Kte iák atáraiéi ELŐFIZET ESI ÁR:
6 frt. — kr
Egész évre Eélévre , Negyedévre
3 frt. — kr. I frt,. 50 kr.
a
ii M
MmiKDresai.
MEGJELENIK:
HIRDÉTESEK
hetenként egyszer, vasárnap.
jutányos áron vétetnek íel.
Az. eiőluete'si penseic, llgy a lap szellemi résíet
illető köxlemejiye'k
a
szerkesztőhöz
Szarvii.svii
ezim/xnclók.
Egyes szám ára 12 kr.
A nyílt-térben minden garmondsor dija 25 kr.
'odainti és nyom-
A hirdetések az s Al'])ád* dai iutcv.etbé küldendők.
l)ii(la|H l sten lapunk sxámára hirdetéseket clfogad Mtulrony és (iyori^y liirdetési irodája. Iíarátoktere 3. sx, Atlteit.'ieum I emelet: továllba A. V. Goldberger, servitatér 3. sz. alatt.
1
A n é p n e v e I é s. Közéleiünk
nagy
időkben keresztül.
változásokon
Társulatok,
Sajnos,
egyletek keletkeztek,
egy-
egy fiának a g y á b a n talán ismeretlenől t e n g ő d n e k .
h o g y a b u z g a l o m több dicséretet ér-
kedelmi r e n d s z a b á l y o k kellenek t e h á t n e k ü n k , h a n e m m i n d e n e k e l ő t t n é p n e v e l é s . Ez az értelme Zichy J e n ő
Az e m b e r i t e r m é s z e t l e g k á r o s a b b s a j á t s á g a i közé tartozik a szélsőségre való h a j l a n d ó s á g s a t ú l v é r m e s táplálása.
n e m kevésbé,
a nép
N e m n a g y s z a b á s ú külpolitika, n e m óriási k e r e s -
emelkedését
demel. m i n t a siker, •
remények
a szellemi p a r á n y o k b ó l alkotvák, melyek
előmozdí-
a n e m z e t a n y a g i és szellemi tandó.
m e n t az utóbbi
Es
a
Bármily életképes legyen is a k o r m á n y , b á r m i l y
m é r v b e n b ű n e a ma-
l á n g e l m é k legyenek is tagjai a m i n i s z t e r t a n á c s n a k , h a n e m lesz n e m z e t , melyre t á m a s z k o d h a t n á n a k ,
gyarnak. K ö z g a z d a s á g i viszonyaink
ijesztő
n y a t l a n a k , s mi. a z o k a t e g y s z e r r e
mérvben
pont-
jáig s z e r e t n ő k emelni. P e d i g a l a p n é l k ü l i épület
csak
a képzelem s z ü l e m é n y e lehet.
a
ha-
virágzás
Nekünk,
ha
Európa
m ű v e l t á l l a m a i h o z h a s o n l ó k a k a r u n k lenni, meg h á g n u n k a m a lépcsőket,
melyen
ök
is
keli
áthaladlak.
van
kiindulási
\ ósük h i ú f á r a d o z á s m a r a d .
A helyesen
törek-
gondolkodó
fő s a t n y a , tehetetlen testen elvész. l)e in ár el is m u l t a k a z o n
idölc.
melyben
egy
n e m z e t n é h á n y t a g j a a n n a k e g y e d b é g é t képviselhette. A n é p e k legjobb v e z e t ő j ü k , nak. Nemzet, melynek minden
istápjuk egyes
önmaguk-
tagja
köteles-
sé«-érzeltől vezetve, de szellemi önállósággal m ű k ö d i k ,
N e k ü n k t e r v s z e r ü l e g kell m u n k á l k o d n u n k . Minden d o l o g n a k
és vallói v a g y u n k mi is.
h i b á j a az e m b e r n e k ,
mi
sőt f o k o z o t t a b b
gróf l e g ú j a b b felszólalásának és ezen elvnek pártolói
pontja,
ugy viszonylik ahoz, m i n t ok a z okozathoz,
mely
mini
a
e s z m é n y i tökélyre j u t h a t n a . Ily a l a p o t o k a z o n b a n — t u d j u k — c s a k képzeletben léteznek. De a z e s z m é n y i
k e z d e t a k ö v e t k e z m é n y h e z . .Ok nélkül nincs okozat,
czélt megközelíteni
kezdet nélkül f e j l e m é n y . N e m lehet azérl eléggé n e m
m e r t l á t j u k , mily n a g y ü r választ el b e n n ü n k e t tőle.
k á r h o z t a t n u n k azokat, kik ipart \ agy g á n a k hirfc kivánt, m i e l ő t t a m a
lóknak
mópdhassuk,
ki m a -
len jelszó, m e l y gyógy s z e r k é n t szerepelhet t á r s a d a l m i
szükségesek.
Hogy m a g u n k a t nyugati s z o m s z é d a i n k h o z mindenekelőtt
velük
szellemi f e j l e t t s é g r e v a n s z ü k s é g ü n k .
hasonegyenlő
Észszerű
m ü v e l é s , fejlett ipar, n e m l é t e z h e t n e k miveitség
földnél-
kül. Mint éltető t a l a j b a n g y ö k e r e z n e k b e n n e , és a h o l m e g v a n ez alap, b i z t o s a b b a n áll r a j t a
az
építmény,
Ú j k o r u n k műveltsége a n é p n e v e l é s b e n g y ö k e r e d g ó n k felületét rövid évtizedek
alatt
b a j a i n k közt. Állítsuk a kiclült n a g y o k a t s z e r e m i
oltárunknak.
Egy E ö t v ö s szavai az e v a n g é l i u m erejével és ságával bírjanak.
E g y e s ü l j ü n k a népnevelés
fontoselőmoz-
dítására, A d j u n k filléreket, hogy forintok v á l j a n a k belőlük. A d j u n k pénzt, s az
anyag
szellemi
értékben
téríttetik m e g . A d j u n k a népnek e s z m é t s a z c s e r é b e gazdagságot, dicsőséget j u t t a t n e k ü n k . M u n k á n k s i k e r é n e k késése n e csüggesszen, m e r t
mint Cheops pyramisa homoktalaján. zik, s az örök időbe k i h a t ó u j i t á s o k ,
kötelességünk,
I s k o l á k a t a n é p n e k és tanítókat, ez a z o n egyet-
t u l a j d o n o k meglettek
volna b e n n e , m e l y e k a n n a k e l é r é s é h e z
inkább
te-
földmivelést
remthetni. vélnek. Ezek h a s o n l ó k a h i n d u h o z ,
annyival
melyek'
boly-
megváltoztatták,
mi elődeinkben, s u t ó d a i n k b e n n ü n k ,
és m i n d n y á j a n
a h a z á b a n élünk.
1
—
A névtelen hősök. — Fű városi tiirc/.aleviH. — (Vígc.)
