereket vagy súrolópárnákat. -- Ne használjon gőznyomással működő tisztítókészülékeket. -- Ne használjon gyúlékony termékeket. -- A tűzhelylapon ne hagyjon savas vagy lúgos anyagokat, úgymint ecet, mustár, só, cukor vagy citromlé. A TŰZHELYLAP RÉSZEINEK TISZTÍTÁSA -- A rácsok, az égőfejsapkák és az égőfejek a tisztításhoz levehetők. Ne mosogassa el őket mosogatógépben. -- Kézzel, meleg víz és nem dörzshatású mosogatószer segítségével tisztítsa meg ezeket, eltávolítva az ételmaradékokat, és leellenőrizve, hogy az égőfejek egyetlen nyílása se legyen eltömődve. -- Öblítse át, és törölje szárazra -- Az égőfejeket és az égőfejsapkákat megfelelően helyezze be foglalatukba.
MAGYAR
24
-- A rácsok visszahelyezésekor ügyeljen arra, hogy az edénytartó terület be legyen igazítva az égőfejjel. -- Elektromos gyújtógyertyával és biztonsági eszközzel felszerelt modellek esetén a helyes működés biztosítása érdekében elengedhetetlen a gyertya végének alapos megtisztítása. Ellenőrizze gyakran ezeket az elemeket, és ha szükséges, nedves ruhával tisztítsa meg őket. Az odaégett ételeket fogpiszkálóval vagy tűvel távolítsa el.
MEGJEGYZÉS: Az elektromos gyújtás károsodásának megelőzése érdekében ne használja azt, amikor az égőfejek nincsenek a foglalatukban.
Mi a teendő, ha ... Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
Az elektromos gyújtás nem működik
Nincs elektromos tápellátás
Ellenőrizze, hogy a készülék csatlakoztatva van-e, és az elektromos táplálás be van- kapcsolva.
Az égőfej nem gyullad be
Lehet, hogy a gázcsap el van zárva
Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a gázcsap
A gázgyűrű egyenetlenül ég
Lehetséges, hogy ételmaradékok eltömítették az égőfej koronáját
Tisztítsa meg az égőfej koronáját a tisztítási utasításoknak megfelelően annak érdekében, hogy az égőfej koronája mentes legyen az ételmaradékoktól.
Mielőtt a vevőszolgálatot hívná: 1. Ellenőrizze a „Hibaelhárítási útmutatóban” leírtakat, hátha saját maga is meg tudja szüntetni problémát 2. Kapcsolja be újra a tűzhelylapot, és ellenőrizze, nem állt-e helyre a megfelelő működés. 3. Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal. Közölje az alábbiakat: • a hiba jellege; • a tűzhelylap modellje; • a szervizszám (vagyis a SERVICE szó után álló szám az adatlapon, amely a tűzhelylap alsó lapján és a garancialevélen található);
• a teljes címe; • a telefonszáma. Ha bármilyen javítás válik szükségessé, hívja fel a garancialevélen jelzett egyik hivatalos szervizközpontot. Ha elmulasztja betartani ezeket az utasításokat, az kedvezőtlenül befolyásolhatja a termék biztonságát és minőségét.
MAGYAR
25
Fúvókatáblázat Kategória: II2ELwLs3B/P (PL)
HU*
PL
Felhasznált gáztípus
Égőfej típusa Injektor Névleges jelölés hőáramlási sebesség kW gyors 125A 3,00 FÖLDGÁZ félgyors 104B 2,00 (Metán) félgyors 104B 2,00 G20 kisegítő 78A 1,00 gyors 170D 3,00 FÖLDGÁZ félgyors 136 2,00 G2.350 félgyors 136 2,00 kisegítő 104 1,00 gyors 142B 3,00 FÖLDGÁZ félgyors 119A 2,00 G27 félgyors 119A 2,00 kisegítő 85D 1,00 gyors 79 3,00 CSEPPFOLYÓSÍTOTT félgyors 66 2,00 GÁZ félgyors 66 2,00 (Propán) G31 kisegítő 47 1,00 gyors 119 3,00 FÖLDGÁZ félgyors 100 B 2,00 (Metán) félgyors 100 B 2,00 G20 kisegítő 74 1,00 gyors 135 3,00 FÖLDGÁZ félgyors 108 2,00 (Metán) félgyors 108 2,00 G25.1 kisegítő 81 1,00 CSEPPFOLYÓSÍTOTT gyors 85 A 3,00 GÁZ félgyors 69 2,00 (Bután) G30 félgyors 69 2,00 (Propán) G31 kisegítő 50 1,00
PL
Felhasznált gáztípus
HU*
II2HS3B/P (HU)
G20 20 mbar G2.350 13 mbar G27 20 mbar G30/31 37 mbar G20 25 mbar G25.1 25 mbar G30/31 30 mbar
Névleges Csökkentett Gáznyomás (mbar) fogyasztás hőteljesítmény, min. névl. max. kW 286 l/h 0,60 190 l/h 0,35 16 20 25 190 l/h 0,35 95 l/h 0,30 397 l/h 0,60 264 l/h 0,35 10 13 16 264 l/h 0,35 132 l/h 0,30 348 l/h 0,60 229 l/h 0,35 16 20 23 229 l/h 0,35 116 l/h 0,30 218 g/h 0,70 143 g/h 0,45 25 37 45 143 g/h 0,45 73 g/h 0,35 286 l/h 0,70 190 l/h 0,40 20 25 33 190 l/h 0,40 95 l/h 0,35 332 l/h 0,60 221 l/h 0,35 18 25 33 221 l/h 0,35 111 l/h 0,30 218 g/h 0,60 145 g/h 0,35 20 28-30 35 145 g/h 0,35 73 g/h 0,30
Modellkonfiguráció Névleges hőáramlási Össz névleges 5 ÉGŐFEJ sebesség (kW) fogyasztás 1 GY - 2 FGY (2 kW) 8,00 761 l/h 1 KIS 1 GY - 2 FGY (2 kW) 8,00 1057 l/h 1 KIS 1 GY - 2 FGY (2 kW) 8,00 922 l/h 1 KIS 1 GY - 2 FGY (2 kW) 8,00 581 g/h 1 KIS 1 GY - 2 FGY (2 kW) 8,00 761 l/h 1 KIS 1 GY - 2 FGY (2 kW) 8,00 885 l/h 1 KIS 1 GY - 2 FGY (2 kW) 8,00 581 g/h 1 KIS
1 m3 gáz elégetéséhez szükséges levegő (m3) 9,52 6,85 7,90 30,94 9,52 8 187 30,95
* Ha a készüléket Magyarországon kívánják használni, a már felszerelt fúvókákat (G20 - 20 mbar) a magyar piaci szabályozásnak megfelelően (megtalálható a felhasználói útmutatóban) ki kell cserélni. A cseréhez szükséges fúvókák megtalálhatók a készletben. Kérjük, olvassa el a felhasználói kézikönyvben lévő információkat. A fúvókacserét csak szakképzett szerelő végezheti.
Elektromos feszültség: 220 - 240 V ~
50/60 Hz
MAGYAR
26
Műszaki adatok Méretek Szélesség (mm)
590
Magasság (mm)
44
Hossz (mm)
510
Feszültség (V)
220-240 V ~
A műszaki adatok a készülék alján elhelyezett adattáblán vannak feltüntetve.
Beszerelés
Használjon védőkesztyűt a termék kezelése, előkészítése és beszerelése során. A tűzhelylap kicsomagolása után ellenőrizze, hogy a szállítás során nem sérült-e meg az. Problémák esetén vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy a legközelebbi vevőszolgálattal. Műszaki információ a beüzemelő szakember részére -- A terméket 20 és 60 mm közötti vastagságú munkafelületbe lehet beépíteni. -- Ha nincs sütő a tűzhelylap alatt, illesszen be egy elválasztó lapot, amelynek felülete a munkafelületbe vágott nyílással legalább megegyező. Ezt a lapot úgy kell elhelyezni, legfeljebb 150 mm távolságra legyen a munkafelület felső felületétől, de semmi esetre se legyen 20 mm-nél közelebb a tűzhelylap aljához.
