KATALOG Žárobetonové tvarovky pro kotle a krby Feuerbeton-Formstücke für die Kessel und Kamine Refractory castable shapes for boilers and chimney Żarobetonowe kształtki do kotłów i kominków
Art of heating
Profil společnosti LAC/Profil der Gesellschaft LAC
Společnost LAC, s.r.o. je více jak dvě desetiletí úspěšným výrobcem a prodejcem průmyslových pecí, sušáren, žárobetonových tvarovek a to jak na tuzemských, tak i na zahraničních trzích. Výrobky nacházejí uplatnění v mnoha technologických procesech tepelného zpracování, zejména: nízkoteplotní technologie laboratorní technologie technologie průmyslové výroby skla a technické keramiky technologie tepelného zpracování železných kovů ve slévárenství technologie slévání neželezných kovů a tepelného zpracování neželezných kovů ve slévárenství technologie tepelného a chemicko-tepelného zpracování kovů
Die Gesellschaft LAC, s. r. o. ist mehr als zwei Jahrzehnten ein erfolgreicher Hersteller und Verkäufer von Industrieöfen, Trockenanlagen, Feuerbeton-Formstücken und dass sowohl auf dem inländischen als auch auf ausländischen Märkten. Ihre Produkte finden Verwendung in velen technischen Prozessen der Wärmebehandlung, vor allem bei: Niedertemperaturtechnologien Labortechnologien Technologien industrieller Herstellung von Glas und technischer Keramik Technologie der Wärmebehandlung von eisernen Metallen im Gießereiwesen Technologie des Gießens nichteiserner Metale und der Wärmebehandlung nichteiserner Metalle im Gießereiwesen Technologie der Wärmebehandlung und thermochemischer Behandlung von Metallen
technologie tepelného zpracování v procesu tváření
Technologie der Wärmebehandlung im Umformungsprozess
technologie tepelného zpracování v procesu svařování
Technologie der Wärmebehandlung im Schweißprozess
technologie výroby hobby skla a keramiky.
Technologie der Hobbyproduktion von Glas und Keramiken.
Výrobní program není tvořen jen ucelenou řadou sériově vyráběných pecí a sušáren, ale vychází vstříc i v oblasti atypických konstrukcí pecí dle specifických požadavků zákazníka. Vlastní vývojová a konstrukční kancelář společně s týmem servisních techniků jsou zárukou kvalitních služeb pro zákazníky a příslibem pro další růst firmy. Významnou činností naší společnosti je výroba žárovzdorných tvarovek, kde podstatnou část používáme do vlastní výroby průmyslových pecí a dalšími odběrateli jsou firmy z oboru metalurgie a výrobci kotlů na dřevo, pelety a biomasu. V segmentu žárobetonových tvarovek patří společnost k největším výrobcům v Evropě. Firma nabízí také dodávku topných elementů, žárovzdorných a izolačních materiálů, regulačních prvků, realizaci rekonstrukcí pecí, topných systémů a rozvaděčů. Razantní vývoj společnosti ilustruje současných 200 zaměstnanců, 12 mil. Kč základního jmění, 25 000 m2 výrobního, skladovacího a administrativního zázemí a více než 11 tis. doposud vyrobených pecí. V roce 2007 společnost získala certifikát ISO 9001, v roce 2008 pak otevřela pobočku v Číně.
Das Produktionsprogramm wird nicht nur aus einer ganzheitlichen Reihe serienmäßig hergestellter Öfen und Trockenanlagen gebildet, sondern kommt den spezifischen Kundenansprüchen auch auf dem Gebiet atypischer Konstruktionen von Öfen entgegen. Eigene Entwicklungs- und Konstruktionsbüros, zusammen mit einem Team von Servicetechnikern sind die Garantie qualitativer Dienste für Kunden und das Versprechen eines weiteren Wachstums der Firma. Eine bedeutende Tätigkeit unserer Gesellschaft ist die Produktion von feuerfesten Formstücken, wo wir einen entscheidenden Anteil in der eigenen Herstellung von Industrieöfen verwenden, und die weiteren Abnehmer Firmen aus der Metallurgiebranche und Hersteller von Kesseln für Holz, Pellets und Biomasse sind. Im Segment der Feuerbeton-Formstücke gehört unsere Gesellschaft zu den größten Produzenten in Europa. Unsere Firma bietet ebenso Lieferungen von Heizelementen, feuerfesten- und Isolationsmaterialien, Regulationselementen und Realisierung der Rekonstruktionen von Öfen, Heizsystemen und Verteilern. Die rasante Entwicklung der Gesellschaft veranschaulichen die derzeit 200 Angestellten, 12 Mio. CZK Grundkapital, 25 000 m2 Produktions-, Lager- und Verwaltungsumfeld und bisher mehr als elftausend hergestellter Öfen. Im Jahre 2007 erwarb die Gesellschaft das Zertifikat ISO 9001, im Jahre 2008 wurde eine Filiale in China eröffnet.
Art of heating
The LAC Company profile/O firmie LAC
The LAC Company s r.o., has been successful manufacturer and marketer of industrial furnaces, dryers and refractory castable shapes for more than two decades on domestic as well as foreign markets. Our products find application in many technological processes of thermal production, namely:
Společnost LAC, s.r.o. już wiecej niż dwie dekady z sukcesem produkuje i sprzedaje przemysłowe piece, osuszacze, żarobetonowe kształtki na rynkach krajowych i zagranicznych. Produkty są wykorzystywane w wielu procesach technologicznych przetwarzania cieplnego - m.in.:
Low-temperature technologies,
technologie niskotemperaturowe
Laboratory technologies,
technologie laboratoryjne
Technology for the industrial production of glass and industrial ceramics,
technologie przemysłowej produkcji szkła i ceramiki technicznej
Technology for thermal processing of ferrous metals in metallurgy,
technologie przetwarzania cieplnego metali żelaznych w odlewnictwie
Alloys’ technology for non-ferrous metals and thermal processing of non-ferrous metals in metallurgy,
technologie odlewania nieżelaznych metali i przetwarzania cieplnego metali nieżelaznych w odlewnictwie
Technology for thermal and chemical-thermal metal processing,
technologie przetwarzania cieplnego i chemiczno-cieplnego metali żelaznych
Technology for heat processing in metals shaping, Technology for heat processing in welding Technology for production of hobby glass and ceramics.
