KEZELÉSI UTASÍTÁS Pneumatikus vetıgép VN-Masterdrill DF-Ha 400 DF-Ha 450 DF-M 400 DF-M450
2007 augusztus 1 A-8661 Wartberg / Mürztal E-mail:
[email protected] Telefon +43 (0)3858/605 – 0, F +43 (0)3858/605 –109
www.vogel-noot.info
EG-KONFORMITÁSI NYILATKOZAT A Vogel & Noot ügyvezetıjeként kijelentem, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 98 / 37 sz. EG-gépirányelvek biztonsági követelményeinek és CE minısítéssel rendelkezik. Vogel & Noot egyeztetése nélkül utólagos, biztonsági szempontból lényeges változás esetén a konformitási nyilatkozat elveszti érvényességét 1. GYÁRTÓ: VOGEL & NOOT LANDMASCHIENEN GmbH & Co KG Gazenstraße 1 A-9661 Wartenberg i.M. 2. GÉP:
VETİGÉP MasterDrill
Termék: Típus: Száriaszám: Gyártási év: 3. ALÁÍRÓ:
Dkfm. Gernot Karlsböck ügyvezetı
…………………………….. Aláírás
1
Tartalomjegyzék
2
I. KEZELÉSI UTASÍTÁS
4
1.
A GÉP LEÍRÁSA Általánosságok Biztonsági elıírások Felhasználás
4 4 5 7
2.
MŐSZAKI ADATOK
8
3.
A GÉP RÉSZEGYSÉGEINEK LEÍRÁSA Fı részegységek Kiegészítı felszerelések
9 9 11
4.
A VETİGÉP FELSZERELÉSE A TRAKTORRA
12
A vetıgép munkahelyzetbe állítása Szállítási helyzet A vetıgép hidraulikus rendszere A nyomjelzı beállítása Mővelıút beállítása és mővelıutas vetés
12 12 13 14 14
AZ ADAGOLÁS BEÁLLÍTÁSA, LEFORGATÁSI PRÓBA
16
Leforgatás Leforgatási próba Vetési táblázat Leforgatás mikro adagolásnál
16 16 17 18
A VETÉSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA ─ VETÉS
19
A vetés kezdete Munkasebesség Fordulás vetésnél Vetés befejezése
19 20 20 21
7.
KARBANTARTÁS ÉS KENÉS
22
8.
MUNKA KÖZBEN FELMERÜLİ HIBÁK ÉS AZOK ELHÁRÍTÁSA
23
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
24
5.
6.
9.
II. ALKATRÉSZ LISTA
2
25
3
I. KEZELÉSI UTASÍTÁS 1. A GÉP LEÍRÁSA ÁLTALÁNOSSÁGOK A Masterdrill DF pneumatikus vetıgép gabona vetésére készült, de alkalmas hüvelyes növények, valamint olajos növények vetésére is. Ajánljuk Önnek, hogy a munkagép megvásárlása után, de még a beüzemelés elıtt ismerkedjen meg alaposan ezzel a munkagéppel. Ebben a kezelési utasításban a géppel, az összes üzemeltetésre, mőködtetésre vonatkozó utasítással, és tanáccsal, valamint a gép konstrukciójának paramétereivel és különlegességeivel ismerkedhet meg. A helyes használattal, a rendszeres karbantartással meghosszabbítható a munkagép élettartama és csökkenthetık a meghibásodások miatti leállások. Kérdéseivel az alábbi címen érhet el bennünket: VOGEL & NOOT Landmaschinenfabrik AG Grazerstraße 1 A-8661 WARTBERG i.M., AUSTRIA Telefon: Fax: Email:
+43 (0) 3858 / 605 – 220 +43 (0) 3858 / 605 – 250 +43 (0) 3858 / 605 – 109 +43 (0) 3858 / 605 – 259
[email protected] www.vogel-noot.info
Minden Ön által megrendelt, és általunk gyártott gépnek megadjuk a GYÁRTÁSI ÉVET, A GÉPSZÁMOT, és a GÉP TÍPUSÁT. Ezek a adatok megtalálhatók a gép adattábláján:
Megkérjük Önt, hogy a vetıgép üzembe helyezése elıtt ezt a kezelési utasítást olvassa át, és az abban található útmutatásokra ügyeljen, azokat tartsa be. Olyan károkért, amelyek a kezelési utasításban található elıírások be nem tartása miatt következtek be, a gyártó kártérítési kötelezettséget nem vállal.
4
Ebben a kezelési utasításban az összes olyan bekezdést, amely az Ön biztonságát érinti, védi, ezzel a jellel láttuk el. Az összes biztonsági utasításra vonatkozó ismereteit és a gép üzemeltetésével, a kezelési utasítással kapcsolatos tapasztalatait ismertesse a többi üzemeltetıvel is! RENDELTETÉSSZERŐ FELHASZNÁLÁS: A pneumatikus V&N vetıgép kizárólag mezıgazdasági munkálatok elvégzésére fejlesztett és gyártott berendezés, ezt a gyakorlatban történı üzemeltetésnél kötelezı figyelembe venni. (rendeltetésszerő felhasználás, üzemeltetés). Rendeltetésszerő felhasználáshoz szükséges a gyártó által elıírt üzemeltetési, és karbantartási munkálatok szakszerő betartása. A gépen elvégzett egyéni változtatások kizárják a gyártó felelısségét mindennemő károk kapcsán.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÉS BALESET MEGELİZÉSI ELİÍRÁSOK:
1)
Ezen Kezelési utasítás útmutatásai szerint ügyeljen az általánosan hatósági biztonsági és baleset megelızési elıírásokra!
2)
Minden üzembe helyezés elıtt ellenırizze a gép közlekedés- és üzembiztonságát.
3)
A vetıgép traktorra történı csatlakoztatásakor, valamint szállítási helyzetbe történı átállításakor a kezelési és üzembe helyezési utasításban foglaltakat tartsa be. A munka megkezdésekor ez már túl késı!
4)
Elindulás elıtt a gép környezetét ellenırizze (gyerekek)!
5)
A kezelı ruházatának testhez simulónak kell lennie. Megfelelı zárt cipıt viseljen.
6)
Munkavégzés és szállítás közben a munkagépen tartózkodni tilos!
7)
A gépet elıírásszerően csatlakoztassa. Kísérje figyelemmel, hogy a menettulajdonságot, a kormányozhatóságot és a fékezhetıséget a munkagép és a ballasztsúly befolyásolja. Ezért a kielégítı kormányozhatóságra és fékezhetıségre ügyeljen.
8)
Kanyarodáskor vegye figyelembe a kiálló részek lendületi erejét.
5
9)
Közlekedés során a vezetıülést soha ne hagyja el.
10)
A traktor elhagyása elıtt a gépet helyezze a talajra, a motort állítsa le, és a gyújtáskulcsot húzza ki.
11)
Ügyeljen arra, hogy a vetıgép munka-, és a fordulási tartományában senki ne tartózkodjon. A munkaterületen tartózkodó személyekért a kezelı személy a felelıs!
12)
A vetıgépet csak az elıírt alkatrészekkel rögzítse. Alkatrészként, mint a tengelyek, csapok stb., csak eredeti V&N alkatrészeket használjon.
13)
A munkagép traktorra történı fel-, és lekapcsolásánál különös elıvigyázatosságra van szükség!
14)
Járó motornál ne lépjen a traktor és a munkagép közé!
15)
A traktor és a munkagép között senki nem tartózkodhat addig, amíg a munkagép elgurulás ellen rögzítı fékkel és/vagy ékkel nincs biztosítva.
16)
Mindig csak eredeti alkatrészeket használjon!
17)
A mozgó alkatrészeket (pl. nyomjelzı) stabilan kell rögzíteni és a kezelınek ügyelnie kell arra, hogy a 3 méteres szállítási szélességet ne lépje át!
18)
Az összes hidraulikusan mőködtetett mozgó alkatrésznél balesetveszélyes helyek találhatók!
19)
Ügyeljen a munkagép szállítási helyzetében a traktor hárompont függesztıjének kielégítı oldalirányú rögzítésére
20)
A megengedett maximális szállítási sebesség 10 km/h.
21)
A vetıgép világítás nélkül vagy kikapcsolt mőködésképtelen világítással közúton nem szállítható.
22)
Karbantartási- és beállítási munkálatot csak földre leállított munkagépen lehet elvégezni!
23)
Fel- és leszerelés elıtt a kezelı berendezéseket olyan helyzetbe kell hozni, amely megakadályozza az akaratlan emelést és süllyesztést.
24)
A hidraulika tömlıket és csatlakozásokat folyamatosan ellenırizze és tartsa ıket jó állapotban.
25)
Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, támaszterhelésre és az összsúlyra.
26)
A ventillátorokhoz csak zárt, védıburkolattal ellátott kardántengelyt lehet használni!
6
27)
A kardántengelyt csak kikapcsolt traktor motornál lehet beépíteni.
28)
Ügyeljen a kardántengely gyártójának biztonsági utasítására.
29)
A vetıgép karbantartását valamint javítását csak leállított motornál végezze.
30)
A biztonsági fedelet, védıburkolatot mőködés közben eltávolítani tilos!
31)
Tartsa be az elıírt 2,5 bar-os keréknyomást.
32)
Ügyeljen továbbá arra, hogy a nyomjelzı mőködési körzetében senki ne tartózkodjon!
33)
Ügyeljen arra, hogy a ventillátor szívónyílása ne legyen eltömıdve.
34)
A szántóföldi munka megkezdése elıtt ügyeljen arra, hogy a csoroszlyák és a nyomjelzık mőködési körzetében senki se tartózkodjon.
35)
A gép traktorról történı leszerelésekor a gépet csak kemény és sík talajon lehet leállítani.
36)
A vetıgépen személy szállítása tilos!
FELHASZNÁLÁS
A Masterdrill vetıgép alkalmas 1-10 mm-es nagyságú vetımagok vetésére. Ennek megfelelıen a gép nemcsak gabona vetésére, hanem hüvelyes, olajos növények és zöldség vetésére is alkalmas. A vetıgép az összes talajtípuson használható. A vetıágy elıkészített minıségének megfelelıen három fajta csoroszlya használható: csúszócsoroszlya, duplatárcsás csoroszlya és egytárcsás csoroszlya. A vetıgép olyan traktorokhoz csatlakoztatható, amelyek hidraulikus hárompont felfüggesztéssel rendelkeznek, és kardántengelyük fordulatszáma eléri az 1000 f/perc-es fordulatszámot. A felhasználás lehetséges azonban olyan traktoroknál is, ahol a kardántengely fordulatszám 540f/perc. Ezt a megrendelésnél tisztázni kell. FIGYELEM! A vetıgép csak a kezelési útmutatásnak megfelelıen használható. A használatba vételt és a kezelést csak olyan személy végezheti, aki teljesen megismerkedett a kezelési útmutatóban leírtaknak.
7
2. MŐSZAKI ADATOK TÍPUS
DF 400
DF 450
Kb. 60-80 KW
Kb. 70-90 kW
Munkaszélesség
4m
4,5m
Munkasebesség
6-12 km/h
6-12 km/h
10 km/h
10 km/h
Kb. 1,5 – 3,5 ha
Kb. 1,5 – 4,0 ha
Szükséges traktor teljesítmény
Szállítási sebesség (max.) Teljesítmény
Méretek munkahelyzetben (nyomjelzı nélkül) Hossz
2,25 m
2,25 m
Szélesség
4m
4,5 m
Magasság
2m
2m
2,25 m
2,25 m
Szélesség
3m
3m
Magasság
2,15 m
2,15 m
Csúszó csoroszlya
Csúszó csoroszlya
Duplatárcsás csoroszlya
Duplatárcsás csoroszlya
Egytárcsás csoroszlya
Egytárcsás csoroszlya
870 kg
910 kg
840 liter
840 liter
2db 23x8,5-12
2db 23x8,5-12
Csoroszlyák száma
32 db
36db
Sorok alaptávolsága
125 mm
125 mm
Vetési mélység
2 – 8 cm
2 – 8 cm
Az adagoló beállítási határai
2 – 350 kg/ha
2 – 350 kg/ha
Kardántengely fordulatszáma
1000 U/min
1000 U/min
BKH 303
BKH 303
Méretek szállítási helyzetben: Hossz
Csoroszlya típusok
Súly csúszó csoroszlyával Tartály őrtartalom Kerékméret
Kardántengely biztonsági tengelykapcsolóval
8
3. A GÉP RÉSZEGYSÉGEINEK LEÍRÁSA A vetıgép fı szerkezete a váz (1) kettı kerékkel, amelyek közül a bal oldali (11) kapcsolódik a hajtómőhöz(17). A keretre épített vetımag tartály (4) alsó részén helyezkedik el a magadagoló (5). A vetımag légáram (3) segítségével jut el a csıtengelyen (22) keresztül a magtartály felsı részében található magelosztóig (18). Az elosztóból a vetımag mőanyag gégecsöveken (15) keresztül a vetıcsoroszlyákhoz (6) kerül. A vetıcsoroszlyák kettı sorban helyezkednek el a csoroszlyatartón (12). A hátsó sor után egyedi magtakarók (23), vagy Smagtakaró pálcák (9) erısíthetıek. A szükséges csoroszlyanyomást és ezáltal a vetési mélységet a központi orsóval (20) és a csoroszlyák rugóterhelésével (19) változtathatjuk. A vetıgép leállításakor támasztólábakon (28) áll.
