IS 240
DUO
D Bedienungsanleitung GB Operating instructions
110017792 08/2011_B Technische Änderungen vorbehalten.
F Mode d'emploi NL Gebruiksaanwijzing I
Istruzioni per l'uso
E Instrucciones de montaje S Bruksanvisning DK Brugsanvisning FIN Käyttöohje N Bruksanvisning
D
y Vor allen Arbeiten am Bewegungsmelder die Spannungszufuhr unterbrechen! y Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein.
GB
Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen. y Bei der Installation des Sensors handelt es sich um
correctement et conformément à la norme NF C15100.
sensor wordt met netspanning gewerkt. Dit moet vakkundig volgens NEN 1010 worden uitgevoerd. (België : (AREI) NBN 15-101)
Sikkerhedshenvisninger
y Strømtilførslen skal afbrydes inden alt arbejde på bevægelsessensoren! y Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Sluk
derfor for strømmen og kontrollér med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri. y Ved montering af sensoren er der tale om arbejde med
netspænding. Dette arbejde bør derfor udføres fagligt korrekt iht. de gældende regler. ( D -VDE 0100, A -ÖVE-EN 1, CH -SEV 1000)
Turvaohjeet
y Katkaise virta, ennen kuin suoritat infrapunatunnistimelle mitään toimenpiteitä!
N
arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och enligt gällande föreskrifter.
y Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
y Tunnistin liitetään verkkojännitteeseen. Liitännän saa suorittaa alan ammattilainen asennusta koskevien määräysten mukaisesti.
Sikkerhetsinformasjon
y Slå av strømmen før arbeidet igangsettes! y Kontroller om spenningen er borte med en spenningstester.
y På grunn av at bevegelsesdetektoren skal monteres til nettspenningen må arbeidet utføres fagmessig og i henhold til gjeldende forskrifter.
ciamento a rete. Perciò prima di tutto disinserite la corrente e con un indicatore di tensione accertatevi che non ci sia presenza di tensione. y L’installazione del sensore è
un lavoro nell’ambito della tensione di rete. Per questo motivo deve essere eseguita a regola d’arte, secondo VDE 0100. ( D - VDE 0100, A - ÖVE-EN 1, CH - SEV 1000).
Indicaciones para la seguridad
y ¡Antes de realizar todo tipo de trabajos en el detector de movimientos desconecte la alimentación de tensión! y Al efectuar el montaje debe hallarse la línea de conexión eléctrica libre de tensión.
2
spanningsvrij zijn.Daarom EERST de stroom uitschakelen en met een spanningstester de spanningsloosheid testen. y Bij de installatie van de
DK
y Kontrollera spänningslöshet med en spänningsprovare. y Eftersom sensorn installeras till nätspänningen måste
Avvertenze sulla sicurezza
y Prima di ogni intervento sull’apparecchio bisogna staccarlo dall’alimentazione di tensione. y Durante il montaggio non deve esserci presenza di tensione nel cavo di allac-
E
Il faut donc d'abord couper le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension. y L'installation du détecteur implique une intervention sur le réseau électrique
Säkerhetsanvisningar
y Innan arbete påbörjas med rörelsevakten måste spännningsförsörjningen kopplas bort!
FIN
et doit donc être effectuée Veiligheidsvoorschriften
y Altijd bij werkzaamheden aan de bewegingsmelder de spanningstoevoer onderbreken! y Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische leiding
I
power supply; this work must therefore be carried out professionally in accordance with regulations.
Consignes de sécurité
y Avant toute intervention sur le détecteur de mouvement, couper l'alimentation électrique ! y Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension.
NL
eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach VDE 0100 ausgeführt werden. ( D -VDE 0100, A -ÖVEEN 1, CH -SEV 1000)
Safety instructions
free.Therefore, switch off the y Disconnect the power supply power first and check freebefore any work on the dom from voltage with a volmotion detector! tage detector. y During installation, the y Installation of the sensor electric power cable to be involves work on the mains connected must be voltage-
F
S
Sicherheitshinweise
Por tanto, desconecte primero la corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión. y La instalación del aparato es un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto
profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación específicas de cada país.
