KÜLÖNFÉLÉK Dr. Mester Miklós államtitkár. N a p i l a p o k , f o l y ó i r a t o k e g y f o r m á n n a g y örömmell é s leü/kesedéssel írta/k dr. M e s t e r Miklósnak k ö z o k t a t á s ü g y i á l l a m t i t k á r r á t ö r t é n t ktoevezéséről s a k ü l ö n b ö z ő politikai p á r t o k b a és t á r s a d a l m i o s z t á l y o k b a t a r t o z ó k egyf o r m á n jó r e m é n y s é g g e l és m e g n y u g v á s s a l nézaiek m u n k á s s á g a elé. N e v e eddiig se volt) asm eretjieini, djft nalgy e m b e r i p o r t r é j a m o s t kezd kibonftakoani. S o r s d ö n t ő p i l l a n a t o k b a n l e t t dr. M e s t e r Miklós a m a g y a r m ű v e l t s é g n e k egyiik őrzője, gondozója, védelmezője. A v i l á g e s e m é n y e k k e l k a p c s o l a t o s a n nem^efti öletünk is á t a l a k u l ó b a ® van. E n n e k a z átaUlakulásnaik lényegét a „politikai nen.zet — n é p i n e m z e t " f o g a l m a k a d j á k m e g . A m a i helyzetből való következtetés, h o g y Mester Miidós politikád e s z m é n y e k é n t a n é m e t népi gondoilJat lényegét f o g a d t a e)l. E r d é l y b ő l vallló, s z é k e l y népi vérből s z á r m a z ó s ez m e g f o g j a ö t óvni a t ú l z á s o k t ó l . M í g e g y e s m a g y a r írókn á l a n é p i gondolat e l h a j l o t t balra, M e s t e r Miklós a z egyenesvoeiailú, m e r t M e s t e r Mikilós n e m c s a k politikus, halnia ím t ö r t é n e t í r ó is. Mint a n é p f i á n a k , vezérlő elve lesz, h o g y n a g y s z e r e t e t t e l v i s e l t e t i k a nép i r á n t , de m i n t t ö r t é n e t í r ó , m e g b e c s ü l i a m u l t a t s a t ö r t é n e l m i o s z t á l y igazi é r t é k e i t . A szellem, a t u d á s mindiig előjogot követel, b á r m e l y i k o s z t á l y b e i n e k is leg y e n az t u l a j d o n a s e z é r t ö lesz az, alti a nemzett szellemi j a v a i n a k h o r d o z ó t és őreit, az ő k e t megillető politikai és vezető s z e r e p h e z i g y e k s z i k j u t t a t n i , mindig g o n d o s a n figyelve a n e m z e t i e g y s é g m e g ó v á s á r a . M e s t e r o l y a n e r ő s egyéniség, a k i m a j d f é k e z n i t u d j a a s z e n v e d é l y e k lángjaidnak g y ú j t o g a t ó i t , a k i k a k ö z é p o s z t á l y f é l r e á l l í t á s á h a n l á t n á k a z egyedüli, boldogító irányt. Célja lesz a m a g y a r s á g t a r t ó pilléreit jelentő n é p e t ' f e l emelni, megerősíteni s a középosztállyal' való egységbejni szolgálni n e m zeti c é l u n k a t , a m e l y m a bibiben f o g l a l h a t ó össze: f e n n m a r a d n i és m e g ő r i z n i függetlenségünket. D r . M e s t e r Miklós á l l á s á n a k e l f o g l a l á s a u t á n t e t t m á r n y i l a t k o z a t o k a t s a z o k m u t a t j á k , h o g y vele; a m a g y a r t u d á s és e r k ö l c s j u t o t t h a t a l o m r a , s b i z o n y á r a szociális célkitűzéseit is ezek f o g j á k irányítani 1 . M a g a is a m u n k a embere', m e g f o g j a becsülni a szellemi- és k é z i m u n k á s t e g y a r á n t s javítani f o g helyzetükön. A t a n í t v á n y i h á l á t sohlasem l á t t u k bensőségesebbnek, m i n t nála.