Fİ RÉSZEGYSÉGEK: A gép keretszerkezete A vetıgép legfontosabb tartó szerkezete a keret (1). A keretre vannak erısítve a kerekek (11). A vetésnél az egész vetıszerkezet ezeken a kerekeken helyezkedik el. A vetıgép szállításánál a gép a traktor három pont felfüggesztésére erısítve szállítható. A keretre van erısítve a nyomlazító rugók (16) tartója.
9
Ventillátor A ventilátor (3) alapkiépítésben szabadonfutós kardántengely segítségével kapja a hajtást. A ventilátor biztosítja a vetımagszállításhoz, valamint az egyenletes vetımag elosztáshoz szükséges légáramot. A légáram mennyisége a ventillátornál egy elzáró szelep segítségével az aprómagokhoz szükséges alacsonyabb értékre csökkenthetı. Kívánság szerint a ventillátort hidromotor segítségével is mőködtethetjük. Magtartály A vetıgép magtartályának (4) őrtartalma kb. 840 dm3. A magtartály egy textilbetétes gumiszigeteléssel ellátott jól záródó fedéllel (13) rendelkezik. A töltésnél ügyeljen arra, hogy a záró szigetelés ne sérüljön. Belsı részen felerısítve egy rosta (14) helyezkedik el, ami a durva szennyezıdéseket felfogja. Magadagoló és a levegı rendszer A bordás adagoló (5) a magtartály alsó részénél helyezkedik el. Az adagolóberendezés a hajtókeréken (25) keresztül kapja a meghajtást, amelynek a járókerékhez szorító erejét egy rugóval elıfeszítve lehet szabályozni. A légáram az adagolt vetımagot a csıtengelyen keresztül az elosztóhoz (18) szállítja, ami a magtartály felsı részén található. Ez a vetımagot egyenletesen a mőanyag csövekbe (15) osztja el, amelyen keresztül a vetımag a csoroszlyákhoz (6) kerül. Vetıcsoroszlya Az alapkivitelhez csúszó csoroszlya (6) tartozik, amely a kerethez (13) van rögzítve. A rugó (19) valamint az orsó (20) segítségével a csoroszlya nyomása és így a vetési mélység is beállítható. A rugós ujjak (24) visszacsapódása megakadályozza a csúszócsoroszlyák eltömıdését. Nyomjelzı A nyomjelzık (7) a keretre vannak szerelve és az elıírásnak megfelelıen beállíthatók. A nyomjelzı mőködtetése a traktor fülkéjébıl a hidraulika karral történik. FIGYELEM! A hidraulikus rendszeren történı bármilyen szerelés vagy karbantartás után ellenırizze a helyes mőködést és az elemek beszerelését!
10
KIEGÉSZÍTİ FELSZERELÉSEK,– UTÁNRENDELÉSRE SZÁLLÍTHATÓ TARTOZÉKOK: A vetıgép további mőszaki-felszerelésekkel, kiegészítı berendezésekkel is komfortosabbá tehetı, amely kiegészítések többek között lehetıvé teszik a munkafeltételek, és munkakörülmények javítását.
Tárcsás vetıcsoroszlya: Dupla tárcsás csoroszlyaként, vagy egytárcsás csoroszlyaként elérhetı, amelynél egy második excentrikusan beállított tárcsa tisztítja a munkafelületet. A rögzítés és beállítás ugyanúgy történik, mint a normál csoroszlyánál. S-formájú vetımag takaró borona: A vetı csoroszlya mögött helyezkedik el a magtakaró borona, amely az állítható konzolokra van rögzítve. A magtakaró borona talajra ható nyomását rugón keresztül egy kar segítségével lehet szabályozni. Egyedi magtakaró a csúszó csoroszlyához Kelés elıtti nyomjelzı A mővelıút kapcsolását a Müller-Drillmat típusú multifunkciós egység is elvégezheti: Megrendelés esetén a kezelési és a beállítási utasításokat különálló melléklet tartalmazza az alábbi címen: „Drillmat monitor kezelési utasítás” Elektromos hektárszámláló: Ez a számláló egység mutatja a bevetett földterület nagyságát [ha] Mechanikus csappantyú az elosztófejben: Ennek a csappantyúnak a segítségével lehetséges egy géprészt kézzel lezárni, például a tábla beszegésekor Hátsó fellépı lépcsı: A magtartály feltöltésének megkönnyítését és az ellenırzést szolgálja. Korlátok a lépcsıkhöz: Megkönnyíti a mozgást a lépcsın. Magtartály térfogatát növelı toldalék (kb 400 liter) Nyomlazító a traktor keréknyomának fellazításához. Nyomlazító a vetıgép keréknyomának fellazításához.
11
4. A VETİGÉP FELSZERELÉSE A TRAKTORRA A vetıgép traktorra történı felszerelése elıtt ellenırizze, hogy a vetıgép minden részegysége mőködıképes-e, továbbá hogy alkalmas-e az adott traktorral való összekapcsolásra. A MasteDrill vetıgéphez kapcsolódó traktornak 1000/perc fordulatszámú teljesítmény leadó tengellyel kell rendelkeznie.
Közelítse meg a vetıgépet a traktorral hátramenetben, amíg a traktor alsó függesztıkarjai a vetıgépre szerelt konzolok közé nem csúszik. A csapok behelyezéséhez emelje vagy süllyessze a függesztıkarokat, majd kösse össze a harmadik pontot is. Emelje fel a támasztólábat. Ezután csatlakoztassa a traktorral a világítási kábelt, és ellenırizze annak mőködıképességét. A gépcsoport szállításra alkalmas.
A VETİGÉP MUNKAHELYZETBE ÁLLÍTÁSA Vizsgálja meg a gép hidraulika rendszerének mőködıképességét. Hajtsa ki ezután a jobb és baloldali szárnyrészt. Ne felejtse el eltávolítani a szállítási helyzetben rögzítı kitámasztót. Állítsa be a kívánt hosszúságra a nyomjelzıt és ellenırizze rendszeresen a helyzetét!
A TELJESÍTMÉNY LEADÓ (KARDÁN) TENGELY FELSZERELÉSE: A teljesítmény leadó tengelyt csak álló motornál lehet fel és leszerelni. Sérült védıburkolatú teljesítmény leadó tengelyt felszerelni tilos! SZÁLLÍTÁSI HELYZET: A vetési munkálatok befejezését követıen és a közútra történı ráhajtás elıtt a vetıgépet szállítási helyzetbe kell szerelni: A nyomjelzıt fel kell emelni, azt alaphelyzetbe vissza kell állítani. Ezzel biztosítottuk, hogy a nyomjelzı szállítási helyzetben nem nyúlik ki a 3 méteres szállítási szelvénybıl. Ügyeljen a felerısítı és rögzítı csavarok szakszerő szerelésére. Ezután hajtsa fel a jobb és baloldali szárnyrészt az úgynevezett szállítási helyzetbe és rögzítse a hidraulikus munkahengerek segítségével.
12
Ügyeljen továbbá az alábbiakra: - kapcsolja be a közúti világítást! - ügyeljen, hogy ne legyen kinyúló részegység a megengedett 3.00 méteres szelvénybıl! - a vetıgépen tilos a személyszállítás!
A NYOMJELZİ MŐKÖDTETÉSE A nyomjelzıt egy 3/2 utas szelep vezérli. Amint a gépkezelı a traktorfülkébıl kapcsolva az egyik oldali nyomjelzıt felemeli, a szelepben egy dugattyú átvált az ellenkezı oldalon található nyomjelzı vezérlésére. A NYOMJELZİ BEÁLLÍTÁSA Ennek kiszámításához ismerni kell a sortávolságot, a traktor mellsı kerekeinek nyomtávolságát, és a vetıgép munkaszélességét. A „nyomjelzı hossza” alatt a nyomjelzı tárcsa peremének és a lehajtható vetıkeret forgáspontja közötti távolságot értjük Munkaszélesség + Sortávolság - Mellsı kerék nyomtávolsága Nyomjelzı hossza = ---------------------------------------------------------------------------------------2 A Masterdrill DF-Ha 400 vetıgép munkaszélessége L = 400 cm. A sortávolság alapbeállításnál R = 12,5 cm-re ilyen távolságra vannak egymástól a csoroszlyák. Ha például a traktor elsı kerekeinek nyomtávolsága S = 150cm, akkor: 400 + 12,5 - 150 Nyomjelzı hossza =------------------ = 131,25 cm 2 A traktorközépre történı beállításnál a nyomjelzı hosszát a traktor nyomtáv felével meg kell hosszabbítani! A nyomjelzı váltakozva történı mozgatását egy szabályzóval ellátott szeleprendszer végzi. A nyomásérzékelıvel ellátott szelep érzékeli, hogy az egyik oldalon felemelt nyomjelzı a tábla végén a helyén maradjon, és visszafordulás után a másik oldali nyomjelzı kerüljön a talajra. FONTOS! Ellenırizzük naponta többször a nyomjelzı helyzetét! MŐVELİÚT BEÁLLÍTÁSA ÉS A MŐVELİUTAS VETÉS A mővelıút az elektronikus mővelıút kapcsoló rendszer segítségével szabályozható és
13
ki/bekapcsolható. Ez akkor történik, amikor az elektronikusan vezérelt csappantyúval egy vagy több csövet az elosztófejben elzárunk. A vetımag ennek következtében a tartályba visszafolyik. A mővelıút távkapcsolójának vezérlését a nyomjelzı mőködteti. Amennyiben Ön nyomjelzı nélkül kíván dolgozni, lehetséges a nyomjelzı érzékelıjét egy kapcsolóval kiegészíteni. Ez a berendezés, mint egy végállás kapcsoló mőködik. Lehetséges a csappantyúk mechanikus vezérlésére is (külön rendelésre). Ennél a variációnál a csappantyút kézzel kell mőködtetni. Ez a megoldás például megfelelı beállítást eredményez félgép lezáráskor, ha a forgókban dolgozunk. Lehetséges a mechanikus és elektronikus megoldás kombinációja is.
A mővelıutas rendszernek két változata ismeretes: a szimmetrikus és az aszimmetrikus. Növényvédıgép munkaszélessége -------------------------------------------- = Mővelıút ritmusa Vetıgép munkaszélessége Példa: Amennyiben van egy 12 m széles permetezıgépe, és egy Masterdrill DF-Ha 400 vetıgépe,
12 m -------4m
= 3 = szimmetrikus ritmus
A szimmetrikus és az aszimmetrikus mővelıút beállításának módját és ennek leírás a Drillmat elektronika kezelési utasítása tartalmazza. Ellenırizze rendszeresen a mővelıút elzárás helyes mőködését!
14
5. AZ ADAGOLÁS BEÁLLÍTÁSA - LEFORGATÁSI PRÓBA
LEFORGATÁS A hajtókarral (2) a vetési mennyiség beállítása történik. A skálán (3) található kijelzı megfelel a vetési táblázat azon értékének, amely a tartályra van felragasztva. Két tartállyal rendelkezı vetıgépeknél a beállítást mindkét adagolónál el kell végezni. Továbbá a ventillátoron az adagoló csappantyút is be kell állítani. N pozíció = nyitva (nagy vetımag) M pozíció = zárva (apró vetımag) A mozgó fogaskerék (5) vagy az N pozícióban … Normál vetés ... az ellenkerék belsı fogazásánál, vagy M pozícióban … Mikro vetés …az ellenkerék külsı fokozásánál található. Az aprómagvetésnél ezen kívül a (4) záró csappantyút helyezzük a hatszög-tengelyre, ezáltal az adagolás csak a skálán (3) jelzett 0-25 mm tartományban történik. LEFORGATÁSI PRÓBA A beállítási táblázatból a mindenkori vetımaghoz tartozó vetési mennyiséget kell kiválasztani. Az adagoló alatt található szárnyas anyát oldja, és a csıvezetéket fordítsa oldalra. Ezután helyezzen alá egy zsákot vagy egy edényt. Ezután oldja a kötést az adagoló hajtástengelye és a meghajtó kerék hajtómőve között és a forgatókart, kapcsolja össze a hajtótengellyel. A leforgatási próba elkezdése elıtt tudni kell, hogy 1/10 hektárra (= 1000 m2 re) a nyíl irányában 85 fordítás szükséges a kézi hajtókarral. Például a búza vetésénél: a szükséges vetési mennyiség legyen 210 kg/ha − A táblázaton 210 kg/hektáros kivetendı magmennyiséghez búzánál a beállító szám kb. 70 − Elsı vetési próbánál = eredmény pl. 19 kg került az edénybe (ez kevés) − Ez mintegy 10 %-kal kevesebb, mint amennyi szükséges (210 kg / 10 = 21 kg) − Az adagoló beállítását növelje meg kb. 10 %-kal − Második vetési próba = eredmény =21 kg (helyes) A vetési mennyiség csökkentése/növelése, az állító-szerkezet mozgatása csak üres tartálynál lehetséges illetve addig, amíg az adagoló mozgásban van.