Egyébként sokkal nélkülözhetIenebb ember a szerkesztőségben, mint a vezérczikkiró. A feje eleven ConversationsLexikon, tudja a nevezetes férfiak életrajzi dátumait, ért a csillagászathoz és kender-termeléshez, jártas a philosophiában és a vadászó és lovagló sport-világ, s a női toilelte titkaiban, nyelvész, mint Szarvas Gábor, kritikus, mint Gyulav Pál •;• szóval ért mindenhez, ha nein is sokat, legalább annyit, hogy a világ öt részéből s az emberi élet minden mezejéről mindennap összeszedett újdonságokban vastagabb tévedés nem fordulhat elő, A szomszéd szobában, az a pápaszemes, kopaszfejil úr, — az a »közgazdász, 4 Valaha ennek is nagy tervei voltak. Tánczolní sohse próbált ugyan, azonban annál szorgalmasabban tanult. Balsorsa ezt is újságírásra sodorta. Valamikor uj pénzügyi rendszereken törte a fejét, most arról ad számot, hogy kél a búza Kik-indán s mennyit adnak egy zsák bosnyák szilváért Budapesten. Megsemmisült reményeinél is jobban fáj a szivének, hogy az ö rovatát olvassák legkevesebben Ha ezért évődnek vele, felsóhajt: ,Ez a nép nem gondol anyagi é r d e k e i r e / — megtörli pápaszemet, belebámul a lámpa világába s ír egy mérges ezikket az ,e!sö magyar kukoriczamorzsoló gyár* érdekében. Ha a telegráfos úrról is beszélni akarunk, akkor várjuk be az éjszakát. Kilencz óra után nagy csöndesség támad a szerkesztőségben. Haza megv mindenki: még az újdondász is időt vesz magának, hogy a szomszéd korcsmában késéirehányjon egy félig sült rostélyost s leöblítse egy S halbseitli' borral, Még ö vissza se tért, már a szerkesztőség népesedni kezd egészen uj alakokkal. Először jön két-három ur, a kik elé a nyomdából hoszszú levonatokat hoznak a kiszedett czikkekröl Az egyik in«nolon mormogá-s d olvassa a levonatot, míg a másik a. kéz•
-
58
— iratot nézi s a hol hibát vesz észre, figyelmezteti társát. S igy telerakják két oldalt a margót szeszélyes jegyekkel,- ákombákomokkal. Ezek a korrektorok. Este 9 órától reggeli 3 óráig azzal foglalkozni, hogy rosz levonatokon a szedő tévedéseit böngéssze az ember, bizony nem túlságosan mulatságos állapot. El-el is szundikál mellette az egyik vagy a m á sik s megjelenik másnap a lap, tele iszonyú sajtóhibákkal, melyektől még a szelid újdondász úrban is felforr a vér. (A ,Pesti Hirlup'-pal történt meg az a mulatságos eset, hogV egy vezérczikkében a m u n k á t és a n e m z e t e t, mint a magyar állam legnagyobb ellenségeit mutatta be olvasóinak, persze hogy a m u s z k a meg a n é m e t helyeit.) Ilyenkor azlán, ha a szerkesztő ur egy kicsit kemény ember, személyváltozás áll be a redaciióban. Tizenegy óra felé iszonyú robajjal nyilik meg az ajtó s berohan rajta egy fiatal ur. A kalapja szivarhamus, a nyakkendője a hátán fityeg s rekedt hangon kiáltja: — Hoztak-e már telegrammot ? ! — Hoztak hát! - - felel a lökorrektor mély gordonkahangon s oda ad a nekihevült (elegráfos urnák — mert ő hozzá van szerencsénk — egy csomó papirost. — Tessék sietni, mert elkésünk ! A fiatal ur berohan a belső szobába, s miután sietségében egy kalamárist s két lámpát feldöntött, egy háromröf hosszú papirost nyom a várakozó szedögyerek kezébe. Hogy a , s a j á t külön ludósilónk' párisi távirata nem okvetlenül Parisból érkezett, azt Ián fölösleges is említenem. De a fiatal urai rég elcsapták volna, ha nem volna meg az a jó tulajdoi sága, hogy kitűnően tud .kombinálni. 1 — Neki elég egy nyúlfarknyi távirat, hogy abból megjósolja Gambetta bukását, a kommnne felülkerekedését, a legiszonvatosabb forradalmat. Mikor két óra l'e'é j á r az idő éjfél után, az újdondász ur is, a telegráfos ur is oda hagyják a szerkesztőséget. Az újdondász ur megy haza, hogy még egyszer átgondolja a „Saragossai vérbosszú" meséjét, — a telegráfos u r meg a legközelebbi éjjeli kavéházba, a hol már nehezen v á r j a a kompánia.' — Gsak a korrektorok maradnak még olt egv
p
Sífl
ette
ói*
Vázlat a toscániai életből. — Irta: OUIDA. — Fnímviából: MORAVC'SLK G Y l ' Í . A . — (Folytatás.)
Netta e g y nyakkendőt vett, mely a szivárvány minclen színével ékeskedett, mely egy sárga korona körüli pávával volt düzitve és Serafint kényszerité, hogy azt tőle elfogadja; Seraf.n sem fogyott ki Netta jómagaviseletének dicséretéből, midőn a C a r m i n a temploma előtt Sari atyjával találkoztak, h o g y a postakocsira üljenek, mely őket V i g i i o n e hídig vitte, a honnan az út többi részét gyalog kelle megtenniük. Netta nem volt képes azon éjjel aludni és arra gondolt Őrökké, hogy mily ügyesen j a r t el és hogy Virginio reggel már megfogja tudni a legújabb híreket kedveséről. A levelet éppen akkor a d t á k át Vírginiónak. mikor az a kaszárnyában volt elfoglalva. E g y é b fontosabb dolga v o l t ; niíiic levelet olvasni; ez utóbbit zsebébe teve, embereivel foglalkozott, azok gyakorlatait vezetve és csupán este, munk i j a végeztével ülhetett le asztala mellé, hogy h'monádja
p tir sziircsölgetése mellett elolvassa kapott levelét. Alig velett egy pillantást a ievéhe, gyorsan felszökött helyerői, hevesen járkált fel s alá. — Azután kardját véve, vezénylő tisztjéhez ment s távozhatási engedélyt kért. — Csak három hónapja, a h o g y visszatértél a hadsereghez. F o n t o s dologról van szó ? — kérdé tisztje, ki ót fiamnak nevezte és igen szerette. Virginio lángvörös lett. — A n n y i r a sürgős, hogy ha nem nyernek szabadságot, ugy magam vennék magamnak, koczkára téve lelövetésemet. Ijesztő tekíutette! nézett szét. A tiszt mosolygott. T u d o t t komoly,
de
kíméletes
is
lenni. — Miután csak ketten vagyunk most itt, — szólt — esztelen beszédedet semmibe sem veszem. Háromnapi szabadságot nyersz. Vi rginio a vasúti állomáshoz futott. Az éjjeli gyorsvonat épen indult dél felé. Reggel öt órakor Florenczben volt, Két órakor mar a 1 a s t r a - a - s e g n a í p r é t u r a kapuján kopogtatott, Egy kis leány söpörte a kihallgató
termet.
A felfutó
' ;
ideig, lassan mormogva s erősen küzködve azokkal a kézírásokkal, .melyeket a mi , név leien hőseink* vetetlek a papírra.
j
I n c z é d i L a j o s.