— 152 —
Különfélék. É l e t e m a te össiziei v a n f o r r v a az iskolával, a m i n e k s z á m t a l a n s z o r adta, b i z o n y í t é k á t s ez e g y s z e r s m i n d biztosíték airra üsi, h o g y segíteni f o g a t a n á r o k szociáls h e l y z e t é n e k m o s t o h a s á g á n . N a g y r e m é n y s é g e t f ü z ü n k á l l a m t i t k á r a m u n k á s s á g á h o z , m e r t benme egy oilyart ember k e r ü l t m a g o s vezeltői állásiba, k i n é l m e g v a n az ész e m ber és a szív e m b e r csodálatos h a r m ó n i á j a s a k i e g é s z é b e n egy cselekvő s z e r e t e t . E g y k o r i k e d v e s t a n í t v á n y u n k a t e helyröll is m e l e g s z e r e t e t t e ! ü d v ö z ö l j ü k s k í v á n j u k , a d j o n a j ó s á g o s I s t e n n e k i e r ő t , egészsiéget, h o g y h o z z á f ű z ö t t r e m é n y e i n k e t mind v a l ó r a v á l t h a s s a ! PP. S z e n t m á r t o n i K á l m á n . G Y A D L A Y - P A P DOMOKOS K I T Ü N T E T É S E . N a g y ö r ö m m e l értesültüruk, h o g y a K o r m á n y z ó Űr ő f ő m é l t ó s á g a a vaflilás- és k ö z o k t a t á s ü g y i m i n i s z t e r e l ő t e r j e s z t é s é r e GyaMlay-Pap Domokosnak,, a b u d a p e s t i Zrilnyi Milklós g i m n á z i u m r e n d e s t a n á r á n a k — n y u g a l o m b a v o n u l á s a a l k a l m á b ó l — a k ö z é p i s k o l a i o k t a t á s , valta m i n t a kuiltúrálís étet s z o l g á l a t á b a n s z e r z e t t é r d e m e i é r t a t a n ü g y i f ő t a n á c s o s , g i m n á z i u m i igazgaltó c í m e t a d o m á n y o z t a . E g y e t l e n m a g y a r író seim végzett a r o m á n i m p é r i u m ideje a l a t t olyan é l t é k e s népnevelői m u n k á t , m i n t GyalWtay-Pap D o m o k o s a „ M a g y a r N é p " című népilap s z e r k e s z t é s é v e l s így m é l t á n m e g é r d e m e l t e a Degfettisőbb helyről' j ö t t k i t ü n t e t é s t . L e g ú j a b b a n k i a d o t t m u n k á j á t f o l y ó i r a t u n k k ö v e t k e z ő s z á m á b a n i s m e r t e t j ü k . K í v á n j u k i g a z szívvel, a d j o n a j ó s á g o s I s t e n n e k i erőt és egészséget, h o g y m é g sok s z é p m u n k á v a l g a z d a g í t h a s s a m a g y a r irodalmunkat. D R . L O K O D I S Á N D O R ZOLTÁN K I T Ü N T E T É S E . A K o r m á n y z ó Tjr ő f ő m é l t ó s á g a a v a l l á s - és k ö z o k t a t á s ü g y i mltaisizter e l ő t e r j e s z t é s é r e dr. lokocli S á n d o r Z o l t á n m ű e g y e t e m i m a g á n t a n á r n a k a t u d o m á n y o s szakirodailbm művelése és a z egyetemi oktlatás t e r é n s z e r z e t t érdemei elismeréséül a z e g y e t e m i r e n d k í v ü l i t a n á r i c í m e t a d o m á n y o z t a . B ü s z k é k v a g y u n k , h o g y a legfelsőbb o k t a t á s t e r é n iis offiyan k i v á l ó székely a t y á n k f i a m ű k ö d i k , m i n t a m i l y e/n> d r . llokodii' Sálnldor Zoltán. K i t ü n t e t é s e a l k a l m á b ó l e helyről is a l e g m e l e g e b b szeretettel ü d v ö z ö l j ü k k e d v e s a t y á n k f i á t és a j ó s á g o s I s t e n á l d á s á t k é r j ü k további é r t é k e s t u d o m á n y o s m u n k á s s á g á r a . K É R E L E M U N I T Á R I U S S Z É P I R Ő I N K H O Z . H é z s e r Zoltán r e f . lelkész s z e r k e s z t é s ében ( B u d a p e s t , XIV. T e l e p e s - u t c a 1-b. I I I . 