ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOLLETO DE INSTRUCCIONES
AEROSOL A PISTONE PISTON TYPE COMPRESSOR NEBULIZER AÉROSOL À PISTON AEROSOLTERÁPIÁS KÉSZÜLÉK AEROSOLGERÄTE MIT KOLBEN NEBULIZADOR DE PISTÓN
m213
ACHTUNG FIGYELEM Lesen Sie die in diesem Olvassa el figyelmesen Heftchen stehenden a mellékelt kis Anweisungen sorgfältig. füzetet, mely fontos Sie geben Ihnen nützliche információkat Hinweise hinsichtlich der tartalmaz a készülék Sicherheit des Gerätes, der biztonságos használatára Anwendung und der és karbantartására Instandhaltung. vonatkozóan.
26
Wichtige Hinweise Őrizze meg a használati útmutatót esetleges Bitte aufbewahren felhasználásra. fürkésőbbi späteres Nachlesen.
29
ANMERKUNGEN FIGYELMEZTETÉS Ez a Gerät kompresszoros aerosolterápiás egy hatékony a léguti megDas für die Aerosoltherapie mitkészülék Kolbenkompressor isteszköz eines der wirksamsten InstrumenteHasználja zur Behandlung dera Atemwegserkrankungen. betegedések kezelésére. és tárolja készüléket szélsõséges idõjárástól Verwenden undnebewahren Sieerõs das felmelegedésnek. Gerät in vor Witterungseinflüssen geschützten védett helyen, tegye ki azt Räumen und von eventuellen Wärmequellen entfernt auf. A therápiát az orvosnak kell meghatároznia, hogy a betegdas a betegségének Die Therapie wird vom Arzt begleitet, der dem Patienten geeignete megfelelõ gyógymódot és a kezeleéshez szükséges verschreibt. gyógyszert alkalmazhassa. Medikament für die Behandlung seiner Erkrankung Zur Aufrechterhaltung der Funktionsfähigkeit des Gerätes wird empfohlen: A berendezés tartós használatához ajánlott az alábbi tanácsok betartása: -- der Austausch der Zerstäuberampulle aller 6 kezelés Monateután odercserélni maximalkell. aller 120 a porlasztófejet 6 havonta, de legfeljebb 120 Behandlungen; minden levegõszûrõt 25 óra használat után ajánlatos cserélni. -- der Austausch des Luftfilters aller 25 Stunden. Garantiebescheinigung, fiskalische Quittungkapott und Bedienungsanleitung Õrizze meg a garanciajegyet, a vásárláskor számlát vagy nyugtátfür és jede a spätere Konsultation aufbewahren. használati útmutatót bitte esetleges késõbbi felhasználásra. Nach Entfernen der Verpackung vergewissere man sich der Integrität des Gerätes A csomagolás után gyõzõdjön meg arról, hogy a készüléken und sollte man eltávolítása bei dieser Überprüfung sichtbare Beschädigungen feststellen, das semmilyen sérülés a berendezés még nem volt Gerät nicht külsõ benutzen und nem sich található direkt an és qualifiziertes Fachpersonal wenden. Das Gerät ist für die Inhalation der Aerosoltherapie häuslichen használatban. A berendezés otthoni aerosolterápiás im használatra lettAmbiente kifejlesztve. konzipiert undjellegû hergestellt. Jederendeltetés andere Verwendung ist daher unpassend und Minden más használat ellenes és veszélyes. somit gefährlich. Az inhaláció bármilyen kezelés, beleértve az alkalmazott Die Inhalationésjeder Essenz sollte nur nach einer Beratung gyógykészítményeket mit dem Arzt erfolgen. Dosierung sowietanácsainak Art und Dauer der Anwendung sollte ebenfalls vom Arzt is csak az orvos betartása mellett történhet. verordnet werden. Csak az orvos által elõírt gyógykészítményeket használjon. Verwenden Sie das Gerät nur mit den von Ihrem Arzt verschriebenen Arzneimitteln. A csomagolás egyes részeitfür neKinder hagyjazugänglich kisgyermekzurücklassen, számára elérhető helyen. Keinerlei Verpackungsteile das