technologie przetwarzania cieplnego w procesie formowania technologie przetwarzania cieplnego w procesie spawania technologie produkcji hobbistycznej szkła i ceramiki
The manufacturing program does not represent only serially manufactured furnaces and dryers, but it will even accommodate the needs for atypical furnaces according to specific requirements of the customer. Our own development and construction office in tandem with a team of service technicians is a guarantee of quality service to customers and a promise in the next company growth. Significant part of our business is the manufacture of refractory castable shapes, where its substantial part is used in our own manufacture of industrial furnaces and where other users are metallurgy companies and manufacturers of boilers for burning wood, pellets, and biomass. In the area of refractory concrete shaped blocks, the company belongs among the largest manufacturers in Europe. The company offers also supply of heating elements, refractory and insulation materials, regulating elements, and reconstruction of furnaces, heating systems and distributors. The aggressive growth of the company is illustrated by its present 200 employees, capital assets in the amount of CZK 12 mil., 25,000 m2 for production, warehousing and company administration and more than 11 thousand furnaces already made. In 2007, the company was awarded the ISO 9001certificate and in 2008, the company opened a branch in China.
Nasz plan produkcji nie składa się tylko z seryjnie produkowanych pieców i osuszaczy. Również wykonujemy nietypowe konstrukcje pieców na zamówienie klienta. Posiadamy własne biuro projektowe i konstrukcyjne z zespołem techników serwisowych, co gwarantuje wysoką jakość usług dla klientów i zapewnia rozwój firmy. Jednym z głównych produktów naszej firmy są kształtki żaroodporne, które stosujemy do produkcji pieców. Dalszymi odbiorcami są firmy z branży metalurgicznej oraz producenci kotłów na drzewo, pelety oraz biomasę. Jesteśmy jedną z największych firm w Europie w segmencie produkcji żarobetonowych kształtek. Dostarczamy również elementy grzejne, materiały żaroodporne i izolacyjne, elementy regulacyjne, oferujemy usługi przebudowy pieców, systemów grzewczych i rozdzielaczy. Dynamiczny rozwój naszej firmy ilustruje 200 pracowników, kapitał zakładowy w wysokości 12 milionów CZK, 25 000 m2 powierzchni produkcyjnej, magazynowej i administracyjnej oraz ponad 11 tys. wyprodukowanych pieców. W roku 2007 nasz firma uzyskała atest ISO 9001 a w roku 2008 otworzyliśmy filię w Chinach.
3
Pro kotle/Für die Kessel LAC, s. r. o. – provozovna Hrušovany nad Jevišovkou se zabývá výrobou žárobetonových tvarovek od roku 1993. V lednu 2006 zahájila provoz v novém areálu, kde v současné době disponuje cca 6000 m2 výrobních a skladovacích prostor s celkovou roční kapacitou přesahující 3000 tun žárobetonových tvarovek. Vývoj a uplatnění výrobků se soustřeďuje především na aplikace žárobetonových tvarovek ve spalovacích komorách kotlů na tuhá paliva. Tato důsledná specializace spolu s letitými praktickými zkušenostmi vyprofilovaly společnost do pozice nejvýznamnějšího českého výrobce žárobetonových tvarovek pro kotle, což dokládají výborné a bohaté reference. Námi vyvinuté tvarovky se liší jednak klasifikační teplotou, ale i materiálovou bází. Největší podíl výroby mají žárobetonové tvarovky na bázi mullitu, dále pak tvarovky karbidové a korundové. Nabízíme kompletní sortiment žárovzdorných materiálů pro nejrůznější technologická uplatnění. Máme samostatné oddělení výroby tvarovek pro průmyslové použití. Aktivně spolupracujeme s výrobci kotlů na dřevo, dřevoplyn, pelety, štěpku, biomasu, uhlí. Základem úspěchu firmy je nepřetržitý materiálový vývoj produktů při stabilní dlouhodobé spolupráci se stávajícími zákazníky a bezkonkurenční nabídka profesionálního poradenství pro zákazníky nové.
Technologie výroby žárobetonových tvarovek Vznik každé žárobetonové tvarovky začíná vytvořením přesné technologické dokumentace, která vychází z konkrétních požadavků a představ zákazníka. Na základě této dokumentace vznikne forma. Pro každou aplikaci žárovzdorné tvarovky je navržen druh použité žárobetonové směsi, která je zpracována vibrolitím do formy. Velmi důležitým technologickým procesem ovlivňujícím výsledné vlastnosti tvarovky je výpal pří teplotách v rozmezí 900 °C až 1300 °C. Všechny žárovzdorné výrobky jsou podrobeny trvalé laboratorní analýze fyzikálních vlastností a během spolupráce se zákazníkem jsou navrhovány takové technologické změny, které dále zlepšují očekávané vlastnosti dle definovaných požadavků zákazníků (materiálová odolnost, pevnost, otěruvzdornost atd.).