!1 I ; ;
• : , ' : • í • { ! ' i ! j • ' M ;j
p •
.] jj
H Í R E K . — ( M i n d e n f e l é é l é n k n. o z g a 1 o m) észlelhető a magyarosodás terén; különösen névmagyarosítások eszközlése állal; csak a mi, leginkább német, nevű izraelitűink maradnak a régiben. Városunkban a közelebbi időkben Ind tünk kai egyetlenegy névmagyarosítás sem történt a nevezettek körében; pedig ez a kor intése, s bizonyos hazafias kötelesség is, szemben a germanizáczió folytonos támadásaival. — Nem kétkedünk izraelitáink hazafiságában, de az nem elég az üdvösségre, hogy valaki magyarnak érzi m a g á t : nvelvben, névben ; a k t i v e kell mindannyiunknak demonstrálni azt, hogy azok vagyunk. E részben különösen kereskedőink j á r h a t n á n a k jó példával elől, kiknek neve a nyilvánosságé. — ( A z u t o l s ó é 1 i t e - b á 1) a szarvasi kisdedovó-egvlet bálja lesz nálunk e farsangon, mely f. hó 26-án szombaton tartalik a ..Báránya-vendéglő termében. Reméljük, hogy a közönség, mint eddig mindig, ugv ezúttal is tömeges látogatásában részelteti e táne^vigalmat, mely egyszersmind jótékonyé/élt is érvényesít. A rendezőség mindent megtesz a lánezvigalotn sikerére nézve. Lesz élénk eotillon, egészen uj figurákkal: szóval a bál méltó záradéka kíván lenni a farsangnak. — (A s z a r v a s i G a s s i n ö - e g y e s ü l e t ) f. hő 27-én d u. 3 órakor közgyűlést tart. A közgyűlés egyik fonlosabb tárgyát az egyesületi tisztségek betöltése képezi. — (A s z a r v a s i e l ö l j á r ó s á g ) jelölése ellen az érdeklettek által tudvalevőleg felebbezés nyújtatott be a belügyminiszterinmhoz, azon sérelmesnek vélt eljárás megváltoxtaiása iránt, melyet a megyei közigazgatási bizottság hely—• ~
1
_
* "
~
~~ ~
i növényzeten a m a d a r a k csevegtek. A törvényszolga belé!! pett, kezében egy kosár körtével és illatos olajfaággal. — Mindketten csodálkozva néztek a bersaglierére. — A pretoréval most lehetetlenség beszélni, teljes les
hetetlenség, — szólt a kis leány. ' — Lehetetlen! — ismétlé visszhangként a törvényi; szolga, a kezében levő olajfac=okrot szagolva, i, — Nem ismerem a lehetetlent, — szólt Virginio elhalványodva. Mondja meg neki, hogy az isten nevére ké• rem, adjon nekem kihallgatást s h a vonakodik . . . akkor íj éjjeli ruháján kereszLííl fogja kardomat megérezni. j{ — C h é, c h él — d ö r m ö g ö t t a törvényszolga. í m e íj egy csinos módja annak, mint kell a jog és igazság termeii ben beszélni. 'í
— É n az igazságért jöttem, -— szólt hevesen Virginio.
V K a r d o m érte mar többször vivott. Menjen! Meghallgatták őt végre. A p r e t o r e reggelijénél fogadta őt. Az éjjeli ruhán keresztül szúró kard igen érdekelte őt, másrészt szánalmat érzett a mélyen felindult ifjú iránt. ; —- Biztos ön abban, h o g y a leány ártatlan ? — kérdé. <; — Életemmel kezeskedem érte I — De hol vannak bizonyítékai ? — Nincs í;
szükség.
semmi
bizonyítékom.
Itt
arra
nem
lehet
benhagyolt. E tárgyban a belügyminiszter leirata m á r megjött, melyben — a dolog lényegére nézve ki nem terjeszkedve — a közigazgatási bizottságot, illetéktelennek mon iá ki ez ügy elbírálására, s érdemleges határozat hozatala végett az ügyet a megyei közgyűléshez utasitá. — (Szarvas városa 1880. é v i népmozg a l m i k i m u t a t á s a.) I. Született: fia ü l 5 , leány 544, összesen 1159, ezek közölt törvényes 1120, törvénytelen 39, iker 10 pár. II. Házasság köttetett 268. III. Meghalt összesen 980 fi, 478 nő, összesen 502 (a 25 halvaszülött bele nem számítva.) 1. Korra nézve: 0—1 hónapig fi 60, nő 47, 1—2 hónapig fi 1.6, nő 18, 2 - 3 hónapig fi 12, nő 10, 3—6 hónapig íi 37, nő 22, 6—1.2 hónapig fi 19, nő 25. 1 évtől 5 évig fi 136, nő 160, 5—7-ig fi 25, nö 21. 7—10-ig fi 17, nö 22, 1.0--15-ig fi 11, nö 16, 1 5 - 2 0 - i g fi 7, nö 10, 20—25-ig fi 12. nö 14, 25 30-ig fi 5, nö 13, 3 0 - 3 5 - í g fi 6, nő 12, 35 40-ig fi 7, nö 7, 40 45-ig fi 7, nö t l , 45—50-ig fi 11; nö 1.6, 50—60-ig fi 22, nö 16, 60 éven felül fi 66, nö 68 ' e/.ek között egy izr. nö 100 éves voll. 2. Betegségre nézve: veleszületett, gyengeség 71, göresökben 48, gyermekaszályban 4-9, lüdölob 27, lüdőgümö 56. bélhurut 14-2. vérhas 12, hagymáz 17, hólyagos himlő 95, vörheny 6, roncsoló toroklob 76 torokgyik 12, gyermekágyi láz 2, pokol var 3, gutaütés 14, agykór 73, erőszakos halál 10, öngyilkosság 4, véletlen esemeny állal 1, liölyagküleg 3, agykérlob 49, vízkör 32, orbánez 4, szélhűdés 10, szervi szívbaj 11, hörglob és hurul 24, hashártyalob 17, tűdölégdag 3, rákos elfajulás 6, tüdöszélhüdés 3, tüdővizenyő 2, szívhüdés 3, görvélykör 9, váltóláz 2, gyomorlob 2, dermenel 1. 80 halottnál nem volt megállapítható a kór. — 3. Halálozás történt: j a n u á r b a n 63, februárban67, máreziusban 82. áprilisban 86, májusban 90, juníusban 57, júliusban 75, augusztusban 86, szeptemberben 96. októberben 60, novemberben 71, deezemberben 67. Jegyzet : Gyermekek között volt a legnagyobb halandóság hólyagos himlőben: rnájusban 38, júniusban 16, aprilisban 15. Roncsoló loroklobbau novemberi). 15, dnozemberb. 23. Bélhurutban septemberb. 37, angb 36, jnliusban 15. (lyermekaszályban szeptemberben 16. — kérdést. — — —
A törvény mas meggyőződésben van. Engedjen e g y Jegyese önnek a vádlott r Nem. - Kedvese tehát ? Az még kevésbé.