-- Beszerelés előtt győződjön meg a következőkről: -- A helyi gázszolgáltatási feltételek (gáztípus és -nyomás) és a tűzhelylap beállításai kompatibilisek-e (lásd a törzslapot és a fúvókatáblázatot); -- a tűzhelylappal szomszédos konyhabútorok vagy készülékek külső felülete hőálló-e a helyi rendelkezésekkel összhangban; -- A készülék nincs csatlakoztatva égésanyagokat elvezető berendezéshez. Üzembe helyezését az érvényes üzembe helyezési előírásokkal összhangban kell végezni. Külön figyelmet kell szentelni a szellőzésre vonatkozó követelménynek. -- Az égéstermékek kivezetése a szabadba speciális elszívókon, illetve falra és/vagy ablakra szerelt elektromos ventillátorokon keresztül történik.
MAGYAR
27
Gázcsatlakoztatás Ezt a műveletet csak szakképzett szerelő végezheti. A gázszolgáltató rendszer meg kell, hogy feleljen a releváns gázszabványra vonatkozó helyi előírásoknak. -- Bizonyos országokra vonatkozóan speciális helyi előírások találhatók -- „Helyi rendelkezésekre való hivatkozás” c. szakaszban. Ha ez az Ön országára vonatkozóan nem tartalmaz tájékoztatást, kérjük, a részletekért forduljon szakképzett technikushoz. -- A tűzhelylapnak a gázvezetékhálózatra vagy gázpalackhoz való csatlakoztatását a helyi előírásoknak megfelelő merev réz- vagy acélcső toldalék, vagy a helyi előírásoknak megfelelő, folyamatos felületű rozsdamentes acéltömlő segítségével kell eszközölni. A tömlő maximális hossza 2 folyóméter.
-- Csatlakoztassa a mellékelt könyökelemet (A)* vagy (B)* a tűzhelylap gázbevezető csövére, és helyezze be a mellékelt tömítést (C) az EN 549 szabvánnyal összhangban. -- Az (A) könyökelemet Franciaországban használja, a (B) könyökelemet pedig az összes többi rendeltetési helyen. -- FONTOS: Rozsdamentes acéltömlő alkalmazása esetén azt úgy kell beállítani, hogy ne érjen hozzá a bútorok mozgó részéhez. A tömlőt olyan helyen kell keresztülvezetni, ahol nincs akadályoztatva, és ahol teljes hosszában megszemlélhető. -- A gázhálózatra való csatlakozás után szappanos vízzel ellenőrizze a szivárgást. Gyújtsa be az égőfejeket és forgassa el a gombokat a maximális állásból a minimális állásba a láng stabilitásának ellenőrzése érdekében Elektromos csatlakozás FIGYELMEZTETÉS -- Ezt a műveletet csak szakképzett szerelő végezheti. -- Az elektromos csatlakoztatás meg kell, hogy feleljen a helyi rendelkezéseknek. -- A készülék földelését törvény írja elő. L Föld (sárga/zöld)
C
N
A D
C
B D
-- Ne használjon hosszabbítót. -- FONTOS: A feszültségre és az áramfogyasztásra vonatkozó adatok az adattáblán vannak feltüntetve. Felszerelés Használjon védőkesztyűt a termék kerületi felületének megtisztításához, majd illessze a mellékelt tömítést a
MAGYAR
tűzhelylapra. A kerületi felület megtisztítása után illessze a mellékelt tömítést a tűzhelylapra. Igazítsa a tűzhelylapot a munkafelületen lévő nyíláshoz, figyelembe véve a Használati utasításban jelzett méreteket. MEGJEGYZÉS: A hálózati tápkábelnek elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy lehetővé tegye a felfele történő kiemelést. A tűzhelylap rögzítéséhez használja a tartozék kengyeleket. Helyezze a rögzítő kengyeleket a nyilakkal jelzett furatokhoz, és a munkafelület vastagságának megfelelő csavarokkal rögzítse azokat. Győződjön meg arról, hogy az aljzat a beszerelésre kerülő termék közelében van. Így ha a termékhez mellékelt kábel nem elég hosszú, ki kell cserélnie egy másikkal, amely ugyanazokkal a jellemzőkkel rendelkezik, de a megfelelő hosszúságú. Különböző gáztípusra való átállítás FIGYELMEZTETÉS -- Ezt a műveletet csak szakképzett szerelő végezheti. Ha a készüléket a törzslapon és a tűzhelylap tetejére ragasztott tájékoztató címkén feltüntetett gáztípustól eltérő gázzal kívánja üzemeltetni, cserélje ki a fúvókákat. Távolítsa el a tájékoztató címkét, és őrizze a kezelési kézikönyv mellett. A Használati utasításban jelzett gáznyomásokhoz megfelelő nyomásszabályozókat használja. -- A gázfúvókák cseréjét a vevőszolgálat vagy szakember végezheti el. -- A készülékhez nem mellékelt fúvókákat a vevőszolgálattól kell megrendelni. -- Állítsa be a csapok minimumát. MEGJEGYZÉS: Cseppfolyósított gáz (G30/G31) használata esetén a minimális gázbeállítás csavarját teljesen be kell csavarni. FONTOS: Amennyiben nehézséget tapasztal az égőfejek kezelőgombjainak
28
forgatásakor, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal az égőfejcsap cseréje érdekében, ha azt hibásnak találja. FONTOS: Amikor gázpalack van rendszeresítve, a gázpalackot vagy a gáztartályt megfelelően kell elhelyezni (függőleges tájolás). A fúvókák cseréje (lásd a „fúvókatáblázat” c. szakaszt) -- Távolítsa el a rácsokat (A). -- Emelje ki az égőfejeket (B). -- Egy megfelelő méretű csőkulcs segítségével csavarozza ki a kicserélendő fúvókát (C). -- Cserélje ki az új gáztípushoz megfelelő fúvókával. -- Szerelje vissza a fúvókát (D). A tűzhelylap beüzemelése előtt ne felejtse el felragasztani a fúvókákhoz mellékelt gázkalibrálási táblát oly módon, hogy az elfedje a gázkalibrálásra vonatkozó meglévő adattáblát.
MAGYAR
A gázfúvókák cseréje
29
A beállítás befejezése után tömítőpaszta vagy hasonló anyag segítségével végezze el a munkafelület újratömítését.
HU HELYI RENDELKEZÉSEKRE VALÓ HIVATKOZÁS Gondoskodjon arról, hogy a beszerelést és a gázcsatlakoztatást szakember végezze a gyártó utasításainak és az érvényes helyi biztonsági előírásoknak megfelelően.
A csapok minimum állásának beállítása A minimum állás helyes beállításának ellenőrzésére távolítsa el a kapcsológombot (E), és végezze el a beszabályozást: -- húzza meg a csavart a láng magasságának csökkentéséhez (-); -- lazítsa meg a csavart a láng magasságának növeléséhez (+). A beállítást a csap minimum állásában kell elvégezni (kis láng). -- Az égőfejek elsődleges levegőellátásának beállítására nincs szükség. -- Ennél a pontnál gyújtsa be az égőfejeket és forgassa el a gombokat a maximális állásból a minimális állásba a láng stabilitásának ellenőrzése érdekében.
MAGYAR
30
GOMBOK CSERÉJE 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tűzhelylap ki van kapcsolva! Valamennyi gombnak zárt állásban kell lennie. 4. Nyomja rá mindegyik gombot a szeleptengelyre, amíg azt nem érzi, hogy nem csúszik tovább (szikraképződés előfordulhat).
2. Húzza felfelé a főzőlap minden egyes gombját, és tárolja őket együtt az eltávolítás után. 5. Ügyeljen arra, hogy az összes gomb helyes állásban legyen.
3. Vegye elő az új gombokat tartalmazó készletet, amely a csomagolás felső részén található, és vegye ki az új gombokat a műanyag tasakból.
6. Ellenőrizze a helyes szerelést minden egyes égőfej külön-külön történő bekapcsolásával.
MAGYAR
31
Környezetvédelmi megfontolások Csomagolás -- A csomagolóanyagok 100%-ban újrahasznosíthatóak, és viselik az újrahasznosítási jelt ( ). Termékek A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. A készülék szabályszerű leselejtezésével a felhasználók segítik elkerülni a környezet és az emberek egészsége számára potenciálisan káros következményeket. A terméken vagy a kísérő dokumentációban szimbólum azt jelzi, hogy lévő ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni, hanem el kell szállítani az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző megfelelő gyűjtőközpontba. Kiselejtezéskor a hulladékelhelyezésre vonatkozó helyi előírásokkal összhangban kell eljárni. A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a helyi illetékes hatósághoz, a háztartási hulladékok gyűjtését végző szolgáltatóhoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a készüléket vásárolta.