3
D
Montageanleitung
Installation IS 240 DUO 1) 2) 3) 4)
y Wandbefestigung
führung in der Wand achAchtung: Die Montage beten, Löcher bohren; Dübel deutet Netzanschluss. setzen. Um einen Schalt230 V heißt Lebensgefahr! vorgang durchführen zu Daher als Erstes Strom können, muß der Netzanabschalten und Spanschluss durch ein mindenungsfreiheit mit einem stens zweipoliges Kabel Spannungsprüfer überhinein- und durch ein prüfen. Bei der Installazweites Kabel zum Vertion des Sensors handelt braucher hinausgeführt es sich um eine Arbeit an werden. Die zwei Gummider Netzspannung: Sie stopfen können dafür mit muss daher fachgerecht einem Schraubendreher nach VDE 0100 ausgeführt durchgestoßen werden. werden. Beachten Sie bitte, Für eine Auf-Putz-Verdass der Bewegungsmeldrahtung sind zwei Lader mit einem 10 A-Leischen unten an der Wandtungsschutzschalter abgebefestigung vorgesehen. sichert werden muss. Der Diese können leicht abgeMontageort sollte mindesknickt werden. Wenn die tens 50 cm von einer Kabel durchgeführt sind, Leuchte entfernt sein, da kann die Montageplatte Wärmestrahlung zur Ausangeschraubt werden. lösung des Systems fühy Anschluss der ren kann. Die MontageNetzzuleitung höhe sollte ca. 2 m betraDie Netzzuleitung begen. Mit einem Schrausteht aus einem 2- bis bendreher die Befesti3-poligen Kabel. gungsschraube 5 entgeL = stromführender Leigen dem Uhrzeigersinn ter (meistens schwarz losschrauben, die Montaoder braun) geplatte 1 nach unten N = Nullleiter (meistens schieben und abziehen. blau) Die innere Verdrahtung zur PE = eventueller SchutzLüsterklemme nicht lösen, leiter (grün/gelb) sondern die gesamte Im Zweifel müssen Sie Klemme durch leichtes die Kabel mit einem Ziehen herausnehmen. Die Spannungsprüfer identibeiliegenden Gummistopfizieren; anschließend fen in die Montageplatte wieder spannungsfrei einsetzen. Die Montageschalten. Die Lüsterplatte an die Wand halten klemmen sind für die und die Bohrlöcher anNetzzuleitung. Der stromzeichnen; auf die Leitungsführende Leiter (L)
4
Netzzuleitung Verbraucherzuleitung Schutzleiter Laschen für Zuleitung Aufputz
kommt von oben in die erste (siehe Pfeil) und der Nullleiter (N) kommt in die zweite Klemme. Ist der grün/gelbe Schutzleiter vorhanden, klemmen Sie diesen in die dafür vorgesehene untere Klemme. y Anschluss der Verbraucherzuleitung Die Verbraucherzuleitung (z. B. zur Leuchte) besteht ebenfalls aus einem 2- bis 3-poligen Kabel. Der Anschluss erfolgt an den Klemmen N und L’. Der stromführende Leiter des Verbrauchers (schwarzes oder braunes Kabel) wird in die mit L’ gekennzeichnete Klemme montiert. Der Nullleiter (blaues Kabel) wird in die mit N gekennzeichnete Klemme mit einem Nullleiter der Netzzuleitung verbunden. Der evtl. vorhandene grün/gelbe Schutzleiter wird in die untere Klemme montiert. Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem Sicherungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall müssen nochmals die einzelnen Kabel identifiziert und neu montiert werden. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum EIN- und AUSSchalten montiert sein. 5
Funktion
Das Prinzip Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit.
Ob Haustür, Garage, Terrasse oder Carport, ob Treppenhaus, Lagerraum oder Keller, überall ist die-
ser Infrarot-Bewegungsmelder schnell montiert und betriebsbereit.
Der IS 240 DUO ist mit zwei 120h-Pyro-Sensoren ausgestattet, die die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren, etc.) erfassen. Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elek-
tronisch umgesetzt und ein angeschlossener Verbraucher (z. B. eine Leuchte) wird eingeschaltet. Durch Hindernisse, wie z. B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also
auch keine Schaltung. Mit Hilfe der zwei Pyro-Sensoren wird ein Erfassungswinkel von 240h mit einem Öffnungswinkel von 180h erreicht.
Erfassungsbereich ca. 200 m2
Reichweite max. 12 m
Nachdem der Bewegungsmelder angeschlossen und mit dem Wandhalter be-
festigt ist, kann die Anlage eingeschaltet werden. Zwei Einschaltmöglichkeiten
stehen nach Abziehen der Ringblende 2 auf dem Gerät zur Verfügung.