Gerät auch A készülék gyerekjáték, elektromos ezértund fontos a nicht als einnem Spielzeug verwenden: es ist berendezés, ein Elektrogerät als solches zu behandeln. biztonsági előírások betartása. A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy Sollten Stecker und Steckdose nichta kompatibel sein, so lasse man die Steckdose a hálózati feszültség megegyezik-e készülék adattábláján található adatokkal. durch eine passende Steckdose ersetzen. Diese Arbeit ist von einem Ha a hálózati csatlakozó nem megfelelő, ezt csak hozzáértő, képzett szakember qualifizierten Fachmann durchzuführen. Keine Adapter oder által lehet kicserélni. Ne használjon adaptert vagy hosszabbító kábelt, Verlängerungsschnuren verwenden,olyan die nicht den Forderungen der gegenwärtig geltenden genügen oder dievagy die Stromgrenzwerte amely nemSicherheitsnormen felel meg a biztonsági előírásoknak nem rendelkezik a készülék überschreiten. áramellátáshoz szükséges kapacitással. Der Gebrauch irgendeines Elektrogerätes erfordert immer die Beachtung einiger Az elektromos készülékekre vonatkozóan vannak bizonyos általános grundlegenden Regeln und zwar insbesondere: -szabályok, Man darf niemals das Gerätminden mit nassen oderkötelező: feuchten Händen berühren. melyek betartása esetben -- Man niemalsa erlauben, das Gerät von Kindern Sohadarf ne érintse készüléketdaß vízes vagy nedves kézzel! oder unfähigen Personen ohne Aufsicht benutzt werde. -- Das SohaGerät ne használja a berendezést mezítláb. niemals barfuß benutzen. SohaGerät ne hagyja készüléket gyermek vagyausgesetzt nem hozzáértő személy számára -- Das nicht aden Witterungseinflüssen lassen (Regen, Sonnenstrahlung). elérhető helyen, felügyelet nélkül! -- Gerät nicht aussetzen. Ne tegye ki Schlag-oder a készüléket Stoßbeanspruchungen szélsőséges időjárásnak! (erős napsütés, eső) Das Gerät hat eine einfache Schutzvorrichtung für die Eingabe der Flüssigkeiten. - Ne tegye ki a berendezést erős ütésnek vagy más durva fizikai Legen Sie nichts auf die Lüftungsöffnungen. Es ist nicht für den Gebrauch von leicht entzündlichen betäubenden Mischungen behatásoknak! mit Sauerstoff Stickstoffproxid geeignet. anyagok, valamint A készülék nemoder alkalmas könnyen gyúlékony savas keverékekkel való használatra.
27
GEBRAUCHSANWEISUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Es ist darauf achten, daß die Lüftungsöffnungen des Gerätes nichtsemmi Ügyeljen arra,zu hogy a készülék szellõzõnyilásai ne legyenek elzárva vagy blockiert oder verschlossen sind. Es sollte daher auch nicht auf einempuha ne akadályozhassa a megfelelõ szellõzést. Ezért ne helyezze a készüléket weichen Untergrund wie például: zum Beispiel einem Bett oder einem Sofa aufgestellt egyenletlen felületre mint ágy vagy heverõ. werden. A berendezéshez minden esetben csak eredeti, gyári alkatrészeket és Um die Leistung des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, sollte ausschließlich tartozékokat használjon. Ajánlatos,werden. hogy húzza ki a hálózati kábelt teljes das Originalzubehör verwendet Es ist zu empfehlen, das Netzkabel für seine ganze Länge abzuwickeln um hosszában az esetleges túlmelegedés elkerülése érdekében. somit Überhitzungen zufelületektõl. vermeiden.Ha a hálózati kábel megsérülne, Tartsaeventuelle távol a hálózati kábelt a forró Das Netzkabel ist von heißen Oberflächen fern zu annak cseréjét kizárólag csak szakember végezheti azhalten. arra kijelölt szervizekben. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Hersteller dazu Ha a készüléket már többet nem hasznája, úgy adja le azt az ausgetauscht erre kijelölt ermächtigten Service-Centern bzw. Service-Werkstätten újrahasznosító egységben vagy a kerskedõnél. werden. Sollten Sie sich dazu entschließen, das Gerät nicht mehr zu nutzen, ist es Óvja, védje a környezetet! angebracht, außer Betrieb zu zavar setzen, d.h. der Schalter ausgeschaltet Amennyiben es bármilyen mûködési keletkezne, húzza ki asollte csatlakozót az und der Netzstecker sein. a kijelölt szervizhez. elektromos hálózatból,gezogen majd forduljon Zur Entsorgung des Gerätes wenden sie sich bitte an die entsprechenden Ha a megfelelõ használat ellenére és a használati utasításban leírtak betartása Sondermüllstellen. mellett is bármilyen meghibásodás Halten sie die Umwelt sauber! keletkezne, forduljon a kijelölt szervizhez, Bei einer Störung einem nicht einwandfreien Betrieb des aholErscheinen megfelelõ szakembert találbzw. a hiba kijavítására. Gerätes man sofort csak den Stecker ziehen, keinerlei Eingriff am Gerät Ajánlatoshat a tartozékokat egyetlen zu személynek használni. vorzunehmen und sich an eine zugelassene Service-Werkstatt zu wenden. Trotz aller Vorsicht mit der Sie dasFELELÕSSÉG Gerät benutzen werden, sollte es trotzdem mal zu einer Störung kommen, so vermeiden Sie es bitte es weiterhin zu A gyártó, forgalmazó csak akkor vállal bármilyen felelõsséget a biztonságra, benutzen und wenden Sie sich an eine zugelassene Service-Werkstatt. teljesítményre, használatra vonatkozóan: Sie werden dort geschultes Personal finden das alle Ihre Probleme lösen - ha a készüléken végzett bármilyen javítás, szerelés, változtatás az erre megfelelõ wird. szakember által lett elvégezve; Es wird empfohlen, das Zubehör nur persönlich zu nutzen. - ha a berendezés az ide vonatkozó szabványoknak megfelelõen lett üzemeltetve; - ha a használati útmutatóban leírtakatHAFTUNG betartották
Hersteller, Monteur, Installateur oder Importeur haften nur dann für die A gyártó nemLeistung vállal semmilyen felelõsséget a nem használatból Sicherheit, und Zuverlässigkeit des rendeltetésszerû Gerätes: valamint a tartozékok használatából eredõ meghibásodásokért. -eredõ wennkárokért, die Montage, die Eichung, helytelen die Reparatur oder Änderungen von hierzu autorisiertem Fachpersonal ausgeführt wurden; - wenn die elektrische Anlage mit den Richtlinien der geltenden Norm ELEKTROMOS BIZTOSÍTÉK übereinstimmt; készülék egy T 1,6A 250V típusú biztosíték -Awenn diebelsejében Bedienungsanleitung beachtet wurde. található, mely hiba esetén Der Hersteller nicht für Schäden durch unsachgemäßen, fehlerhaften mûködésbe lép. haftet Ebben az esetben a biztosíték cseréjét is, úgy mint bármilyen egyéb Gebrauch und Selbstverschulden im fehlerhaften zubehörs. javítást, csak szakember végezheti. A biztosíték cseréjét Gebrauch megelõzõendes a készüléket le
kell választani az elektromosELEKTRISCHE hálózatról. A biztosítékot azonos típusúra kell cserélni. SICHERUNG Im Inneren des Gerätes befindet sich eine Sicherung T 1,6A 250V, die im Falle eines Defektes zu ersetzen ist. Der Austausch der Sicherung muß, wie alle anderen eventuellen Reparaturen auch, vom Hersteller oder von ihm autorisiertem Fachpersonal erfolgen. Vor dem Austausch der Sicherung ist der Netzstecker zu ziehen. Die Sicherung ist mit einer gleichen Typs zu ersetzen.