Megfelelőségi nyilatkozat -- A főzőfelület kialakítása, gyártása és értékesítése az alábbiaknak megfelelően történt: -- a gázkészülékekről szóló 2009/142/EGK irányelv biztonsági követelményei; -- a kisfeszültségről szóló 2006/95/ EK sz. irányelv biztonsági előírásai (amely felváltja a 73/23/EGK sz. irányelvet és annak módosításait). -- a 2004/108/EGK sz. EMC irányelv védelmi előírásai; -- A főzőfelületet (3. osztály) csak ételkészítésre történő felhasználásra tervezték. Bármilyen egyéb alkalmazás (például a helyiség fűtése) veszélyesnek és nem rendeltetésszerűnek számít.
MAGYAR
32
IKEA GARANCIA Meddig érvényes az IKEA garancia? Ez a garancia az IKEA áruházban vett készülék eredeti vásárlási napjától számított öt (5) évig érvényes. A LAGAN nevű készülékekre két (2) év garancia vonatkozik. A vásárlás bizonyítékaként az eredeti nyugta szolgál. A garancia alapján végzett munka nem hosszabbítja meg a készülék garanciális időszakát. Milyen készülékekre nem vonatkozik az öt (5) éves IKEA garancia? A LAGAN nevű készülékekre és a 2007. augusztus 1. előtt az IKEA áruházban vásárolt összes készülékre. Ki végzi majd a szervizelést? A szervizelést az IKEA hivatalos szervizszolgáltatója biztosítja saját vagy hivatalos szervizpartnere hálózatán keresztül. Mire vonatkozik a garancia? A garancia az IKEA áruházban történt vásárlás napjától kezdve vonatkozik a készülék azon hibáira, amelyeket a hibás gyártás vagy anyaghibák okoznak. A garancia csak háztartási célú használat esetén érvényes. A kivételek a “Mire nem terjed ki a garancia?” cím alatt találhatók. A garanciális időszak alatt a garancia kiterjed a hiba megszüntetésével kapcsolatban felmerülő költségekre (pl. javítás, alkatrészek, munka és utazás), feltéve ha javítás céljából speciális kiadások nélkül hozzáférhető a készülék. Ezekre a feltételekre az Európai Unió iránymutatásai (99/44/EK) és az adott helyi jogszabályok tekintendők irányadónak. A kicserélt alkatrészek az IKEA tulajdonát képezik. Mit tesz az IKEA a probléma megszüntetése érdekében? IKEA által kijelölt szolgáltató megvizsgálja a terméket, és - saját belátása szerint - eldönti, hogy vonatkozik-e a garancia a problémára. Ha igen,
akkor az IKEA szolgáltatója vagy annak hivatalos szervizpartnere - saját szerviztevékenységén belül és a saját belátása szerint - megjavítja vagy egy ugyanolyan vagy hasonló termékre kicseréli a meghibásodott terméket. Mire nem terjed ki a garancia? • Normál kopás és elhasználódás. • Szándékosságból vagy hanyagságból eredő károsodás, a használati útmutató be nem tartása, a helytelen üzembe helyezés vagy a nem megfelelő feszültségre kapcsolás miatti károsodás, a kémiai vagy elektrokémiai reakció miatti károsodás, a rozsda, korrózió vagy víz miatti károsodás, beleértve korlátozás nélkül - a vezetékes víz túlzott kalciumtartalma miatti károsodást is, valamint a normálistól eltérő környezeti viszonyok miatti károsodás. • Az elhasználódó alkatrészek, így az elemek és izzók. • A készülék normál használatát nem befolyásoló funkció nélküli és díszítő elemek, beleértve a karcolásokat és az esetleges színeltéréseket is. • Az idegen tárgyak vagy anyagok miatti, valamint a szűrők, lefolyórendszerek vagy szappanadagolók tisztítása vagy eltömődésének megszüntetése miatti véletlen károsodás. • Az alábbi alkatrészek károsodása: kerámiaüveg, tartozékok, cserépedény- és evőeszközkosarak, bevezető és elvezető csövek, tömítések, izzók és izzóburkolatok, védőrácsok, gombok, készülékházak és készülékházrészek Hacsak ezekről a károsodásokról nem bizonyítható be, hogy gyártási hibák okozták őket. • Azon esetek, amikor a helyszínre kiszálló szakember nem talál hibát. • Azon javítások, amelyeket nem a mi szolgáltatónk és/vagy valamilyen hivatalos szerződéses szervizpartner
MAGYAR
végez el, illetve amikor nem eredeti alkatrészek kerülnek felhasználásra. • Azon javítások, amelyek a hibás vagy nem a specifikáció szerint végzett üzembe helyezés miatt szükségesek. • A készülék nem háztartási célú használata, tehát például professzionális használat esetén. • Szállítási sérülések. Ha a vevő maga szállítja a terméket otthonába vagy más címre, az IKEA nem felelős semmilyen kárért, ami esetleg a szállítás alatt bekövetkezik. Azonban ha az IKEA kézbesíti a terméket a vevő kézbesítési címére, akkor a terméknek ezen kézbesítés során bekövetkezett sérülését az IKEA fogja fedezni. • Az IKEA készülék eredeti beüzemelésenek elvégzésekor felmerült költség. Azonban ha az IKEA szolgáltatója vagy annak hivatalos szervizpartnere megjavítja vagy kicseréli a készüléket a jelen garancia feltételei alapján, a szolgáltató vagy annak hivatalos szervizpartnere szükség esetén újra üzembe helyezi a megjavított készüléket, illetve üzembe helyezi a csere készüléket. Ezek a korlátozások nem vonatkoznak az olyan hibátlan munkára, amelyet a mi eredeti alkatrészeinket felhasználva azért végez egy szakember, hogy a készüléket egy másik EU tagállam műszaki biztonsági normáihoz igazítsa. Az adott ország törvényeinek hatálya Ez az IKEA garancia konkrét jogokat biztosít Önnek, amelyek vagy megegyeznek az adott ország törvényi előírásaival, vagy meghaladják azokat. Ezek feltételek azonban semmilyen módon nem korlátozhatják a helyi törvényi előírásokban leírt vásárlói jogokat. Területi érvényesség A valamelyik EU tagállamban vásárolt és aztán egy másik EU tagállamba átvitt készülékek esetén a szervizelés az új
33
országban érvényes garanciális feltételek keretén belül történik. A garancián belüli szervizelési kötelezettség csak akkor áll fenn, ha a készülék és a beüzemelése megfelel a következőknek: - azon ország műszaki specifikációjának, ahol a garanciális igény felmerül; - az Összeszerelési utasításnak és a Felhasználói kézikönyv Biztonsági információinak. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT IKEA berendezésekhez Kérjük, forduljon az IKEA kijelölt eladás utáni szervizszolgáltatójához, amennyiben: • Garanciális és garanciaidőn túli szervizelésre van szüksége • Az IKEA készüléknek a megfelelő IKEA konyhabútorba történő beszerelésével kapcsolatos kérdése van • Az IKEA készülékek funkcióinak tisztázására irányuló kérdése van. Annak érdekében, hogy a leghatékonyabban tudjunk önnek segíteni, kérjük, tanulmányozza át a az Összeszerelési utasítást és/vagy a Felhasználói kézikönyvet, mielőtt minket hív. Kde nás najdete, když potřebujete servisní službu Ezen tájékoztató utolsó oldalán található az országonkénti IKEA kijelölt eladás utáni szervizszolgáltatóinak és a vonatkozó országos telefonszámoknak a listája.
Annak érdekében, hogy gyorsabb szervizt tudjunk biztosítani Önnek, javasoljuk, hogy a jelen kézikönyvben feltüntetett telefonszámokat használja. Mindig hivatkozzon annak a készüléknek a kézikönyvében szereplő számokra, amelyre vonatkozóan segítségre
MAGYAR
van szüksége. Kérjük, minden esetben hivatkozzon a termék IKEA cikkszámra (8 jegyű kód), illetve a 12 jegyű szervizszámra, amely a készülék adattábláján található. ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSI NYUGTÁT! Ez bizonyítja a vásárlást, és ez kell a garancia érvényesítéséhez is. A vásárlási nyugta tartalmazza minden egyes vásárolt készülék esetében annak IKEA nevét és cikkszámát (8 jegyű kód). Szüksége van segítségre ezen túlmenően? Ha bármilyen további, a készülék értékesítés utáni szervizelésével nem kapcsolatos kérdése van, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi IKEA áruház telefonos ügyfélszolgálatával. Javasoljuk, hogy a hívás előtt olvassa el alaposan a készülék dokumentációját.