15
10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110
17 38 56 74 90 106 121 138 153 170 186 202 218 235 252 267 284 300 317 334 351
0,74 25 43 58 75 91 108 124 141 156 170 187 203 218 234 251 266 283 298 310 328 343
15 32 47 61 77 87 99 113 126 141 154 167 181 194 207 221 234 249 262 376 290
0,5 22 37 51 66 80 95 108 123 137 149 164 177 191 208 220 233 247 261 272 287 300
0,85
0,81
0,83
0,36
0,77
0,39
RÉPA
0,65
FŐ
[ kg / l ]
LÓHERE
FŐ
BÜKKÖNY
BORSÓ
BAB
ZAB
ÁRPA
0,68
REPC E
0,77
VETİMAG
0,70
VETÉSI MENNYISÉG [ kg/ha ] 23 12 20 ─ 2.5 1,8 2,3 2,5 42 27 38 18 5 4,6 5,3 5,0 7,5 61 55 56 26 7,5 6,8 8,6 2,8 79 74 75 34 10 9,1 12,0 5,2 10,0 98 93 91 42 12,5 11,4 15,3 7,2 12,5 116 109 109 50 15 13,7 18,0 9,2 15,0 135 127 127 17,5 15,9 21,3 11,2 17,5 154 145 142 20 18,2 24,0 13,2 20,0 172 160 159 22,5 20,5 26,6 15,0 21,5 191 179 175 25 22,8 27,5 16,2 23,0 85 fordulathoz tartozó vetımag mennyiség 0,1 209 198 194 hektárnak felel meg. 228 215 209 Ehhez képest szükséges 246 233 226 a beállítást változtatni. 265 251 243 Leforgatás a hajtókar segítségével, a nyíl irányába 283 269 257 302 286 275 320 304 292 338 323 309 356 342 327 374 358 343 393 376 359 APRÓMAG VETÉS SKÁLÁJA
NORMÁL VETÉS SKÁLÁJA
[ kg / l ]
ROZS
VETİMAG
BÚZA
VETÉSI TÁBLÁZAT
16
LEFORGATÁS MIKROADAGOLÁSNÁL
A mikro-adagolással a legkisebb vetési mennyiség és apró vetımag is kivethetı. Válassza ki a vetési értéket a beállítási táblázatból:
[ kg / l ]
0,65
0,77
APRÓMAG VETÉS SKÁLÁJA
VETÉSI MENNYISÉG 2.5 1,8 2,3 5 4,6 5,3 7,5 6,8 8,6 10 9,1 12,0 12,5 11,4 15,3 15 13,7 18,0 17,5 15,9 21,3 20 18,2 24,0 22,5 20,5 26,6 25 22,8 27,5
0,39
RÉPA
FŐ
LÓHERE
VETİMAG
REPCE
VETÉSI TÁBLÁZAT MIKROADAGOLÁSÚ VETÉSNÉL
1. Mozgatható fogaskerék 2. Leforgató kar 3. Adagoló
0,70
[ kg/ha ]
2,8 5,2 7,2 9,2 11,2 13,2 15,0 16,2
2,5 5,0 7,5 10,0 12,5 15,0 17,5 20,0 21,5 23,0
Az adagoló-házon belül egy úgynevezett „repcekefe” található, amely megakadályozza, hogy a cellák a ragadós vetımagtól elduguljanak. Vetés elıtt ellenırizze a repcekefét. FONTOS! Vetés közben rendszeresen, 2-3 óránként ellenırizze a vetési mennyiséget, és ha szükséges állítson rajta!
17
6. A VETÉSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA – VETÉS A vetıgép konstrukciója lehetıvé teszi a csoroszlya nyomásának központi és fokozatmentes beállítását és ez által a vetési mélység pontosabb beállítását is. A csoroszlya terhelése 2-18 kg-ig szabályozható, ami által a vetési mélység 2-8 cm között változik.
A vetési mélység átállítása a forgatókar(1) fordításával (8.ábra) történik, amivel a nyomórugó (3) elıfeszítése változik és a vetési mélység megnı. Minden egységen ellenırizze a vetési mélységet!
VETÉS KEZDETE A vetés megkezdése elıtt minden nap és a vetés folyamán minimum 2-3 óránként ellenırizze az összes csoroszlya áteresztı képességét. Emelje fel a vetıgépet olyan magasra, hogy a hajtáskerék és ez által az adagoló forgatható legyen és kapcsolja be a ventillátort. A hajtáskerék menetirányba történı tekerésekor minden csoroszlya alatt vetımagnak kell megjelenni. FIGYELEM: A vetıgép járókerekének menetiránnyal szemben történı forgatása az adagoló sérülését okozza!!! Megjegyzés: Kerülje a vetıgép túlzott felemelését gyorsan járó ventillátorhajtás mellett, mert ez által a kardántengely csuklója nagyon nagy terhelést kap. Ellenırizze rendszeresen az adagolót, valamint a ventillátornál található adagoló fedél helyes beállítását.
18
MUNKASEBESSÉG Az optimális munkasebesség vetésnél a vetést megelızıen elvégzett talajmegmunkálás fajtájától és minıségétıl függ. Ezért kezdéskor szükséges a mellsı valamint a hátsó csoroszlyasor vetési mélységének ellenırzése. Amennyiben szükséges a forgatókar (8.ábra) segítségével megváltoztatható a vetési mélység. Amennyiben a vetési mélység nem azonos a mellsı és a hátsó sorok között, akkor a különbséget a feszítılánc (8. ábra 4) hosszának változtatásával kiegyenlítheti. Könnyő talajon és magasabb menetsebességnél, ha a mellsı csoroszlyasor a hátsó sorral nem azonos vetésmélységet eredményez, az elsı sorban a láncot egy láncszemmel oldja, és a munkasebességet csökkentse.
FORDULÁS VETÉSNÉL:
FIGYELEM!
A vetıgép kanyarban, kanyarodáskor kifelé csapódik! Minden kanyarodás elıtt gyızıdjön meg arról, hogy senki sem tartózkodik a vetıgép közelében!
Kanyarodásnál tartsa be a következıket: • Csökkentse a traktor motorjának fordulatszámát • Emelje fel a vetıgépet a hidraulika segítségével (ügyeljen arra, hogy a gépet ne emelje fel túlságosan magasra) • Ellenırizze, hogy mindkét nyomjelzı fel van-e emelve • Kanyarodás után a vetıgépet engedje le és a ventillátor hajtómő fordulatszámát, vagyis a traktormotor fordulatszámát növelje. A vetımag áramlás megszakadása után egy ideig eltart, amíg újból folyamatos lesz az adagolóból a vetımagáramlás a csoroszlyához. A fordulóban kalkuláljon ezzel! Ügyeljen arra, hogy a vetıgéppel munkahelyzetben ne tolasson ez az adagoló sérülését és a csoroszlyák eldugulását okozhatja. Ezen kívül fokozottan ügyeljen arra, hogy a csoroszlyák sérülhetnek, amennyiben forduláskor illetve kanyarodáskor nincsenek kiemelve.
19
VETÉS BEFEJEZÉSE Abban az esetben, ha a vetés befejezése után a tartályban (1) még maradt vetımag, akkor nyissa ki az adagoló fedelét (3) 9 .ábra és helyezzen alá egy edényt. Lehetséges, hogy kiegészítı berendezésként az Ön gépére egy úgynevezett gyári „gyorsürítı” kerüljön felszerelésre. Ennek segítségével lényegesen egyszerőbb a magtartályt leüríteni.
A tartály kiürítése után ajánlatos, hogy a vetıgéppel még néhány métert „üresen vessen”, mégpedig járó ventillátorral, hogy ez által az összes visszamaradó vetıanyag az adagolóból és a vetıgép teljes rendszerébıl kiürüljön. A vetıanyag maradék minél elıbbi eltávolítása, különösen akkor, ha a gépet hosszabb idıre állítják le, megnöveli a gép élettartamát. Téli leálláskor tartsa nyitva az adagoló fedelét.
20
7. KARBANTARTÁS ÉS KENÉS A munka megkezdése elıtt illetve az elsı munkanap után a vetıgépen az összes csavarkötést ellenırizze. Különösen figyelje a csoroszlyák és rugók rögzítéseit. KENÉS
A vetıgép ventillátor hajtómővét a szezon kezdetekor majd utána 20 üzemóránként szükséges kenni.
Ügyeljen arra, hogy az adagoló-hajtómő láncát rendszeresen olajozza.
KARBANTARTÁS
A helyes karbantartással és a szakszerő kenéssel nagymértékben befolyásolja, meghosszabbítja a gép élettartamát, és problémamentes mőködést garantál. A hibák megelızése mindig olcsóbb, mint a költséges drága javítások elvégzése, amelyek sokszor csak a gép leállításával együtt végezhetı el. Ezért javasolt, hogy a gépet a szezon végén a szervizzel ellenıriztesse. Ez nemcsak a szokásos munkák elvégzését, hanem az esetlegesen elhasználódott illetve sérült alkatrészek cseréjét is jelenti.
• Mőködés során ügyeljen a ventillátor szíjainak helyes feszességére és az adagoló hajtás láncára. • Ne felejtse el a tartályból az idegen testeket eltávolítani és hosszabb leállás elıtt a vetıgéppel „üresen” vetni (Vetés befejezése fejezet). • A megtisztított vetıgépet tartsa fedett helyen. • Az adagolóban a cellás kereket egy kicsi kefével tisztítsa meg. • Tisztítsa meg az adagoló lánc hajtását. • Az összes vetési vezetéket és csoroszlyát sőrített levegıvel fúvassa ki. • Amikor Ön a vetıgépet vízzel tisztítja, akkor a fúvóka és a szívó között a könyököt vegye le, így a berakódott víz kifolyhat. Az elektromos vezetékek miatt lehetıség szerint kerülje azonban a vízzel történı tisztítást!
21
8. MUNKA KÖZBEN FELMERÜLİ HIBÁK ÉS AZOK ELHÁRÍTÁSA
TÚL MÉLY VETÉS: − Csökkentse a nyomást a csoroszlyán. − A csoroszlyák rugóerejébıl a lánc segítségével engedjen.
TÚL SEKÉLY VETÉS: − A csoroszlya rugóját feszítse. − A csoroszlyán a nyomást növelje. −A normál csoroszlya csúcsa túlságosan elhasználódott, cserélje ki.
ELDUGULT VETİMAG VEZETÉK: − Rosszul beállított ventillátor fedél. − Csuklós tengely fordulatszáma túl alacsony. − A csoroszlyához vezetı tömlıben törés van. − Egy tömlı el van dugulva.
EGYENETLEN VETİMAG ELOSZLÁS: − A menetsebesség túl magas. − A fordulatszám túl alacsony. − Az elosztó illetve a csoroszlyához vezetı vezeték eldugult. − A normál csoroszlya eldugult földdel (pl. tolatáskor nedves földön).