Výhody použití žárobetonových tvarovek firmy LAC
4
• jsou extrémně odolné k mechanickému a chemickému namáhání a otěru - prodlužují životnost kotle v extrémně namáhaných částech - např. topeniště, popelník, deflektor, kouřovod, přepážky…. • jsou dobře odolné vůči náhlým změnám teplot • vyznačují se velmi vysokou pevností • vysoká kvalita výchozích surovin ve třídě „A“ • dají se snadno vyrábět i zcela malé série tvarovek -pravidelnost a spolehlivost dodávek • nepřeberná variabilita vytvářecích forem, speciální tvary dle Vaší dokumentace • vyšší kvalita Vašeho kotle u náročných zákazníků • používají se v kotlech Vašich konkurentů • pomáhají splnit přísné ekologické emisní limity • snižují servisní náklady, umožňují jednoduchou výměnu dílů, vymění se jen poškozená část - garantovaná záruka
For boilers /Do kotłów Die LAC, s. r. o. – Zweigstelle Hrušovany nad Jevišovkou - befasst sich seit dem Jahre 1993 mit der Produktion von Feuerbeton-Formstücken. Im Januar 2006 wurde der Betrieb im neuen Areal eröffnet, wo gegenwärtig über ca. 6000 m2 mit einer Gesamtjahreskapazität von über 3000 Tonnen verfügt wird. Die Entwicklung und Anwendung der Produkte konzentriert sich vor allem auf Anwendungen feuerfester Formsteine in Verbrennungskammern von Kesseln für Festbrennstoffe. Diese konsequente Spezialisierung und die jahrelangen praktischen Erfahrungen profilierten die Gesellschaft in die Position des bedeutendsten tschechischen Herstellers feuerfester Formsteine für Kessel, was durch die ausgezeichneten und reichhaltigen Referenzen belegt wird. Die von uns entwickelten Formstücke unterscheiden sich einerseits durch die Klassifizierungstemperatur, aber auch durch ihre Materialbasis. Den größten Produktionsanteil bilden Feuerbeton-Formstücke auf der Basis von Mulit, weiter dann Karbid- und Korundformstücke. Wir bieten das komplette Sortiment feuerfester Materialien für die unterschiedlichsten technologischen Anwendungen an. Wir haben eine eigenständige Abteilung der Produktion von Formsteinen für die industrielle Anwendung. Wir arbeiten aktiv mit Herstellern von Kesseln für Holz, Holzgas, Pellets, Hackschnitzel, Biomasse und Kohle zusammen. Die Grundlage des Erfolges der Firma ist eine kontinuierliche Materialentwicklung der Produkte bei einer stabilen, langfristigen Zusammenarbeit mit bestehenden Kunden und ein konkurrenzloses Angebot an professioneller Beratung für neue Kunden.
Technologie der Produktion von Feuerbeton-Formstücken Die Entstehung jedes Betonformstückes beginnt mit der Erstellung einer genauen technologischen Dokumentation, welche von den konkreten Anforderungen und Vorstellungen eines jeden Kunden ausgeht. Aufgrund dieser Dokumentation entsteht die Form. Für jede Applikation feuerfester Formstücke wird eine Art der verwandten Feuerbetonmischung vorgeschlagen, welche durch Vibrationsgießen in die Form eingearbeitet wird. Ein sehr wichtiger technologischer Prozess, welcher die Ergebniseigenschaften der Formstücke beeinflusst, ist deren Brennen bei Temperaturen im Bereich von 900 °C bis 1300 °C. Alle feuerfesten Produkte werden ständig Laboranalysen derer physikalischen Eigenschaften unterzogen und während der Zusammenarbeit mit dem Kunden werden solche technologischen Änderungen vorgeschlagen, welche weiterhin die erwarteten Eigenschaften gemäß definierter Kundenanforderungen verbessern (Materialbeständigkeit, Festigkeit, Abriebbeständigkeit usw.).
Verwendungsvorteile der Feuerbeton-Formstücke von der Firma LAC • s ie sind extrem beständig gegen mechanische und chemische Beanspruchung und Abrieb – sie verlängern die Lebensdauer der extrem beanspruchten Teile eines Kessels – z. B. Feuerraum, Aschefallraum, Deflektor, Rauchabzug, Rauchschürzen…. • s ie sind hoch beständig gegen plötzliche Temperaturveränderungen • s ie zeichnen sich durch eine sehr hohe Festigkeit aus • h ohe Qualität der Ausgangsrohstoffe in der Klasse „A“ • e s lassen sich einfach auch ganz kleine Serien von Formsteinen herstellen – Regelmäßigkeit und Zuverlässigkeit der Lieferungen • u nerschöpfliche Variabilität der Gestaltungsformen, Sonderformen entsprechend Ihrer Dokumentation • h öhere Qualität Ihres Kessels bei anspruchsvollen Kunden • s ie werden in den Kesseln Ihrer Konkurrenten verwendet • s ie helfen, die strengen ökologischen Emissionsobergrenzen zu erfüllen • s ie senken die Servicekosten, sie ermöglichen einen einfachen Austausch von Teilen, es wird nur das beschädigte Teil ausgetauscht – garantierte Gewährleistung
The LAC, s r.o. – plant Hrušovany nad Jevišovkou has been manufacturing refractory castable shapes since 1993. In January 2006, the company had started operations in new facilities and and at the present time, it has about 6,000 m2 of production and storage space, with annual production capacity exceeding 3,000 tons. Development and application of products is focused mainly on application of refracting shaped concrete pieces in combustion chambers of solid fuel boilers. This, thorough specialization, along with many years of practical experience propelled the company to the position of the most significant Czech manufacturer of refractory concrete shaped pieces for boilers, as proved by excellent and rich references. Refractory castable shapes of our own design differ in classification temperature as well as in materials’ base. The largest shares are refractory castable shapes based on mullite and then carbide and corundum shaped blocks. We offer complete assortment of refractory concrete materials for various technical applications. We have a separate department of production of shaped pieces for industrial use. We actively cooperate with manufacturers of wood, wood-gas, pellet, wood chips, and biomass and coal boilers. The basis for the company’s success is a continuous materials’ development, development of new products with steady, stable and long-term collaboration with the existing customers and unrivalled availability of professional consulting services for the new customers.
Refractory castable shapes manufacturing technology Each new refractory castable shape starts with generating precise technological documentation, which is based on specific requirements and the needs of the customer. Based on this information, a form is designed. In each application of refractory castable shapes, a type of refractory blend is designed, which is poured under vibration into forms. An important technological process, determining the refractory block’s final characteristics is baking it in temperatures between 900 °C to 1300 °C. All refractory products are subject to permanent laboratory analyses of physical characteristics and in collaboration with the customer, technological changes are suggested, which will further improve the expected characteristics, according to the customer’s needs (material resistance, strength, wear resistance, etc.).