Ausschaltverzögerung (Zeiteinstellung) Die gewünschte Leuchtdauer der Lampe kann stufenlos von ca. 10 sek. bis max. 15 min. eingestellt werden. Stellschraube Linksanschlag 1 bedeutet kürzeste Zeit ca. 10 sek., Stellschraube Rechtsanschlag 6 bedeutet längste
Zeit, ca. 15 min. (Bei Auslieferung ist der IS 240 DUO werkseitig auf kürzeste Zeit eingestellt.) Bei der Einstellung des Bewegungsmelders für den Erfassungsbereich und für den Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
Dämmerungseinstellung Die gewünschte Ansprechschwelle des Bewegungsmelders kann stufenlos von ca. 2 Lux bis 2000 Lux eingestellt werden. Stellschraube Linksanschlag 1 bedeutet Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux. Stellschraube Rechtsanschlag 6 bedeutet Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
(Bei Auslieferung ist der IS 240 DUO werkseitig auf Tageslichtbetrieb eingestellt.) Bei der Einstellung des Bewegungsmelders für den Erfassungsbereich und für den Funktionstest bei Tageslicht muss die Stellschraube auf Linksanschlag stehen.
ca. 10 sek. - max. 15 min.
Reichweiteneinstellung/Justierung Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie, wenn das Gerät seitlich zur Gehrichtung montiert bzw. ausgerichtet wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäume, Mauern etc.) die Sicht behindern.
ca. 5m ca.5m 6
max. 12 m ca.12m
Bei einer angenommenen Montagehöhe von 2 m beträgt die maximale Reichweite des Sensors 12 m. Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich optimal eingestellt werden. Die beiliegenden Abdeckblenden 6 dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzudecken, bzw. die Reichweite individuell zu verkürzen. Durch Drehen des
Sensorgehäuses 3 um ± 80h ist darüber hinaus eine Feinabstimmung möglich. Die Abdeckblenden 6 können entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten und Waagerechten getrennt oder mit einer Schere geschnitten werden. Nach Abziehen der Ringblende 2 sind diese im oberen Bereich der Sensorlinse einzuhän-
gen. Die Ringblende 2 ist danach wieder aufzustekken,wodurch die Abdeckblenden 6 fest verankert werden. Somit werden Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt überwacht.
7
Reichweiteneinstellung/Justierung
3
6
Anschlussbeispiele
1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter
2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter
3. Anschluss über Serienschalter für Hand- und Automatik-Betrieb
4. Anschluss über einen Wechselschalter für Dauerlicht- und Automatik-Betrieb Stellung I: Automatik-Betrieb Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuchtung Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb zwischen Stellung I und Stellung II.
2
Reichweiteneinstellung/Beispiele
1) 2) 3) 4) 5) 6)
z. B. 1–4 x 100 W Glühlampen Verbraucher, Beleuchtung max. 1000 W (siehe Technische Daten) Anschlussklemmen des IS 240 DUO Hausinterner Schalter Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht
Betrieb/Pflege Der Bewegungsmelder eignet sich zur Schaltung von Licht und Alarm. Für spezielle Einbruchalarmanlagen ist das Gerät nicht geeignet, da die hierfür vorgeschriebene Sabotagesicherheit fehlt. Witterungs8
einflüsse können die Funktion des Bewegungsmelders beeinflussen, bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer Fehlschaltung kommen, da die plötzlichen Temperaturschwankungen nicht von
Wärmequellen unterschieden werden können. Die Erfassungslinse 4 kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden. 9
Betriebsstörungen
Technische Daten
Störung
Ursache
Abhilfe
Ohne Spannung
y Sicherung defekt, nicht
y neue Sicherung, Netz-
eingeschaltet
Schaltet nicht ein
y Kurzschluss
schalter einschalten, Leitung überprüfen mit Spannungsprüfer y Anschlüsse überprüfen
y bei Tagesbetrieb,
y neu einstellen
Dämmerungseinstellung steht auf Nachtbetrieb y Glühlampe defekt y Netzschalter AUS y Sicherung defekt y Erfassungsbereich nicht
gezielt
Schaltet nicht aus
y dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
y geschaltete Leuchte
y
Schaltet immer EIN/AUS
y y
Schaltet unerwünscht ein
y y y
befindet sich im Erfassungsbereich und schaltet durch Temperaturveränderung neu durch den hausinternen Serienschalter auf Dauerbetrieb geschaltete Leuchte befindet sich im Erfassungsbereich Tiere bewegen sich im Erfassungsbereich Wind bewegt Bäume und Sträucher im Erfassungsbereich Erfassung von Autos auf der Straße plötzliche Temperaturveränderung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern
Konformitätserklärung Dieses Produkt erfüllt die - Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG - EMV-Richtlinie 2004/108/EG
10
y Glühlampen austauschen y einschalten y neue Sicherung, evtl.