22
9. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK A garanciát a következı feltételek mellett vállaljuk: * A garancia terjedelme: A garancia csak az elsı vevıt illeti meg. A technika mindenkori állásának megfelelı garancia a szállított áru használati funkcióképességére és használhatóságára terjed ki. A garancia ezen túl kiterjed a hiánypótlásra abban az esetben, ha anyaghiba, konstrukciós hiba vagy szerelési hiba okozta a sérülést a szállított árun. * A garanciaigény idıtartama: A garancia idı a szállított áru leszállításától kezdıdik. ─ a) 1 év a szerkezeti elemekre ─ b) Vásárolt tételek: A nem általunk gyártott részekre átvállaljuk a garanciát a beszállítóink által meghatározott feltételek szerint. * Hiánypótlás: A garancia kiterjed azokra a részekre, amelyek anyag, konstrukciós vagy szerelési hibákból sérültek vagy eltörtek, a mi választásunk szerint javítjuk vagy térítésmentesen, beszállítjuk Wartbergbe. A hiányosság megállapításában az általunk végzett vizsgálat az irányadó. A hiánypótlás nincs befolyással a garanciaidı hosszabbodásra. Minden olyan további igény, ami változtatásra, minıség csökkenésre, vagy alkatrészszállításra, valamint a közvetlen vagy közvetett következmény károkra vonatkozik kizárva. * Garancia kizárás A garancia nem vonatkozik: ─ a) a gyorsan kopó alkatrészek természetes kopására ─ b) azokra a sérülésekre, melyek nem szakszerő használatra vezethetıek vissza * A garancia megszakítása ─ a) Ha a garancia igény – rossz vagy nem teljes szállításkor nyitott hiányok vannak – a szállítást követı 8 napon belül nincs a gyár felé írásban jelezve. ─ b) Ha a használati utasítás és kezelési utasításban szereplı dolgok nincsenek betartva. ─ c) Hibás szerelés vagy üzembe helyezés a megrendelı vagy egy harmadik személy részérıl. ─ d) Ha a szállított árut elızetes engedélyünk nélkül a megrendelı vagy egy harmadik személy megváltoztatta, vagy engedélyünk nélkül átalakította. ─ e) Ha a szállított áru a garanciális idı alatt eladásra került ─ f) Ha a vevı fizetési vagy egyéb kötelezettségének nem tett eleget. ─ g) Ha a használat során idegen, általunk nem engedélyezett anyagot épít be. ─ h) Ha a garanciajegy a vétel után nem került visszaküldésre, vagy hiányosan van kiállítva.
23
ALKATRÉSZ LISTA Alkatrész rendeléskor ügyeljen a következıkre: Kérdéseivel az alábbi címen érhet el bennünket: Telefon:
+43 (0) 3858 / 605 – 250
Fax:
+43 (0) 3858 / 605 – 259
Email:
[email protected] www.vogel-noot.info --------------------------------------------------------------------------------------------------------------Üzenetét a következıképpen címezze: VOGEL & NOOT Landmaschinenfabrik AG Grazerstraße 1 A-8661 WARTBERG i.M., AUSTRIA
Ez a címzés postai címzésre szolgál. --------------------------------------------------------------------------------------------------------------Kérem, ne felejtse el megadni a pontos címét, valamint a kívánt szállítási módot. Amíg utasítást nem kapunk, addig a szállítást postai csomagként vagy fuvar-áruként küldjük. Minden kérdés vagy megrendelés esetén adja meg a gyártási évet, a gépszámot és a vetıgép típusát. Ezek a számok a géptáblán vannak feltüntetve.
Az alkatrészek az ábrákon számokkal vannak ellátva. Az alkatrész listában a képszám mellett a rendelési szám és az alkatrész megnevezése található. Kérjük megrendelésében a rendelési számot és az alkatrész megnevezését adja meg. Példa: 523804 (Rendelési szám) Hatlapfejő csavar M20x80 (Megnevezés)
24
Felépítés és kezelési utasítás
DRILLMAT
A-8661Wartberg/Mürztal T +43 (0)3858/605 – 0, F +43 (0)3858/605 – 109, E
[email protected] www.lm.vogel-noot.com
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Vogel&Noot garanciát vállal arra, hogy a jelen Kezelési és Karbantartási Utasításban bemutatott gép megfelel az Európai Unió 98/37/EEC Gépesítési Direktívájában megfogalmazott követelményeknek. A gép bárminemű utólagos, a Gyártóval nem egyeztetett, a biztonságos működést befolyásoló módosítása, átalakítása esetén a Gyártó által kiadott Megfelelőségi Nyilatkozat, illetve a garancia érvényét veszti. 1.) A GYÁRTÓ ADATAI VOGEL&NOOT LANDMASCHINEN GmbH & Co KG GRAZERSTRASSE 1 A-8661 WARTBERG i. M.
VOGEL&NOOT MEZŐGÉPGYÁR KFT MOSONMAGYARÓVÁR ÜTTÖRŐ U. 43. H-9200 MOSONMAGYARÓVÁR
2.) A GÉP ADATAI Termék megnevezése:
VETŐGÉP Monitor
Típus
DRILLMAT III
Gyártási szám
…………………………………………………………
Gyártás éve
…………………………………………………………
3. A KIADMÁNY HITELÉÜL: Aláíró: Dipl. Ing. (HTL) Ernst BRUNNER Ügyvezető igazgató
…………………………………. aláírás
1. A rendszer leírása 1.1. Vezetékek- Vezetékkötegek 1.2. Billentyűzet (kezelő felület) és csatlakozókábelek
3 3 4
2. Biztonsági tudnivalók 2.1. Rendeltetéstől eltérő használat 2.2. Biztonsági intézkedések
5 5 5
3. Drillmat részegységek összeépítése 3.1. Billentyűzet 3.2. 12V-os csatlakozódugó az akkumulátorhoz 3.3. Jeltovábbító 3.4. Jeladók
7 7 7 7 7
4. Használati útmutató 4.1. Üzembe helyezés 4.2. Adatbeviteli gombok 4.2.1. +/- : Beállítás 4.2.2. Munkaszélesség 4.2.3. impulzus/100m 4.2.4. Fordulatszám 4.2.5. Művelősor automatika 4.2.6. +1 : továbbléptető 4.2.7. Start/Stop : indítás/leállítás 4.3. Működtető billentyűzet leírása 4.3.1. Készülék ki/be kapcsolása 4.3.2. Adatkiértékelés indítása 4.3.3. Időtartam 4.3.4. Megművelt terület 4.3.5. Megművelt teljes terület 4.3.6. Pillanatnyi területteljesítmény 4.3.7. Távolság 4.3.8. Sebesség 4.4. Készülék használata
9 9 9 9 9 10 10 11 13 13 14 14 14 14 14 15 15 15 15 16
5. Karbantartás 5.1. Billentyűzet 5.2. Jeladók
17 17 17
6. Hibaelhárítás 6.1. A készülék nem kapcsolható be 6.2. Nem jelzi ki a sebesség értékét 6.3. Nem jelzi ki a terület nagyságát
18 18 18 18
7. Függelék 7.1. EMV melléklet az üzemeltetési utasításhoz
19 19
1. A RENDSZER LEÍRÁSA A Drillmat készülék figyelemmel kíséri a vetőgép működését, kiértékeli a munkavégzés adatait, felügyeli a művelősor elzárást. A Drillmat a következő elemekből áll: -
fedélzeti számítógép (a traktor vezetőfülkéjében elhelyezve), amibe egyrészt adatokat lehet bevinni, másrészt fogadja és értékeli a különböző érzékelőktől bejövő jeleket. Fény-és hangjelzéssel figyelmeztet rendellenes működés esetén elosztó, összekötő kábelköteg
jeladók: - vetőelem forgásérzékelő - ventillátorfordulat - magtartály telítettség - nyomjelző vezérlés
1.1. Vezetékek -Vezetékkötegek
1.2. Billentyűzet (kezelő felület) és csatlakozó kábelek
2. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 2.1. Rendeltetéstől eltérő használat A Drillmat III készüléket kizárólag mezőgazdasági használatra tervezték. A nem rendeltetésszerű használatból adódó meghibásodásért a gyártó nem vállal felelősséget. A rendeltetésszerű használatot a gyártó által előírt üzemi és karbantartási utasítás betartása biztosítja. A vonatkozó balesetmegelőző előírásokat – az ismert biztonságtechnikai, gyártási, egészségügyi és közlekedésrendészeti szabályokat – be kell tartani. A készüléken történő mindennemű változtatás a gyártói jótállásból történő kizárást vonhatja maga után.
2.2. Biztonsági intézkedések
Figyelmeztetés! Mindig figyeljen erre a jelre az ebben az útmutatóban szereplő fontosabb biztonsági intézkedések miatt! Ez a jel figyelmeztetést jelent! Legyen óvatos! Az Ön biztonságáról van szó!
A DRILLMAT III első használatbavételt megelőzően olvassa el a használati utasítást!
A készülék üzemeltetése során ügyeljen az alábbi előírások betartására: Mielőtt a Drillmat III –at használná, olvassa el ezt a tájékoztatót. Fontos, hogy a további kezelők illetve felhasználók is áttanulmányozzák! Beépítésnél illetve javításnál áramtalanítsa a készüléket! Ne végezzen javítási, karbantartási munkákat, ha a készülék be van kapcsolva! A készülék jogellenes felnyitásakor megszűnik a garancia! A traktoron illetve a rászerelt egyéb gépeken végzendő bármilyen HEGESZTÉSI munka előtt a készüléket áramtalanítsa! A Drillmat III-at csak tiszta vízzel vagy megnedvesített tisztító ronggyal tisztítsa! A gombokat ujjbeggyel nyomja meg, ne használja a körmét! Ha ezen tájékoztató valamely része továbbra sem világos az Ön számára, akkor a Drillmat III további ismertetése céljából lépjen kapcsolatba a kereskedővel vagy a MÜLLER ELEKTRONIK vevőszolgálatával! Olvassa el és ügyeljen a tájékoztatóban leírt biztonsági előírásokra! Tanulja meg a Drillmat III előírásszerű használatát, pontos ismeretek nélkül senki sem használhatja! Őrizze meg a Drillmat III-at és tartozékait jó állapotban. A szakszerűtlen használat illetve változtatás a rendeltetésszerű működést veszélyezteti és a munkabiztonságot csökkenti, illetve az élettartamot károsan befolyásolhatja! Ügyeljen a biztonsági utasításokra az elektromos illetve az elektronikus készülékek és/ vagy alkatrészek utólagos beszerelésénél. Olvassa el az EG megfelelőségi nyilatkozatot!
3. DRILLMAT RÉSZEGYSÉGEK ÖSSZEÉPÍTÉSE 3.1. Billentyűzet A billentyűzetet a ráerősített tartó segítségével a vezető számára jól látható helyen kell elhelyezni. A rádiókészüléktől illetve annak antennájától legalább 1m-es távolságban kell lennie.
3.2. A traktor 12V-os hálózatára csatlakozás A Drillmat III áramellátását - a hozzátartozó csatlakozón keresztül közvetlenül a traktor akkumulátoráról kell biztosítani. Ebbe a csatlakozóba nem szabad más készüléket kötni. A 12V-os csatlakozót egy 25 A névleges áramerősségű olvadóbiztosíték védi, ami a csatlakozó barna színű vezetékén található. Kábelköteg színek: barna = +12 Volt kék = Test Az akkumulátor negatív (-) pólusát mindig a testre (váz, keret) kell erősíteni.
3.3. Jelkiosztó Az érzékelők és a csatlakozó kábelek villamos szerelése gyártáskor megtörténik.
3.4. Jeladók -
Kerék-jeladó (hall-generátor) A készülék a távolságmérő kerék jeladójának segítségével állapítja meg a megtett utat és a bejárt felület nagyságát. A mágneses bilincset a kerék oldalára kell rögzíteni. A piros oldalának az érzékelő felé kell kerülnie. Az érzékelő és a mágnes között 5-10mm távolságot kell hagyni. Az érzékelőt az erre a célra kialakított tartókonzolra kell felerősíteni. A gépen lévő elosztón minden vezeték számára egy külön csatlakozó található.
-
Vetőelem jeladó (Reed-relé) A mágnessel ellátott bilincset a tengelyre kell felszerelni. A vörös oldalnak az érzékelő felé kell kerülnie. Az érzékelőt úgy kell az előre erre a célra kialakított tartókonzolra erősíteni, hogy az érzékelő és a mágnes között a távolság kb. 20mm legyen.
-
Tartály telítettség érzékelő (kapacitív) Az érzékelő a vetőmag tartályának telítettségét figyeli. Amennyiben a tartály homlokoldala nem érintkezik vetőmaggal, az érzékelő jelet ad és a fülkében a fedélzeti számítógép hang és fényjelzéssel figyelmeztet. Az érzékelőt a vetőmagtartályban úgy kell lehelyezni, hogy a megmaradó vetőmagmennyiségnél (biztonsági tartalék az üresvetés ellen) jelezzen. Az érzékelő végének a felszerelés síkjától 20mm-re kell kiemelkednie. A kapacitív jeladó érzékenysége a hátoldalán állítható be. A rajta lévő lámpa felvillanása a jeladó bekapcsolt (üres magtartály) állapotát jelzi.
-
Nyomjelző jeladó (Reed-relé) Ez jelzi a fedélzeti számítógép részére, hogy a nyomjelző milyen helyzetben van. Az érzékelőt a nyomjelző kiemelő szerkezetének nyugvó részére kell felerősíteni, a mágneses bilincset a mechanizmus mozgó részére kell elhelyezni. A nyomjelző földre helyezésekor a mágnesnek el kell haladnia az érzékelő előtt. Elhaladáskor az érzékelő és a mágnes között kb. 20mm távolságnak kell lennie. A nyomjelző végállásaiban (kint és bent) ne legyenek egymással szemben, hogy ne adjon jelet a fedélzeti számítógép részére. Minden egyes nyomjelző váltáskor (tábla végén a gép fordul) a műveleti menetszámláló (4.2.5. fejezet) a következő állásba lép.