Advantages of the use of refracting shaped concrete pieces of the LAC company • Extremely resistant against mechanical and chemical stress and attrition – extending the life of the boiler in the extremely stressed parts – e.g. furnace, ashtray, deflector, uptake, partitions… • Extremely resistant against sudden changes in temperature • Show very high solidity • High quality of the initial materials in the A class • Can also be easily manufactured as a very small series of shaped pieces – regularity and reliability of supplies • Great variability of creating forms, special shapes pursuant to your documentation • High quality of your boiler for demanding customers • Used in boilers of your competition • Help to meet the strict ecological emission limits • Lower service costs, allow simple replacement of parts; only the damaged part is replaced – guaranteed warranty
Firma LAC, sp. z o.o. – oddział w mieście Hrušovany nad Jevišovkou zajmuje się produkcją żarobetonowych kształtek od roku 1993. W styczniu 2006 oddział rozpoczął produkcję w nowej lokalizacji, gdzie ma do dyspozycji ok. 6000 m2 powierzchni produkcyjnej i magazynowej, która oferuje roczną wydajność ponad 3000 ton żarobetonowych kształtek. Dział badań głównie koncentruje się na zastosowaniu żarobetonowych kształtek w komorach spalania kotłów na paliwa stałe. Ta specjalizacja oraz wieloletnie doświadczenia umieściły naszą firmę na pozycji czeskiego lidera w produkcji żarobetonowych kształtek do kotłów, co potwierdzają liczne i znakomite referencje. Zaprojektowane przez nas kształtki różnią się od konkurencyjnych produktów klasą temperatury oraz rodzajem materiałów użytych do produkcji. Największą część produkcji stanowią żarobetonowe kształtki na bazie mullitu, kształtki karbidowe oraz korundowe. Oferujemy całkowity asortyment materiałów żaroodpornych mających różne zastosowanie. Nasza firma posiada samodzielny dział produkcji kształtek do zastosowania w przemyśle. Aktywnie współpracujemy z producentami kotłów na drzewo, gaz drzewny, pelety, wióry, biomasę, węgiel. Podstawą sukcesu naszej firmy są stałe badania nad wykorzystaniem nowych materiałów w produkcji, długotrwała współpraca ze stałymi klientami oraz bezkonkurencyjna oferta doradztwa skierowana do nowych klientów.
Technologie produkcji kształtek żarobetonowych Produkcja każdej kształtki rozpoczyna się od opracowania dokładnej dokumentacji na podstawie konkretnych wymogów klienta. Na podstawie tej dokumentacji powstanie forma. Do każdego zastosowania kształtki jest opracowywana odpowiednia mieszanka żarobetonowa, która następnie jest wlewana do formy. Bardzo ważnym procesem technologicznym podczas produkcji kształtki określającym jej cechy jest wypalanie w temperaturze od 900 do 1 300°C. Wszystkie produkty żaroodporne są poddawane dokładnej analizie cech fizykalnych. Następnie przy współpracy z klientem proponowane są zmiany w technologii produkcji, które zapewniają uzyskanie cech oczekiwanych przez klienta (odporność materiału, sztywność, odporność na ścieranie itp.)
Zalety stosowania żarobetonowych kształtek firmy LAC • są wyjątkowo odporne na czynniki mechaniczne i ścieranie - przedłużają żywotność kotła w najbardziej eksploatowanych częściach, np. komora spalania, popielnik, deflektor, kanał dymowy, przegrody... • są odporne na nagłe zmiany temperatury • charakteryzują się bardzo wysoką sztywnością • wysoka jakość surowców klasy „A“ • możliwość łatwej produkcji małej ilości kształtek - regularność i niezawodność dostaw • duża ilość form produkcyjnych, specjalne kształty wg dokumentacji klienta • wysoka jakość kotła dla wymagających klientów • są stosowane w kotłach Państwa konkurencji • pomagają w nieprzekraczaniu ścisłych ekologicznych norm emisji spalin • zmniejszają koszty serwisu, pozwalają na łatwą wymianę części, ponieważ wymienia się tylko uszkodzoną część - gwarancja
A K U M U L A C E • P E V N O S T • T VA R O VÁ S TÁ L O S T • O D O L N O S T • J A K O S T
A C C U M U L AT I O N • S O L I D I T Y • S H A P E C O N S I S T E N C Y • R E S I S TA N C E • Q U A L I T Y
AKKUMULATION•FESTIGKEIT•FORMBESTÄNDIGKEIT•WIDERSTANDSFÄHIGKEIT•QUALITÄT
A K U M U L A C J A • S Z T Y W N O Ś Ć • S TA Ł O Ś Ć K S Z TA ŁT U • O D P O R N O Ś Ć • J A K O Ś Ć
5
Aplikace materiálů v kotlích/Anwendung der Materialien in Kesseln Dřevozplyňující/Holzvergasende/Wood-gasifying/Na gaz drzewny
Application of materials in boilers/Zastosowanie materiałów w kotłac
Pelety/Pellets/Pellets/Na pelety
Biomasa/Biomasse/Biomass/Na biomasę
Uhlí/Kohle/Coal/Na węgiel A,B
A,B
A,B
A A A,B
B,C
A,B B,C
A,C A,B,C
A
LACFIRE 1500 - hutný ztekucený žárobeton (DCC) na bázi mulitu s hydraulickou
A
vazbou, standardně s mikrovýstuží (na přání bez) s použitím do teplot 1350°C, vhodný k aplikaci na místa s mechanickým a tepelným namáháním, rozměrově stálý, s nižší tepelnou vodivostí. Aplikace: vhodný pro tvarovky přikládací,spalovací komory,trysky zplynování a mechanicky namáhaných součástí kotlů
B
LACFIRE 1550/30 SiC - kombinovaný mullitový žárobeton s příměsí karbidu křemíku
C
LACFIRE 1800/20 SiC - korundový žárobeton s příměsí karbidu křemíku s hydraulickou vazbou s použitím do teplot 1600°C, otěruvzdorný, vysoce odolný vůči opakovaným tepelným změnám. Aplikace: tvarovky spalovacích kotlů se zvýšeným nárokem na akumulační a provozní schopnosti spalovacích komor, kde dochází k častým výkyvům teplot.