Virginio egy pillanatig habozott,
aztán
gyorsan
így
szólt : — Szeretem őt, de ő nem szeret engem. — Igy hat ön ez esetben nagylelkű. S az ily részrehajlallan tanúskodásnak nagy az értéke . . . Kívánja őt látni > E z t talán megengedhetem Önnek . . . A pretore gondolkozni látszott. — Természetesen egyedül nem h a g y j a k önöket, d e bátran kikérdezheti őt. Nem fogom őt kikérdezni, csupán azt m o n d o m neki, h o g y van benne hitem, fe'elt Virginio, ha megengedi ön nekem e kegyet. A pretore hívta a szolgát a nyitott ajtón at. — Várjon kissé . . . Kiadta parancsait. T u d ön valami okot arra nézve, a mi a vádlót a vádra indíthatta ? — Óh, azt hiszem, Jigen 1 — válaszolt Virginio az olasz őszinteség azon nemével, mely minden gyengédséget nélkülöz. E leány, Netta, belém bolondult; családja is a k a r j a
í j { \ |
j } J ' f j i j j j j <
j . . | íj
i . ji í* ! j jí n ji f, ;' > ! ( i •': i1 , •
—
60
tó H
H H H
Ú(D H
0
h ÓD MD íl
4
— Orvosi iV ilásbati nem részesült 7 éven alul 1.69 egyén, 7 éven Cetül 158 egyén, Szarvas 1881, február 12. — Dr, T é* 1 e k b y .1 ő y. s n f, városi és tiszteleti), megyei főorvos. ' — ^A x o r s z á g o s n ö i p a r.k i á 11 i t a s r «)• folytatólag következő tárgyak szolgáltattak át az elnökséghez Szarvason: l. Povázsay Erzsébet egy csomag kendert, 2, Bruszuyiczky Míháiyné kendert, vásznat, fonalat és ezérnát. ;}. Pelyi Míháiyné egy abroszt. 4. özv. Oertl Ferenczné két sajátkezűkig varrott inget. 5. Hrnesjár Zsuzsanna egy abroszt. — (A m e z ü í ú r i p o s t a r a h 1 á s) gyanúja miatt elfogott, llegyi testvérek, ezenkívül még 8 általuk elkövetelt poslarablásf ismertek be, s igy tehát a 10 év óta felmerült itteni postarablás és rablási kísérletek elkövetői kizárólag Ők voltak. Az 18ö7-ben elkövetett rablási kísérletek alkalmával használt revolver Hegyi ftsiga vallomása nyomán egy alsórészi közulezán levő kútban találtatott meg. mely kutat e czélből e hó 12-én a rendőrség teljesen kiszivallyüztatott. A revolveren kívül még egy kés került a kittből napfényre, mely azonban az ügvgyel összefüggésben alig ha áli. Vádlottak immár a karczagi kir. tvszéknek áíadaLváu, a rendszeres bünvizsgálat megindit tátott, s a kir. törvényszék megkereste a mezőtúri kir, járásbíróságot is az általa e özöleg tett, bár eredménytelen eiönyomozást tárgyazó iratok haladéktalan beterjesztésére. — (A m e z ö I ú r í i z r. h i t k ö z s é g n é 1) több szegénysorstt hivő gyermekeiért a 0—(5 frt tandíjat fizetni nem tudván, elöljárósága határozatba hozta, hogy a mely tanuló tandíja febr, 15-ig befizetve nem lesz, az már 10-án elbocsájlandó. Foganatba is vették a késedelmes fizetők szélkergetésél, d e a városi polgármester elébe állott a dolognak és ráparancsolt a hitközségre, hogy a tanköteleseket ha nem liogy nőül v e g y e m őt és mindnyájan belátják, h o g y én m á s t szeretek. A pretore újból mosolygott és jelt adott a törvényszolgának, hogy vezesse Virginiót. M e g é r k e . t e k a „porta Fiorentiná"-hoz. — Tiz perez múlva tanúk előtt láthatja őt, — szólt a zolga és előhivt a a börtönőrt. Á t a d t a neki a pretore paranesat. Ez Virginiót egy gondosan elzárt ajtóhoz vezette. — Virginio e l s á p a d t : a c a a t á k tüzében nem remegett igy soha. dörI t t van . . . b e z á r v a ! Óh, a gazemberek! m ö g t e magában, mialatt ökle görcsösen szoritá kardját, - - Valaki eljött önhöz a pretore rendeletére, — szólt a börtönőr. Kinyitotta az a j t ó t s belépett előre, mialatt Virginio habozva állott meg a küszöbön. Umiltá o t t feküdt az ágyon. A zajra gyorsan felkelt és feléjük fordult. Mar ekkor három éjet töltött a fogságban és e három éjjel reá nézve barom évvel ért fel. Arczának üde színe elveszett, e g y é b k o r r a g y o g ó hajának fénye elhomályosult, szemei téveteg kifejezést öltöttek. Tekintetében valami csüggedés, mély fajdalom és kétségbeesés volt kifejezve. Az ilju feléje rohant. — Umiltá, nem ismersz fel ? Nézz reám . . . én vagyok a te mindenkori barátod, a te jegyesed, ha u g y akarod. A mint meghallottam a borzasztó hírt, rögtön jöttem . . . Mért nem beszélsz ; Nem kérdeni j ö t t e m ide. Tudom, hogy hazugság az egész. ' Umiltá hihetetlenül meresztő reá szemeit, A nyomor és lelkének félelme sokkal mélyebb volt, semhogy a vigasztálast gyorsan felfoghatta volna. Hitrat.íntorod>tt, mint a sebzett vad.
61 fizethek se merje szétzavarni — Mint a fáma beszéli, azon Utógondolat rejlett a dolog mögött, hogy majd ezután az iskolába nem járók !-züleií fnljoiehtvén, a közokt. törvény értelmében bírságoltál iák 'gv kényszerítik a fizetésre, fie biz' e polgármester erélye miatt megbukott a spekuláczió. - (M é g s z ö k i) í. t.) Balázs János, rom, kath vallású hódmezővásárhelyi születésű, 2ö éves, szakálltalan, rövid tömött bajuszú egyén Mezőtúron fipát Dezső ur gyógytárában mint segéd volt alkalmazva. Most 16- án éjjel 264 frt. napi bevétellel s főnökének pipájával, 1 nadrág és 1 rokkal megszökött. Károsult ma reggel jelentést tett a rendörségnél, mely a szökevény letartóztatása iránt azonnal táviratilag intézkedett, de még eddig előkeríteni nem sikerült. — ( P á l y á z a t) az istálózásnak leghelyesb módja felett irandó rövid gazdasági munkára. A békésmegyei gazdasági-egylet ,az istálózás leghelyesb módja felett" 1870. és 80-ban eredménytelenül tartott irodalmi pályázatot következőleg újítja m e g : Azon meggyőződésből indulva ki, hogy a magyar alföldön divó gazdálkodási rendszerben a szemtermelés és állaltartás közt ez utóbbinak hátrányára uralkodó nagy aránytalanságon, földünk termő erejének fentarlása érdekében, főleg gazdasági haszonállatainknak nagyobbmérvü tartása állaj kell segítenünk: az állattartásnak az utóbbi évtizedek alatl előállott, azon nehézségével szemben, mely szerint legelőink folytonos kevesbülfével alföldünk gazda közönsége a legeltetési rendszert pótolni hivatott islálózási rendszerrel részint kevéssé ismerős, részint megbarátkozni nem hajlandó, a gazdaságiegylet ezélul Ifizte ki: felvilágosítani alföldünk gazdaközönségét a felöl, miszerint legelőink fogytának nem kényszerű következménye gazdasági haszonállataink állományának megszorítása, sőt hogy az istálőzási rendszer (a tarlónak'kellő felhasz— Távozzál . . . szólt, menj S a r i N e t t á li o z, ő t a r t reád igényt, nem én . . . É n tolvaj vagyok l Erted ? Hisz azl mondták n e k e d . . . Kaczagása megfagyasztá Virginio vérét. E kaczajt a palermói őrültek házában hallotta. — Mondhatjak, — felelt n y u g o d t s á g o t erőltetve. Mit törődöm én mások beszédjével ? T e ártatlan vagy és én szeretlek Umiltá, — és ha nem sikerül téged megmentenem, akkor megvárlak . . . igen, megvárlak, míg megszabadulsz, míg elhagyod fogságodat s akkor nőmmé teszlek, h a akarod, Ezt akartam neked csupán elmondani. Még csak kezét sem igyekezett megérinteni. O t t állott Umiltá előtt, halvány arczával. É l e t é t ajánlotta fél neki. A börtönőr zajtalan az ajtó elé vonult. Umiltá arczán égi fény tükröződött, mint mikor a nap, eltávolítva a felhőket, r a g y o g a kék égen. Hallgatott. — Nem értesz engem ? — folytatá Virginio és szavaiba könnyek vegyültek. T e nem törőclöl velem, te visszautasítottál engem, te azt m o n d t a d nekem, h o g y gyűlölsz, de én, én szeretlek! Elviszlek téged mindenestől és bármit tegyen is a sátán, el nem szakiihatnak téged karjaimból. A jó isten széppé t e t t t é g e d e t és te tisztán maradtál meg . . . Felelek erről bárkinek. H a nem nyithatom meg a j t ó d a t , várok reád. H a ez átkozott helyet elhagyod, hozzám jösz s ha valaha, bármikor legyen is az, valaki szemedre v e t n é hitvány hazugságképen azt, a mi miatt most szenvedned kell, velem fog s z á m o l n i . . . és azt drágán fizeti meg. Én, én Ígérem ezt neked ( (Vtiga következik.)