-
Nyomjelző nélküli vetőgép Nyomjelző nélküli vetőgépen a műveleti menetszámláló részére (4.2.5. fejezet) a jelet a felső irányítókarról veszi le. A mágnest és az érzékelőt úgy kell felszerelni, hogy kiemelt állásban 20mm-re legyenek egymástól. Vetés közben az érzékelő és a mágnes távolsága egymástól legalább 40mm-re legyen.
-
Ventilátor jeladó (Hall-generátor) Ez az érzékelő a ventilátor fordulatszámát figyeli. Mindkét mágnest az erre a célra készített tartóra kell felcsavarozni, a piros oldalnak az érzékelő felé kell néznie. A közöttük lévő távolságnak 5-10mm-nek kell lennie.
4. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 4.1.Üzembe helyezés Bekapcsoláskor a készülék önmagát leellenőrzi, majd önműködően az utolsó kikapcsoláskor kiválasztott adatkiértékelési helyzetre áll rá. Az elektronikus rendszer meghibásodása esetén a következő üzenet látható a kijelzőn: Ebben az esetben a készüléket vissza kell vinni javításra. 4.2. Adatbeviteli gombok A billetyűzet gombjai kétféle színűek: fehér: adatkiértékelés adatbevitel és vezérlés szürke:
4.2.1. +/- : Beállítás Ezekkel a nyomógombokkal lehet a kijelzőn látható pozíciók között fölfelé és lefelé lépni. A gombok nyomva tartásával folyamatos léptetésre van lehetőség. Ha a készülék a bekapcsolás után működőképes állapotban van, akkor a következő technológiai adatokat kell megadni: impulzus/100m; munkaszélesség; fordulatszám; műveleti menetek aránya
4.2.2. Munkaszélesség : Ezzel adható meg az eszköz munkaszélessége. -
gombot megnyomni
- az értéket a -
és a
gombokkal kiválasztani
gombot megnyomni
A megadott munkaszélességet a ellenőrizhetjük.
4.2.3. impulzus/100m
ismételt megnyomásával utólag
Ezzel a billentyűvel adható meg a távolságot mérő kerékre szerelt érzékelő által 100m úton adott jelek száma. Az adatbevitelre kétféle lehetőség van: 1. A kerék mérete ismert, ebből a 100m-es távolságon kiadott jelek száma is ismert (számítható). -
gombot megnyomni
- az ismert jelek számát a -
billentyűkkel kiválasztani
gombot megnyomni
2. A kerék, és így a 100m-re jutó impulzusok száma nem ismert: - egy szabad területen 100m-es távolságot lemérni - az egész traktort a vetőgéppel együtt a lemért szakasz elejére állítani -a és a gombokat egyszerre megnyomni - a 100m-es távolságot megtenni a géppel -a
gombot a táv végén megnyomni
4.2.4. Fordulatszám Az első üzembe helyezésnél a fedélzeti számítógéppel tudatni kell a pneumatikus vetőgép ventillátorának fordulatszámát. Az adatbevitel a következők szerint történjen: - a vetőgépet elindítani (ventillátor működjön) - a gombot megnyomni ( a számítógép a pillanatnyi fordulatszámot fordulat/perc-ben értelmezi) gombot megnyomni -a A számítógép a kijelzett értéket fogja névleges fordulatszámnak eltárolni
A fordulatszám értékének bevitelét a következők szerint kell befejezni:
- a mutatnia) -a
gombot megnyomni (csak álló helyzetben, a kijelzőnek 0-t kell
gombot megnyomni
A fordulatszám vészjelző másodpercenként ad ki fény-és hangjeleket, a
fordulatszám jelének megjelenésével egyidejűleg a kijelzőn. A vetőgép tengelyénél bekövetkező zavar esetén ezt a jelzést csak 5 másodpercenként adja.
4.2.5. Művelősor automatika A művelősor elzárást a Drillmat önműködően kezeli. Ehhez a megfelelő csoroszlyát kell zárni. Közben a vetőgép és a sorközművelő gép munkaszélességét figyelembe kell venni. Ezek értékéből lehet megállapítani a művelősorok arányát. prmetezőgép munkaszélessége Munkamenetek száma = vetőgép munkaszélessége Példa: Egy 24m munkaszélességű permetező szórókeret és egy 6m munkaszélességű vetőgép esetén a munkamenetek száma: 24m /6m = 4. A számítás eredménye lehet páros (2,4,6 stb.), vagy páratlan (3,5,7 stb) érték. Pontos (egész) szám esetén a szokásos kettős menetben (oda-vissza) tervezhető a munkamenet. Pontatlan érték (nem egész szám) esetén is lehet pontos arányok szerint a meneteket tervezni (S-rythmus, pl.: 4S, 6S stb). Figyelni kell arra, hogy az első menetet a vetőgép fél munkaszélességével végezzük és az arány az 1-es helyzetben induljon. A szabvány menetszámok kiválasztása esetén a belső, külső vagy mindkét csoroszlyát ki lehet kapcsolni. Ezt a nyomtávszélesség határozza meg, ami 1,5m ; 1,8m lehet. Kettős munkamenet esetén (15-29) nem lehet önkényesen megválasztani, hogy a tábla melyik széléről kezdődjön a munka. A
következő
értékeket
kínálja
fel
Arányszám Arány a kijelzőn
Művelet menet bal
Műveleti menet jobb
0 -2 22A -3 33A -4 44A -5 55A
0 1,2 0 1,2 2 0 2 2,3 0 2,3 3 0 3
0 0 1,2 1,2 0 2 2 0 2,3 2,3 0 3 3
nincsen művelet 2 2 2 3 3 3 4 4 4 5 5 5
a
Drillmat:
-6 66A -7 77A -8 88A -9 99A -10 1010A -11 1111A -12 1212A -14 1414A
15 16 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
6 6 6 7 7 7 8 8 8 9 9 9 10 10 10 11 11 11 12 12 12 14 14 14 10 (20m/8m, 15m/6m) jobbról kezdve 10 (20m/8m, 15m/6m) balról kezdve 18 (18m/4m) balról kezdve 18 (18m/4m) balról kezdve 10 (20m/6m) balról kezdve 10 (20m/6m) jobbról kezdve 6 (18m/12m) balról kezdve 6 (18m/12m) jobbról kezdve 16 (24m/4,5m) balról kezdve 16 (24m/4,5m) jobbról kezdve 18 (27m/6m) balról kezdve 18 (27m/6m) jobbról kezdve 14 (28m/8m) balról kezdve 14 (28m/8m) jobbról kezdve
3,4 0 3,4 4 0 4 4,5 0 4,5 5 0 5 5,6 0 5,6 6 0 6 6,7 0 6,7 7,8 0 7,8
0 3,4 3,4 0 4 4 0 4,5 4,5 0 5 5 0 5,6 5,6 0 6 6 0 6,7 6,7 0 7,8 7,8
2,9
4,7
4,7
2,9
3,16
7,12
7,12
3,16
2,9
5,6
5,6
2,9
3,4
1,6
1,6
3,4
8,9
3,14
3,14
8,9
3,16
7,12
7,12
3,16
2,13
6,9
6,9
2,13
Arányszám Arány a kijelzőn
Művelet menet bal
Műveleti menet jobb
2-S 4-S 6-S 8-S 10-S 12-S
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
2 szimmetria 4 szimmetria 6 szimmetria 8 szimmetria 10 szimmetria 12 szimmetria
A munkamenetek számát a
gombbal lehet működtetni. A kívánt értéket a
gombokkal lehet beállítani,
amit a
megnyomásával kell
elfogadtatni. A helyes munkameneteknek a számánál és az 1 helyzet beállításánál ügyelni kell arra, hogy a tábla melyik széléről indul a traktor. Páratlan és S-ritmus esetén a tábla bal-vagy jobb széle tetszés szerint választható a munkakezdéshez. Páros ritmus 4, 8 és 12 arányszámnál a lezárt nyomjelző oldalán, 6, 10 és 14 arányszám esetén az ellentétes oldalon kell a munkát kezdeni. Speciális szám esetén (15-29) meg kell jelölni a táblának azt a szélét, amelyiken a munka kezdődik. A” balról kezdve „ megjegyzés a menetirány szerinti bal oldali kezdést jelenti a táblán. A „ jobbról kezdve „ megjegyzés az ellentétes oldalt jelenti.
4.2.6. +1 : továbbléptető Egy lépéssel lehet előbbre ugrani a művelősor menetben.
4.2.7. Start/Stop : indítás/leállítás A munkamenetek számának önműködő továbblépését lehet elindítani illetve megállítani. Megállított helyzetben a „Stop” jelzés látható.
4.3. Működtető billentyűzet leírása
4.3.1. Készülék ki/be kapcsolása A gomb megnyomásával a készülék bekapcsolódik. Kikapcsolás ugyanezzel a billentyűvel. Ha a traktor indításakor az akkumulátor feszültsége 9V alá esik, a készülék önműködően kikapcsol. Bekapcsolás ugyanezzel a billentyűvel lehetséges.
4.3.2. Adatkiértékelés indítása Az adatkiértékelési mód indítása a és gombok egyidejű megnyomásával történik. Ekkor a készülékben tárolt régebbi adatok (terület, távolság, időtartam) lenullázódik. Az időtartam mérése újra elindul. Ezt a műveletet a munkavégzés előtt kell elvégezni.
4.3.3. Időtartam A gomb megnyomásával az munkavégzéssel eltöltött idő jeleníthető meg. A traktor leállításával és a készülék kikapcsolásával az idő mérése leáll. A készülék ismételt bekapcsolásával az időmérés folytatódik. gomb ismételt megnyomásával az időmérés leáll. Az időmérés A folytatása ugyanezen billentyű lenyomásával indítható.
4.3.4. Megművelt terület A gomb megnyomásával annak a bejárt részterületnek a nagysága jeleníthető meg, amit a lenullázás óta a munkagép ledolgozott (4.3.2 fejezet). 4.3.5. Megművelt teljes terület Az adott időszakban megművelt teljes terület nagyságát írja ki. Lenullázni a és
a
gombok
egyidejű
megnyomásával
lehetséges.
4.3.6. Pillanatnyi területteljesítmény Pillanatnyi területteljesítmény jeleníthető meg hektár/óra - ban.
4.3.7. Távolság A 4.3.2. pontban leírt „Adatkiértékelés indítása” után megtett távolságot írja ki.
4.3.8. Sebesség Megnyomásával a pillanatnyi sebesség íratható ki km/óra – ban
4.4. Készülék használata A munkavégzéshez szükséges adatok megadásával (4.2. pont) a munkakezdés előtt a következőket kell tenni: - a nyomjelzőt a következő sor oldalára billenteni. - a munka végeztével csak a 4.3.2. pontban leírt utasítást kell végrehajtani. - a terület végének elérésekor a nyomjelző kiemelésével a műveleti menet (4.2.5.) önműködően továbblép Ha a fedélzeti számítógép időközben lekapcsolódik, a lekapcsoláskor érvényben lévő állapotot és adatokat eltárolja. Ismételt bekapcsoláskor ezek újra megjelennek. A munka tovább folytatható. A munka közben a készülék folyamatosan gyűjti és értékeli az adatokat ( távolság, terület, munkaidőtartam), a pillanatnyi értékeket (sebesség és területteljesítmény) pedig meg tudja jeleníteni.
5. KARBANTARTÁS 5.1. Billentyűzet (fedélzeti számítógép) A billentyűzet karbantartásmentes. A téli időszakban fűtött helyiségben kell tárolni.
5.2. Érzékelők Az érzékelők (jeladók) gondozásmentesek.
6. HIBAELHÁRÍTÁS Az esetleges hibák előfordulásakor a következőket kell tenni:
Hiba 6.1. A készüléket nem lehet bekapcsolni
Oka fordított tápellátás
Megszüntetése polaritású
polaritást ellenőrizni az akkumulátornál és a készüléknél
nincsen feszültség
akkusarut megvizsgálni, az akkuról biztosítékokat megvizsgálni
készülék tönkrement
készülékcsere
6.1.1. A kijelző a: HALP 00 vagy a Adattároló hiba HALP 88 üzenetet írja ki A sebesség imp/100m: adatmegadás értékét nem írja ki
6.2.
lekötni és a
készülékcsere hibás imp/100m adatmegadás (4.23.) érzékelő és a mágnes közötti távolságot 510mm-re beállítani a mágnes piros oldalának az érzékelő felé kell néznie
a kerék jeladója nem ad érzékelhető jelet a központi számítógép részére; álló helyzetben is jelez
a mágnest nem mágnesezhető csavarral kell rögzíteni a kábelek helyes kiosztása: zöld = gn = jeladó, barna = br = +12 Volt, fehér = ws = 0 Volt Érzékelő cserélni
hibás,
Készülék hibás, csere elosztó hibás, csere
6.3. A területet nem munkaszélesség hibás munkaszélességet írja ki
megadása
megadni (4.2.2.)