Anschluss überprüfen y neu justieren
Abmessungen (H x B x T):
90 x 60 x 100 mm
Leistung: Glühlampen, max. 1000 W bei 230 V AC Leuchtstoffröhre, max. 500 W bei cos ϕ = 0,5, induktive Last bei 230 V AC 6 x max. à 58 W, C ≤ 132 µF bei 230 V AC *1) Netzanschluss:
230 – 240 V, 50 Hz
Erfassungswinkel:
240h mit 180h Öffnungswinkel
Schwenkbereich des Sensors: Feinabstimmung ± 80h y Bereich kontrollieren und
evtl. neu justieren, bzw. abdecken y Bereich ändern bzw. abdecken
Reichweite:
max. 12 m (elektronisch stabilisiert)
Zeiteinstellung:
10 sek. – 15 min.
Dämmerungseinstellung:
2–2000 Lux
Schutzart:
IP 54
*1)
y Serienschalter auf
Leuchtstofflampen, Energiesparlampen, LED-Leuchten mit elektronischem Vorschaltgerät (Gesamtkapazität aller angeschlossenen Vorschaltgeräte unter dem angegebenen Wert).
Automatik
y Bereich umstellen bzw.
abdecken, Abstand vergrößern y Bereich umstellen, bzw. abdecken y Bereich umstellen bzw. abdecken y Bereich umstellen bzw.
abdecken
y Bereich verändern,
Montageort verlegen
Funktionsgarantie Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Vorschriften und anschließend einer Stichprobenkontrolle unterzogen. STEINEL übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen Mängel, die auf Materialoder Fabrikationsfehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl.
Eine Garantieleistung entfällt für Schäden an Verschleißteilen, für Schäden und Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder Wartung auftreten sowie für Bruch bei Sturz. Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegenständen sind ausgeschlossen. Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit Kassenbon oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende Servicestation eingesandt oder in den ersten 6 Monaten dem Händler übergeben wird.
Reparaturservice: Nach Ablauf der Garantiezeit oder Mängeln ohne Garantieanspruch repariert unser Werksservice. Bitte das Produkt gut verpackt an die nächste Servicestation senden.
11
GB
Installation instructions
Installation IS 240 DUO 1) Supply lead 2) Service lead 3) Protective-earth conductor 4) Lugs for surface-routed supply lead
lead out to the consumer. y Wall mounting The two rubber plugs can Warning: installation involves be pierced for this purpose a mains connection. With with a screwdriver. Two lugs 230 V, a risk of electrocution are provided on the bottom exists! Therefore, switch off of the wall fastener for surthe power first and check face wiring. These can be freedom from voltage with a snapped off easily. After voltage tester. Installation of passing the wiring through, the sensor involves work on the mounting plate can be the mains power supply; this screwed in place. work must therefore be carried out professionally in accordance with regulations. y Connection of the mains lead Please note that the motion The mains lead consists detector must be protected of a 2-3 phase cable. by a 10 A circuit breaker. L = phase conductor The installation site should (usually black or brown) be at least 50 cm from a N = neutral conductor light, since the latter's heat (usually blue) radiation could result in false PE = protective-earth triggering of the sensor. The conductor, if present installation height should be (green/yellow) approx. 2 m. If in doubt, the cable must Unscrew the fastening screw be identified with a voltage 5 counterclockwise with a tester. Switch off the current screwdriver, slide down the again. The wire terminals are mounting plate 1 and for the mains lead. The remove it. Do not undo the phase conductor (L) is internal wiring to the terminal connected from above to block, but extract the block the first terminal (see arrow) by pulling it gently. and the neutral conductor Insert the rubber plugs into (N) to the second terminal. the mounting plate. Hold the If the green/yellow protecmounting plate against the tive-earth conductor is preswall and mark the drill holes ent, connect this to the bot(paying attention to the tom terminal provided. wiring arrangement in the wall), drill the holes and y Connection of the insert the dowels. service lead In order to be able to perThe service lead (e.g. light) form a switching operation, likewise consists of a 2-3 a power supply lead with at phase cable which is conleast two phases must run nected to terminals N and L'. to the unit and a second
12
The phase conductor of the consumer (black or brown cable) is connected to the terminal marked L'. The neutral conductor (blue cable) is clamped to the terminal marked N together with the mains lead neutral conductor. Connect any green/yellow protectiveearth conductor to the lower terminal. Important: Getting the cable connections crossed will produce a short circuit in the unit or in your fuse box. In this case, the individual wires must be re-identified and reconnected. A mains switch for ON and OFF switching can of course be installed in the mains lead.
13
Function
Principle Lights, alarms, and many other things triggered by movement - for your convenience and safety.
The IS 240 DUO motion sensor is equipped with two 120° pyro sensors which detect the invisible heat emitted by moving objects (pedestrians, animals etc.).