62
nálásával) •nemcsak ugyanannyi, de még több állatnak haszonnal tenyésztését és tartásat teszi lehetővé. E végre pályázatot nyit egy népszerű nyelven irt; rövidebb munkára, mely kiindulván abból, hogy a gazdasági haszonállatok tenyésztésének és t a r tásónak átmenetelét a legeltetési rendszerről az istálózási rendszerre alföldünkön a legelőknek fogyatkozásából előállott kényszerűség javasolja, a haszonállat-állománynak szaporítását j pedig a gazdálkodásnak okszerűsége követeli, az istálózásnak alföldünk viszonyai állal javalt leghelyesb rendszere felől — tekintettel mind az állatok fajára, mint a tenyésztés czéljáru — egyszerű, világos, meggyőző modorban adjon felvilágosítást és utmutatást. Terjedelmére nézve a munka mintegy 8 irott ív legyen és legkésőbben f. é, június 30-ig az egyletnek elnökségéhez (B.-Csabán) idegen kézzel irva, jeligével ellátva és e jeligét kívülről, a szerző nevét pedig belülről tartalmazó lepecsételt levél mellékelésével beadassék. Az egylet részéről kinevezendő szakértők által legjobbnak ítélendő munka, ha dijra általában véve érdemes, 50 drb. 4 frtos aranynyal fog oly feltétel mellett dijaztatni, hogy annak — ingyen terjesztése czéljából — a legközelebbi egyleti értesilöben leendő kinyomatási és további 2000 példányban eszközlendő első kiadási joga az egyletet, árusítási czélból azontúl történendő kiadásának joga pedig a szerzőt illeti. Kelt B.-Csabán, február 6. 1881. A béKésmegyei gazdasági-egylet. — (A g y o m a i , m ti k e d v e 1 ö - t á r s u 1 a t.') f. hó 8 - á n rendezett zárkörü tánczvigalma minden tekintetben sikerült, mit azon körülmény is bizonyít., hogy a bál reggeli 6 óráig tartott. A tánezosnék közül levelezőnk a kövezőket említi: Kondorosy Ilonka (Szegedről), Kiss Ilonka (Egerből), Györfy Jola és Irén (Turkevéből), Hajnal Riza (Orosházáról), Grimm Etelka (Szarvasról), Wolfné, Háry Mariska (Borosjenőröl), Grimm A. Józséfné (Endrődről,) G y o m a i a k : P a p Róza, Sárosy Zsófi, Berger Róza, Palek Malhild, Klein L a n r a és Hermina k. a.-ok és Zimka Ferenczqé. Brengl Lajosné, Bihály Ignáczné úrhölgyek. — (A m e r i k á b a n) — hol is máshol — legújabban pamutból építik a házakat. A pamutgyárakban összeszedik a máskülönben használhatatlan pamulhulladékokat, péppé gyúrják, kiszárítják és téglaalakba formálják. Az igy nyert téglákat. azután egy vizálhatlan anyaggal veszik körül. A pamuttéglákból épített házak építése csak egy harmadrész annyi ideig tart, mint az anyagtéglákbál építetteké és — a mi fő — csak fél annyiba kerül, mint a kőházaké. — Azok a yankeek1 - - ( A z e g y s z e r i c z i g á n y) szándéka, a ki borsón akarta eltolni a templomot, m a már nem olyan nevetséges. Amerikában ludvalevökép már nem egyszer emeltek öl és helyeztek máshova egész épületeket. Ujabban ezt Mainzban is megkísértették a köln-düsseldorfi gőzhajózási t t r s u lal épületével. Az egyemeletes házat, melynek alapja 36+1.2 méter, csavarok segélyével előbb 1.75 m. magasra emelték s nrajd 15 méterrel a folyóhoz közelebb szállították, a hol most tökéletes jó karban van.
I
— ( E g y t ö r ö k i f j u k a 1 a n d j a i.) Klialil effendi egy koristántinápolyi gazdag és előkelő kereskedő 16 éves fia ezelőtt 3 évvel, tapasztalt férfi kiséretében Mekkába utazott. A jámbor zarándokok azonban nem tértek vissza többé, Khalil mély gyászba borult, egyetlen s forrón szeretett fiát halottul megsiratta, s a családi sírbolton emléket állíttatott számára. A szegény Husninak pedig, igy hittak a fiút, ezalatt keserves napjai voltak. Hütelen protektora t. i. Smvrnában eladta egy rabszolgakereskedönek, s ettől megint Hanif efléndi vásárolta meg a fiatal embert inasul, Htisni urának fölfedezte élte sorsát
— a£oti reményben, hogy ezáltal ú j r a szabadsághoz jut. Hanif akoliban e helyett visszavette pénzét, s az ifjút visszaadta a rabszolgákefeskedöneic, ki e fölött való bosszúságában a szegény Hiisnival ugyancsak kegyetlenül bánt, m a j d 6 is eladta Mehemed Kiamil effendi magasrnngu á l l a m h i r a t a l n o k n a k . Huszni Kiamilnál két évnél tovább szolgált, de titkát el nem árulta, mert félt, hogy újra ugy fog járni, mint azelőtt;. Kiamilt ez év elején S t a m b u l b a hívták s az ú t r a m a g á v a l vitte Husnit. Elképzelhetni, hogy mihelyt, a h a j ó Konstant.nápolyba é t k e zett. Husninak első dolga volt a p j a h á z á b a sietni, családja nem kis b á m u l a t á r a , de egyszersmind nagy örömére. Atyja kiséretében a fiatal Husni most a rendörminiszterhez ment s jelentést tett a történtekről. A hatóság e r r e Husnit teljesen szabadnak nyilvánította ki s megígérte, hogy a rabszolga kereskedőt, s a család H a n i f effendit megbünteti. Hogy a z o n b a n ez valóban meg is fog történni, az még kérdés, mert Törökországban b á r nyilvánosan szigorúan tiltva v a n a rabszolgakereskedés, titokban mégis büntetlenül űzik azt. (K u n - S z t.-M á r t o n ) város tolyó hó 1 6 - á n tartott közgyűlése 76 szóval egy ellenében a szajol-szentesi v a s ú t r a százötvenezer frtot és ingyen területet szavazót! meg. (A t ó t o k n a k és s z l á v o k n a k ) Amerikába való kivándorlása a turóez-szentmártoni , N a rodnie Novinv* egy vidéki levezöjében óhajt kellett oly szláv egyeletek alapítása után, a melyek e kivándorlást meggátolnák. Ezt. pedig könnyen !l lehetne kivinni az által, h a a létesített egyletek megkönyitenék a tótoknak és a nem orosz szlávoknak Oroszországba való kivándorlását. Ilyképen a kivándorlók n e m volnának elveszve a szláv világra nézve. — ( M a g y a r o s o d á s . ) A budapesti Lloyd társaság elhatározta, hogy ezentúl a kör helyiségeiben a m a g y a r nyelvet ösmeri el hivatalosnak, ( W i l t n é ) assszonyt New-Yorkból fölkérték, hogy egy ott. rendezendő nagy zene-estélyen működjék közre, a művésznőnek 20,000 dollár tiszteletdijt ígértek, de ö az a j á n latot n e m fogadta el, és nem megy Amerikába. — ( B é c s é s B e r 1 i n.) A legutóbbi népszámlálás kiderité, hogy Berlinnek több lakossága v a n mint Bécsnek. Berlin lakossága 1.200.000, Bécsé l . f 2 0 , 0 0 0 . Mindkét városhoz néhány inértföld távolnvira fekvő külső községek is számítva vannak. — ( Ú j f a l v i a h i r e s m a g y a r u t a z ó ) párisi távirati ,'elentések szerint bevégezte második útját Közép Ázsiában, és Szentpétervárra érkezett. (157.000 r u b e l e l r a b o l v a . ) Varsóban mult lió 29-én Reizenstein bankhivat álnoktól, ki a L a n d a u Vilmos bankháznál van alkalmazva, este 7 órakor az utezáu egy bőröndöt raboltak el, melyben 157.000 rubel volt. 100 rubeles jegyekben. A rablók a hivatalnokot ugy főbe ütötlék, hogy elájult, mire elvitték a bőröndöt. — (II u s z o n h a t é v e s m i n i s z t e r.) A bolgár közoktatásügyi miniszterről írják, hogy most még csak 26 éves s a szó szoros értelmében az iskola padokról hivták a miniszteri székbe. — Nemrég végezte el ugyanis Zágrábban a reáliskolát, azután a m a t h e m a t i k a tanulása végett az egyetemre ment s onnan hívták meg h a z á j á b a közoktatásügyi miniszternek. — (U j b e r e z e g e k . ) Bécsből megerősítik azt a hirt, hogy a trónörökös lakodalma alkalmából több rendbeli rangemelés történik. E szerint berezegi rangot fognak k a p n i : 1. gróf Andrásy Gyula ; 2 gróf Larisch-Mönnich J á n o s a király főudvarmestere és 3. gróf Potoczky Alfréd.