28
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MÛSZAKI ADATOK 1 1- Hordozó fül - Haltevorrichtung. 2 2- Kapcsoló - Schalter. 3 3- Levegõcsõ der Luftzufuhr. - Anschluß csatlakozás 4 4- Szûrõ - Filter. 5 5- Összekötõ csõ - Verbindungsschlauch. 1
66 -- Zerstäubungsampulle. Porlasztó fej 77 -- Düse. Szelepek 88 -- Anschluß. Csatlakozó 99 -- Maske. Arcmaszk 10 Speciális 10 -- Maske fürarcmaszk pediatriche. 11 Légzõcsõ tartozék 11 -- Mundstück. 9
5
10
11
3 2
4
6
7
8
Ez a készülék megfelel az alábbi európai szabványoknak. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der europäischen Richtlinien EN60601-1; EN60601-1-2; EN13544-1 (lásd az ampullákra utaló fejezetben) EN60601-1; EN60601-1-2; EN13544-1(siehe Hinweise zur Ampulle). Gyógyászati készülék IIa Medizinische Gerät klasse IIa
MÛSZAKI ADATOK DATEN TECHNISCHE Modell: art.m213 Modell: art. m213 230V~~50Hz 50Hz170VA 170VA 230V Arbeitsweise: 20min Angezündet / 40min /Gelöscht Mûködés: 20 perc bekapcsolt állapotban 40 perc kikapcsolva Max. Zajszint: Schllpegel: < 59.8 Max. < 59.8 dBdB Sicherung: T 1,6A / 250V Biztosíték: T 1,6A / 250V Maximaldruck: 200 kPa (2,0 bar) Maximális nyomás:12 200 kPa (2,0 bar) Max. Flussmenge: l/min Max. átfolyás: 12 Betriebsdruck: 80 l/perc kPa (0,8 bar) Üzemi nyomás:6 l/min 80 kPa bar) Betriebsfluss: mit(0,8 80 kPa Zerstäubung: 0,33 ml/min (NaCl Üzemi átfolyás: 6 l/perc - 80 kPa0,9% - 230V~ 50Hz Düse B). Gewicht: 1,45 Kgml/min (NaCl 0,9% -230V ~50Hz) B szelep Porlasztás: 0,33 Abmessungen: Súly: 1,45 Kg 148 x 114 (h) x 171 mm Méretek: 148 x 114 (m) x 171 mm
0470
29
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MÛSZAKI ADATOK Gerät der klasse II II. Érintésvédelmi osztály
0470
A készülék megfelel a 93/42 CEE szabványnak. Übereinstimmung mit den europäischen Richtlinien 93/42 CEE CA-MIsnc snc-Via La La Malfa, 31 - Pilastro (PR) Italy Gebildetgyártó: in: CA-MI ViaUgo Ugo Malfa, 31 - Pilastro (PR) Italia ARDES Spa- Via - ViaSpiazzi, Spiazzi, 4545- Ponte Nossa (BG) (BG) Italy italia Verteiltforgalmazó: von: ARDES Spa - Ponte Nossa
Achtung, Beachten Sieadie Bedienungsanleitung Figyelem, Kövesse használati utasítást. Im frischen undszáraz trockenen platz konservieren Szellõs helyen tartandó. Temperatur der speikerung: -25 ÷°C 70 °C Tárolási hõmérséklet -25÷70 Gerät destípus TypeBB Készülék
~ I 0
Sicherung Biztosíték Läuft abgewechselt Váltakozó áram Angezündet Bekapcsolva Gelöscht Kikapcsolva
GEBRAUCHSANWEISUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Helyezze készüléket egy egyenletes felületre. Stellen Sieadas Gerät aufstabilan einem stabilen Untergrund auf. Tisztítsa ki adas (9,10,11) a használat elõtt,des ahogy azt az Säubern Sie Zubehöralkatrészeket (n. 9-10-11) vor der Benutzung Gerätes, wieábra es inis mutatja. a porlasztó fejet a csatlakozócsõ (5) segítségével a folgendemCsatlakoztassa Bild dargestellt ist. levegõ csatlakozáshoz csatlakoztassa a porlasztó(5) fejre használni Verbinden Sie die Ampulle(3), mitmajd Hilfe des Verbindungsschlauches mit adem Anschluß der kívánt tartozékot. Luftzufuhr (3) des Gerätes. Schließen Sie danach das erforderliche Zubehör an die Forgassa a porlasztóan(6). felsõ részét az óra járásával