Doporučujeme pro těsnění spár mezi žárobetonovými tvarovkami a nosnou konstrukcí kotle případně mezi tvarovkami navzájem používat námi vyráběné žáruvzdorné tmely.
A
Bindung, standardmäßig mit Mikroarmierung (auf Wunsch ohne) mit einer Verwendung bis zu Temperaturen von 1350°C, geeignet zur Anwendung an Stellen mit mechanischer und thermischer Beanspruchung, maßhaltig, mit einer geringeren Wärmeleitfähigkeit. Anwendung: geeignet für Formsteine einer Beschickungs- und einer Verbrennungskammer, einer Vergasungsdüse und mechanisch beanspruchter Bestandteile von Kesseln.
B
s hydraulickou vazbou s použitím do teplot 1450°C, vyniká vysokou pevností, malými trvalými délkovými změnami, dobře odolává otěru. Aplikace: tvarovky spalovacích kotlů na alternativní paliva, např. pelety,štěpka, biomasa.
6
LACFIRE 1500 – verflüssigter Feuerbeton (DCC) auf Mullit-Basis mit hydraulischer
LACFIRE 1550/30 SiC - kombinierter Mullit-Feuerbeton mit einer Beimischung von
B
bid mit hydraulischer Bindung mit einer Verwendung bis zu Temperaturen von 1600°C, abriebfest und hochbeständig gegen wiederholte thermische Veränderungen. Anwendung: Formsteine von Verbrennungskesseln mit einem erhöhten Anspruch an die Akkumulations- und Betriebsfähigkeiten von Verbrennungskammern, in denen es zu häufigen Temperaturschwankungen kommt.
Wir empfehlen, für die Dichtung der Fugen zwischen den feuerfesten Formsteinen und der Tragkonstruktion des Kessels beziehungsweise zwischen den Formsteinen untereinander die von uns produzierten feuerfesten Kitte zu verwenden.
LACFIRE 1550/30 SiC – combined mullite refractory concrete with admixture of silicon carbide with hydraulic bond, with use up to 1450°C, excels by its high solidity, little permanent length changes, resists attrition well. Application: Shaped pieces for combustion boilers using alternative fuel, such as pellets, wood chips, and biomass.
C
LACFIRE 1800/20 SiC – Korund-Feuerbeton mit einer Beimischung von Siliziumkar-
A
castable) on mullite base with hydraulic bond, comes standard with micro reinforcement (on request without), with use up to 1350°C, suitable for use in places with mechanical and thermal stress, dimension stable, with low thermal conductivity. Application: Suitable for stocking shaped pieces, combustion chambers, gasification nozzles, and mechanically stressed parts of boilers.
Siliziumkarbid mit hydraulischer Bindung mit einer Verwendung bis zu Temperaturen von 1450°C, besticht durch hohe Festigkeit, geringe dauerhafte Längenveränderungen, gut abriebbeständig. Anwendung: Formsteine von Verbrennungskesseln für alternative Brennstoffe, z. B. Pellets, Hackschnitzel, Biomasse.
C
LACFIRE 1500 – compact liquefied refractory concrete (DCC – dense cement
LACFIRE 1800/20 SiC – corundum refractory concrete with admixture of silicon carbide with hydraulic bond, with use up to 1600°C, attrition resistant, highly resistant against repeated temperature changes. Application: Shaped pieces for combustion boilers with increased demand for accumulation and operation abilities of combustion chambers with frequent temperature deviations.
We recommend using our refractory insulating pastes for sealing joints between the refractory concrete shaped pieces and bearing structure of the boiler, or eventually between the shaped pieces.
LACFIRE 1500 - hutniczy upłynniony żarobeton (DCC) na bazie mullitu z wiązaniem hydraulicznym, standardowo dostarczany z mikrowzmocnieniem (można zamówić bez). Temperatura robocza do 1 350°C. Materiał ten jest odpowiedni do zastosowania w miejscach, gdzie występuje obciążenie mechaniczne oraz gdzie używane są kształtowniki o stałym kształcie i mniejszej przewodności cieplnej. Zastosowanie: odpowiedni do produkcji kształtek komory dokładania, komory spalania, dysze zgazowywania oraz do części, które podlegają dużym naprężeniom mechanicznym.
B
LACFIRE 1550/30 SiC - mieszany żarobeton na bazie mullitu z domieszką karbidu krzemu z wiązaniem hydraulicznym i maksymalną temperaturą roboczą 1 450°C. Charakteryzuje się wysoką sztywnością, małą rozszerzalnością cieplną i jest wysoce odporny na ścieranie. Zastosowanie: kształtki kotłów na paliwo alternatywne np. pelety, wióry, biomasa.
C
LACFIRE 1800/20 SiC - korundowy żarobeton z dodatkiem karbidu krzemu z wiązaniem hydraulicznym - maksymalna temperatura robocza do 1 600°C, odporny na ścieranie, bardzo odporny na powtarzające się zmiany temperatur. Zastosowanie: kształtki kotłów o podwyższonej wydajności akumulacyjnej i roboczej komór spalania, w których występują częste wahania temperatur. Do wypełniania szczelin pomiędzy kształtkami żarobetonowymi a konstrukcją nośną oraz pomiędzy kształtkami zalecamy używać produkowane przez nas żaroodporne spoiwa.