Tarkaságok. — ( N é h á n y z e n e i r e d o l g o z á s i m o d o r a.) Glüek mindig viruló rét közepére ment, ha lelkesedni akart, Ott zongorája mellé ült, magához veit egy pár champagneres üveget $ ugy dolgozott. Így irta a két Iphigéniál, Orpheus panaszát, s Paris vakmerő szerelmét. Sarli, ellenkezőleg, elhagyóit, sötét szobába vonult, melyet csak egy függő lámpa halvány fénye világított. E komor félhomályos csendben születtek eszméi. — Így születtek : Medonte, Mia Speranza, s a szép Dolce Gampagna cz. alkotásai, Saliéri folyvást legjártabb utczákon kelt alá s fel, ezukorkákat rágcsálva. Jegyzéke és ironja mindig keze ügyében, hogy szülemiő eszméit papírra vesse. P a e r ' p e d i g barátaival beszélgetve, ezer külömböző dologról fecsegve, gyermekeit pirongatva, cselédeinek parancsolgatva, nejével vitatkozva, szakácsnéját szidva s kutyáját simogatva irta meg Catnillet, Sarginest. és Achillest. Cimarosa is szerette a zajt, s mikor dolgozott, óhajtotta barátai társaságát. E módon irta a Horaciüs és Curaciusokat s a Titkos házasságot, melyek közül az első a Théátre Italien egyik leggazdagabb operája, a második első vig operette-je. Sacchini egy hangot sem talált, ha nem volt kedvese mellett s h a ennek kis macskái nem ingerkedtek lábai körül. Érzik is kellemes, elragadó zenéjén e vidám társaság. Paésiello pedig c
ITY1*
| j
hogy aztán rövid pár óra alatt egy-egy egész felvonást, megírjon Pyrhusböl, vagy Romeo és Júliából Anfossinak volt egy szépreményű testvére, ki azonban még ifjan elhalt. Ez csak ugy tudott dolgozni, ha körül volt véve sült kappannal.. párolgó kolbásszal és fojtott eledellel. Haydn, mint Newten, magánosan és elmerengve csapongott az egekben, székét sem hagyva e l ; ujján Frigyes gyűrűje, mely — mintha az Angyalkáé tett, de az egyént, a ki viselte, láthatlanná varázsolta. Neki nem volt izgatóra szüksége; a nélkül is fel tudott az xngyalok közé emelkedni, hogy a hármouia isteni forrását fölfedezze. Mikor az égből a földre visszaszállt,, tanulmányaitól meglopott idejét vadászattal, kedvesével s barátai körében tölté el.
Képünkhöz, Mi személyesíthetné j o b b a n a gyöngéd, simulékony leget, mely e mellett viharzani is tüd, mint a nő. Allegorikus k é p ű n k rajzolója — a h a t á s kedvéért — m é g a pincsert is j ó n a k látta oda ültetni a b á j o s alak ölébe, mintegy jelezve, hogy a légies alak n e m ábrándkép, h a n e m tiszta valóság. A szellemes kép j mellékalakjai részletezik a lég sokféle h á l á s á t , s mint J eszközt az e m b e r kezében, ugyanazon h u m o r o s fel| fogással, mely k é p s o r o z a t u n k előző darabjain is ész| lelhető volt. Felelős szerkesztő és kiadótulajdonos :
D E T É S E
Sípos Soma.
K.
Egy rettentő betegség, melytől sok néposztály zaklattatik. E betegség a gyomornak kisebb rendellenségeivel kezdődik, de h a elhanyagoltaik, megtámadja az egész testet, i„ v a vesét, a inájl. különösen az egész emésztési rendszert, nyomorulttá lesz, s csak a halál szabadit meg ezen bajtól. A betegséget a beteg maga gyakr n nem érti, de h a magát kérdezi, képes lesz meghatározni, hol és minő baj van. Késdés : Van-e frijdalmaui,°étkezés után érzek-e nyomást és a lehetősnél szorongatást? Sötét, kedélyű vagyok-e, kisérve szédüléssel? Sárgás szinezetüek-e a szemek? Nincs-e födve a fölkelésnél a nyelv, forok, s a fogak vastag nyákkal, kisérve a száj rosz izével? Ércek-e fájdalmat az oldalban, vagy a hátgerinezben ? Ninös-e a jobb oldalban oly érzés, mintha a máj nagyobbodnék ? Ha egyenesen -állok, nem lep-e meg bágyadtság vagy szédülés ? A vizelet gyengén vagy erősen van-e színezve, ülepedéssel összekötve, mely" az edényben rövid idő múlva meglátszik? Étkezés után nincs-e összekötve az emésztés a has felhívásával, nem okoz-e szeleket és pulíogatást? Nem jelentkezifc-e gyakran erős szívdobogás? Ezen különböző jelek nem mu.átkoznák egyszerre, de egvesek egy ideig kínozzák a betegét és igen súlyos betegség hírnökei. Ha e betegség hosszabbidőn át tekintetbe nem vétetnék, száraz köhögést okoz, kisérve hány látási kényszertől. Későbben piszkos, barna színezetű bőrt okoz. a lábak es kezek hideg verítékkel boritvák, A mint a m á j és a vesék lassankint mindinkább megbetegednek, rheuinai fájdalmak jelentkeznek és a rendes gyógyítási mód hasztalannak mutatkozik ezen kinos betegség ellen. Igen fontos, h 0 „ y e betegség gyorsan és pontosan győgyittassék, mindjárt keletkezésekor, mi egy kevés gyógyszer állal elérhető, mely a valódi szernek tekintendő az egész betegség elhárítására, az étvágy visszaszerzésére és az emészlő-szervek egészséges helyzetbe való visszatérítésére. A betegség ,májbetegség"-nek nevesdétik és a valódi és legbiztosabb szer ellene a .Shakerkivonat 1 növénv-készület, mely Amerikában készül az llj-York, London és Majnai-Frankfurlban telepedett tulajdonos While A. J. számára. Ezen szer a betegséget tövében lámadja meg és az egész szervezetből kirekeszti. I l t i k t i i r t i > ^ I t i s y n r o i ' D ü n i í . i : r i l ó l y ; » «»» I l o n á t o i s x á f f l m n : Zágráb • Finkh L M„ Mittlbach Zsigmond; Budapest: Török József gyógyszertára, király-uteza 7. sz,; Dunaföldvár - Pap J ó z s e f ; Eszék : Gobecki József; Nagy-Becskerek; Mei.cser R . ; Gyöngyös: Mersits Nándor; N a g y s z e b e n : Teutsch Ágoston ; Hód-Mező-Vásárhely : Kiss Gyula; Károlyváros: F m j é i s Gusztáv; Kolozsvár: Biró J., Széky Miklós; l é v a - Vollmann Ede- Miskolcz: Dr. Hercz Mór; Újvidék: Grossiüger K._; .Nyitra: l o m b o r Kornél; Nyíregyháza,,: Koiányi Manó- Sopron- Reckert A.; P a n c s o v a : Gralf W . ; Pozsony: Heinriczi Frigyes, Piszlöry P é i k , Soltz Rudolf; Selmecz : Syi'jnl-'iv Frí"veH • Sze«ed : Bapcsay K., Kovács A . ; Temesvár: Jahner M. C., vár, Hunyadv-ulcza, Tarezay István; Vinkovee Aletnann L ; V a r a s d : Hochfmger Arnold ; Vcrsecz: Bienérth G.;, Z u p á i g : Malter A . — Tiil'iidoiias • J WHITE; főraktár nagvban Mag varországra,; Erdélyre s Horvátországra nézve TÖRÖK JŐZSEF-nél, <J ^ ' Budapest, király-utéaía 7. szám.