ellenkezõ irányba. Zerstäubungsampulle Válassza az alkalmazni kívánt kezelési módot, majd ennek megfelelõen Drehen Siekiden oberen Teil der Ampulle (6) entgegen dem Uhrzeigersinn. Wählen Sie die adagolja a gyógykészítményt. Ellenõrizze, hogy a belsõ szelep (7) amíg für die Behandlungsart, der Sie sich unterziehen müssen, geeignetste Düse undcsak geben lehet nyomás alatt hinein. legyen. Zárja a porlasztót az óra járásával megegyezõen. Sie das Arzneimittel Miután csatlakoztatta készüléket az wie elektromos hálózatra, kapcsolja azt a Prüfen Sie, ob die innere aDüse (7) so weit möglich nach unten gedrückt wird.be Verschließen nyomógombbal arra, hogy a készüléket csak 20 percig Sie den Zerstäuber(2). im Ügyeljen Uhrzeigersinn. mûködtetheti, majd 40 percre ki kell kapcsolni hogybetätigen a motorSie megfelelõen Nachdem Sie den Stecker in die Steckdose gestecktazt, haben, den Schalter lehûlhessen. A kezelés befejezése után kapcsolja ki a készüléket, húzza (2). Berücksichtigen Sie dabei, daß das Gerät nur 20 Minuten in Betrieb majd sein darf undki aanschließend csatlakozót40 azMinuten elektromos hálózatból. zur Abkühlung des Motors ausgeschaltet sein muß. Tisztítsa megdiea Anwendung, tartozékokatindem minden Beenden Sie Siehasználat das Gerät után. ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Säubern Sie das Zubehör nach jeder Benutzung. 30
REINIGUNG WARTUNG TISZTÍTÁS ÉSUND KARBANTARTÁS Das Gerät bedarf keiner semmilyen speziellen különleges Instandhaltung. Es ist jedoch ratsam, es Ez a készülék nem igényel karbantartást. Ugyanakkor tanácsos egyzu idõszakonkénti tisztítás. regelmäßig säubern. Minden tisztítás elõttStecker húzza kiaus a csatlakozót az elektromos hálózatból. Entfernen Sie den der Steckdose vor jeder Art der Säuberung. Soha ne merítse készüléket víz Wasser alá! Tauchen Sie dasa Gerät nie ins ! A kezelés befejezése után a porlasztó fejet és a csatlakozót meg kell tisztítani. Wenn diedenaturált Anwendung wird, müssen die Ampulle Használjon szesztbeendet vagy hypoklórikus oldószereket, melyek und die entkeimt werden. Benutzen Sie denaturierten Alkohol oder eine aZusatzgeräte gyógyszertárakban könnyen megtalálhatók. hypochlor ir ische Lösung, der Apotheke leicht auftreibbar. A készülék tisztításához használjonin puha enyhén nedves törlõkendõt. A használat elõtt gyõzõdjön megselbst arról, sollte hogy amit tisztításhoz használtfeuchten alkohol Tuch Die Säuberung des Gerätes einem weichen teljesen elpárolgott. mit Alkohol erfolgen. Ne használjon más vegyi folyadékokat vagy vízesdaß rongyot, Versichern Sie sich voranyagokat, der Benutzung des Gerätes, der mert Alkohol ezek javíthatatlan károsodásokat okozhatnak a készülékben.
vollständig verdunstet ist. Benutzen Sie keine anderen Substanzen, Flüssigkeiten oder nasse Tücher, da das eventuelle Eindringen in das Gerät irreparable Schäden hinterlassen kann.
Hiba Art desjelenség Defekts
Hiba oka Ursache
Megoldás Abhilfe
eldugult Nem megfelelõ Ampulle verstopft 1.1.Unzureichende Zerstäubung A porlasztó
Tisztítsa meg és fertõtlenítse a Reinigen und desinfizieren Sie die Ampulle porlasztó fejet a használati gemäß den Angaben in der utasításnak megfelelõen. Bedienungsanleitung.