7
Pro krby/Für die Kamine Vývoj a uplatnění výrobků se soustřeďuje také na aplikace žárobetonových tvarovek ve spalovacích komorách kamen, krbů a krbových vložek. Tato důsledná specializace spolu s letitými praktickými zkušenostmi vyprofilovaly společnost do pozice nejvýznamnějšího českého výrobce žárobetonových tvarovek pro kotle a krby, což dokládají výborné a bohaté reference. Námi vyvinuté tvarovky se liší jednak klasifikační teplotou, ale i materiálovou bází. Největší podíl výroby mají žárobetonové tvarovky na bázi mullitu, dále pak tvarovky karbidové a korundové. Nabízíme kompletní sortiment žárovzdorných materiálů pro nejrůznější technologická uplatnění. Máme samostatné oddělení výroby tvarovek pro průmyslové použití. Aktivně spolupracujeme s výrobci kotlů na dřevo, dřevoplyn, pelety, štěpku, biomasu, uhlí a výrobci krbů a krbových vložek. Základem úspěchu firmy je nepřetržitý materiálový vývoj produktů při stabilní dlouhodobé spolupráci se stávajícími zákazníky a bezkonkurenční nabídka profesionálního poradenství pro zákazníky nové.
Technologie výroby žárobetonových tvarovek Vznik každé žárobetonové tvarovky začíná vytvořením přesné technologické dokumentace, která vychází z konkrétních požadavků a představ zákazníka. Na základě této dokumentace vznikne forma. Pro každou aplikaci žárovzdorné tvarovky je navržen druh použité žárobetonové směsi, která je zpracována vibrolitím do formy. Velmi důležitým technologickým procesem ovlivňujícím výsledné vlastnosti tvarovky je výpal pří teplotách v rozmezí 900 °C až 1300 °C. Všechny žárovzdorné výrobky jsou podrobeny trvalé laboratorní analýze fyzikálních vlastností a během spolupráce se zákazníkem jsou navrhovány takové technologické změny, které dále zlepšují očekávané vlastnosti dle definovaných požadavků zákazníků (materiálová odolnost, pevnost, otěruvzdornost atd.).
Výhody použití žárobetonových tvarovek firmy LAC
8
• jsou extrémně odolné k mechanickému a chemickému namáhání a otěru - prodlužují životnost krbů v extrémně namáhaných částech - např. topeniště, popelník, deflektor, kouřovod, přepážky, spalinové cesty, roštů a roštových sestav • jsou dobře odolné vůči náhlým změnám teplot • vyznačují se velmi vysokou pevností • vysoká kvalita výchozích surovin ve třídě „A“ • dají se snadno vyrábět i zcela malé série tvarovek -pravidelnost a spolehlivost dodávek • nepřeberná variabilita vytvářecích forem, speciální tvary dle Vaší dokumentace • vyšší životnost vašich výrobků s našimi tvarovkami • garantovaná záruka – 48 měsíců • pomáhají splnit přísné ekologické emisní limity • snižují servisní náklady, umožňují jednoduchou výměnu dílů, vymění se jen poškozená část - garantovaná záruka
For chimney /Do kominków Die Entwicklung und Anwendung der Produkte konzentriert sich auch auf Anwendungen feuerfester Formsteine in Verbrennungskammern von Kaminöfen und Kamineinsätze. Diese konsequente Spezialisierung und die jahrelangen praktischen Erfahrungen profilierten die Gesellschaft in die Position des bedeutendsten tschechischen Herstellers feuerfester Formsteine für Kaminenisätze, was durch die ausgezeichneten und reichhaltigen Referenzen belegt wird. Die von uns entwickelten Formstücke unterscheiden sich einerseits durch die Klassifizierungstemperatur, aber auch durch ihre Materialbasis. Den größten Produktionsanteil bilden Feuerbeton-Formstücke auf der Basis von Mulit, weiter dann Karbid- und Korundformstücke. Wir bieten das komplette Sortiment feuerfester Materialien für die unterschiedlichsten technologischen Anwendungen an. Wir haben eine eigenständige Abteilung der Produktion von Formsteinen für die industrielle Anwendung. Wir arbeiten aktiv mit Herstellern von Kesseln und Kaminofen für Holz, Holzgas, Pellets, Hackschnitzel, Biomasse und Kohle zusammen. Die Grundlage des Erfolges der Firma ist eine kontinuierliche Materialentwicklung der Produkte bei einer stabilen, langfristigen Zusammenarbeit mit bestehenden Kunden und ein konkurrenzloses Angebot an professioneller Beratung für neue Kunden.
Technologie der Produktion von Feuerbeton-Formstücken Die Entstehung jedes Betonformstückes beginnt mit der Erstellung einer genauen technologischen Dokumentation, welche von den konkreten Anforderungen und Vorstellungen eines jeden Kunden ausgeht. Aufgrund dieser Dokumentation entsteht die Form. Für jede Applikation feuerfester Formstücke wird eine Art der verwandten Feuerbetonmischung vorgeschlagen, welche durch Vibrationsgießen in die Form eingearbeitet wird. Ein sehr wichtiger technologischer Prozess, welcher die Ergebniseigenschaften der Formstücke beeinflusst, ist deren Brennen bei Temperaturen im Bereich von 900 °C bis 1300 °C. Alle feuerfesten Produkte werden ständig Laboranalysen derer physikalischen Eigenschaften unterzogen und während der Zusammenarbeit mit dem Kunden werden solche technologischen Änderungen vorgeschlagen, welche weiterhin die erwarteten Eigenschaften gemäß definierter Kundenanforderungen verbessern (Materialbeständigkeit, Festigkeit, Abriebbeständigkeit usw.).