Whether a house door, garage, patio or carport, stairs, a storeroom or cellar are involved, this infrared
The heat thus detected is electronically converted and switches on connected consumers (e.g. a light). No heat radiation is detected through obstacles, such as walls or
motion detector is rapidly installed and ready for operation anywhere.
glass and no switching therefore occurs. The two pyro sensors have a detection angle of 240° with an opening angle of 180°.
After the motion detector has been connected and fastened to its wall mount,
approx. 10 sec - max.15 15min. min ca. 10 sek. - max.
2 - 2000 lux
Area monitored approx. 200 m2
the system can be switched on. Two setting options are available after removing the Switch-off delay (time setting) The desired period of operation of the light can be adjusted continuously from approx. 10 sec. to a max. of 15 min. When the adjustment screw is at the left stop position 1, this means the shortest time of approx. 10 sec. When the adjustment screw is at the right Twilight setting The desired motion detector response threshold can be adjusted continuously from approx. 2 lux to 2000 lux. When the adjustment screw is at the left stop position 1, this means daytime operation of approx. 2000 lux. When the adjustment screw is at the right stop position 6, this means twilight operation of approx. 2 lux.
decorative ring
2.
stop position 6, this means the longest time of approx. 15 min. (factory setting is at min.). The shortest time setting is recommended when adjusting the detection zone and performing a functional test.
(Factory setting is daytime operation.) The adjustment screw must be at the left stop position when setting the detection zone and for the functional test in daylight.
Reach max. 12 m
Reach setting/adjustment Important: the safest motion detection is obtained when the device is mounted and aligned laterally to the walking direction and no obstacles (such as trees and walls, for example) obstruct the view.
approx. ca.5m 5 m 14
max. 12 m ca.12m
Assuming an installation height of 2 m, the maximum reach of the sensor is 12 m. Optimum adjustment of the detection zone is possible according to needs. The shrouds 6 provided serve to cover any desired number of lens segments and individually reduce the reach. Fine adjustment is
also possible by turning the sensor housing 3 by ± 80°. The shrouds 6 can be divided vertically or horizontally along the grooved divisions, or cut with scissors 6. After removing the decorative ring 2, the shrouds are to be suspended on the upper part of the sensor lens. The decorative ring 2
is subsequently to be reapplied and the shrouds 6 are fixed firmly in place. False switching by cars and pedestrians, etc. is therefore ruled out, or risk areas deliberately monitored.
15
Reach setting/adjustment
3
6
Wiring examples
1. Fixture without neutral conductor
2. Fixture with neutral conductor
3. Connection via series switch for manual and automatic operation
4. Connection to double-throw switch for permanent light and automatic operation Setting I: automatic operation Setting II: manual operation for permanent light Important: the unit cannot be switched off, only optional operation between settings I and II.
2
Reach setting/examples
1) 2) 3) 4) 5) 6)
e.g. 1–4 x 100 W filament bulbs consumer, lighting max. 1000 W (refer to Technical specifications) IS 240 DUO connection terminals indoor switch indoor series switch, manual, automatic indoor double-throw switch, automatic, permanent light
Maintenance/care The motion sensor is suitable for automatic switching of lights or alarms. The unit is not suitable for special burglary alarm systems, since it lacks the sabotage protection prescribed for 16
this purpose. Weather can affect operation of the sensor. Strong gusts of wind, snow, rain and hail can cause switching errors, since the sudden temperature changes cannot be distinguished from
heat sources. The detection lens 4 can be cleaned with a damp cloth (without detergents) if dirty.
17
Troubleshooting
Technical specifications
Malfunction
Cause
Remedy
IS 240 DUO without power
y Fuse has blown; not
y Replace fuse, switch on
y Twilight setting in night-
y Adjust setting
Fluorescent lamp, 500 W max., at cos ϕ = 0.5, inductive load at 230 V AC
y Replace light bulb y Switch on y Replace fuse, check
6 x 58 W each max., C ≤ 132 µF operating on 230 V AC *1)
time mode during daytime operation y Bulb burned out y Power switch off y Fuse blown
connection if necessary
y Readjust
correctly adjusted
y Continued movement
within the detection zone
y Switched on light is within
detection zone and switches on again as a result of temperature change y Set to continuous operation by indoor series switch IS 240 DUO keeps switching ON/OFF
y Switched on light is
within detection zone
y Animals moving in
detection zone
IS 240 DUO switches on when it should not
y Wind is moving trees
and bushes in the detection zone y Cars in the street are detected y Sudden temperature changes due to weather (wind, rain, snow) or exhaust air from fans or open windows
Declaration of conformity This product complies with - Low Voltage Directive 2006/95/EC - EMC Directive 2004/108/EC
18
Output:
y Short-circuit
y Detection zone not
IS 240 DUO does not switch off
90 x 60 x 100 mm
mains switch, check wiring with voltage tester y Check connections
switched on
IS 240 DUO does not switch on
Dimensions (H x W x D):
y Check zone and readjust
if necessary or apply shroud y Readjust zone or apply shroud y Series switch to
automatic
Filament bulbs, 1000 W max., operating on 230 V AC
Connection:
230–240 V, 50 Hz
Angle of coverage:
240° (with 180° angle of aperture)
Pivoting range of the sensor:
Fine adjustment ± 80°
Reach:
max. 12 m (electronically stabilised)
Time setting:
10 sec. – 15 min.