Nem megfelelõ eldugult 2.2.Unzureichende Zerstäubung A porlasztó Ampulle verstopft
Ha adurch tisztítás nem hozott Wenn die Reinigung keinmegfelelõ positives eredményt, a porlasztó fejet die Ergebnis erzielt werden konnte, muss ki kell cserélni. Ampulle ausgetauscht werden.
porlasztás
porlasztás
Nincs porlasztás 3.3.Keine Zerstäubung
A szelep helytelenül AzSie egyik ujjával nyomja meg kräftig mit einem Finger auf die Düse schlecht eingesetzt Drücken van behelyezve. erõssen a szelepetRohr) a porlasztófej Düse (zylinderförmiges im Inneren belsejében. des Ampullenbodens aus Polykarbonat
Nincs porlasztás 4.4.Keine Zerstäubung
A porlasztó eldugult
5. Lassú porlasztás
5. Langsame Zerstäubung
A gyógykészítmény Arzneimittel stark ölig erõsen olajos
Higítsa fel folyadékkal Das Arzneimittel mittöbb physiologischer Lösung verdünnen a gyógykészítményt.
A készülék zajos 6.6.Gerät geräuschvoll
Túl hosszúGebrauch idejû Längerer használat
a gyártó Wenden SieForduljon sich an einen Vertriebshändler szakkereskedõjéhez. oder ein Kundendienstzentrum der Firma ARDES.
Ampulle verstopft
Cseréje ki a porlasztó fejet.
Ampulle austauschen
31
ANLEITUNG A UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS GYÁRTÓ UTASÍTÁSAI A gyógyászati készülékek meg kell, hogy feleljenek különleges biztonsági elõírásoknak elsõsorban az Das medizinische Gerät bedarf besonderer Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit elektromágneses sugárzásra kiterjedõen, melyeket mindenképpen be kell tartani a készülék und muss gemäß den in den beiliegenden Dokumenten erteilten Informationen installiert und benutzt werden. dokumentációjának és a használati utasításban leírtaknak megfelelõen. Az aerosolos készülék csak az alábbi Das Aerosol-Gerät ist in der nachfolgend angegebenen elektromagnetischen Umgebung benutzbar. Der Kunde oder elektromágneses körülményeknek megfelelõ környezetben használható. A vásárlónak vagy a berendezés der Benutzer des Aerosol-Gerätes sollten sich vergewissern, dass das Gerät in dieser Umgebung zum Einsatz kommt. használójának meg kell gyõzõdnie arról, hogy a készüléket csak ennek megfelelõ környezetben használja.
ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN ELEKTROMÁGNESES TERÜLETEK Emissionstest Rendeletek
zur Elõírás azAnleitung elektromágneses Übereinstimmung Megfelelõség elektromagnetischen Umgebung területekre vonatkozóan.
Elektrostatische Entladungen (ESD) IEC/EN61000-4-2
±6kV bei Kontakt ±8kV in der Luft
Schnelle Übergänge / Burst IEC/EN61000-4-4 Surge IEC/EN61000-4-5 Spannungsabfälle, kurze Unterbrechungen und Spannungsschwankungen IEC/EN61000-4-11
±2kV Stromversorgung
Magnetfeld IEC/EN61000-4-8 Geleitete Immunität IEC/EN61000-4-6
±1kV Differentialmodus <5%UT bei 0.5 Zyklen 40%UT bei 0.5 Zyklen 70%UT bei 0.5 Zyklen <5%UT für 5 s
3A/m
DieA padlónak Fußbödenfából, müssen aus Holz, oder Keramik betonból vagyBeton kerámiából kell lennie. Amennyiben a padló anyagból sein. Sollten die Fußböden mitszintetikus synthetischem Material készültsein, a relatív nem lehet bedeckt darfnedvességtartalom die relative Feuchtigkeit maximal több mint 30% 30% betragen DieAzStromversorgung muss derkórházi typischen eines áramellátásnak ipari vagy tipusúnak kell megfelelnie. oder Krankenhauses entsprechen Geschäftsraumes DieAzStromversorgung muss derkórházi typischen eines áramellátásnak ipari vagy tipusúnak kell megfelelnie. oder Krankenhauses entsprechen Geschäftsraumes Die Stromversorgung muss der typischen eines Az áramellátásnak ipari vagy kórházi tipusúnak Geschäftsraumes oder Krankenhauses entsprechen. kell megfelelnie. Amennyiben a felhasználónak Sollte es für den Benutzer des Aerosol-Gerätes az aerosolos készülék életmentõ lehet, ajánlatos notwendig sein, dass das Gerät im Dauerbetrieb egy biztonsági tartalék agregátor használata arbeitet, wird empfohlen áramkimaradás esetére.es unter einem Kontinuitätsaggregat zu verwenden Das Magnetfeldmezõnek muss dem einestipusúnak A mágneses iparitypischen vagy kórházi kell megfelelnie. oder Krankenhauses entsprechen Geschäftsraumes