Vorteile der Verwendung feuerfester Formsteine der Firma LAC sie sind extrem beständig gegen mechanische und chemische Beanspruchung und Abrieb – sie verlängern die Lebensdauer der extrem beanspruchten Teile eines Kaminofens – z. B. Feuerraum, Aschefallraum, Deflektor, Rauchabzug, Rauchschürzen und Rosten • sie sind hoch beständig gegen plötzliche Temperaturveränderungen • sie zeichnen sich durch eine sehr hohe Festigkeit aus • hohe Qualität der Ausgangsrohstoffe in der Klasse „A“ • es lassen sich einfach auch ganz kleine Serien von Formsteinen herstellen – Regelmäßig keit und Zuverlässigkeit der Lieferungen • unerschöpfliche Variabilität der Gestaltungsformen, Sonderformen entsprechend Ihrer Dokumentation • höhere Qualität Ihres Kaminofens mit unsere Formsteine • Garantie – 48 Monaten • sie werden in den Kesseln Ihrer Konkurrenten verwendet • sie helfen, die strengen ökologischen Emissionsobergrenzen zu erfüllen • sie senken die Servicekosten, sie ermöglichen einen einfachen Austausch von Teilen, es wird nur das beschädigte Teil ausgetauscht – garantierte Gewährleistung
AKUMULACE PEVNOST TVAROVÁ STÁLOST ODOLNOST JAKOST
AKKUMULATION FESTIGKEIT FORMBESTÄNDIGKEIT WIDERSTANDSFÄHIGKEIT QUALITÄT
Development and application of products is focused also on application of refracting shaped concrete pieces in combustion chambers of chimneys and fireplace inserts. This, thorough specialization, along with many years of practical experience propelled the company to the position of the most significant Czech manufacturer of refractory concrete shaped pieces for boilers and chimneys, as proved by excellent and rich references. Refractory castable shapes of our own design differ in classification temperature as well as in materials’ base. The largest shares are refractory castable shapes based on mullite and then carbide and corundum shaped blocks. We offer complete assortment of refractory concrete materials for various technical applications. We have a separate department of production of shaped pieces for industrial use. We actively cooperate with manufacturers of wood, wood-gas, pellets, wood chips, and biomass, coal boilers and chimney. The basis for the company’s success is a continuous materials’ development, development of new products with steady, stable and long-term collaboration with the existing customers and unrivalled availability of professional consulting services for the new customers.
Dział badań koncentruje się tez na zastosowaniu żarobetonowych kształtek w komorach spalania wkladek kominkowych kominków na paliwa stałe. Ta specjalizacja oraz wieloletnie doświadczenia umieściły naszą firmę na pozycji czeskiego lidera w produkcji żarobetonowych kształtek do kotłów, kominkow i wkladow kominkowych co potwierdzają liczne i znakomite referencje. Zaprojektowane przez nas kształtki różnią się od konkurencyjnych produktów klasą temperatury oraz rodzajem materiałów użytych do produkcji. Największą część produkcji stanowią żarobetonowe kształtki na bazie mullitu, kształtki karbidowe oraz korundowe. Oferujemy całkowity asortyment materiałów żaroodpornych mających różne zastosowanie. Nasza firma posiada samodzielny dział produkcji kształtek do zastosowania w przemyśle. Aktywnie współpracujemy z producentami kotłów na drzewo, gaz drzewny, pelety, wióry, biomasę, węgiel oraz producentow kominkow i wkladow kominkowych. Podstawą sukcesu naszej firmy są stałe badania nad wykorzystaniem nowych materiałów w produkcji, długotrwała współpraca ze stałymi klientami oraz bezkonkurencyjna oferta doradztwa skierowana do nowych klientów.
Technologie produkcji kształtek żarobetonowych
Refractory castable shapes manufacturing technology Each new refractory castable shape starts with generating precise technological documentation, which is based on specific requirements and the needs of the customer. Based on this information, a form is designed. In each application of refractory castable shapes, a type of refractory blend is designed, which is poured under vibration into forms. An important technological process, determining the refractory block’s final characteristics is baking it in temperatures between 900 °C to 1300 °C. All refractory products are subject to permanent laboratory analyses of physical characteristics and in collaboration with the customer, technological changes are suggested, which will further improve the expected characteristics, according to the customer’s needs (material resistance, strength, wear resistance, etc.).
Advantages of the use of refracting shaped concrete pieces of the LAC company • Extremely resistant against mechanical and chemical stress and attrition – extending the life of the chimney in the extremely stressed parts – e.g. fire place, ashtray, deflector, uptake, partitions, fire grates, gases ways. • Extremely resistant against sudden changes in temperature • Show very high solidity • High quality of the initial materials in the A class • Can also be easily manufactured as a very small series of shaped pieces – regularity and reliability of supplies • Great variability of creating forms, special shapes pursuant to your documentation • Higher lifetime ofe your chimney with our refractory shaped pieces. • Quarantee – 48 months • Used in boilers of your competition • Help to meet the strict ecological emission limits • Lower service costs, allow simple replacement of parts; only the damaged part is replaced – guaranteed warranty
Produkcja każdej kształtki rozpoczyna się od opracowania dokładnej dokumentacji na podstawie konkretnych wymogów klienta. Na podstawie tej dokumentacji powstanie forma. Do każdego zastosowania kształtki jest opracowywana odpowiednia mieszanka żarobetonowa, która następnie jest wlewana do formy. Bardzo ważnym procesem technologicznym podczas produkcji kształtki określającym jej cechy jest wypalanie w temperaturze od 900 do 1300 °C. Wszystkie produkty żaroodporne są poddawane dokładnej analizie cech fizykalnych. Następnie przy współpracy z klientem proponowane są zmiany w technologii produkcji, które zapewniają uzyskanie cech oczekiwanych przez klienta (odporność materiału, sztywność, odporność na ścieranie itp.)
Zalety stosowania żarobetonowych kształtek firmy LAC są wyjątkowo odporne na czynniki mechaniczne i ścieranie - przedłużają żywotność kotła w najbardziej eksploatowanych częściach, np. komora spalania, popielnik, deflektor, kanał dymowy, przegrody... • są odporne na nagłe zmiany temperatury • charakteryzują się bardzo wysoką sztywnością • wysoka jakość surowców klasy „A“ • możliwość łatwej produkcji małej ilości kształtek - regularność i niezawodność dostaw • duża ilość form produkcyjnych, specjalne kształty wg dokumentacji klienta • wysoka jakość kotła dla wymagających klientów • są stosowane w kotłach Państwa konkurencji • pomagają w nieprzekraczaniu ścisłych ekologicznych norm emisji spalin • zmniejszają koszty serwisu, pozwalają na łatwą wymianę części, ponieważ wymienia się tylko uszkodzoną część - gwarancja
ACCUMULATION SOLIDITY SHAPE CONSISTENCY RESISTANCE QUALITY
AKUMULACJA SZTYWNOŚĆ STAŁOŚĆ KSZTAŁTU ODPORNOŚĆ JAKOŚĆ
9
Aplikace materiálů v krbových vložkách/ Anwendung der Materialien in die Kamineinlagen
A
KZB2 – tento materiál je vhodný k aplikaci na místa, kde dochází k mechanickému
A
a teplotnímu namáhání, kde je požadavek na tvarovky s rozměrovou stálostí, výbornou tepelnou nasákavostí a dobrými akumulačními vlastnostmi. Doporučené aplikace: vyzdívky krbů, krbových vložek, otevřených ohnišť, trvalé vyzdívky spalinových cest a akumulačních tvarovek.