6.) m e g ielleiniik e g y p r o t e s t á n s szépirodalmi lexiilkon, Tisztelettel!! k é r e m sizépíróink a t , h o g y a jelzett l e x i k o n síziámára 1944 a u g u s z t u s 10-ig k ü l d j é k be c í m e m r e a k ö v e t k e z ő adataik-alt: 1. N é v (írói á11nevek„ Iflil'. betű j e g y e k is). 2. V a l l á s (valilásváltoztatásnád előző v a l l á s is). 3. S z ü l e t é s ideje (év, hő, n a p ) és helye. 4. F o g l a l k o z á s a , k é p z e t t s é g . 5. T a g s á g o k , tisztségek, kitüntetéseik (irodalmi v o n a t k o z á s b a n ) . 6. Mely l a p n a k szerkesztői v a g y m u n k a t á r s a i . M ü v e i k p o n t o s címe, m ű f a j a , a megjeienlés helye, idlerje, k i a d ó j a , n y o m d á j a , oldali s z á m a ; esetleges ú j a b b k i a d á s o k ; idegen nyelvre f o r d í t á s o k . 7. M ű f o r d í t á s o k ; anthoTógiák, sltlb. s z e r k e s z t é s e . 8. Előkészületben, v a g y s a j t ó allatt levő m u n k á k f e l s o r o l á s a . P . Szentimártoira K á l m á n Kolozsvár, K o s s u t h L a j o e - u t c a 9.
— 153 —
Különfélék. ÉRETTSÉGI VIZSGALATOK A KOLOZSVÁRI UNITÁRIUS KOLLÉG I U M G I M N Á Z I U M Á B A N . Az 1943—44. t a n é v v é g i é r e t t s é g i v i z s g á l a t o k í r á s b e l i r é s z e f. évi á p r i l i s hó 17—19. napjaiiln v o l t a k , al szóbeli v í e s g á l á t o k a t p e d i g 25—26-án t a r t o t t á k m e g . T e l j e s é r e t t s é g i vizsgállatira á l l o t t 25 r y i v á n o s és 2 m a g á n t a n u l ó . J e l e s e n é r e t t k ö z ü l ü k 3 tianulló: G á í f f y M i k lós, K o v á c s y P á l Z o l t á n é s Z s a k ó J á n o s , jól 10 és e g y s z e r ű m 14 t a n u l ó . A l e g j o b b e r e d m é n y t feffimutató Z s a k ó J á n o s — a b i z o t t s á g e g y h a n g ú h a t á r o z a t a a l a p j á n — e l n y e r t e a f ő t i s z t . J ó z a n M i k l ó s p ü s p ö k ú r 100 petatgös j u t a l m á t . A v i z s g á l a t o k o n a z e g y h á z r é s z é r ő l M a r k o s A l b e r t n y . t a n á r elnökölt, a k o r m á n y t viszont K o v á c s K á l m á n t a n ü g y i főtanácsos, ny. g i m n á z i u m i i g a z g a t ó képviselte. A v i z s g á l j a t o k b e f e j e z é s e u t á n a z elnök i n t é z e t t b u z d í t ó s z a v a k a t a z i f j a k h o z . F i g y e l m e z t e t t e őkelt a m o s t a n i időik koorjolyiságána és k ü l ö n ö s e n k é t d o l o g r a h í v t a fiel f i g y e l m ü k e t : s z e r e s s e n e k mindient, amii m a g y a r és nie f e l e d k e z z e n e k m e g s o h a e n n e k a gimináziumniaJk örök t a n í t á s á r ó l , az e m b e r s z e r e t e t r ö l . É R E T T S É G I VIZSGÁLAT. A székely keresztúri u n i t á r i u s gimnáziumban a jeflíen évi é r e t t s é g i v i z s g á l a t o t P . S z e n t m