34
POLSKI
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia Codzienna eksploatacja Przydatne rady i wskazówki Czyszczenie i konserwacja Co zrobić, jeśli ...
35
35 38 38 39 39 40
Tabela dysz Dane techniczne Instalacja Ochrona środowiska GWARANCJA IKEA
41 42 42 47 48
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do jakichkolwiek Bezpieczeństwo twoje oraz innych jest czynności instalacyjnych urządzenie bardzo ważne. należy odłączyć od zasilania Niniejsza instrukcja zawiera ważne elektrycznego. informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których Instalacja lub konserwacja należy ściśle przestrzegać. Informacje powinna zostać przeprowadzona takie znajdują się również na samym przez technika specjalistę zgodnie z urządzeniu. instrukcjami producenta oraz obowiązującymi miejscowymi Ten symbol informuje o przepisami bezpieczeństwa potencjalnym zagrożeniu dla dotyczącymi gazu. Stosować wyłącznie bezpieczeństwa użytkownika i osób oryginalne części zamienne. Nie trzecich. naprawiać i nie wymieniać żadnej Wszystkie komunikaty dotyczące części urządzenia, jeśli nie jest to bezpieczeństwa będą poprzedzone konkretnie zalecane w instrukcji obsługi. tym symbolem oraz następującymi oznaczeniami: OSTRZEŻENIE Niedokładne przestrzeganie zaleceń i NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza wskazówek podanych w niniejszej niebezpieczną sytuację, której instrukcji może spowodować powstanie ewentualne zaistnienie prowadzi do ryzyka pożaru lub wybuchu, a w poważnych obrażeń. konsekwencji uszkodzenie mienia lub OSTRZEŻENIE Oznacza obrażenia cielesne. niebezpieczną sytuację, której -- Nie przechowywać paliwa ani ewentualne zaistnienie mogłoby innych łatwopalnych gazów lub prowadzić do poważnych obrażeń. płynów w pobliżu urządzenia. Wszystkie komunikaty dotyczące W razie wyczucia gazu: bezpieczeństwa określają rodzaj -- Nie zapalać żadnego urządzenia. potencjalnego zagrożenia, a także -- Nie dotykać żadnego wyłącznika informują, w jaki sposób zmniejszyć elektrycznego. ryzyko obrażeń oraz co się stanie w -- Nie używać żadnego telefonu w razie nieprzestrzegania instrukcji.
POLSKI
budynku. -- Natychmiast skontaktować się z gazownią z telefonu sąsiada. Wykonać instrukcje otrzymanych z gazowni. -- Jeśli nie można skontaktować się z gazownią, należy zadzwonić po straż pożarną. -- Instalacja oraz serwisowanie powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego instalatora, punkt serwisowy lub gazownię. -- Z urządzenia można korzystać tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. -- Podłączenia elektryczne i gazowe muszą być zgodne z lokalnymi przepisami. -- Po zainstalowaniu płyty kuchennej konieczne jest zapewnienie wyłącznika wielobiegunowego o stykach z rozwarciem co najmniej 3 mm. -- Zgodnie z przepisami urządzenie należy uziemić. -- Przewód zasilający powinien mieć wystarczającą długość, aby umożliwić podłączenie zabudowanego urządzenia do sieci. -- Gaz podłączać wyłącznie za pomocą elastycznego lub sztywnego węża metalowego. -- W razie konieczności elektryczny przewód zasilający należy wymienić wyłącznie na nowy o parametrach identycznych jak fabryczny (typ H05V2V2-F 90°C lub H05RR-F). Ta czynność powinna być wykonana
36
przez wykwalifikowanego elektryka. -- Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała u osób lub zwierząt, a także za szkody materialne spowodowane wskutek nieprzestrzegania niniejszych wymagań. -- Nie używać rozdzielaczy i przedłużaczy. -- Nie odłączać urządzenia od zasilania ciągnąc za przewód. -- Po zakończeniu instalacji użytkownik nie powinien mieć dostępu do podzespołów elektrycznych urządzenia. -- Należy unikać dotykania urządzenia wilgotnymi częściami ciała i nie wolno obsługiwać go boso. -- Niniejsza płyta kuchenna (klasa 3) została zaprojektowana wyłącznie do użytku domowego, do gotowania żywności. Urządzenia nie należy używać jako grzejnika do ogrzewania lub dogrzewania pomieszczeń. Nieprzestrzeganie powyższego zakazu może doprowadzić do zatrudnia tlenkiem węgla lub przegrzaniem płyty. -- Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia i straty spowodowane niewłaściwym użyciem lub nieprawidłową konfiguracją ustawień. -- Urządzenie oraz jego dostępne elementy nagrzewają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność i nie
POLSKI
--
---
--
--
dotykać elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia jeśli nie znajdują się pod stałą opieką. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby bez doświadczenia lub odpowiedniej wiedzy, jedynie pod nadzorem lub po odpowiednim przeszkoleniu na temat bezpiecznej eksploatacji i potencjalnych zagrożeń. Osoby takie ani dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Stosowanie urządzeń gazowych powoduje powstanie ciepła oraz wilgotności w pomieszczeniu. Należy sprawdzić, czy pomieszczenie posiada odpowiednią wentylację lub zainstalować okap z przewodem wyciągowym. Zwierzęta domowe należy trzymać z dala od urządzenia. Przy długotrwałej pracy konieczna może być dodatkowa wentylacja (otwarcie okna lub zwiększenie mocy wyciągu w okapie). Po użyciu sprawdzić, czy pokrętła są w pozycji wyłączonej oraz zamknąć główny zawór doprowadzenia gazu lub zawór w butli z gazem. Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Zawsze uważnie nadzorować gotujące się potrawy zawierające dużo tłuszczu, oleju lub alkoholu (np. rumu, koniaku, wina).
37
-- Pozostawienie urządzenia bez nadzoru podczas przyrządzania potraw z użyciem oleju i tłuszczu może spowodować zagrożenie oraz może prowadzić do pożaru. Pożaru NIGDY nie wolno gasić wodą! Należy wyłączyć urządzenie i przykryć ogień np. pokrywką lub kocem gaśniczym. Ryzyko pożaru: nie przechowywać żadnych rzeczy na powierzchniach gotowania. -- Materiały z opakowania należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. -- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy odczekać aż płyta kuchenna ostygnie. -- UWAGA: “W razie pęknięcia szkła płyty kuchennej: -- natychmiast wyłączyć wszystkie palniki oraz elektryczne elementy grzejne i odłączyć urządzenie od zasilania -- nie dotykać powierzchni urządzenia, -- nie korzystać z urządzenia”. -- Niniejsza instrukcja obowiązuje jedynie w krajach, których symbol umieszczono na tabliczce znamionowej (pod płytą). -- Niniejsze urządzenie nie może być instalowane i użytkowane na zewnątrz. Zachować niniejszą instrukcję do wglądu
POLSKI
38
Opis urządzenia Symbole
1
4
4
3
2 5
6
7
Zamalowane kółko
Kurek zamknięty
Duży płomień
Płomień maksymalny
Mały płomień
Płomień minimalny
8
1 1 Zdejmowane ruszty 2 Palnik duży 3 Palnik mały 4 Palniki średnie 5 Pokrętło regulacji przedniego lewego palnika dużej mocy 6 Pokrętło regulacji tylnego lewego palnika średniej mocy 7 Pokrętło regulacji tylnego prawego palnika średniej mocy 8 Pokrętło regulacji przedniego prawego palnika małej mocy
Codzienna eksploatacja
Ważne: Kiedy powierzchnia płyty jest gorąca, nie rozlewać żadnych płynów, aby nie spowodować pęknięcia szkła. Nie dopuszczać, aby płomień palnika wychodził poza krawędź dna naczynia. Ważne: Gdy płyta pracuje, cały jej obszar może być gorący. -- Aby zapalić jeden z palników, należy obrócić odpowiednie pokrętło przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, w położenie maksymalnego płomienia. -- Nacisnąć pokrętło w kierunku do pulpitu sterującego, aby dokonać zapłonu palnika. -- Po zapłonie palnika trzymać pokrętło wciśnięte przez ok. 5-10 sekund, aby umożliwić prawidłowe zadziałanie mechanizmu. Zabezpieczenie, w które jest wyposażony palnik, zablokuje wypływ gazu w sytuacji
przypadkowego zgaśnięcia (podmuchy powietrza, chwilowy brak gazu, wykipienie płynów itd.). -- Pokrętło nie może być wciśnięte przez dłużej niż 15 sekund. Jeżeli po upływie tego czasu palnik gaśnie, należy odczekać co najmniej jedną minutę przed podjęciem następnej próby zapłonu. UWAGA: Jeżeli parametry gazu dostarczanego w danym regionie powodują, że zapłon palnika jest utrudniony, zaleca się wykonanie ponownego zapłonu, ale przy położeniu pokrętła na symbolu małego płomienia. Palnik może zgasnąć po zwolnieniu pokrętła. Oznacza to, że mechanizm zabezpieczający nie rozgrzał się w wystarczającym stopniu. W takim przypadku należy powtórzyć czynności opisane powyżej.