Twilight setting:
2 – 2000 lux
Enclosure:
IP 54
*1)
Fluorescent lamps, low-energy bulbs, LED lights with electronic ballast (total capacity of all connected ballasts below the value specified).
y Adjust detection zone or
apply shrouds, increase distance y Adjust zone or apply shrouds y Adjust zone or apply
shrouds
y Adjust zone or apply
shrouds
y Adjust detection zone or
install in a different place
Functional warranty This STEINEL product has been manufactured with great care, and its operation and safety have been tested in conformity with the current regulations. Production is also submitted to final random-sample testing. STEINEL undertakes the guarantee for perfect condition and function.
This warranty shall not cover damage to wearing parts or damage and faults caused by incorrect operation or maintenance. Breakage due to a fall is also not covered.
The warranty period is 36 months, starting on the date of sale to the user. We undertake to remedy faults caused by material or manufacturing defects. This warranty undertaking shall be performed by the repair or replacement of the defective parts, at our own discretion.
Claims under warranty shall only be accepted if the product is sent fully assembled and well packed complete with sales slip or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropriate Service Centre or handed in to the dealer within the first 6 months.
Repair Service: Our Customer Service Department will repair faults not covered by warranty or after the warranty period. Please send the product well packed to your nearest Service Centre.
Further consequential damage to external items is excluded.
19
STEINEL IS 240 DUO
CZ
Návod k obsluze
CZ ! Bezpečnostní upozornění • Před veškerou prací se senzorovou lampou je nutno vypnout přívod el.proudu. • Při montáži se přesvědčte zkoušečkou o nepřítomnosti napětí. • Instalace znamená práci na síťovém napětí a musí odpovídat platné normě ČSN 33 2000. CZ
Návod k obsluze
Pohyb zapíná světlo, alarm a mnohé další. A to vše pro Váš komfort, pro Vaše bezpečí. Ať jsou to domovní dveře, garáž, terasa, nebo přístřešek pro Vaše auto, ať je to schodiště, skladovací prostor nebo sklep. Zde všude lze pohybový senzor rychle instalovat. Princip IS 240 DUO se 2 vestavěnými 120° pyro -elektrickými infračervenými detektory zachycuje neviditelné tepelné záření od pohybujících se těles (lidé, zvířata, atd.). Takto zachycené tepelné záření je elektronicky zpracováno a je schopno zapnout připojený spotřebič ( např. světla). Pevné překážky, jako např. zdi, skleněné tabule toto záření nepropouští a tedy nemůže dojít k žádnému sepnutí. Díky těmto pyro - senzorům je dosaženo zorného pole 240° s úhlem otevření 180°. Nejjistější snímání zajistíte, když nastavíte senzor tak, aby byl natočen k předpokládaným tepelným impulsům (chodník, cesta) v co nejmenším úhlu a ve výhledu nestály žádné překážky ( stromy, keře, zdi atd.). Zorné pole cca 200 m2.
Dosah do 12 m.