á r t o n i K á l m á n t a n ü g y i f ő t a n á csos e l n ö k l e t e a l a t t t a r t o t t á k , ö s s z e s e n é r e t t s é g i v i z s g á l a t r a á l l o t t 19 t a n u l ó ; ezeik k ö z ü l k i t ü n t e t é s s e l érlelt 2, jeles 1, j ó l é r e t t 6, é r e t t 10. D r . L ö r i n c z i I s t v á n k o r m á n y k é p v i s e l ő a d o m á n y á b ó l 50—50 p e n g ő j u t a l m a t k a p t a k a k i t ü n t e t é s s e l éretitek: B á l i n t F e r e n c é s O r b á n L a j o s . A jó e r e d m é n y k i h i r d e t é s e u t á n a z elnök b u z d í t ó b e s z é d e t i n t é z e t t az é r e t t s é g i t t e t t i f j ú s á g h o z s felihívta őket, h o g y m i n d n y á j a n v e g y e n e k résizt a niaigy n e m z e t v é d e l m i m u n k á b a n s kitt, h o v a a s o r s a állít, m i n d e n erejével dolgozzék, k ü z d j ö n a győzelem reményével f ü g g e t l e n s é g ü n k é r t , szabadságunikért, h a z á n k m e g m e n t é s é é r t a v é g s ő gyözellemig! H A L A D Á S É S H A G Y O M Á N Y . K é t e l l e n t étesmeik l á t s z ó szó és f o g a lom. A balladás e l ö r e m e n é s t , a h a g y o m á n y v i s s z a t e k i n t é s t jelent. M á r p e d i g a biblia s z e r i n t is ,,a;ki aiz eke s z a r v á r a t e s z i a k e z é t , aimnalk előre k e l i nézimie." I g a z , de a h a l a d á s n a k is m e g v a n n a k a miaiga t ö r v é n y e i . A f é k e veszíteitt g é p iis eiliőre m e g y , de a z é r t n e m h a l a d , s ő t v e s z é l y b e r o h a n , m í g az iinigávall s z a b á l y o z o t t ó r a előre haliad. A lieillkiéletben is a h a l a d á s n e m f é k e v e s z t e t t r o h a n á s t , h a n e m a z éleit ö r ö k t ö r v é n y e i n e k m e g f e l e l ő s z a b á lyos f e j l ő d é s t jellent. C s a k o t t van; i g a z i balladás, a h o l a h a l a d á s t é s a h a g y o m á n y t k ö z ö s nevezőire h o z z á k . S T O C K H O L M n e m régibem k i n e v e z e t t első l u t h e r á n u s püspöke, B j ö r k q u i s t M a n f r é d első pásztor-levelében a z e g y h á z i é l e t etlev/emieíbbé t é t e l é r e hívja föl e g y h á z m e g y é j e p a p s á g á t és gyülekezeteit. E z t azonban mondotta, c s a k ia v i l á g i elem m i n é l s z é l e s e b b k ö r ü b e v o n á s á v a l t u d j u k e l é r n i A j ó példfaíaöás m a is a l e g e r ő s e b b m ó d s z e r e a z eigyházi n e v e l é s n e k . ( F . J . ) H A R A N G S Z Ő c í m e n K a p i Bélia evaing. p ü s p ö k , 1910-belni l a p o t a l a p í tott,, m e l y i d ő k ö z b e n o r s z á g o s e v a n g é l i k u s niépliappá a l a k u l t . E jól s z e r k e s z t e t t , elieven h e t i l a p , 1944. jam. 1 - t ő l h a t o l d a l a s n a p i l a p f o r m á t u m b a n jelelniük m e g , s a z ú j j á a l a k u l t l a p első s z á m a a z a l a p í t ó s z e r k e s z t ő : K a p i B é l a : í r j k ö n t ö s , r é g i lélek c. c i k k é v e l k ö s z ö n t be oíDviasóilhoz. — A z u n i t á r i u s h e t i l a p m e g s z ü l e t é s é r e v a j o n m é g mieddiig kelll v á r n u n k ? ! ( F . J.)