7. FÜGGELÉK 7.1. EMV- melléklet az üzemeltetési utasításhoz Biztonsági tudnivalók az elektromos-és elektronikus készülékek utólagos beszereléséhez A mai mezőgazdasági gépek elektronikus részegységei befolyásolhatják más készülékek működését. A biztonsági előírások be nem tartása veszélyeztetheti az emberi egészséget. Az elektronikus illetve elektromos készülékek - melyek rádiófrekvenciás jeleket bocsátanak ki – utólagos beépítésénél meg kell győződni arról, hogy zavarják-e más részegységek működését. Ez fokozottan vonatkozik a következő elektromosan vezérelt egységekre: * EHR * mellső 3-pont felfüggesztés * teljesítmény leadó tengely * motor-és hajtáslánc Az elektronikus illetve elektromos alkatrészek beépítése, beszerelése a mindenkor érvényes 89/336/EWG EMV irányelv illetve a CE - kritériumai szerint történjen. A következő előírásokat kell betartani a mobil kommunikációs eszközök (telefon, rádió stb.) utólagos beszerelése esetén: * csak az ország előírásainak megfelelő engedéllyel szabad a készüléket használatba venni * a készüléket szilárdan kell rögzíteni * csak olyan rádiófrekvenciás készüléket szabad a géphez csatlakoztatni, melynek antennája a vezetőfülkén kívül van * az antennákat a jármű elektromos részétől elhatárolva, elválasztva kell elhelyezni * az antenna beszerelését szakszerűen kell elvégezni, stabilan kell rögzíteni a járműhöz A gyártó által előírt beszerelési útmutató alapján kell a vezetékeket elhelyezni és a maximális áramfelvételt korlátozni.
Ersatzteilliste Spare parts catalogue Liste des pièces de rechange
VN - Masterdrill DFha 400 DFha 450
Stand : März 2010
A-8661 Wartberg / Mürztal T +43 (0)3858/605 – 0, F +43 (0)3858/605 – 109, E
[email protected] www.vogel-noot.info
II.
ERSATZTEILLISTE Bitte beachten Sie bei Ersatzteilbestellungen folgende Hinweise: Telefonische Bestellungen:
+43 (0) 3858 / 605 – 250 für Teile-Center
Telefax:
+43 (0) 3858 / 605 – 259 für Teile-Center
Email:
[email protected] www.vogel-noot.info
_____________________________________________________________________________________________ Adressieren Sie Ihre Sendung an uns wie folgt:
VOGEL & NOOT Landmaschinen GmbH & Co KG Grazer Straße 1 A-8661 WARTBERG, Austria Diese Anschrift gilt für Post- und Bahnsendungen.
Unterlassen Sie bitte nicht, Ihre genaue Adresse sowie die gewünschte Versandart anzugeben. Sofern wir keine Unterweisung erhalten, erfolgt der Versand als Postpaket oder Frachtgut. Geben Sie bitte bei allen Anfragen und Bestellungen Baujahr, Gerätenummer und Sämaschinentype an. Diese Nummern sind im Typenschild eingeschlagen.
Die Ersatzteile sind auf den Bildtafeln mit Bildnummern versehen. In den Teilelisten finden Sie neben der Bildnummer, die Bestellnummer und die Bezeichnung des betreffenden Teiles. Wir bitten Sie, in Ihrer Bestellung immer die Bestellnummer und die Teilebezeichnung anzugeben. Beispiel: 523804 (Bestellnummer)......Sechskantschraube M20x80 (Bezeichnung)
1
Type
ÜBERSETZUNG
Type
Zapfwellendrehzahl
U/min.
Zapfwellendrehzahl
U/min.
Zapfwellendrehzahl
ÜBERSETZUNG U/min.
U/min.
ÜBERSETZUNG - Ventilator
KATALOG:
N001 Nr.
Bestell-Nr.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
FW000900 MS602411 MS602412 MS602413 MS602420 MS602421 MS602430 VOL00190
NÁZOV REMENICA MALÁ Ø74 REMENICA VELKÁ Ø479 REMENICA VELKÁ Ø328 REMENICA VELKÁ Ø428 REMENICA MALÁ Ø79 REMENICA MALÁ Ø65 REMENICA MALÁ Ø100 ODSTREDIVÁ SPOJKA S REMENICOU Ø78
STN
DIN
Description
Bezeichnung
bis 08/2008
bis 08/2008
bis 08/2008
bis 08/2008
ab 08/2008
ab 08/2008 Rahmen komplett D, DFm und Dfha. 3m - 4,5m. Bereifung 26"
KATALOG:
T013 Nr.
Bestell-Nr.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29.
MI330000 90016040 90002102 90001083 MI331040 90015640 90005010 90005020 90002021 90003024 90001534 MI331030 MI331050 MI320200 MS601630 90002016 90003022 MI605580 DCD02070 90011149 90004030 AZAV0610 MI330960 AZAV0710 HU009930 90003696 90001288 MI330680 90005026
NÁZOV RÁM TM 3-4-4,5 KOLESO 26´´ MATICA KOLOVÁ M14 SKRUTKA M14x1,5x50 UNÁŠAČ LOŽISKO 6210 POISTNÝ KRÚŽOK 90 POISTNÝ KRÚŽOK 50 MATICA M16 PODLOŽKA 17B SKRUTKA M16x60 NÁBOJ UNÁŠAČA UNÁŠAČ NOHA TM 3 KOLÍK MATICA M12 PODLOŽKA 13B BETA SPONA STRMEŇ REŤAZ ČAPU ZAISŤOVACÍ KOLÍK ČAP 28 ZVARENEC DRŽIAK OPORNEJ NOHY ČAP 25 ZVARENEC KAMEŇ DVOJDIEROVÝ PODLOŽKA 12,2 SKRUTKA M12x60 DRŽIAK KRABICE POISTNÝ KRÚŽOK 25
STN
DIN
Description
STN 30 3751 STN 02 1161.55
DIN 464
Nut M14 Screw M14x1,5x50
STN 02 2931 STN 02 2930 STN 02 1492.55 STN 02 1701.25 STN 02 1103.55
DIN 472 DIN 471 DIN 982 DIN 125 DIN 933
STN 02170215
DIN 125
Nut M12 Washer 13B
STN 02 1741.15 STN 02 1103.55
DIN 933
Washer 12,2 Screw M12x60
STN 02 2930
DIN 471
Nut M16 Screw M16x60
Bezeichnung Rahmen D 3 - 4,5m Felge inkl. Bereifung 26´´ Mutter M14 Schraube M14x1,5x50 Schweißstück Lager 6210 Sicherungsring 90 Sicherungsring 50 Mutter M16 Unterlegscheibe 17B Schraube M16x60 Schweißstücknabe Schweißstück Bein TM 3 Stift Mutter M12 Unterlegscheibe 13B BETA Klemme Steigbügel Zapfenkette Sicherungsstift Zapfen 28 Schweißstück Stützbeinhalter Zapfen 25 Schweißstück Aufnahme - 2 Löcher Unterlegscheibe 12,2 Schraube M12x60 Halter Sicherungsstift 25
ab 08/2008
ab 08/2008 Rahmen komplett D, DFm und Dfha. 3m - 4,5m. Bereifung 26"
KATALOG:
T013 Nr.
Bestell-Nr.
30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52.
90001372 90002013 90002009 90650500 MI330510 KRK0009A 90005012 90005002 MI330530 90015003 MH300750 LU002200 LU002210 MI330520 90009017 90650750 90002112 90015008 90050078 MI330630 MH400750 MI330670 90001278
NÁZOV SKRUTKA M10x60 MATICA M10 MATICA M8 PODLOŽKA 8,4 B KRYT KRABICE PREVODU 1 PLIEŠOK POISTNÝ KRÚŽOK 15 POISTNÝ KRÚŽOK 32 DOMOK PREVOD LOŽISKO 6002 15x32x9 PREDLOHA 28z VODÍTKO TESNENIE KRAT KRABICE PREVODU 2 NIT 4x 8 PODLOŽKA 10,5B MATICA M10 LOŽISKO 6205 2RS POISTNÝ KRÚŽOK 52 PREDLOHA 13z PREDLOHA 21z PREDLOHA 17z SKRUTKA M8x50
STN
DIN
STN 02 1103.55 STN 02 1401.25 STN 02 1492.25 STN 02 1702.15
DIN 933 DIN 934 DIN 985 DIN 125
STN 02 2930.05 STN 02 2931
DIN 471 DIN 472
Description Screw M10x60 Nut M10 Nut M8 Washer 8,4 B
STN 02 4630
STN 02 1702.15 STN 02 1492.25
DIN 125 DIN 982
STN 02 2931
DIN 472
STN 02 1103.55
DIN 933
Washer 10,5B Nut M10
Screw M8x50
Bezeichnung Schraube M10x60 Mutter M10 Mutter M8 Unterlegscheibe 8,4 B Deckel des Getriebekastens 1 Blech Sicherungsring 15 Sicherungsring 32 Getriebe des Gehäuses Lager 6002 15x32x9 Vorgelegezahnrad 28z Leitbaum Dichtung Deckel des Getriebekastens 2 Niet 4x 8 Unterlegscheibe 10,5B Mutter M10 Lager 6205 2RS Sicherungsring 52 Vorgelegezahnrad 13z Vorgelegezahnrad 21z Vorgelegezahnrad 17z Schraube M8x50
Rahmen komplett D, DFm und Dfha. 3m - 4,5m. Bereifung 23"
KATALOG:
T014 Nr.
Bestell-Nr.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29.
MI330000 90016035 90002102 90001083 MI331040 90015640 90005010 90005020 90002021 90003024 90001534 MI332030 MI331050 MI320200 MS601630 90002016 90003022 MI605580 DCD02070 90011149 90004030 AZAV0610 MI330960 AZAV0710 HU009930 90003696 90001288 MI330680 90005026
NÁZOV RÁM TM 3-4-4,5 KOLESO 23´´ MATICA KOLOVÁ M14 SKRUTKA M14x1,5x50 UNÁŠAČ LOŽISKO 6210 POISTNÝ KRÚŽOK 90 POISTNÝ KRÚŽOK 50 MATICA M16 PODLOŽKA 17B SKRUTKA M16x60 NÁBOJ UNÁŠAČA UNÁŠAČ NOHA TM 3 KOLÍK MATICA M12 PODLOŽKA 13B BETA SPONA STRMEŇ REŤAZ ČAPU ZAISŤOVACÍ KOLÍK ČAP 28 ZVARENEC DRŽIAK OPORNEJ NOHY ČAP 25 ZVARENEC KAMEŇ DVOJDIEROVÝ PODLOŽKA 12,2 SKRUTKA M12x60 DRŽIAK KRABICE POISTNÝ KRÚŽOK 25
STN
DIN
STN 30 3751 STN 02 1161.55
DIN 464
STN 02 2931 STN 02 2930 STN 02 1492.55 STN 02 1701.25 STN 02 1103.55
DIN 472 DIN 471 DIN 982 DIN 125 DIN 933
STN 02170215
DIN 125
STN 02 1741.15 STN 02 1103.55
DIN 933
STN 02 2930
DIN 471
Description
Bezeichnung Rahmen D 3 - 4,5m Felge inkl. Bereifung 23´´ Mutter M14 Schraube M14x1,5x50 Schweißstück Lager 6210 Sicherungsring 90 Sicherungsring 50 Mutter M16 Unterlegscheibe 17B Schraube M16x60 Schweißstücknabe Schweißstück Bein TM 3 Stift Mutter M12 Unterlegscheibe 13B BETA Klemme Steigbügel Zapfenkette Sicherungsring Zapfen 28 Schweißstück Stützbeinhalter Zapfen 25 Schweißstück Aufnahme - 2 Löcher Unterlegscheibe 2,2 Schraube M12x60 Halter Sicherungsring 25
Rahmen komplett D, DFm und Dfha. 3m - 4,5m. Bereifung 23"
KATALOG:
T014 Nr.
Bestell-Nr.
30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54.