3Vrms 150kHz to 80MHz (bei Geräten, die nicht zum Lifesupporting gehören) 3V/m 80kHz to 2.5MHz Gestrahlte Immunität (bei Geräten die zum LifeIEC/EN61000-4-3 Equipment gehören) GRUPPE 1 Das verwendet RF-Energie nur für Gestrahlte / geleitete Az Aerosol-Gerät Aerosolos készülék csak belsõ müködéséhez seine interne Funktion.Ezért Deshalb seinenem RFhasznál RF energiát. az RFsind zavarok Emissionen okoznak semmiféle mûködési zavart az elektromos Emissionen äußerst gering und bewirken keinerlei CISPR11 készülékek közelében. Störungen in der Nähe von elektronischen Geräten Klasse [B] Das Aerosol-Gerät ist für einen Gebrauch in allen Gestrahlte / geleitete Emissionen Az Aerosolosgeeignet, készülék minden környezetben Umgebungen d.h. einschließlich der CISPR11 használható, beleértve az otthoni használatot is, häuslichen und der direkt an das öffentliche Harmonische Emissionen IEC/EN61000-3-2 Klasse [A] valamint egyéb helyeken, ahol az áramellátás Verteilernetz angrenzenden, das die és az megfelel a háztartási áramellátásnak Zufrieden stellend Stromversorgung für zu häuslichen Zwecken Spannungsschwankungen / Flicker otthoni környezetnek. genutzten Räumen liefert IEC/EN61000-3-3
Anmerkung UT ist der Wert der Versorgungsspannung 32
ÜZEMI ÉS SZÁLLÍTÁSI FELTÉTELEK. BETRIEBS UND TRANSPORT BEDINGUNGEN. Környezeti hőmérséklet: 10÷40 Umgebungstemperatur: 10÷40°C °C Környezeti páratartalom: Prozentsatz der Umgebungsfeuchtigkeit:20÷85 20÷85%RH %RH Höhenlage: 0÷2000m Magasság: 0÷2000m s.l.m.
LAGERBEDINGUNGEN. Umgebungstemperatur: -25÷70 °C TÁROLÁSI FELTÉTELEK. Prozentsatz der Umgebungsfeuchtigkeit: 10÷95 %RH Környezeti hőmérséklet: -25÷70 °C Környezeti páratartalom: 10÷95 %RH Gebildet in: gyártó: CA-MI s.n.c. CA-MI Via Ugo La Malfa, 31 - s.n.c. Pilastro (PR) - Italia Via Ugo La Malfa, 31 - Pilastro (PR) - Italy Verteilt von: ARDES s.p.a. Via Spiazzi, 45 - Ponte Nossa (BG) - Italia forgalmazó: ARDES s.p.a. Via Spiazzi, 45 - Ponte Nossa (BG) - Italy
33
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/95CE - 2002/96CE - 2003/108CE Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n. 22/1997” (art. 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997). WARNING REGARDING DISPOSAL OF THIS APPLIANCE IN COMPLIANCE WITH THE PROVISIONS OF 2002/95CE – 2002/96CE – 2003/108CE EUROPEAN DIRECTIVES The crossed-out wheeled bin symbol on this equipment means that this product must be collected separately from normal wastes at the end of its useful lifespan. At the end of the appliance useful lifespan, users must therefore take it to an authorised disposal centre for the recycling of electronic and electro-technical waste or they should take it back to the retailer upon purchase of a new, similar appliance, on a one-to-one basis. An adequate separate waste collection system for later recycling, treatment and environmentally-friendly disposal of the appliance avoids a negative impact on the environment and health, as well as it facilitates the recycling of the product’s different components. Users who dispose of products in an unauthorised manner shall be liable for administrative penalties in compliance with Article 50 of the Legislative Decree No. 22/1997 and the following articles. AVERTISSEMENT CONCERNANT L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/95CE - 2002/96CE - 2003/108CE Le symbole d'une poubelle barrée présent sur l’appareil indique que, à la fin de sa vie utile, il doit être traité séparément des autres déchets. L’utilisateur