—
154
—
Különfélék. A S V É D ÉS TÖRÖK S A J T Ó újafcibaini e r ő s e n h a r c o l atzért a gondolatért., luogy m i n d k é t álílamn vielgye fefli a diptöomiáöiaii (kapcsolatot a Valtikánniall, F i n n o r s z á g u t á n ú j r a k é t olyan á l l a m jedientkezését l á t j u k , ahoü s e m m i f é l e k a t o l i k u s é r d e k n e m tesizl s z ü k s é g e s s é i l y e n i r á n y ú k a p c s o l a t o k felvételét. E gondolatot milmden bizonnyal a p á p a s á g n a k békleeröfeszítJései érIMték m e g a svéd és t ö r ö k s a j t ó b a n . ( F . J .) F R A N C I A k a t o l i k u s p a p o k és p r o t e s t á n s M k é s z e k e g y s z e r ű m u n k á s o k k é n t csiaitlakoztak a n é m e t o r s z á g i g y á r a k b a m u n k á r a m e n t f r a n c i a m u n k á s o k h o z , hogy hirveik Mkiié'letéröil a z o k a n y a n y e l v é n t u d j a n a k tov á b b r a is gondoskodni. ( F . J.) P A T O N W I L L I A M 57 esztendős k o r á b a n a z elanuJlt év f o l y a m á n elhalt. E g y i k e volt a k e r e s z t é n y világmisszíós t ö r e k v é s e k jetantös h a r c o s a i nak. N a g y r é s z t az ö m u n k á j a k ö v e t k e z t é b e n a®akult m e g 1921-ben Itadia, B u r m a é s Ceylon k e r e s z t é n y missziói egyházailniak n e m z e t i szövetsége. Az 1938-ban a z indiai Miadrasban t a r t o t t k e r e s z t é n y küimissziói világkonferencia e g y i k vezetője volt, a k i h a z á n k a t is töbibizlben m e g l á t o g a t t a . Az Ökumenikus mozgalmaik k ö z p o n t i t a n á c s á b a n a z utóbbi é v e k b e n tevékeny részit v e t t . V i l á g o s a n l á t t a , hogy a modernt k e r e s z t é n y s é g k é t vezető g o n d o l a t a : a z egység és a világniisszió. lejgy úton keflill, h o g y h a l a d j o n . Élete f ő m ü v é b e n : The C h u r c h and t h e n e w O r d e r — az e g y h á z és az ú j világ; a z e g y m á s s a l szembeirKálliló k e r e s z t é n y t á b o r o k i r á n t i benső, mély szeretjeit és m e g é r t é s n y i l a t k o z o t t meg. ( F . J.) A C T A A P O S T O L I C A E SEDIS, a V a t i k á n latin nyOlVü Napja. Az a hamis hír t e r j e d t el, h o g y a p á p a A m e r i k á b a t e t t e á t k i a d á s á t . A valós á g a z o n b a n az, hogy mivel a h á b o r ú s h e l y z e t m i a t t cinnek m i n d e n ü v é való szétküldése n e h é z s é g e k b e ü t k ö z i k , az a m e r i k a i püspöki k a r felügyelete aHatt különlllenyomatot k é s z í t e n e k foeüőle s így küldik m e g oda, ahová a V a t i k á n m o s t n e m t u d j a közvetlenül eQküldeni. ( F . J.) A B Í B O R O S O K T E S T Ü L E T E az elmúlt év f o l y a m á n t o v á b b a p a d t . XII. Rius p á p a v á l a s z t á s a k o r , 1939-ben, e testüllet 62 t a g b ó l állított, az 1943. év f o l y a m á n csak 49-em v a n n a k , a k i k k ö z ü l é l h u n y t a k 6-on, n é g y olasz és k é t külföldi: V i d a l y B a r r a q u e r a/nagoniai spanyol érsek és Hinsley A r t h u r , a w e s t m i n s t e r i érsek. Az éilö b i b o r n o k o k k ö z ü l jelenleg Rómában é j 19, 8-an k ü l ö n f é l e olasz v á r o s o k b a n liaknak. A közilekedési nehézségeik mulatt ú j biborosok v á l a s z t á s á r a n i n c s e n mód, a p á p a viszont kinevezési j o g á v a l nem a k a r élni. ( F . J.) D. S O L T É S Z E L E M É R p r o t e s t á n s t á b o r i p ü s p ö k h e t v e n esztendős. A viliágháború u t á n s z e r v e z e t t önálló p r o t e s t á n s t á b o r i p ü s p ö k s é g élére egyháza j a v a s l a t á r a K o r m á n y z ó U r b i z a l m a Soltész Eleméi 1 volt n a g y bányai r e f o r m á t u s lelkész,, kiirályhágómeLléki e g y h á z k e r ü l e t i f ő j e g y z ő t nevezte ki, e t i s z t e t a z ó t a is közmegelégedésre betölti. Az i n t é z m é n y szervezése, k i a l a k í t á s a n e v é h e z fűződik. Széleskörű irodaimi m u n k á s s á g a c'liitsmeréséül a debreceni e g y e t e m h i t t u d o m á n y i kaira tiszteletbeli teológiai d o k t o r á v á a v a t t a . H e t v e n e s z t e n d ő s é v f o r d u l ó j á n szeretetted és tisztelettel k ö s z ö n t j ü k . f . j.