POLSKI
39
Przydatne rady i wskazówki Płyta kuchenna jest wyposażona w palniki o różnych średnicach. Aby zagwarantować optymalną pracę palników, należy przestrzegać następujących zasad: -- Garnki lub patelnie powinny mieć średnicę dna równą lub nieco większą od palnika (patrz tabela po prawej stronie). -- Stosować tylko garnki i patelnie o płaskim dnie. -- Używać właściwej ilości wody do gotowania żywności, a także przykrywać garnki.
-- Upewnić się, że naczynia ustawione na ruszcie nie wystają poza krawędź płyty. WAŻNE: Nieprawidłowe korzystanie z rusztów może uszkodzić płytę: nie kłaść rusztów do góry nogami i nie przesuwać nimi po płycie. Odradza się używania: -- patelni żeliwnych, rondli i garnków wykonanych z terakoty. -- podkładek rozpraszających z metalowych siatek lub innych. -- dwóch palników pod jednym naczyniem (np. patelnia do ryb).
Palnik
Ø garnka
Duży
od 24 do 26 cm
Średni
od 16 do 22 cm
Mały
od 8 do 14 cm
Czyszczenie i konserwacja Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. -- Wszystkie części emaliowane i szklane należy czyścić ciepłą wodą i neutralnym roztworem. -- Powierzchnie ze stali nierdzewnej mogą ulec odbarwieniu w wyniku zbyt długiego kontaktu z zakamienioną wodą lub agresywnymi detergentami. Wszelkie rozlane resztki potraw (woda, sos, kawa, itp.) należy wytrzeć zanim zaschną. -- Czyścić ciepłą wodą z neutralnym detergentem, a następnie osuszyć miękką ściereczką lub irchą. Przypieczony brud należy usuwać przy pomocy specjalnych czyścików do powierzchni ze stali nierdzewnej. UWAGA: Części ze szkła i emalii czyścić jedynie miękką ściereczką lub gąbką. -- Nie używać środków ściernych i żrących,
czyścików na bazie chloru ani druciaków do patelni. -- Nie korzystać z urządzeń czyszczących parą. -- Nie stosować produktów łatwopalnych. -- Nie pozostawiać na płycie rozlanych substancji kwaśnych lub alkalicznych, jak np. octu, musztardy, soli, cukru lub soku cytrynowego. CZYSZCZENIE ELEMENTÓW PŁYTY -- Ruszty, korony palników i palniki można zdemontować do czyszczenia. Nie zmywać ich w zmywarce. -- Należy je czyścić ręcznie ciepłą wodą z nieściernym detergentem. Ostrożnie usuwać wszelkie pozostałości żywności. Sprawdzić, czy żaden z otworów palników nie jest zatkany. -- Ostrożnie opłukać i wysuszyć -- Zainstalować palniki i grzybki palników w prawidłowy sposób, umieszczając je w
POLSKI
40
odpowiednich miejscach. -- Przy zakładaniu kratek należy upewnić się, czy miejsca na naczynia są wyrównane z palnikami. -- Modele wyposażone w elektryczne świece zapłonowe oraz urządzenie zabezpieczające wymagają dokładnego czyszczenia końcówek świec, w celu zapewnienia ich prawidłowego działania. Elementy te należy często kontrolować i czyścić wilgotną ściereczką w miarę potrzeb. Przypieczoną żywność należy usuwać wykałaczką lub igłą.
UWAGA: Aby nie uszkodzić elektrycznego urządzenia zapłonowego, nie wolno go używać, gdy palniki nie są na swoich miejscach.
Co zrobić, jeśli ... Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Elektryczny zapalnik nie działa
Brak zasilania elektrycznego
Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do sieci oraz czy włączono zasilanie elektryczne.
Brak zapłonu palnika
Zawór gazu może być zamknięty
Sprawdzić, czy zawór gazu jest otwarty
Nierówny płomień w palniku gazowym
Korona palnika może być Oczyścić koronę palnika zgodnie z zatkana pozostałościami instrukcjami czyszczenia, aby upewnić potraw się, że jest ona wolna od wszelkich pozostałości potraw.
Przed skontaktowaniem się z serwisem: 1. Sprawdzić w „Instrukcji wyszukiwania usterek”, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie 2. Ponownie uruchomić płytę kuchenną, aby sprawdzić, czy usterka ustąpiła. 3. Jeśli problem wciąż się powtarza, należy wezwać serwis. Należy podać następujące informacje: • rodzaj usterki; • model płyty; • numer serwisowy (tj. numer po słowie SERVICE na tabliczce znamionowej pod płytą oraz w gwarancji);
• dokładny adres; • numer telefonu. Jeżeli konieczne są jakiekolwiek naprawy, prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem technicznym zgodnie z informacjami podanymi w karcie gwarancyjnej. Niezastosowanie się do powyższych instrukcji może zmniejszyć bezpieczeństwo eksploatacji oraz obniżyć jakość produktu.
POLSKI
41
Tabela dysz Kategoria II2ELwLs3B/P (PL) Rodzaj stosowanego gazu
Rodzaj palnika
GAZ ZIEMNY (Metan) G20
PL
GAZ ZIEMNY G2.350 GAZ ZIEMNY G27 GAZ LPG (Propan) G31
HU*
GAZ ZIEMNY (Metan) G20 GAZ ZIEMNY (Metan) G25.1 GAZ LPG (Butan) G30 (Propan) G31
duży średni średni mały duży średni średni mały duży średni średni mały duży średni średni mały duży średni średni mały duży średni średni mały duży średni średni mały
II2HS3B/P (HU) Oznakowanie dyszy 125A 104B 104B 78A 170D 136 136 104 142B 119A 119A 85D 79 66 66 47 119 100 B 100 B 74 135 108 108 81 85 A 69 69 50
Znamionowa Zużycie Zredukowana Ciśnienie gazu wydajność znamionowe moc cieplna (mbar) termiczna kW kW min. nom. maks. 3,00 286 l/h 0,60 2,00 190 l/h 0,35 16 20 25 2,00 190 l/h 0,35 1,00 95 l/h 0,30 3,00 397 l/h 0,60 2,00 264 l/h 0,35 10 13 16 2,00 264 l/h 0,35 1,00 132 l/h 0,30 3,00 348 l/h 0,60 2,00 229 l/h 0,35 16 20 23 2,00 229 l/h 0,35 1,00 116 l/h 0,30 3,00 218 g/h 0,70 2,00 143 g/h 0,45 25 37 45 2,00 143 g/h 0,45 1,00 73 g/h 0,35 3,00 286 l/h 0,70 2,00 190 l/h 0,40 20 25 33 2,00 190 l/h 0,40 1,00 95 l/h 0,35 3,00 332 l/h 0,60 2,00 221 l/h 0,35 18 25 33 2,00 221 l/h 0,35 1,00 111 l/h 0,30 3,00 218 g/h 0,60 2,00 145 g/h 0,35 20 28-30 35 2,00 145 g/h 0,35 1,00 73 g/h 0,30
Konfiguracja modelu Znamionowe Znamionowe Objętość powietrza 5 PALNIKI natężenie przepływu zużycie całkowite (m3) wymagana do termicznego (kW) spalenia 1 m3 gazu G20 1D - 2 SR (2kW) 8,00 761 l/h 9,52 20 mbar 1M G2.350 1D - 2 SR (2kW) 8,00 1057 l/h 6,85 13 mbar 1M G27 1D - 2 SR (2kW) 8,00 922 l/h 7,90 20 mbar 1M G30/31 1D - 2 SR (2kW) 8,00 581 g/h 30,94 37 mbar 1M G20 1D - 2 SR (2kW) 8,00 761 l/h 9,52 25 mbar 1M G25.1 1D - 2 SR (2kW) 8,00 885 l/h 8 187 25 mbar 1M G30/31 1D - 2 SR (2kW) 8,00 581 g/h 30,95 30 mbar 1M * Jeśli urządzenie ma być używane na Węgrzech, zamontowane fabrycznie dysze (G20 - 20mbar) muszą zostać wymienione zgodnie z przepisami obowiązującymi na rynku węgierskim i podanymi w instrukcji obsługi. Dysze na wymianę są załączone w zestawie. Patrz instrukcja obsługi. Dysze powinny zostać wymienione przez wykwalifikowanego technika.