Instalace IS 240 DUO 1) síťový přívod 2) připojení spotřebiče 3) ochranný vodič 4) západky pro smontování • Montáž na stěnu Pozor! Montáž znamená připojení k síti 230 V. Životu nebezpečno! Instalace znamená práci na síťovém napětí a musí odpovídat platné normě ČSN 33 2000. Proto před započetím práce vypněte přívod proudu a zkoušečkou napětí se přesvědčte o nepřítomnosti napětí. Montážní místo zvolte vzdálené minimálně 50 cm od připojovaného svítidla, při menší vzdálenosti tepelné záření od spotřebiče ovlivňuje spínací systém a může způsobovat náhodná sepnutí. Vhodná montážní výška je asi 2metry. Šroubovákem uvolněte spojovací šroub 5, montážní desku 1 povytáhněte dolů a sejměte. Vnitřní propojení vodičů ke svorce neuvolňujte, pouze svorku povytáhněte. Do montážní desky nasaďte přiložené gumové průchodky. Desku přiložte ke stěně ve zvoleném montážním místě. Naznačte na stěně body pro vrtání, odpovídající otvorům v základně. Před vrtáním přezkoušejte, zda v místě nejsou instalace pod omítkou! Vyvrtejte ve stěně otvory a nasaďte hmoždinky. Pro správnou funkci hlásiče musí být k síti připojen minimálně dvoužilovým kabelem a další kabel vyveden ke spotřebiči. K protažení kabelů do tělesa senzoru je nutno propíchnout gumové průchodky např. šroubovákem. V případě vodičů na povrchu omítky využijte dva zaslepené otvory ve spodní části upevňovací desky. Tato zaslepení lehce vylomte. Po provlečení kabelů přišroubujte montážní desku přiloženými vruty ke stěně. • Zapojení síťového přívodu Přívod musí být proveden 2 - 3 žilovým kabelem. L = fázový vodič (hnědý nebo černý) N = nulovací vodič (modrý) 1
PE = eventuelní ochranný vodič (žlutozelený) Před zapojením je nutno vodiče identifikovat zkoušečkou, poté opět vypněte přívod. Síťový přívod připojte ke svorkám dle nákresu: fázový (L) do první svorky shora (viz.šipka), nulovací vodič (N) ke druhé svorce. Ochranný vodič (PE)-pokud je v přívodu - připojte ke spodní svorce. • Zapojení vývodu ke spotřebičům Spotřebič (např. svítidlo) musí být připojen 2 - 3 žilovým kabelem. Propojení proveďte dle nákresu: Fázový vodič spotřebiče (L´) připojte do svorky L´, nulovací vodič (N) propojte ve svorce N s přívodním nulovacím vodičem, ochranný vodič -pokud je v kabelu, připojte ke spodní svorce. Důležité: Záměna připojovacích vodičů vede ke krátkému spojení v přístroji nebo pojistkách. V tomto případě je nutno opět identifikovat fázový vodič a znovu připojit. V síťovém přívodu ke snímači může být pro vypnutí a zapnutí zapojen i běžný domovní vypínač Po zapojení kabelů nasaďte těleso senzoru na montážní desku a dotáhněte spojovací šroub. Funkce Po připojení a upevnění je možno hlásič pohybu zapnout. Po sejmutí kruhové clony 2 jsou k dispozici dvě možnosti nastavení spínání. Nastavení délky sepnutí (symbol hodin) Dobu svícení lze nastavit od 10 vteřin do 15 minut. Stavěcí šroub v krajní poloze vlevo znamená nejkratší dobu svícení (asi 10 vteřin), v opačné poloze -vpravo nejdelší dobu svícení,t.j. asi 15 minut (Hlásič je výrobcem nastaven na nekratší dobu svícení). Nastavení citlivosti na světlo (symbol slunce-měsíc) Citlivost na světlo lze nastavit v rozmezí od 2 do 2000 Lux. Stavěcí šroub v krajní poloze vlevo znamená provoz za denního světla (asi 2000 Lux), v opačné krajní poloze (vpravo) provoz za šera, asi 2 Luxy (Od výrobce je hlásič nastaven na provoz za denního světla). Byla li provedena zkouška funkčnosti za denního světla, lze nastavit šroub na noční provoz. Během nastavené doby svícení plus následujících 60 vteřin však nesmí snímač zachytit žádný pohyb, jinak by spotřebič (lampa) svítil dál. Při zkoušce funkčnosti za denního světla a při nastavování zorného pole lampy musí být stavěcí šroub nastaven v krajní poloze vlevo. Nastavení dosahu Při předpokládané výšce montáže 2 m činí maximální dosah senzoru 12 m. Zorné pole lze dle potřeby libovolně nastavit. Přiložené krycí clonky slouží k zakrytí libovolných částí čoček, případně k individuálnímu zkrácení dosahu. Tímto se vyloučí chybná sepnutí, zapříčiněná jedoucími automobily, pohybujícími se chodci apod., anebo se přesně vymezí nebezpečné plochy, které mají být střeženy. Krycí clonky lze příčně nebo podélně upravovat dle předlisovaných drážek nebo je lze stříhat nůžkami (6). Po stažení kruhové objímky (2) směrem dolů se krycí clonky zavěsí v horní části senzorové čočky. Kruhová objímka se poté opět nasadí, čímž dojde k fixaci krycích clonek. Otáčením tělesa senzoru (3) je navíc možné jemné nastavení o +-80°. Nastavení dosahu Nastavení dosahu / příklady Možnosti zapojení 1. Zapojení spotřebičů přes senzor