— 155 —
Különfélék. S E R G I U S a s z o v j e t u n i ó p á t r i i a r c h á j a 78 é v e s k o r á b a n n e m r é g i b e n e l h u n y t . A s z e n t p é t e r v á r i teológia e g y k o r i r e k t o r a , a cári u d v a r b e j á r a t o s a , a z 1917 u t á n i n a g y v á l t o z á s o k o n á t m e n t o r o s z egyházi éltet e g y i k v e z e t ő egyénisége l e t t . Tichon páiüriiarcha h a l á l a u t á n 1925-ben n e m é r t e öl v á g y á t , de k é s ő b b ő lett a z o k n a k az o r o s z görögkelleti! e g y h á z i embereknek vezetője, akik a legteljesebb lojalitást tanúsították Stalin r e n d s z e r e iránt, s í g y életét is m e g m e n t e t t e . 1943-ban a s z o v j e t k o r m á n y r e n d e l e t é r e e g y b e ü l t szent szín ód u s e g y h a n g ú a n minden oroszok p á t r i a r c h á j á v á v á l a s z t o t t a , a szláv görögkelleti e g y h á z a k n a k a m o s z k v a i r e n d s z e r felé e g y e n g e t é s e lett v o l n a történellim! f e l a d a t a , melyben hailíálta m o s t megakadályozta. Utódja hír szerint Alexej leningrádi metropolita lett. F. J. A Z IFJTJ D A L A I LÁMA, a k i m o s t nyolc esztendős, tibeti s z e r z e t e s e k szerint „ v a l ó s á g o s lángeszű f i ú v á f e j l ő d ö t t , T e h e t s é g e s szónok és vaülásii t á r g y ú b e s z é d e i t a haíllgatóság n a g y t i s z t e t e t t e l fogadja.*' F . J. A JEZSUITAREND, a Jéziustáraaság magyarországi rendtartomán y á n a k n é v t á r a m e g j e l e n t , m e l y i s m e r t e t i a z t a m u n k á t , amiit a loyolai I g n á c a l a p í t o t t a retrod t a g j a i M a g y a r o r s z á g o n v é g e z n e k . H a z á n k b a n 12 rendházban végeznék munkát. F. J. A S Z É T R O M B O L T N É M E T T E M P L O M O K ú j j á é p í t é s é r e , t e r v e k kés z í t é s é r e , Hitler v e z é r m e g b í z á s á b ó l Speer b i r o d a l m i m i n i s z t e r a legism e r t e b b é p í t é s z e k n e k adott m e g b í z a t á s t . A n é m e t k a t o l i k u s p ü s p ö k i k a r e l n ö k s é g é t és a n é m e t p r o t e s t á n s egyház v e z e t ő s é g é t is f e l s z ó l í t o t t á k , h o g y az iettőkészítő b i z o t t s á g o k b a s a j á t t a g j a i k a t its jelöljék ki. F . J. Á R P Á D H Á Z I MARGITOT, I V . Béla k i r á l y u n k l e á n y á t a k a t o l i k u s e g y h á z szentté a v a t t a . E ténnyel! az á r p á d h á z i család negyedik t a g j á t a v a t t á k szentté, s e csallád t a g j a i n e m c s a k t e r j e s z t e t t é k a k e r e s z t é n y s é gét,, h a n e m a z t é l e t f o r m á j u k k á ttették. A k e