on-line podpora
Internetové doplňky učebnice Mluvnice pro střední školy s. 11 – 3. lištový odkaz
s. 11 – 1. lištový odkaz Podrobné složení mluvidel se pokuste najít v učebnici biologie či jiné odborné literatuře. Můžete hledat i na www.fraus.cz.
Prstovou abecedu najdete na www.fraus.cz.
Schéma mluvního ústrojí (podle Hály)
Prstová abeceda
1 – lebka 2 – artikulační základna 3 – artikulační činitelé 4 – ústrojí hlasové 5 – průdušnice 6 – plíce a
Převzato z http://www.topa.wz.cz/informace/prstova_abc.html
2
B
A
1
C
2
černá plocha = 3 3 dechová cesta: b a – cesta výdechu A 4 nosem F b – cesta výdechu ústy 5 (7 – jícen) A – oblast artikulační F – oblast fonační R R – oblast respirační 6 Mluvidla tvoří: jazyk rty (labia) zuby (dentes) dásně (alveolus) spodní čelist – nevytváří hlásky tvrdé patro (palátum) měkké patro (velum) čípek – nevytváří hlásky
E
F
D
H
G
I
7
J
L M
K
N
P
R
O
s. 37 – 2. lištový odkaz Podobu ženských příjmení v ČR právně upravuje zákon o matrikách, jménu a příjmení (zákon č. 301/2000Sb.) z roku 2001. Pokuste se jej vyhledat na internetu a řekněte, co umožňuje.
Zákon č.301/2000Sb. najdete např. na http://www.helcom.cz/download/integrace/ 021matrika.pdf
U
S
T
V
X
Y
Hlava II, díl II, paragraf 68 a následující.
Z
on-line
on-line podpora s. 38 – 1. lištový odkaz Uveďte latinské názvy pro číslo jednotné a množné. Můžete hledat na www.fraus.cz.
číslo jednotné – singulár číslo množné – plurál Např. tvar ženám – vyjadřuje: 3. pád plurálu rodu ženského, ženou – 7. pád singuláru rodu ženského
s. 57 – 3. lištový odkaz Vyhledejte v literatuře latinské názvy pro 1., 2. a 3. stupeň přídavných jmen.
1. stupeň – pozitiv 2. stupeň – komparativ 3. stupeň – superlativ
s. 68 – 3. lištový odkaz s. 40 – 1. lištový odkaz Uveďte cizí odborné názvy pro označení sedmi pádů? Pomůže vám www.fraus.cz.
Znáte české ekvivalenty těchto latinských názvů? indikativ prézenta – indikativ préterita – indikativ futura – imperativ – kondicionál přítomný – kondicionál minulý – pasivum
Znáte české ekvivalenty těchto latinských názvů? Latinské názvy pádů: pád – nominativ (*nomino – jmenuji) pád – genitiv (*genus – rod, z kterého rodu) pád – dativ- (*dare – dávat) pád – akuzativ (*accuso – obviňuji) pád – vokativ (*vocare – volat) pád – lokál (*locus, -í – místo) pád – instrumentál (*instrument – prostředek, nástroj) Ve shodně s latinským původem názvů pádu je vhodné vyslovovat názvy dlouze, např. [nominatív].
indikativ prézenta – oznamovací způsob přítomného času indikativ préterita – oznam. způsob minulého času indikativ futura – oznam. způsob budoucího času imperativ – rozkazovací způsob kondicionál přítomný – podmiňovací způsob přítomný kondicionál minulý – podmiň. způsob minulý pasívum – trpný rod slovesné způsoby: indikativ (oznamovací), imperativ (rozkazovací), kondicionál (podmiňovací) slovesné časy: prézens (přítomný), préteritum (minulý), futurum (budoucí) slovesné rody: aktivum (činný), pasivum (trpný)
s. 46 a s. 47 – lištové odkazy V Českém národním korpusu zjistěte, která z dubletních koncovek se užívá častěji.
V Českém národním korpusu se pokuste zjistit, která z dubletních koncovek 3. a 6. p. mn. č. je u slov paměť a nemoc frekventovanější.
Český národní korpus najdete na adrese http://ucnk.ff.cuni.cz/hledat_v_cnk.php
on-line
s. 74 – 1. lištový odkaz Co označuje slůvko viz? Podívejte se do rubriky Na co se nás často ptáte na internetových stránkách jazykové poradny.