liOBiliiIIITS JÓZSEF .és FIAI
IC legelső kész fehérnemű, vászon, asztalnemű és szövött ára gyári-raktárukban IC
az „ Y P S I L A N T l " - h o z
IC IC kaphatók mindenneratt kész fér/K,, nöi és gyermekfehéwieroöek, vásznak és aszialnemüek IC IC a legnagyobb választékban és kitűnő minőségben a legjutányosabb arakon. I C I.5P, J . 8 0 ; 14 é v e s e k n e k i n g e k m a d a p o l a n b ó l 1.40,1 90, s z í n e s e k F é r f i - i n g e k , n i m b u r g i , hollandi v a g y irlandi vászonból, d a r a b j a X 1.75','2:10, v á s z o n b ó l ' - á 0 5 , 3.15, 4 f r t , g a t y á k 1.65, 2 f r t ; 3 3.50, 4, 4.50, 5, 5.50, 6, 7, 8, 9, 10, 12 f r t . 16 é v e s e k n e k m a d a p o l a n b ó l L 5 0 , 2.10 s z í n e s e k 1 7 5 , 2 20, X F é r f i - i n g e k , h í m z e t t e k , m a d a p o l a m b ó l , melle v á s z o n , d a r a b j a . 3, v á s z o n b ó l 3 Irt, 3.50, 4, 4.50. g a t y á k 1.75, 2, 2 f r t 25 k r . 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 1 4 - 2 0 írtig. X K é s z f e i i é r n e m ü e k l e á n y o k s z á m á r a , m i n d e n n a g y s á g b a n és F é r f i m a d a p o l a n - i n g e k , d a r a b j a 1.50 2, 2.50, 3, 3 50, 4 frt. F é r f i szines-ingek, d a r a b j a 1.50, 2 2 50, 3 f r t . Két külön g a l l é r r a l X minőségben, lígysainte csecsemők számára, melyekről k í v á n a t r a 2. 2 50, H, 3.50 frt. árjegyzékünket bérmentesen megküldjük X F é r f i s z í n e i a n g o l o x f o r d - i n g e k , d a r a b j a 2 50, 4, k é t k ü l ö n g a l T o v á b b á a j á n l j u k n a g y r a k t á r u n k a t vászon- és a s z t a l n e m ü e k b e n . lérral d a r a b j a 2 80 , 4 f r t . . ., X K u m b u r g i v á s z o n , 42 m é t e r ( M röf) v é g e 23, 21, 2 \ 26, 27, 28, F é r f i - g a t y á k , m a g y a r , f e l n i a g y a r v a g y f r a n c z i a szabásra, p a m u t b ó l 30, 32, 35, 38, 40, 42, 45, 50, 120 f r t i g . X 1.20, l.í'O, l . i 5 , v á s z o n b ó l 1.50, 1.60, 1.75, 2 f r t , riiinburgi H o l l a n d i v a g y i r l a n d i v á s z o n , 39 m é t e r (50 r ö f ) 22, 23, 24, 25, v á s z o n b ó l 2 25, 2,5 3, 3.50. X 26, 28, 30, 32, 34, 38 40, 45, 50, 100 f r t i g . F é r f i f é l h a r i s n y á k , p a m u t b ó l , f e h é r v a g y színes, t u e z a t j a 4, 4 őOs H o l l a n d i v á s z o n g-y e r m e k • fe 11 é r 11 e m ü u k r a és á g y n e m i i e k r e , 3 2 % X 5, 5.50, 6, C.50, 7, 7 50 8, 9—14 frtig, czérnából, fehér t u c z a ' j a m é t e r (42 'röf; v é g e iö, 17, 18, 19, 2o, 21, 22: 23, 24, 26, 2-v Evidapesten,
-^áczi-vutcza
5-ilc .száma
alatti
ár-u-liázToan,
r
*
x x x x x x x x IC
* I *C
X
x x x
X X
X
X X X X X X
3.50 4 4.50, 5, 6, 7, 8, 9—14 frtig, f é l h a r i s n y á k , f e h é r i t e t l e n v á s z o n b ó l v a r o t t a k , t u e z a t j a 4,50, G, 7 f r t . Férfi-»selt>kendők, f e h é r v á s z o n , t u e z a t j a 3, 3.50, 4 4.50, 5, 6, 7, 8 9, 10. 12 fre, 20 frtig. Férfi-zsebkendők, v á s z o n b ó l , fehér, színes széllel 4.50, 5.60, 5, 6 t 7,50, 9 frt, batistból színes széllel 6.50, 7 .>0. 10, 12, színes pamut,zsebkendők d a r a b j a 30, 35, 40 k r . p a m u t b a t j s z t z s e b k e m l ö k színes széhel, t u e z a t j a a f r t . Férfi-gallérok, m i n d e n f o r m á b a n , l e g f i n o m a b b t u e z a t j a 2.G0, 3 f r t Férfi-kézelők, t u e z a t j a , 12 p á r , 4.50. 5 frr. Női i n g e k , r u m b u r g i vászonból, sima, d a r a b j a 2.25, 2 50, 3, 3.50, 4, 5 frtig, slingelt 3, 3.50 4 5 frtig, f r a n c z i a m e l l v a r r á s s a l és h í m z e t t e k ,H.50, 4, 5, 5.50, 6, 7, 8, 15 frtig, madopola'nból síuia 1 5 0 , 2, frt, slingelt 2.50. H ő i háló c o r s e t t e k m a d a p o l a m b ó l e g y s z e r ű e k 1.30,1.50, d í s z í t e t t 1 75, 2.25, 2 50, 3, 3 50, 4, 4.50 5, 10 f r t i g . Nöi l á b r a v a l ó k , m a d a p o l a m b ó l , sima szegélyzctt, d a r a b j a 1.G0, slingelt 1.5)0, díszített 2.50 3. 3.50, 2.25 5 frtig. N ö i a l s ó s z o k n y á k , m a d a p o l a n b ó l , s z e g é l y e k k e l és díszítéssé!, d a r a b j a 2, 2 25, 2.50, 8, 3.25, 3.50, 4, 4.50, 5, 15 frtig, uszálylyal 4, 5. «, 7, 8, 20 frtig. Nöi h a r i s n y á k patentból, k i t ű n ő m i n ő s é g b e n , t u e z a t j a 5.50, 6, 6 50. 7, 8, 22 f o r i n t i g , c z é r n á b ó l t u e z a t j a 1 0 , 1 1 , 1 2 . 