r e s z t é n y s é g n á l u k hősi polit i k a volt, m e l y n e k követése á l d o z a t v á l l a l á s b a n , l e m o n d á s b a n n y i l a t k o z o t t meg, s k é s z t e t t e Őket a r r a , h o g y a kefflet felől jövő v e s z e d e l e m n e k elllienálljanak. F. J. G Y Á S Z H I R E K . N a g y k a d a e s i I n e z e f f y A l b e r t gyógyszerész életének 74-ffik, boldog h á z a s s á g á n a k 48-ilk évében h o s s z a s szenvedés u t á n T o r d á n , á p r i l i s 29-én e l h u n y t . N y u g o d j é k csendesen! T a r c s a f a l v i P á l f f y Sándor, s z ö v e t k e z e t i eilllenör, t a r t a l é k o s hadn a g y , a k i s e z ü s t vitézségi é r e m és a K á r o l y - c s a p a t k e r e s z t t u l a j d o n o s a jún i u s hó 2-án 48 é v e s korában, h i v a t á s a t e l j e s í t é s e közben, t r a g i k u s h i r t e iltenséggel a k o l o z s v á r i első b o m b a t á m a d á s á l d o z a t a lett. N y u g o d j é k csend e s e n ! E m l é k é t szeretettel' m e g ő r i z z ü k .
Felelős szerkesztő és felelős kiadó: P. Szentmártoni Kálmán, Lengyel Albert könyvnyomdája Kolozsvár, BöJyai-u. 7. 2219.|Telefon: 11-58 Felelős vezető: Lengyel Albert.
— 156 —
Nyugtázás. A „Keresztény Magvető"-re az utolsó nyugtázás óta a következő befizetések történtek : Nagy Ferenc ó, Rácz Lajos 12, László István Etéd 10, László Tihamér 10, Fekete Gyula —.14, Fülöp Domokos 10, Imre Lajos 10, vitéz László Árpád 10, Tímár Lajosné 10, Lőrinczy Géza 16, Tana Sámuel Sepsiszentgyörgy 10, Raffaj András 10, Székely János mérnök 10, Dr. Sárdi Ákos 10 Pengő. Tisztelettel kérem a hátralékok és az előfizetési dijak beküldését. Kolozsvárt, 1944. június hó 14. Hadházy Sándor s. k., pénztárnok. Uj előfizetők: Gyarmathy István 10, Havas Jenő 10, Unitárius Lelkészi Hivatal Szentiványlaborfalva 10, Kriza Kálmán 10, Br. Diószeghy Erzsébet 10, Harmos Árpád 10.14, Dr. Kolumbán Mózes 10.14, Kuti Károly 10, Dr. Gyulafalvy Tamásné 5, Nagy László 10.14, József Akos 10.14, Nemes Dénes 10, Unitárius Egyházközség Nagykede 10, Deák László 10, Bencze László 10.14, Péterfi Jenő 10, Gyulai I'ona 10, vitéz Máté Béla 10, Pap Dániel 10, Dr. Imreh Sándor 10, Józan Dezső 10, Máthé Kálmán 10, Sebe Ferenc 10, Dr. Durugy Ferenc 8, Józan György 10, Ütő Gábor 10.14, Dr. Bódi János 10 Pengő. Budapest, 1944. május 15.
*
Dr. Benczédi
László.
A folyóirat elfogadása előfizetésre kötelez. Régi előfizetőinket é* azokat, akik folyóiratunkat elfogadták, tigztelettcl kérjük, hogy a már igazán csekély 10 pengő előfizetési díjat a mellékelt csekkbefizetési lappal szíveskedjenek minél hamarabb befizetni. Szerkesztőség.