HU*
PL
Rodzaj stosowanego gazu
Moc elektryczna: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
POLSKI
42
Dane techniczne Wymiary Szerokość (mm)
590
Wysokość (mm)
44
Długość (mm)
510
Napięcie (V)
220-240 V ~
Informacje techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się z boku urządzenia.
Instalacja
Podczas przenoszenia, przygotowywania oraz instalacji urządzenia nosić rękawice ochronne. Po rozpakowaniu płyty sprawdzić, czy nie została uszkodzona podczas transportu. W razie jakichkolwiek problemów skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem. Informacje techniczne dla instalatora -- Niniejsze urządzenie można osadzać w blatach roboczych o grubości od 20 do 60 mm. -- Jeśli pod płytą kuchenną nie ma piekarnika, należy zainstalować płytę oddzielającą, której powierzchnia jest co najmniej równa otworowi w blacie roboczym. Odległość pomiędzy ww. płytą oddzielającą a górną powierzchnią blatu roboczego nie może przekraczać 150 mm. W żadnym przypadku odległość pomiędzy płytą oddzielającą a dolną częścią płyty kuchennej nie może być mniejsza od 20 mm.
-- Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że: -- lokalne parametry dostarczanego gazu (rodzaj i ciśnienie) są zgodne z ustawionymi w płycie kuchennej (patrz: tabliczka znamionowa oraz tabela dysz); -- zewnętrzne powierzchnie mebli lub urządzeń znajdujących się w pobliżu płyty kuchennej są odporne na ciepło zgodnie z przepisami lokalnymi; -- urządzenie nie jest podłączone do instalacji wyciągu dymów. Należy je zainstalować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Szczególną uwagę należy zwrócić na wymagania dotyczące wentylacji. -- Produkty spalania są usuwane na zewnątrz za pomocą specjalnych okapów lub wentylatorów elektrycznych montowanych na ścianach i/lub w oknach. Podłączenie do instalacji gazowej Ta czynność powinna być wykonana
POLSKI
43
przez wykwalifikowanego technika. Instalacja gazowa powinna spełniać wymogi lokalnych przepisów dotyczących gazu. -- Przepisy lokalne dotyczące kilku krajów podano w rozdziale pt.: -- „Zgodność z przepisami lokalnymi”. Jeśli nie podano informacji dotyczących Państwa kraju, należy zwrócić się o szczegóły do wykwalifikowanego technika. -- Podłączenie płyty kuchennej do sieci gazowniczej lub butli z gazem musi być wykonane za pomocą sztywnej rurki miedzianej lub stalowej wraz z armaturą spełniającą wymagania lokalnych przepisów lub też za pomocą ciągłego stalowego węża spełniającego wymogi lokalnych przepisów. Maksymalna długość węża wynosi 2 metry bieżące.
dostarczoną podkładkę (C), zgodnie z normą EN 549. -- Podłączyć kolanko (A), jeżeli urządzenie instalowane jest we Francji, a kolanko (B) we wszystkich pozostałych krajach. -- WAŻNE: Jeśli zainstalowany zostanie wąż ze stali nierdzewnej, musi on być zamontowany w taki sposób, aby nie miał żadnego kontaktu z ruchomymi częściami mebli. Musi on przechodzić przez obszar bez żadnych przeszkód, tak aby zawsze możliwa była jego kontrola na całej długości. -- Po podłączeniu do sieci gazowniczej należy sprawdzić szczelność za pomocą wody z mydłem. Zapalić palniki i przekręcić pokrętła od pozycji maksymalnej do pozycji minimalnej aby sprawdzić stabilność płomienia.
,
Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE -- Ta czynność powinna być wykonana przez wykwalifikowanego technika. -- Podłączenia elektryczne muszą być zgodne z lokalnymi przepisami. -- Przepisy prawa nakładają obowiązek uziemienia urządzenia. Faza
C
Uziemienie (żółto-zielony)
A D
C
B D
-- Podłączyć kolanko (A)* lub (B)* dostarczone wraz z płytą do głównej rurki wlotowej i umieścić między nimi
Zero -- Nie stosować przedłużaczy. -- WAŻNE: Dane dotyczące napięcia oraz poboru mocy podano na tabliczce znamionowej. Montaż Podczas mycia powierzchni obudowy urządzenia używać rękawic ochronnych. Następnie na płycie kuchennej zamontować uszczelkę dostarczoną w zestawie. Po oczyszczeniu powierzchni obudowy
POLSKI
urządzenia należy zamontować dostarczoną uszczelkę na płycie kuchennej. Umieścić płytę kuchenną w otworze blatu roboczego. Przestrzegać wymiarów podanych w Instrukcji. UWAGA: Przewód zasilający musi być na tyle długi, aby można go było wyprowadzić górą. Aby zamocować płytę kuchenną, należy użyć dostarczonych w zestawie elementów mocujących. Przymocować elementy do odpowiednich otworów wskazanych strzałką, a następnie przykręcić wkrętami w zależności od grubości blatu roboczego. Sprawdzić, czy wylot jest w pobliżu instalowanego urządzenia. Jeśli przewód zainstalowany fabrycznie nie jest wystarczająco długi, należy wymienić go na inny, o takich samych parametrach, lecz właściwej długości. Ustawianie do różnych rodzajów gazu OSTRZEŻENIE -- Ta czynność powinna być wykonana przez wykwalifikowanego technika. Jeżeli urządzenie ma pracować z wykorzystaniem gazu innego typu niż podany na tabliczce znamionowej oraz naklejce informacyjnej znajdującej się na górze płyty kuchennej, należy wymienić dysze. Naklejkę informacyjną należy zdjąć i przechowywać łącznie z instrukcją obsługi. Należy zastosować reduktory gazu odpowiednie dla ciśnień podanych w instrukcji. -- Dysze gazowe muszą być wymieniane w serwisie lub przez wykwalifikowanego technika. -- Dysze, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem, muszą być zamówione w serwisie. -- Regulacja minimalnego ustawienia zaworów. UWAGA: Jeżeli używany jest gaz LPG (G30/ G31), śruba regulacji minimalnego ustawienia gazu musi zostać wkręcona do oporu. WAŻNE: W razie problemów z obracaniem
44
pokręteł palników należy skontaktować się z serwisem w celu wymiany zaworów palnika, jeżeli okażą się one wadliwe. WAŻNE: W razie przystosowania urządzenia do pracy z butlą gazową należy zapewnić prawidłowe położenie butli (ustawienie pionowe). Wymiana dysz (patrz rozdział pt. „Tabela dysz”) -- Zdjąć ruszty (A). -- Wyjąć palniki (B). -- Odpowiednim kluczem nasadowym odkręcić dyszę (C) do wymiany. -- Dokonać wymiany na dyszę odpowiednią dla nowego rodzaju gazu. -- Ponownie zamontować dyszę (D). Przed zainstalowaniem płyty kuchennej pamiętać o przymocowaniu płytki kalibracji gazu dostarczonej wraz z dyszami w taki sposób, aby przykryła ona obecną informację dotyczącą kalibracji gazu.
POLSKI
Wymiana dyszy gazowej
Regulacja minimalnych ustawień gazu w zaworach Aby upewnić się, że ustawienie minimalne jest prawidłowo wyregulowane, należy zdjąć pokrętło (E) i wykonać następujące czynności: -- dokręcić (-), aby zmniejszyć wysokość płomienia; -- poluzować (+), aby zwiększyć wysokość płomienia. Regulacji należy dokonywać, gdy zawór jest ustawiony na pozycji minimalnego gazu (mały płomień). -- Powietrze pierwotne palników nie wymaga regulacji. -- Na tym etapie należy zapalić palniki i przekręcić pokrętła od pozycji maksymalnej do pozycji minimalnej , aby sprawdzić stabilność płomienia. Po zakończeniu regulacji należy dokonać ponownego uszczelnienia powierzchni roboczej przy pomocy kitu próżniowego lub równoważnego materiału.