Co označuje slůvko viz? viz, srovnej, v. t. Ačkoli slůvko viz mnozí považují za zkratku a píší za ním tečku (xviz. strana 2), není k psaní tečky žádný důvod: nejde o zkratku, ale o rozkazovací způsob slovesa vidět. Dnes ho pociťujeme spíš jako ustrnulý výraz s odkazovacím významem. Množné číslo vizte se v současném jazyku využívá minimálně; setkáme
on-line podpora se s ním v archaizujících obratech jako zde vizte drama, v němž se mihne tragédské ucho Shakespearovo. Přestože jde o slovo krátké, často se – zvláště ve slovnících, kvůli úspoře místa – zkracuje na pouhé v.; za touto zkratkou píšeme tečku (v. str. 35), obdobně jako za zkratkou dalšího užívaného odkazovacího slovesa srovnej, které zkracujeme na srov., srv. nebo sr. Ve starších textech najdeme ještě i v. t. (viz též nebo viz tam). Po viz může následovat pád čtvrtý i první: viz – viz stranu 35 i viz strana 35. Převzato z http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
s. 74 – 3. lištový odkaz Informace o tvarech slov byste, abyste, kdybyste najděte na internetových stránkách jazykové poradny.
Hledejte na http://www.ujc.cas.cz/poradna/ porfaq.htm
s. 102 – 1. lištový odkaz Jaké informace najdete o slovech bidlo/bydlo na internetových stránkách jazykové poradny? Jsou zde informace o dalších vyjmenovaných či příbuzných slovech?
Jaké informace najdete o slovech bidlo/bydlo na internetových stránkách jazykové poradny? bidlo Mezi oblíbené pravopisné „chytáky“ patří doplnění i, y ve větě Pták měl na bidle (tyči) dobré bydlo (obydlí). Když vítr zafoukal, obě b-dla spadla. Věty jsou schválně sestaveny tak, aby slovo b-dla nešlo běžným pravopisem napsat. Museli bychom sáhnout k nestandardnímu zápisu: bi/ydla, bidla/ bydla nebo jako výše. Hravý člověk vymyslí i jiné podobné podivnůstky: vír se výra zmocnil a po obou v-rech nezbylo nic; vískala mu ve vlasech a přitom výskala, dokud ji v-skání neomrzelo… Takové hříčky uvede učitel leda pro zasmání: rozhodně s nimi žáky netrápí v diktátu, v domácím úkolu nebo při zkoušení.
s. 104 – lištový odkaz Hledejte na http://www.ujc.cas.cz/poradna/ porfaq.htm nebo na http://prirucka.ujc.cas.cz/ v oddíle Pravopis, Psaní n-nn.
s. 107 – 2. lištový odkaz Proč píšeme město Liberec, ale Město Albrechtice, horní Vltava, ale Horní Bečva? Pomoc hledejte na stránkách jazykové poradny.
město Liberec, obec Semice V současné době se před zeměpisné názvy měst a obcí stále častěji předsouvají výrazy (statutární) město a obec (město Liberec, statutární město České Budějovice, obec Semice). Tyto výrazy plní dvojí funkci: buď naznačují druh (velikost) územní jednotky, nebo bývají součástí názvu obce nebo města jakožto právnické osoby. V prvním případě je lze vynechat; můžeme sdělit: v obci Semicích došlo k havárii i v Semicích došlo k havárii. Ve druhém je podle zákona č. 128/2000 Sb. v záhlaví všech listin, které „jsou vyhotoveny orgány obce a týkají se samostatné působnosti obce“, jejich užití závazné. V záhlaví listin stejně jako v adrese je velké písmeno u prvního výrazu pochopitelně namístě. Abychom však psali tyto výrazy s velkým písmenem i ve větné souvislosti, musely by být součástí vlastního názvu. Po konzultaci s pracovníky z Odboru legislativy a práva Úřadu vlády ČR a Ústavu státu a práva AV ČR máme za prokazatelné, že název obce či města jakožto právnické osoby je totožný s názvem zeměpisným. Jmenuje-li se územní jednotka Liberec, Zlín, Pardubice, Líbeznice, Vysokov, vystupuje tímto jménem i v právnických vztazích; předsunuté výrazy obec, město se chápou jako jména obecná, jejichž funkcí je signalizovat druh právnické osoby, a proto se píšou s malým písmenem. S velkým písmenem píšeme pouze Město Albrechtice, Město Touškov a Město Libavá, kde je výraz město součástí vlastního zeměpisného názvu. Převzato z http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
Převzato z http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm
on-line
on-line podpora s. 115 – 2. lištový odkaz Připomeňte si latinské názvy pádů. Pomůže vám slovníček česko-latinských termínů na www.fraus.cz.
viz zde s. 68 – 3. lištový odkaz nebo Slovníček česko-latinských termínů na www.fraus.cz
s. 155 – lištový odkaz Jak má vypadat strukturovaný životopis? Hledejte také v učebnici Komunikace a sloh (Hoffmannová Jana, Ježková Jaroslava, Vaňková Jana, Fraus, 2009 ).