)
A „Keresztény Magvető" füzeteiből megjelents 1. Miért vagyok unitárius ? Irta Lupton Dilworth, clevelandi unitárius lelkész. Angolból fordította Lőrinczi László. 2. Ami örökkévaló Dávid Ferenc életmüvében. Irta Dr. Varga Béla. 3. Az evangéliumok nőalakjai. Irta I. Haller, freudenstadli dékán. Fordította Boros Jenő lelkésztanár. Régi unitárius költök. ;rta Pálfíi Márton. 4. Modern unitárius költők. Irta S. Nagy László. 5. Három felolvasás az unitárizmusról. írták Dr. Varga Béla, Vári Albert és Dr. Gál Kelemen. 6. Világnézetünk válsága és a vallási igazság. Irta Dr. Iván László. 7. Kapcso'atok az erdéiyi unitáriusok és a hollandiai remonstránsok között. Irta Vári Albeit. 8. Régi igazság )b új köntösben. 1. Is'en. Irta Dr. Iván László. 9. Az unitárius egyház alkotmányának vázlatos jogtörténeti kifejlődése. Irta Dr. Tóth Gvöígy. 10. Isten felé. Irta Dr. Iván László. r 11. Régi igazságok új köntösben, II. Jézus. Irta Dr. Iván László. 12. Hittani tanulmányok. Irta Dr, Varga Béla 13. Szertartások é s vallá&i uzokások az unitárius egyházban. Irta Dr. 14. Boros György. 15. Új világ küszöbén. Irta Dr. Tóth György. 16. Az unitárius ifjúság szerepe a többi keresztény Ifjúság soraiban. Irta Dr. Iván László. 17. Dávid Ferenc arca a szellemtudományi lélektan tükrében. Irta Dr Iván László. 18. Az Unitárius Irodalmi Társaság története. Irta S. Nagy László. 19. Protestántizmus és unitárizmus. Irta Dr. Iván László. 20. Adatok a calnic-l unitárius egyházközség történetéhez. Irta Kovács Imre. 21. Istenországa f e l é . . . Irta Vári Albert. 22. Dávid Ferenc és a tömeg. Irta Szent-Iványi Sándor. •23 Gromo, János Zsigmond testőrkapitánya űj megvilágításban. Irta Pozsonyi Szentmártoni Kálmán. 24. Kereszténység és unitárizmua. Irta Vári Albert. 25. Fizikai világ és szellemiség. Irta Dr. Gyulai Zoltán. 26. Hitigazság — tudományos igazság. Irta Dr.. Gyulai Zoltán. 27. Dávid Ferenc vallása. Irta Benczédi Pá!. 28. Benczédi Gergely születésének százéves fordulójára. Irta Dr. Gál Kelemen. 29. Az alsóbenczédi Gyallay-Pap család székelyszentmihályi ága. Irta P. Szentmártoni Kálmán. 30. Az ökuménikus mozgalmak. Irta Ferencz József. 31. Új egyháztörtenetírás. Irta Dr. Zoványi Jenő. 32. Rátió és lélek. Irta Dr. Gyulai Zoltán. 33. Új látóhatárok a természettudomány és bölcselet határmesgyéjéről. Irta Dr. Gyulai Zoltán. 34. János Zsigmond erdélyi fejedelem. Irta P. Szentmártoni Kálmán. 35. Az evangélium ösvényein. Irta Vári Albert. 36. Az optimismus valláserkölcsi (elentősége. Irta Dr^,Gelei József. 37. Brassai Sámuel és a muzsika. Irta Lakatos István. 38. A hit eredete. Hit, vallás, egyház. Egyház és állam. Irta Dr. Gyulai Zoltán. 39. Laotse. I. Tao. II. Az élet. Irta Dr. Gyulai Zoltán. 40. Jóltevőink emléke. Irt k Józan Miklós, Gálffy Zsigmond, Benczédi Pál. 41. Döbrentei Gábor kiadatlan levelei Bölöjii Farkas Sándorhoz. Közli Dr. Jancsó Elemér. 42. A szombatosság vádja. Irta Benczédi Pál. 43. Berde Mózsa. (Történelmi arckép.) Irta P. Szentmártoni Kálmán. 44. A kereszténység válsága. Irta: Dr. Kovács Lajos. 45. Értelem és érzelem a hit területén. Irta Dr. Gyulai Zoltán. Lengyel Albert könyvnyomdája Kolozsvár, Bólyai-utca 7. Telefon: 11-58 Felelős vazető: Lengyel Albert,