1 4 , 22 f r t i g színesek p a m u t b ó l , p á r j a 75, 80, 90 kr, 1 frt, 1 kO, 1.30, l.ÖU, 3.50 krig. Nöi z s e b k e n d ő k f e h é r v á s z o n b ó l , t u e z a t j a 2.50, 3, 3.50. 4, 5, 6 , ' 7, 8, l b írtig, a n g o l c z é r n a b a t i s t b ó l , leliér. 4 5. 6, 7, 8, 30 f r t . Női f r a n c z i a den'ki'íizök (Mieder, d a r a b j a 2 30, 2.75, 3, 3.50, 4 5 0 . Fiit-ingek, (3 é v e s e k s z á m á r a , m a d a p o l a n b ó l . d a r a b j a 1. 1.40, színes, 1 2 5 , 1.40, v á s z o n b ó l 2.1o, 2.40 f é l m a g y a r g a t y á k l . l o , 1 . 2 0 ; 8 é v e s e k n e k i j i g e k madapoljinból, 1 1 0 , 1.50, s z í n e s e k 1.35. 1. 5, v á s z o n b ó l 2.20, 2.45 g a t y á k 1.25, 1 4 0 ; 10 é v e ^ e k n u k . m a d a p o l a n b ó l 1 20, 1.150, s z í n e s e k , 1 60, 1.75, v á s z o n b ó l 2.30. 2 Ii5, g a t y á k 1 .35, 1 6 0 ; 12 é v e s e k n e k i n g e k m a d a p o l a n b ó l 1.30, 1.80, s z í n e s e k 1,05, 1.90. v á s z o n b ó l 2.40. 3, 3 50, g a t y á k
c(), 50 f r t i g . ' C r e a s v á s z o n , 2 ^ / 2 m é t e r (30 röf) v é g e 10 50, 11, 11.50, 12, 13, 14, 15, 16, 17. iS, 19, 20, 30 f r l i g . L e p e d ő v á s z o n e g y s z é l b e n , 29 m é t e r (:J7 r ö f ) 12 l e p e d ő r e v é g e 33, 36, 40, 42, 44, 45, 48; 50, 100 f r t i g . F e h é r p a m u t c s í n v a t , á g y n e m i i e k r e , 1 m é t e r 38, 46, 48, .'8 k r M a d a p d a u i v a g y Chiffon, v é g e 40 m é t e r 9.30, 10, 11.20, 11 50, 35.20, 12.80, 16.80, 18 50, 19, 23' f o r i n t . Színes k a n a v á s z , 23Va m é t e r . ( 3 0 , r ö f ) 9, 9 50, 10, 11, 12," 1?, 14, 15 f o r i n t . •' V á s z o n z s e b k e n d ő ' k hölgyök és u r a k s z á m á r a , t u e z a t j a 2,50, 3, 3.50, 4, 5, 0, , 8, <», 10—20 f r t i g . Törülközők, tiszta vászon, tuezatja 5, 5.60, 5.80, 6, 6.90, 7 50, 8, í), 10, 20 frt. Asztalkendők, tiszta len, tuezatja 4.50, 5, 5.50, 6, Ó.30, 7, 8, 9 fi't, abroszok 6, 8, 10, 12, 'l8, 24 személyre, darabja 1 frt 90 krtól 14 frtig. Damaszt asztali teritékek, 6 személyre 5.50, 6, 6.50, 7, 7.50, 9, 10, 24 frtig, ra személyre 12, 12.50, 13, 14.50,15, 16, 18, 20, 40 frtig, 15 személyre 25, 27, 32, 4S frtig, 24 személyre 32, 34, 40, 40, 53, 75 frtig. Kávés kendők színes és fehér, darabja 3, 3.Ó0, 5, 5.50,6, 11 forintig, csemege kendők tuezatja 3, 3.50, 4.50, 5 50 krig. Csipkefüggönyük, 1 ablakra 3, 3.50, 4, 4.00, 5, 5 50, 6, ().50, 7, 8, 9, ro, 15 frtig. Ágyteritők, darabja 4.50, 5, ó, finom ripsből 9.50 ; asztalterítők 3.S0, 4, 5 frt, ripsből 7 frt 50 kr. Ágypokróezok, kisebbek 4.50, 6.50, nagyobb 6.50, 7.50,8.50, n — 1 4 frt 50 kr.
jflViiyasMXOit.vi ki»/MüI«»#<»Iil4«»l'
155 írttól 3500 frtig és-feljebb, kész fehérnemű és vászonban a legszebb kiállításban szolgálhatunk, ezekről árjegyzékünket kívánságra bérmentesen b'eküldjük.
Az árak lcgjutányosban szabottak, s lia valami a megvett vagy rendelt tárgyakból
akármi oknál fogva tetszésre
nem lenne, 14 nap alatt,
V M1'^'- U I i y ' i C l e l v a n l í t v a ' l i e m c s a k szívesen kicseréljük, de kívánságra az érte fizetett összeget is visszaadjuk. Levcl általi megrendelések még az nap, melyen érkeznek, külüiiös figyelemmel és pontosan eszközöltetnek és csomagolási dijat néni számituuk.
80
Segítséget
keresvp,
nem egy
beteg
X X
X X
X X X
X X X Q
nézegeti
a hírlapokat, kérdezve önmagától: a sok gyógyszer közül melyikbe bizhaük az ember? Ez, vagy ama hirdetés nagysága állni tíínik íel; a beteg választ s a legtöbb esetben épen — a legrosszabbat! A ki az ilyen csalódást. s a hiábavaló pénzkiadást elkerülni akarja, annak tanácsoljuk; hogy (tíorischek Károly cs. kir. egyetemi könyvárastól Bécsben (ístvíuilér G.j hozassa meg magának a „Betegbarát* czimü könyvecskét, meít abban" a legjobbaknak bizonyult gyógyszerek tárgyilagosan és ki.menttfen vannak ismertetve, úgy hogy minden beteg 1<%s nyugalommal bírálhat és a legjobbat választhatja magának. A fentebbi már 450- kiadást, ért könyvecske i n g y e n és b é r m e n l v c küldetik meg a megrendelőnek, tehát nem okoz iöbb költséget, mint 2 kraiczárt a levelezési lakért, mely magyar is lehet.
A szarvasi ldsdedovoda tulajdonát képezi), apiaeztéri Benczúr-ház mellett Jevtf 400 négyszögölnyi üres telek, mely kerti mivel é«á alá luezernásnak, vagy raktárhelyiségnek alkalmas, több évrebérbe-adandó. A feltételek t. G r o s z Á r m i n . , ovodai
meg-.
A
m
pénztárnok
úrnál tudhatók