90001372 90002013 90002009 90650500 MI330510 KRK0009A 90005012 90005002 MI330530 90015003 MH300750 LU002200 LU002210 MI330520 90009017 90650750 90002112 90015008 90050078 MI330630 MH400750 MI330670 MI330640 MI330660 90001278
NÁZOV SKRUTKA M10x60 MATICA M10 MATICA M8 PODLOŽKA 8,4 B KRYT KRABICE PREVODU 1 PLIEŠOK POISTNÝ KRÚŽOK 15 POISTNÝ KRÚŽOK 32 DOMOK PREVOD LOŽISKO 6002 15x32x9 PREDLOHA 28z VODÍTKO TESNENIE KRAT KRABICE PREVODU 2 NIT 4x 8 PODLOŽKA 10,5B MATICA M10 LOŽISKO 6205 2RS POISTNÝ KRÚŽOK 52 PREDLOHA 13z PREDLOHA 21z PREDLOHA 17z PREDLOHA 12z PREDLOHA 16z SKRUTKA M8x50
STN
Description
STN 02 1103.55 STN 02 1401.25 STN 02 1492.25 STN 02 1702.15
DIN 933 DIN 934 DIN 985 DIN 125
STN 02 2930.05 STN 02 2931
DIN 471 DIN 472
STN 02 4630
STN 02 1702.15 STN 02 1492.25
DIN 125 DIN 982
STN 02 2931
DIN 472
STN 02 1103.55
DIN 933
Bezeichnung Schraube M10x60 Mutter M10 Mutter M8 Unterlegscheibe 8,4 B Deckel des Getriebekastens 1 Blech Sicherungsring 15 Sicherungsring 32 Getriebe des Gehäuses Lager 6002 15x32x9 Vorgelegezahnrad 28z Leitbaum Dichtung Deckel des Getriebekastens 2 Niet 4x 8 Unterlegscheibe 10,5B Mutter M10 Lager 6205 2RS Sicherungsring 52 Vorgelegezahnrad 13z Vorgelegezahnrad 21z Vorgelegezahnrad 17z Vorgelegezahnrad 12z Vorgelegezahnrad 16z Schraube M8x50
bis 03/2008
bis 03/2008
bis 03/2008
bis 03/2008
ab 03/2008
ab 03/2008 N 035 (6/08) Poz Objed. číslo/ Refer. No./ Best.Nr
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.
15104310 90001203 90002130 90003006 90036089 90101028 90199029 90001017 90003114 90036090 16038000 90036134 90001034 90001439 90003006 90002130 90003006 90002130 90003006 90001033 10103400 10103450 10103280 10103481 10103470 90033094 90001017 90101128 90002005 90003006 90001203 90001028 90033035 13305300 90002112 90003014 90001206
Zásobník VOGEL NOOT s piestami Názov
Hopper VOGEL NOOTwith pistons Description
Vorratsbehälter VOGEL NOOT mit Kolben Benennung
Strecha ‐ zvarenec Skrutka M6x16 STN 02 1319.25 Matica samoistná M6 STN 02 1492 Podložka 6,4 STN 02 1702.15 Šnúra strechy Vzpera plynová Čap na vzperu Skrutka samorezná 4,8x16 STN 02 1235.55 Podložka 5,5 STN 02 1729.05 Guma plachty Násypka ‐ zvarenec Upínací čap plachty Skrutka M6x25 (polguľ.hlava) STN 021319.25 Skrutka M6x20 STN 02 1103 Podložka 6,4 STN 02 1702 Matica samoistná M6 STN 02 1492 Podložka 6,4 STN 02 1702 Matica samoistná M6 STN 02 1492 Podložka 6,4 STN 02 1702 Skrutka M6x25 STN 02 1103.55 Príruba Tesnenie komína Sito zásobníka Prechodka Zátka Plachta Skrutka samorezná 4,8x16 STN02 1235.55 Madlo Matica M6 Podložka 6,4 STN 02 1702 Skrutka M6x16 (polguľ.hlava) STN021319.25 Skrutka M6x16 STN 02 1103 Plachtička dávkovača Držiak plachtičky
Roof ‐ weldment Screw M6x16 Nut M6 Washer 6,4 Line Gas piston Pin of piston Screw 4,8x16 Washer 5,5 Rubber of cover Hopper ‐ weldment Gripping pin of cover Screw M6x25 Screw M6x20 Washer 6,4 Nut M6 Washer 6,4 Nut M6 Washer 6,4 Screw M6x25 Flange Sealing of tube Screen of hopper Bush
Screw 4,8x16 Hand rail Nut M6 Washer 6,4 Screw M6x16 Screw M6x16 Small cover of doser Holder of small cover
Schraube 4,8x16 selbstschneidende DIN 7049 Handgriff Mutter M6 DIN 985 Unterlegscheibe 6,4 Schraube M6x16 DIN 603 Schraube M6x16 Kleine Plane des Dosierers Halter der kleinen Plane
Matica M10 samoistná STN 02 1492 Podložka 10,5 STN 02 1702 Skrutka M10x30 STN 02 1103.55
Nut M10 Washer 10,5 Screw M10x30
Mutter M10 selbstsichernde Unterlegscheibe 10,5 Schraube M10x30
Plug Cover
Dach ‐ Schweisstück Schraube M6x16 DIN 603 Mutter M6 selbstsichernde Unterlegscheibe 6,4 verz. DIN 125 Schnur Gaskolben Kolbenzapfen Schraube 4,8x16 selbstschneidende DIN 7049 Unterlegscheibe 5,5 Planengummi Saattank ‐ Schweisstück Spannzapfen der Plane Schraube M6x25 DIN 603 Schraube M6x20 Unterlegscheibe 6,4 Mutter M6 selbstsichernde Unterlegscheibe 6,4 Mutter M6 selbstsichernde Unterlegscheibe 6,4 Schraube M6x25 Flansch Dichtung des Wellrohrs Sieb des Sattanks Durchführung Stöpsel Plane
Aussenliegende Einstellskala, rostfrei
KATALOG:
N041 Nr.
Bestell-Nr.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
DAV02000 DAV02010 90001033 90001335 90002005 90003006 90003666
NÁZOV
STN
DIN
STN 02 1103.55 STN 02 1143.55 STN 02 1492.55 STN 02 1702.55 STN 02 1729.05
DIN 933 DIN 912 DIN 982 DIN 125
Pravítko dávkovača
Šípka dávkovača Skrutka M6x25 Skrutka M6x20 Matica M6 Posložka 6,4 Podložka 6,6
DIN 7349
Description
Bezeichnung
bis 02/2009
bis 02/2009
bis 02/2009
ab 02/2009
ab 02/2009 KATALOG: T051 Nr.
Bestell-Nr.
NÁZOV
STN
DIN
1.
00239960
HD-Schlauf 2 SN DN12 DKOL 15 90°DKOL15 90° -1060mm
2.
00239963
HD-Schlauf 2 SN DN12 DKOL 15 90°DKOL 15 90° -2000mm
DIN20022/1SN
3.
00239962
HD-Schlauf 1 SN DN16 DKOL 15 90°DKOL 22 90° -870mm
DIN20022/1SN
4.
00239966
HD-Schlauf 1 SN DN16 DKOL 18 90°DKOL 22 90° -1950mm
DIN20022/1SN
5.
00172060
Einstellbare T-Verschraubung 0160232007 EVT15LOMD
6.
00171493
T-Verschrauben 0734202000 T15LX
7.
00046331
HD-Stecker KS 15 L BG.3
8.
00177392
ger. Einschraubverschraubung 1784192000 GE15LR3/4EDMOD
9.
00191899
Rücksschlagventil 0604352007 RHZ18LRED
10.
00046442
HD-Stecker IGR KS-R 1/2 BG.3 IG
11.
00172062
Einstellbare T-Verschraubung 0160332007 EVT22LOMD
12.
00171126
ger. Einschraubverschraubung 0784232000 GE15LREDOMD
13.
00180883
ger. Einschraubverschraubung 1784162000 GE22LR1/2EDMOD
14.
00236500
Rohrbogen 15L 90° 80mm SL bds. Ü+S
15.
00171653
Rücksschlagventil 0600052007 RHD15L
16.
90051317
Zubový segment
DIN20022/1SN
Description
Bezeichnung
ab 02/2009
ab 02/2009 KATALOG: T 051 17.
90001297
Skrutka M8x35
STN 021101.55
8.8verz.DIN931
18.
00056006
3-Wege-Mengenregler RF-G 3/4 - 5 Umdrehungen
19.
00191358
Zahnrahdmotor 2 SMA 4 D B80C 11 T
20.
00171193
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.
00171192 00236470 CHD02320 90001049 90002009 90003010 HU02100A 90054111 90003660 90007012 CHD02330 90001044 90003007 90002113 HU021180 90051032 90002112
STN 021101.55 STN 021492.25 STN 021702.15
8.8verz.DIN931 8 verz. DIN 985 verz. DIN 125
STN 021702.15
verz. DIN 125
STN021103.55 STN021740.05 STN021665.05
8.8verz.DIN 933 DIN 7980 DIN 315
Prachovka rýchlospojky Matica M 10
STN 021492.25
8 verz. DIN 985
38.
90003014
Podložka 10,5
STN 021702.15
verz. DIN 125
39. 40. 41. 42. 43. 44.
VEN0002A 00236501 90002017 90001065 90051395 HU011050
Ventilator pre pevnú remenicu
STN021401.55 STN021103.55
8 verz. DIN 934 8.8verz.DIN 933
Gerader Flanschverschraubung BFG15L/LK40 Gerader Flanschverschraubung Klauenkupplung Držiak regulátora Skrutka M 8x50 Matica M 8 Podložka 8,4 Držiak ventilátora Poistka Beta 5 Podložka 28 Maznica M6 Medzikus
Skrutka M8x16 Podložka 6 Matica M6 Držiak hadice
Hydraulikrohr 15L Matica M12 Skrutka M12x30
Uhlová prípojka M 22x1,5k/M22x1.5m
Púzdro A28/40-30
ab 02/2009
ab 02/2009 KATALOG: T051 45.
90001028
Skrutka M6x16
46. 47. 48.
HU021070 HU021080 HU021090
49.
00046192
Plech 1 Plech 2 Plech 3 HD-Muffe IGR KM-R 1/2 BG.3 IG
STN021103.55
8.8verz.DIN 933
N 063 (6/08) Poz Objed. číslo/ Refer. No./ Best.Nr. 1. 2. 3. 4. 5.
90001558 90048045 11300100 90003685 90002130
Veko rozdeľovača na kukuricu Názov Skrutka M6x20 LIAB Kryt hladký Vložka kukurica Podložka 6,4 STN 02 1702 Matica M6 samoistná STN 02 1492
Cover of distributor for corn Description Screw M6x20 Cover Protector corn Washer 6,4 Nut M6
Verteilerdeckel für Mais Benennung Schraube M6x20 DIN 7991 Deckel Einsatz für Mais Unterlegscheibe 6,4 Mutter M6
Doppelscheibenschar - "rostfrei"
KATALOG:
N106 Nr.
Bestell-Nr.
NÁZOV
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
NZ134100 NZ134004 DB00025B DB00026A NZ134002 NZ134001 NZ134003 90015008 90005033 90001232 90100494 90009020 90650500 90002009 90002005 90003765 NZ134600 NZ134500 NZ13450D NZ134000 NZ13400D NZ134006
DVJ DLHÁ ZVARENEC BLATNÍK VÝSTUHA STIERKA VNÚTORNÁ TELESO LOŽISKA DISK - STARÝ (BEZ ZRAZENIA) PÚZDRO LOŽISKO 6205 2RS POISTNÝ KRÚŽOK 52 SKRUTKA M10x20 VIEČKO 680 BUSAK-SHAMBAN NIT 6x12 PODLOŽKA 8,4 B MATICA M8 MATICA M6 PODLOŽKA 6,4 B DVJ KRÁTKA ZVARENEC DVJ KRÁTKA MONTÁŽ DVJ KRÁTKA MONT. DVOJHÁČIKOVÁ DVJ DLHÁ MONTÁŽ DVJ DLHÁ MONTÁŽ DVOJHÁČIKOVÁ DISK - NOVÝ (SO ZRAZENÍM)
STN
DIN
STN 02 4636 STN 02 2931 STN 02 1143.55
DIN 472 DIN 912
STN 02 2301 STN 02 1702.15 STN 02 1492.25 STN 02 1492.25 STN 02 1702.15
DIN 124 DIN 125 DIN 982 DIN 982 DIN 125
Description
Bezeichnung Rohr lang geschweißt Abdeckung Versteifung Innenabstreifer Lagergehäuse Scheibe rostfrei Hülse Rillenkugellager 6205 2RS Sicherungsstift 52 Schraube M10x20 Deckel 680 BUSAK-SHAMBAN Niet 6x12 Unterlegscheibe 8,4 B Mutter M8 Mutter M6 Unterlegscheibe 6,4 B Rohr kurz geschweißt DS-Schare kurz montiert DS-Schare kurz mont. 2 Haken DS-Schare lang montiert DS-Schare lang mont. 2 Haken Scheibe rostfrei mit Schneide
KATALOG: N089 Nr.