B
10
KZB4 – materiál vyniká extrémní odolností proti změnám teplot a zvýšené otěruvzdor-
B
KZB2 – dieser Material schickt sich für die Aplikation wo stärkere
Application of materials in Chimney/ Zastosowanie materiałów do kominków
mechanische und thermische Beanspruchung ist. Formsteine haben Abmessung Stabilität, perfekte Temperatur Ansaugfähigkeit und sehr gute akkumulation Eigenschaften. Aplikationsempfehlung: Kamineinsätze Ausmauerungen, Absaug Ausmauerungen, Akkumulations Formsteine.
A
KZB4 – extreme Beständigkeit gegen thermische Beanspruchung und Änderungen.
B
nosti. Použití v místech se zvýšenými nároky na akumulační vlastnosti tvarovek. Doporučené aplikace: vyzdívky krbů, krbových vložek, otevřených ohnišť, trvalé vyzdívky spalinových cest, akumulačních tvarovek, roštů a roštových sestav.
Formsteine haben höhere Abriebbästendigkeit und akkumulation Eigenschaften. Aplikationsempfehlung: Kamineinsätze Ausmauerungen, Absaug Ausmauerungen, Akkumulations Formsteine und Rosten.
Doporučujeme pro těsnění spár mezi žárobetonovými tvarovkami a nosnou konstrukcí kotle případně mezi tvarovkami navzájem používat námi vyráběné žáruvzdorné tmely.
Wir empfehlen, für die Dichtung der Fugen zwischen den feuerfesten Formsteinen und der Tragkonstruktion des Kessels beziehungsweise zwischen den Formsteinen untereinander die von uns produzierten feuerfesten Kitte zu verwenden.
KZB2
Die Verlängerte Garantiezeit
KZB2 Zastosowanie: Material dogodny do zastosowania w miejscach, gdzie dochodzi
and also for places of use of refractory concrete shaped pieces with dimensional stability and low thermal conductivity. Recommended applications: linings, combustion units, permanent linings of furnaces, permanent and operating linings of heating furnaces and air heaters.
do obciążania mechanicznego i w których stosuje się kształtki bez zmienności wymiarów oraz o niższej przewodności cieplnej. Polecane zastosowanie: okladziny kominkow i wkladow, otwartych palenisk, okladzin komory spalania oraz akumulacyjnych ksztaltek.
KZB4 Application: These materials are suitable for application to mechanic stress places and also for places of use of refractory concrete shaped pieces with dimensional stability and low thermal conductivity. Recommended applications: linings, combustion units, permanent linings of furnaces, permanent and operating linings of heating furnaces and air heaters.
We recommend the use of refractory insulating pastes for sealing joints between the refractory concrete shaped pieces and bearing structure of the boiler, or respectively between the shaped pieces.
Nadstandardní záruční doba
A
Application: These materials are suitable for application to mechanic stress places
Extended Guarantee
B
KZB4 Zastosowanie: Materiał o dużej wytrzymałości, małych zmianach długości, a więc bardzo dobrze odporny na ścieranie, uderzenia. Polecane zastosowanie: miejsca ze zwiekszonym naciskem na akumulacyjne wlasciwosci ksztaltek, okladziny kominkow i wkladow, otwartych palenisk, okladzin komory spalania oraz akumulacyjnych ksztaltek.
Do wypełniania szczelin pomiędzy kształtkami żarobetonowymi a konstrukcją nośną oraz pomiędzy kształtkami zalecamy używać produkowane przez nas żaroodporne spoiwa. .
Nadstandardowy czas gwarancji
11
LAC, s. r. o. Štefánikova 116 664 61 Rajhrad Česká republika
tel.: +420 547 230 016 fax: +420 547 230 212 www.lac.cz
Romquest Technologies Corp. Tel: 416 742 9068 Toll free: 1 888 742-9068 romquest.com |
[email protected] 64 Guided Crt.,Toronto, Ontario M9V 4K6, Canada
Reference/Referenzen/References/Referencje
Průmyslové pece a sušárny Industrial furnaces and dryers Industrieöfen und -trockner Piece i suszarnie przemysłowe Промышленные печи и сушилки
Laboratorní pece a sušárny Laboratory furnaces and dryers Laboröfen und -trockner Piece i suszarnie laboratoryjne
Žárobetonové tvarovky pro průmysl Feuerbeton-Formstücke für die Industrie Refractory castable shapes for industry
Art of heating
KATALOG
KATALOG
KATALOG
KATALOG
kotle/kessel/boilers/kotły
Slévárny neželezných kovů Průmyslové pece pro slévárny LAC NANO kelímky Doplňkový sortiment
Лабораторные печи и сушилки
EVROPSKÁ UNIE LAC, s. r. o. Štefánikova 116 664 61 Rajhrad Česká republika
tel.: +420 547 230 016 Štefánikova Art of116 heating LAC, s. r. o.
tel.: +420 547 230 016 fax: +420 547 230 212 www.lac.cz
664 61 Rajhrad Česká republika
fax: +420 547 230 212 www.lac.cz
Art of heating
Art of heating
EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ INVESTICE DO VAŠÍ BUDOUCNOSTI
Reference/Referenzen/References/Referencje krbové vložky/kamine/chimney/kominki
EUROPEAN UNION EUROPEAN REGIONAL DEVELOPMENT FUND INVESTMENT IN YOUR FUTURE