devra donc remettre l’appareil usé aux centres de collecte et tri des déchets électroniques et électrotechniques correspondants, ou le rendre au revendeur au moment d’acquérir un nouvel appareil du même type, à raison d’un par un. La collecte et le tri appropriés de l’appareil rejeté - destiné par la suite au recyclage, au traitement et à l’élimination compatibles du point de vue écologique - contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l'environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux composant l’appareil. L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur entraîne l’application des sanctions administratives conformément au décret législatif nº 22/1997 (art. 50 et successifs) UTASÍTÁS AZDIEELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK ÚJRAHASZNOSÍTÁSÁRA AZ EU JOGSZABÁLYOKNAK HIINWEIS FÜR ENTSORGUNG DES PRODUKTES GEMÄSS DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN 2002/95 EG – 2002/96 EG –EG 2003/108 EG EG - 2003/108 EG MEGFELELŐEN 2002/95 - 2002/96 Dasaauf der Anlage angebrachte durchgestrichene Containersymbol weist darauf hin, dassa das Produkt az amelhasználódás Ende seiner Ha készüléken a fenti ábrán jelzett áthúzott szemetes jelzést látja, az arra utal, hogy készüléket Lebensdauer entsorgt werden muss. után újra kell gesondert hasznosítani. Ez azt jelenti, hogy a felhasználónak a készülék elhasználódását követően, át kell adni Das heißt, der Benutzer muss die Anlage am Ende ihrer Nutzungsdauer an einen für elektrische und elektrotechnische azt egybefugten hulladékEntsorger újrahasznosítással vagy újneuen készülék a vásárlás Abfälle übergeben, foglalkozó oder sie beiszervezetnek, der Anschaffung einer bzw.vásárlásakor ähnlichen Anlage bei demhelyén Händlera kereskedőnek. abgeben. Die für das spätere Recycling, Behandlung undmegfelelő umweltfreundliche Entsorgung angemessenemegtörténhessen selektive Abfallsammlung Erre azért van szükség, hogy a készülék és szakszerű újrahasznosítása és annak Anlage trägtésdazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und für die Gesundheit zu vermeiden und das ader környezetre az egészségre esetlegesen ártalmas alkatrészei ne szennyezhessék tovább környezetünket. Recycling der aMaterialien derennek Anlagenem zu fördern. Amennyiben felhasználó tesz eleget, úgy a N.22/1997 (§ 50 ff N.22/1997) törvényben előírtak szerint Die unbefugte Produktentsorgung seitens des Benutzers führt zur Verhängung der in der Gesetzverordnung N.22/1997 bírsággal sújtható. (Paragraph 50ff der Gesetzverordnung N. 22/1997) aufgeführten Verwaltungsstrafen. ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO CONFORME A LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/95CE – 2002/96CE – 2003/108CE El símbolo del contenedor tachado presente en el equipo indica que el producto, cuando finaliza su vida útil, se debe recoger en forma separada del resto de los residuos. Por lo tanto, cuando finaliza la vida útil del equipo, el usuario debe entregarlo a los centros de recogida selectiva de residuos electrónicos y electrotécnicos idóneos, o bien, entregarlo al revendedor cuando se adquiere un nuevo equipo similar, en razón de uno a uno. La recogida selectiva apropiada para el posterior reciclado, tratamiento y eliminación ambiental compatible del equipo, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud, y favorece el reciclado de los materiales que conforman el equipo. La eliminación no autorizada del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones administrativas descritas en el Decreto Legislativo n. 22/1997 (Art. 50 y sucesivos del Decreto Legislativo n. 22/1997).
Via Spiazzi, 45 - 24028 Ponte Nossa (Bergamo) Tel. 035705711 r.a. - Fax 035705760 http://www.ardes.it - e-mail:
[email protected]
48