45
PL MIEJSCOWE PRZEPISY Instalacja oraz podłączenia gazowe i elektryczne winny być wykonywane przez wykwalifikowanego technika, zgodnie z instrukcjami producenta i lokalnymi przepisami bezpieczeństwa.
POLSKI
46
WYMIANA POKRĘTŁA 1. Sprawdzić, czy płyta jest wyłączona! Wszystkie pokrętła muszą być w pozycji wyłączonej. 4. Nasunąć każde pokrętło na wał zaworu aż do oporu (może dojść do iskrzenia).
2. Pociągnąć do góry każde pokrętło płyty kuchennej, a po demontażu przechowywać je wszystkie razem. 5. Sprawdzić, czy wszystkie pokrętła są we właściwej sytuacji.
3. Wziąć zestaw z nowymi pokrętłami, który znajduje się w górnej części opakowania, i wyjąć nowe pokrętła z plastikowego woreczka.
6. Sprawdzić prawidłowość instalacji. W tym celu oddzielnie włączyć każdy palnik.
POLSKI
47
Ochrona środowiska Opakowanie -- Materiał z opakowania nadaje się w 100 % na surowce wtórne i jest oznakowany symbolem surowców wtórnych ( ). Urządzenia Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/ WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi. Umieszczony na wyrobie lub dokumentacji symbol oznacza, że urządzenie nie powinno być uważane za odpad z gospodarstwa domowego, lecz powinno być oddane do specjalnego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Urządzenie należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami. Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu tego urządzenia, należy skontaktować się z odpowiednim urzędem gminy, punktem
skupu złomu lub sklepem, w którym zakupiono urządzenie. Deklaracja zgodności -- Niniejsza płyta kuchenna została zaprojektowana, wyprodukowana i wprowadzona na rynek zgodnie z: -- wymogami bezpieczeństwa Dyrektywy 2009/142/WE odnoszącej się do urządzeń spalających paliwa gazowe; -- wymogami bezpieczeństwa Dyrektywy 2006/95/WE odnoszącej się do niskiego napięcia (zastępującej Dyrektywę 73/23/ EWG z późniejszymi zmianami); -- wymogami zabezpieczenia Dyrektywy 2004/108/WE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej „EMC”. -- Niniejsza płyta kuchenna (Klasa 3) jest przeznaczona wyłącznie do przygotowywania żywności. Jakiekolwiek inne użycie (np. do ogrzewania pomieszczeń) jest niewłaściwe i niebezpieczne.
POLSKI
48
GWARANCJA IKEA Ile trwa okres gwarancji IKEA? Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia oznaczonego marką LAGAN przez okres dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu należy przedłożyć oryginał paragonu lub fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji urządzenia. Jakie urządzenia nie podlegają 5 letniej gwarancji IKEA? Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione przed dniem 1 sierpnia 2007 r. Kto wykonuje usługi serwisowe? Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci własnych punktów lub sieci autoryzowanych partnerów. Co obejmuje gwarancja? Niniejsza gwarancja obejmuje wady konstrukcji lub materiałów wykorzystanych do produkcji urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie IKEA. Gwarancja odnosi się tylko do użytku domowego. Wyjątki od powyższej zasady określone są w rozdziale zatytułowanym “Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?” W okresie gwarancji pokrywane będą koszty usunięcia wad, np. napraw, wymiany części, robocizny oraz koszty podróży, pod warunkiem udostępnienia urządzenia do naprawy bez ponoszenia szczególnych kosztów. Przy uwzględnieniu powyższych warunków zastosowanie mają przepisy prawa wspólnotowego (dyrektywa nr 99/44/WE) oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego. Części wymienione są własnością IKEA. Jakie działania podejmuje IKEA w celu rozwiązania problemu? Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt i decyduje, według własnego uznania, czy jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie uznania, że produkt jest objęty gwarancją,
serwis IKEA lub autoryzowany partner serwisowy decyduje, według własnego uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy wymienić go na taki sam lub porównywalny produkt. Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja? • Zwykłego zużycia. • Uszkodzenia umyślnego lub wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia spowodowanego nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, nieprawidłową instalacją lub podłączeniem do niewłaściwego źródła napięcia, uszkodzenia spowodowanego reakcją chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą, korozją lub uszkodzeniem w wyniku działania wody, w tym uszkodzenia spowodowanego nadmiarem wapnia w wodzie z instalacji wodociągowych oraz uszkodzenia spowodowanego anomaliami pogodowymi. • Materiałów eksploatacyjnych, w tym baterii i lamp. • Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych, niemających wpływu na normalne użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz ewentualnych przebarwień. • Przypadkowych uszkodzeń spowodowanych przez obce ciała lub substancje, czyszczenie lub przepychanie filtrów, systemów odprowadzania wody lub szuflad na proszek. • Uszkodzenia następujących części: części ze szkła ceramicznego, akcesoriów, koszyków na naczynia i sztućce, rur zasilających i odwadniających, uszczelek, lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy, pokręteł, obudów oraz części obudów. Odstępstwem od tego jest przypadek, gdy można udowodnić, że uszkodzenia powstały wskutek błędu podczas produkcji. • Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika. • Napraw niewykonanych przez wyznaczony przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego
POLSKI
bądź przypadków niezastosowania części oryginalnych. • Napraw będących następstwem instalacji wykonanych nieprawidłowo lub w sposób niezgodny ze specyfikacją. • Wykorzystania urządzenia w środowisku innym niż domowe, tj. użytku profesjonalnego. • Uszkodzeń transportowych. Jeśli transportem produktu do domu lub pod inny adres zajmuje się klient, IKEA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody, jakie mogą powstać podczas transportu. Jednakże, w sytuacji gdy produkt jest dostarczany do klienta przez IKEA, za jego ewentualne uszkodzenia powstałe podczas dostawy odpowiada IKEA. • Kosztów związanych z pierwszą instalacją urządzenia IKEA. Jednakże, jeśli urządzenie będzie naprawiane lub wymieniane przez wskazany przez IKEA serwis lub autoryzowanego partnera serwisowego w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją takiego naprawionego lub wymienionego urządzenia. Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do pracy prawidłowo wykonanej przez wykwalifikowanego specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych części, w celu dostosowania urządzenia do wymagań bezpieczeństwa technicznego obowiązujących w innym państwie członkowskim UE. Zastosowanie przepisów prawa krajowego Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu określone uprawnienia, w uzupełnieniu do innych uprawnień, które mogą Państwu przysługiwać na mocy przepisów danego państwa. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupujących wynikających z niezgodności towaru z umową. Obszar obowiązywania W przypadku urządzeń zakupionych
49
w jednym państwie członkowskim UE i przewiezionych do innego państwa członkowskiego UE, usługi serwisowe świadczone będą na standardowych warunkach gwarancyjnych obowiązujących w nowym państwie. Obowiązek świadczenia usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie pod warunkiem, gdy urządzenie spełnia poniższe wymogi i jest zainstalowane zgodnie nimi: - specyfikacje techniczne państwa, w którym zgłaszana jest reklamacja gwarancyjna; - instrukcje montażu oraz informacje bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi. Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090 Raszyn Kontakt z działem obsługi klienta Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta wyznaczonymi przez IKEA w następujących przypadkach: • zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji • uzyskanie informacji na temat instalacji urządzeń przeznaczonych do zabudowy w meblach kuchennych IKEA • uzyskanie informacji dotyczących działania urządzeń sprzedawanych w IKEA Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej strony, przed kontaktem z nami, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją zabudowy i/lub instrukcją obsługi. Punkty serwisowe wyznaczone przez IKEA Lista adresów oraz telefony do punktów obsługi klienta wyznaczonych przez IKEA znajdują się na ostatniej stronie niniejszej gwarancji.
W celu zapewnienia Państwu szybkiej obsługi serwisowej należy korzystać z telefonów serwisowych, które są podane na ostatniej stronie gwarancji. W przypadku kontaktu z punktem
POLSKI
serwisowym prosimy o wybranie numeru podanego w broszurze dołączonej do danego urządzenia. Prosimy również o podanie numeru artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) oraz dwunastocyfrowego numeru serwisowego, które znaleźć można na jego tabliczce znamionowej.