2. Zapojení spotřebičů: fázový vodič přes senzor,nulovací vodič z instalace 4. Zapojení přes vypínač pro trvalý a a automatický provoz Poloha I: Automatický provoz Poloha II: Ručně ovládaný trvalý provoz
3. Zapojení přes sériový vypínač pro ruční a automatický provoz
2
Pozor! Toto zapojení není možné, pokud přepínač umožňuje spojit polohu I a II současně. 1) 2) 3) 4) 5) 6)
např. 1 - 4 ks žárovka 100W spotřebič, osvětlení max. 1000W svorkovnice senzoru domovní předřazený vypínač domovní sériový vypínač (ručně/automaticky) domovní přepínač (automatický/ trvalý provoz)
Provoz, údržba Hlásič je vhodný pro spínání světla nebo výstražného zařízení (alarmu). Přístroj není vhodný pro speciální výstražná zařízení proti vloupání (alarmy), protože u něj chybí ochrana proti sabotáži. Provoz hlásiče pohybu mohou ovlivnit poruchy počasí. Při silných poryvech větru, sněžení nebo dešti či krupobití, může dojít k sepnutí senzoru nezávisle na zdroji tepla, jelikož prudké změny teploty nelze rozlišit od zdrojů tepla. V případě znečištění čočku (4) otírejte pouze zvlhčenou utěrkou bez použití čistících prostředků. Poruchy při provozu Závada Senzor bez napětí
Příčina • chyba v pojistkách, nejsou zapnuté, vedení el.proudu přerušeno • krátké spojení
Odstranění • nové pojistky, zapnout vypínač, přezkoušet vedení zkoušečkou • přezkoušet připojení
Senzor nespíná
• při denním provozu citlivost nastavena na noční provoz • vadná výbojka • vypnutý vypínač • vadné pojistky v instalaci • nenastaveno zorné pole
• nově nastavit
Senzor nevypíná
• trvalý pohyb v zorném poli • domovní sériový vypínač je zapnut na ruční ovládání
Senzor trvale spíná a vypíná
• pohybující se zvířata v zorném poli senzoru • v zorném poli senzoru se nachází zapnuté světlo 3
• výbojku vyměnit • zapnout • nové, event. přezkoušet • nově nastavit • zorné pole zkontrolovat event. nově nastavit nebo zakrytkovat senzor • přepnout do polohy automat • senzor natočit výš, případně zakrytkovat, dosah přestavět nebo zakrytovat
• změnit, resp. zaclonit zorné pole, zvětšit vzdálenost od světla • Senzor spíná bez zjevné příčiny
• vítr pohybuje stromy v zorném poli senzoru
• změnit, resp. zaclonit zorné pole
• reakce na automobily na ulici
• změnit, resp. zaclonit zorné pole
• náhlé změny teploty způsobené počasím (vítr, déšť,sníh) nebo vyústěním ventilátoru, otevřením okna
• změnit zorné pole, posunout místo montáže
Technická data Spínaný výkon: max. 1000 W 230 V Síťové napětí: Zorný úhel: 240° (s úhlem otevření 180°) jemné nastavení +- 80° Rozsah natáčení senzoru: Nastavení doby svícení: 10 vteřin - 15 minut Nastavení citlivosti na světlo: 2 Lux - 2000 Lux Dosah (závislý na nastavení senzoru, okolní teplotě a směru pohybu tep.zdroje): max. 12m Druh krytí : IP 54 CE Prohlášení o shodě Výrobek splňuje požadavky norem ČSN 36 0600-1, ČSN 360600 -2-1 Záruka Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální pozorností věnovanou funkčnosti a bezpečnosti výrobku, byla vyzkoušena jeho funkčnost a bezpečnost a výrobek se rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny Vám budou výrobní vady a závady zapříčiněné vadným materiálem Záruka spočívá v opravě nebo výměně výrobku, dle rozhodnutí servisu. Záruka se nevztahuje na vady a škody na dílech, podléhajících opotřebení, a na škody zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou anebo rozbitím pádem. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno. Záruka může být uznána pouze s předložením dokladu o koupi s datem prodeje a razítkem prodejny. Vadný výrobek ať k záruční nebo pozáruční opravě je nutno dobře zabalit a poslat na adresu servisu. Funkční 36 měsíců Záruka
CZ
Servis ELNAS s.r.o. Oblekovice 394 CZ-671 81 Znojmo
4
Tel. 515 220 126 Fax. 515 244 347 e-mail.
[email protected] www.elnas.cz