Bestell-Nr.
NÁZOV
STN
DIN
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
NZ134901 NZ134902 NZ134903 90001028 90595400 90002005 90002009 90003006 90650500 NZ134900
STN 02 1103.55 STN 02 1103.55 STN 02 1492.55 STN 02 1492.55 STN 02 1702.55 STN 02 1702.55
DIN 933 DIN 933 DIN 985 DIN 985 DIN 125 DIN 125
11.
90001048
Držiak škrabiek Škrabka pravá s výstuhou Škrabka ľavá s výstuhou Skrutka M6x16 Skrutka M8x25 Matica M6 Matica M8 Podložka 6,4 Podložka 8,4 Montáž škrabiek Skrutka M8x35 (v pripade ak je pritlačné kolečko)
DIN 933
Description
Bezeichnung
Druckrolle montiert
bis 05 / 2008
Pos.
Bestell-Nr.
Bezeichnung
1
NZ139001
Einstellplatte
2
NZ139100
Haltearm für Druckrolle
3
NZ139002
Bolzen
4
903769
Druckrolle 250x42L, Nr. K25042LB14883N, Fa. OTICO
5
650800
Scheibe 10,5 verz. DIN 125
6
695425
Sechskantmutter M10 verz. DIN 980-8
7
550165
Zylinderschraube M10x80 DIN 912-8.8
8
697360
Sechskantmutter NM10 verz. DIN 985-8
9
697350
Sechskantmutter NM8 verz. DIN 985-8
10 11
595400 851031
Sechskantschraube M8x25 verz. DIN 933-8.8 Rohr Klappsplint 8x42 verz. DIN 17223
12
849505
Tellerfeder B40x20,4x1,5 DIN 2093
Druckrolle
KATALOG:
N105 Nr.
Bestell-Nr.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
NZ139010 NZ139005 NZ139006 90100282 90003014 90002014 90001047 90002009 VOG0380A 90001303 90004119 NZ13900S
NÁZOV NASTAVOVACIA PLATŇA RAMENO PRÍTLAČNÉHO KOLEČKA ČAP PRÍTLAČNÉHO KOLEČKA PRÍTLAČNÉ KOLEČKO 250x40 PODLOŽKA 10,5 B MATICA M10 SKRUTKA M8x25 MATICA M8 VYMEDZOVACÍ KRÚŽOK SKRUTKA M8x70 KOLÍK RUBIG 7,5x42 PRÍTLAČNÉ KOLEČKO MONTÁŽ
STN
DIN
STN 02 1702,15 STN 02 1492.25 STN 02 1103.51 STN 02 1492.25
DIN 125 DIN 982 DIN 933 DIN 982
STN 02 1143.55
DIN 912
Description
Bezeichnung Einstellplatte Haltearm Bolzen Druckrolle 250x40 Unterlegscheibe 10,5 B Mutter M10 SchraubeM8x25 Mutter M8 Distanzring Schraube M8x70 Rohr Klappsplint RUBIG 7,5x42 Druckrolle komplett montiert
bis 08/2009
bis 08/2009
bis 08/2009
bis 08/2009
ab 08/2009
ab 08/2009 Haltearm für SAATSTRIEGEL
KATALOG:
N107 Nr.
Bestell-Nr.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.
NZ131500 NZ131600 90002021 NZ131800 NZ131900 90003024 HU005890 90002026 90048035 90001062 90003014 90002014 90001400 HU00096A 90001454 90003665 90003693 90001428 MI602640 90001075 90002019 NZ131400 NZ131505 MS601630 900054111 CAR0107A
NÁZOV ADAPTÉR ZVARENÝ RAMENO ZVARENÉ MATICA M16 NASTAVOVACIE RAMENO PRÍRUBOVÁ PLATŇA ZVARENÁ PODLOŽKA 17 B SKRUTKA M 20x120 MATICA M 20 SILENTBLOK SKRUTKA M10x80 PODLOŽKA 10,5 B MATICA M10 SKRUTKA M16x100 KAMEŇ 1 SKRUTKA M14x60 PODLOŽKA 14.2 B PODLOŽKA 15 B SKRUTKA M10x90 DORAZ SKRUTKA M14x40 MATICA M14 ZAVLAČOVACIA RAMPA PÚZDRO-ROZPERKA KOLÍK BETA SPONA PRÍCHYTKA
STN
DIN
STN 02 1492.25
DIN 982
STN 02 1702
DIN 125
STN 02 1401.55
DIN 934
STN 02 1101.55 STN 02 1702.15 STN 02 1492.25 STN 02 1101.25
DIN 931 DIN 125 DIN 934 DIN 931
STN 02 1101.55 STN 02 1702.15 STN 02 1702.15 STN 02 1101.55
DIN 931 DIN 125 DIN 125 DIN 931
STN 02 1103.55 STN 02 1401.55
DIN 933 DIN 934
Description
Bezeichnung Adapter verschweisst Haltearm verschweisst Mutter M16 Verstellarm Klemmplatte verschweisst Unterlegscheibe 17 B Schraube M 20x120 Mutter M 20 SILENTBLOK Schraube M10x80 Unterlegscheibe 10,5 B Mutter M10 Schraube M16x100 Aufnahme 1 Schraube M14x60 Unterlegscheibe 14.2 B Unterlegscheibe 15 B Schraube M10x90 Nocken Schraube M14x40 Mutter M14 Haltearm komplett montiert Hülse Stift BETA Klemme Befestigung
bis 08/2009
bis 08/2009
bis 08/2009
bis 08/2009
ab 08/2009
ab 08/2009 Vorauflaufmarkierer
KATALOG:
N113 Nr.
Bestell-Nr.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29.
NZ137000 MI602640 MI604660 MI605580 MS601630 NZ131505 NZ137001 NZ137002 NZ137003 NZ137100 NZ137200 PRE02000 PRE01600 TMHA0590 VOG03040 90001574 90001080 90001062 90002019 90001075 90002017 90002019 90002016 90002013 90002021 90003022 90650750 90003024 90004002
NÁZOV
STN
DIN
STN 02 1101.55 STN 02 1101.55 STN 02 1103.55 STN 02 1103.55 STN 02 1401.55 STN 02 1401.55 STN 02 1492.55 STN 02 1492.55 STN 02 1492.55 STN 02 1702.15 STN 02 1702.15 STN 02 1702.15 STN 02 2156
DIN 444 DIN 931 DIN 931 DIN 933 DIN 933 DIN 934 DIN 934 DIN 982 DIN 982 DIN 982 DIN 125 DIN 125 DIN 125 DIN 1481
Preemergentný značkár
Doraz Pružina dlhá Pružina BETA Kolík Rozperka Rameno Rameno Púzdro Držiak Držiak ryhovača Hydraulický valec Čap Rozperka 2 Ryhovač malý komplet Skrutka M12x70 Skrutka M16x100 Skrutka M10x80 Skrutka M12x90 Skrutka M14x40 Matica M12 Matica M14 Matica M12 Matica M10 Matica M16 Podložka 13B Podložka 10,5B Podložka 17B Kolík 6x28
Description
Bezeichnung
Spurlockerer für Masterdrill D, DFm und DFha
KATALOG:
T090 Nr.
Bestell-Nr.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
MI365780 MI365790 MI340100 90001071 90054116 90002016 90001058 90002013 90010009 MI306554 90003022 90004007 UNP00320 MI365770 MI370050 MI370100 90054198 MI365890
NÁZOV DRŽIAK KYPRIČOV ZVARENÝ PRAVÝ OBJÍMKA DRŽIAKA KYPRIČA ZVAR. DRŽIAK KYPRIČOV SKRUTKA M12x100 BETA ZAVLAČKA PRUŽINOVÁ MATICA M12 SKRUTKA M10x35 MATICA M10 KYPRIČ PRSTOVÝ 32x10 ČAP PODLOŽKA 13 B KOLÍK PRUŽNÝ 4x25 STRMEŇ DRŽIAK KYPRIČOV ZVARENÝ ĽAVÝ MONTÁŽ KYPRIČOV KOLIES SEJAČKY MONTÁŽ KYPRIČOV KOLIES TRA. 700
KYPRIČ ŠIPOVÝ UPÍNACIA PLATNIČKA
STN
DIN
STN 02 1103.55
DIN 933
STN 02 1401.55 STN 02 1103.55 STN 02 1401.55
DIN 934 DIN 933 DIN 934
STN 02 1702 STN 02 2156
DIN 125 DIN 1481
Description
Bezeichnung Halter fur Lockerer geschweißt recht Fassung des Spurlockererhalters - geschw. Halter fur Spurlockerer Schraube M12x100 BETA Federsplint Mutter M12 Schraube M10x35 Mutter M10 Spurlockerer 32x10 Zapfen Unterlegscheibe 13 B Stift 4x25 Schelle Halter fur Spurlockerer geschweißt links Spurlockerermontage der Sämaschinenräder Spurlockerermontage der Traktorräder. 700 Spurlockerer - Fliegel Halterplatte
Scharschiene hydraulisch klappbar
KATALOG:
T023 Nr.
Bestell-Nr.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
TMHA0510 TMHA0520 TMHA0530 TMHA0540 TMHA0550 TMHA055A TMHA0560 TMHA0570 TMHA0580 TMHA0590 TMHM0080 90001065 90001206 90001047 90003018 90003022 90003695 90003014 90003704 90003010 90002021 90003678 90007012 90004030
NÁZOV NOSNÍK VJ STREDNÝ NOSNÍK VJ PRAVÝ NOSNÍK VJ ĽAVÝ RAMENO HORNÉ RAMENO DOLNÉ Ľ ZVARENEC RAMENO DOLNÉ P ZVARENEC PÁSNICA 1 PÁSNICA 2 ROZPERKA 1 ROZPERKA 2 ČAP POISTNÝ SKRUTKA M12x30 SKRUTKA M10x30 SKRUTKA M8x25 PODLOŽKA PRUŽNÁ Ø12,2 PODLOŽKA 13 PODLOŽKA PRUŽNÁ Ø10,2 PODLOŽKA Ø10,5 PODLOŽKA PRUŽNÁ Ø8,2 PODLOŽKA 8,4 MATICA M16 SAMOISTNÁ PODLOŽKA Ø16,3 Maznica KM6 KOLÍK ZAISŤOVACÍ Ø9,5
STN
STN 02 1103.55 STN 02 1103.55 STN 02 1103.55 STN 02 1740.15 STN 02 1702.25 STN 02 1740.15 STN 02 1702.25 STN 02 1740.15 STN 02 1702.25 STN 02 1492.25 STN 02 1702.25 STN 02 7421
DIN
DIN 933 DIN 933 DIN 933 DIN 125 DIN 125 DIN 125 DIN 125
Description
Bezeichnung Schraube M12x30 Unterlegscheibe 13 Schraube M8x25 Unterlegscheibe 8,4 Schmierbüchse KM6 Sicherungsstift Ø9,5 Gurt 2 Gurt 1 Unterarm P Schweißstück Arm oben mittlere Scharschiene VJ Spreitzbolzen 1 Scharschiene VJ links Scharschiene VJ rechts Spreitzbolzen 2 Unterarm links Schweißstück Schraube M10x30 Unterlegscheibe Ø10,5 Unterlegscheibe Ø10,5 Unterlegscheibe Ø12,2 Unterlegscheibe Ø8,2 Sicherungszapfen Unterlegscheibe Ø16,3 Mutter M16
KATALOG: T025 Nr.
Bestell-Nr.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
TMHA1571 TMHA1591 TMHA2110 TMHA2140 TMHA2120 TMHA2130 TMHA1031 VOG03000 TMHA1020 MI602640 90001359 90001565 90001381 90002021 90002009 90002019 90003024 90003010 90007012
NÁZOV Značkár pravý na stred Značkár ľavý na stred Značkár zvarenec pravý Značkár zvarenec ľavý Značkár zvarenec pravý Značkár zvarenec ľavý Značkár SD Ryhovač dlhý komplet Čap ZN Doraz Skrutka M16x130 Skrutka M8x80 Skrutka M14x60 Matica M16 Matica M18 Matica M14 Podložka 17 Podložka 8,4 Maznička KM6
STN
DIN
STN 02 1101.55 STN 02 1101.55 STN 02 1103.55 STN 02 1492.55 STN 02 1492.55 STN 02 1401.55 STN 02 1702.55 STN 02 1702.55 STN 02 7421
DIN 931 DIN 931 DIN 933 DIN 982 DIN 985 DIN 934 DIN 125 DIN 125
Description
Bezeichnung