PROSIMY O ZACHOWANIE DOWODU ZAKUPU! Oryginał paragonu lub faktury jest warunkiem do korzystania z usług gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera również nazwę oraz numer artykułu IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z zakupionych urządzeń.
Czy potrzebujecie Państwo dodatkowej pomocy? W przypadku dodatkowych pytań, które nie dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA prosimy o kontakt z najbliższym centrum informacyjnym IKEA. Przed skontaktowaniem się z nami prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
50
51
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
NEDERLAND
БЪЛГАРИЯ
NORGE
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Телефонен номер: 02 4003536 Тарифа: Локална тарифа Работно време: понеделник - петък
ČESKÁ REPUBLIKA
8.00 - 20.00
225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek
Telefonnummer: Takst: Åbningstid:
70150909 Lokal takst Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten:
06929993602 Ortstarif Montag - Freitag
8.00 - 20.00
DEUTSCHLAND ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497 Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή
ESPAÑA Teléfono: Tarifa: Horario:
FRANCE
913754126 Tarifa local Lunes - Viernes (España Continental)
Numéro de téléphone: 0170480513 Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi
HRVATSKA
8.00 - 20.00
8.00 - 20.00
23500112 Lokal takst Mandag - fredag
Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten:
013602771461 Ortstarif Montag - Freitag
Numer telefonu: Stawka: Godziny otwarcia:
225844203 Koszt połączenia według taryfy operatora Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
Telefone: Tarifa: Horário:
213164011 Tarifa local Segunda - Sexta
9.00 - 21.00
Phone number: Rate: Opening hours:
016590276 Local rate Monday - Friday
8.00 - 20.00
Număr de telefon: Tarif: Orar:
021 2044888 Tarif local Luni - Vineri
8.00 - 20.00
POLSKA
PORTUGAL
8.00 - 20.00
Telefono numeris: Skambučio kaina: Darbo laikas:
(0) 520 511 35 Vietos mokestis Nuo pirmadienio iki penktadienio
Telefon szám: Tarifa: Nyitvatartási idő:
(06-1)-3285308 Helyi tarifa Hétfőtől Péntekig
MAGYARORSZÁG
8.00 - 20.00
Телефонный номер: 84957059426 Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 9.00 - 21.00 (Московское время)
9.00 - 21.00
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345 Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
0238591334 Tariffa locale Lunedì - Venerdì
8.00 - 20.00
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Símanúmer: 5852409 Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00 Telefono: Tariffa: Orari d’apertura:
REPUBLIC OF IRELAND
РОССИЯ
ÍSLAND
LIETUVIŲ
Telefon nummer: Takst: Åpningstider:
ROMÂNIA
http://www.ikea.com
ITALIA
09002354532 en/of 0900 BEL IKEA 15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten Maandag t/m - Vrijdag 8.00 - 20.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag gesloten
ÖSTERREICH
Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba:
DANMARK
Telefoon: Tarief: Openingstijd:
Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba:
SRBIJA
(02) 50102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok
8.00 - 20.00
http://www.ikea.com
SUOMI 8.00 - 20.00
Puhelinnumero: Hinta: Aukioloaika:
0981710374 Yksikköhinta Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
Telefon nummer: Taxa: Öppet tider:
0775-700 500 Lokal samtal Måndag - Fredag Lördag - Söndag
8.30 - 20.00 9.30 - 18.00
Phone number: Rate: Opening hours:
02076601517 Local rate Monday - Friday
9.00 - 21.00
SVERIGE 8.00 - 20.00
UNITED KINGDOM 8.00 - 20.00
5019 600 00961
FAC-SIMILE
GB In case of missing Service Sticker, please report Model and Serial numbers for future Service references, which can be found on the Rating Plate in the product. - DE Falls der Serviceaufkleber fehlt, geben Sie bitte zur Erleichterung künftiger Servicearbeiten Modell und Seriennummern an. Diese Daten befinden sich auf dem Typenschild im Gerät. - FR En l’absence d’autocollant de service, veuillez inscrire le modèle et le numéro de série de l’appareil figurant sur la plaque signalétique, afin de pouvoir les communiquer au SAV en cas de problème éventuel. - NL Als de Servicesticker ontbreekt, vermeld dan het productnummer (85-) en serienummer bij eventueel contact met de klantenservice in de toekomst. Deze kunt u vinden op het typeplaatje in het product. - ES En el caso de que no se encuentre la tarjeta de servicio, indique el modelo y los números de serie, que pueden encontrarse en la placa de características del producto, para futuras referencias de servicio. - PT Se perder o autocolante “Service”, comunique o número do Modelo e de Série para referência futura em caso de assistência. Os números encontram-se na placa sinalética do produto. - IT In caso non sia presente l’adesivo del Servizio Assistenza, comunicare il modello e il numero di serie indicati sulla targhetta matricola del prodotto come futuro riferimento per l’assistenza. - GR Σε περίπτωση που λείπει το αυτοκόλλητο σέρβις, αναφέρετε το μοντέλο και σειριακό αριθμό για μελλοντικές αναφορές σέρβις, τα οποία θα βρείτε στην αναγνωριστική πινακίδα στο προϊόν. - SE Om Service-etiketten fattas, bör du anteckna modell- och serienummer för framtida behov - dessa finner du på typskylten i produkten. - NO Dersom serviceetiketten mangler, noter deg modell- og serienummer for fremtidig referanse. Du finner dem på typeplaten i produktet. - DK Hvis servicemærkaten mangler, skal model- og serienummeret oplyses, når Service kontaktes. Numrene er angivet på produktets typeplade. - FI Jos huoltotarraa ei ole, ilmoita huoltoa varten malli- ja sarjanumero, jotka löytyvät tuotteen arvokilvestä. - CZ V případě, že servisní štítek chybí, uveďte prosím pro příští potřebu servisu model a sériové číslo, které najdete na výkonovém štítku výrobku. - SK Ak chýba servisná nálepka, v prípade servisnej potreby nahláste prosím model a výrobné číslo spotrebiča zo servisného štítku, ktorý sa nachádza na výrobku. - PL Jeśli brakuje naklejki serwisowej, w celu ułatwienia serwisowania urządzenia w przyszłości proszę podać model oraz numer seryjny, które można znaleźć na tabliczce znamionowej. - EST Hoolduskleebise puudumise korral palume teatada hooldusfirmale toote mudel ja seerianumber, mis on leitavad toote andmeplaadilt. - LV Gadījumā, ja trūkst apkalpošanas uzlīme, dariet zināmus modeļa un sērijas numurus, kas atrodami izstrādājuma tehnisko datu plāksnītē, lai nākotnē tos varētu izmantot apkalpošanai kā atsauci. - LT Nesant serviso lipduko, serviso specialistams nurodykite modelio ir serijos numerius, kuriuos rasite prietaiso gamyklinėje plokštelėje. - HU Amennyiben hiányzik a szervizmatrica, kérjük, adja meg a jövőbeni szervizhivatkozásokhoz a modellszámot és a sorozatszámot, amelyek a terméken az adattáblán találhatók. - RU В случае отсутствия наклейки послереализационного обслуживания (со словом Service) следует указать модель и серийный номер, используемые в дальнейшем для справки при техобслуживании в сервисном центре. Эти данные приведены на паспортной табличке изделия. - KZ Егер Ќызмет кґрсету жапсырмасы болмаса, келешекте ќызмет кґрсету жўмыстарын орындату ќажет болєанда, ґнімніѕ техникалыќ аќпарат таќтайшасынан табуєа болатын Їлгі жјне Сериялыќ нґмірді хабарлаѕыз. - BG В случай на липсващ стикер с информация за сервизно обслужване, моля посочете модела и серийния номер за бъдещи справки за сервизно обслужване, които ще намерите на табелката с основните данни. - RO Dacă abţibildul cu informaţii pentru service lipseşte, vă rugăm să comunicaţi modelul şi numerele de serie, ca referinţe pentru service pe viitor; acestea se găsesc pe plăcuţa cu datele tehnice de pe produs. - MA En l’absence d’autocollant de service, veuillez inscrire le modèle et le numéro de série de l’appareil figurant sur la plaque signalétique, afin de pouvoir les communiquer au SAV en cas de problème éventuel.
© Inter IKEA Systems B.V. 2014
AA-1147123-1