Můžete hledat na http://rady-a-tipy.monster.cz/ cv-a-motivacni-dopisy/vzory-zivotopisu/strukturazivotopisu/article.aspx
s. 128 – lištový odkaz Zopakujte si v PČP pravidla shody přísudku s podmětem (i několikanásobným). Vytvořte tabulku o třech sloupcích: 1. všechny možné podoby několikanásobného podmětu (nezapomeňte na různé slovní druhy), 2. příslušné tvary přísudku (včetně pravopisu), 3. příklady.
Můžete hledat i na http://prirucka.ujc.cas.cz/ v oddíle Větná stavba.
s. 188 – lištový odkaz Motivace v jazyce je v podstatě trojího druhu: zvuková, slovotvorná a sémantická.
Piktogramy se sportovní tematikou najdete např. na adrese http://www.profimedia.sk/fotografie/ zimne-olympijske-hry-piktogramy/0048646921/, kde uvidíte piktograny olympiády ve Vacouveru.
s. 136 – 2. lištový odkaz Podívejte se na webové stránky ÚJČ AV ČR. Vyhledejte tam pět odpovědí na skladební otázky.
Hledejte na http://www.ujc.cas.cz/poradna/ porfaq.htm nebo na http://prirucka.ujc.cas.cz/
s. 137 – 2. lištový odkaz Zjistěte, jak se jmenovala Karlova univerzita v průběhu staletí.
s. 197 – 1. lištový odkaz Můžete si vzít na pomoc internet, např. www.fraus.cz nebo literaturu, např. práci Jana Jelínka a Vladimíra Zicháčka Biologie pro gymnázia.
přední lalok horizontální rýha rampa křídlo středního laloku Varolův most Jde o termíny popisující strukturu a činnost mozku. špička – druh jedlé houby
Zjistěte, jak se jmenovala KU v průběhu staletí. 1348 – Universita Karlova, obecné učení/studium generale, Karolinské učení
jazýček – útvar na rozhraní čepele a pochvy u listu zejména rostlin lipnicovitých uzlík – onemocnění štítné žlázy či hlasivek
1654–1918 – Karlo-Ferdinandova universita (Universitas Carolo-Ferdinandea); 1882 rozdělena na českou a německou část
Termíny z oblasti biologie.
1920–1939 – Universita Karlova, za okupace přidána k Německé universitě, pak 17. 11. 1939 uzavřena
Další významy:
1945– dosud – Univerzita Karlova
Můžete využít i publikaci: ROSYPAL, St. a kol. Nový přehled biologie. Praha: Scientia, 2003. špička – neterminologické: dopravní špička, špička stromu, špička ledovce atd. jazýček – malý jazyk, běžné, neterminologické užití
on-line
on-line podpora rampa – stavební plošina, nákladová rampa, neterminologické užití uzlík – malý uzel, neterminologické užití
s. 199 – 1. lištový odkaz Pomoc najdete na www.fraus.cz nebo např. v knize Miroslavy Knappové Jak se bude vaše dítě jmenovat nebo v knize Františka Kopečného Průvodce našimi jmény.
K hledání informací můžete využít následující publikace: BAUEROVÁ, A. Tisíc jmen v kalendáři. Praha: ŠULC a spol., 1992. BENEŠ, J. O českých příjmeních. Praha: Nakladatelství ČSAV, 1962. KNAPPOVÁ, M. Jak se bude jmenovat. Praha: Academia, 1. vyd. 1978, 2. vyd. 1985. KNAPPOVÁ, M. Jak se bude Vaše dítě jmenovat. Praha: Academia, Praha, 3. vyd. 1996, 2003, 4. vyd. 2006. KNAPPOVÁ, M. Naše a cizí příjmení v současné češtině. Liberec. Tax Az Kort, 2002. KNAPPOVÁ, M. Příjmení v současné češtině. Liberec: Az Kort, 1992. KOPEČNÝ, Fr. Průvodce našimi jmény. 1.vyd. Praha: Academia, 1974, 2. vyd. 1991. MOLDANOVÁ, D. Naše příjmení. Praha: Mladá fronta,1983; Agentura Pankrác, 2004. SVOBODA, J. Staročeská osobní jména a naše příjmení. Praha: ČSAV, 1964.
s. 228 – 2. lištový odkaz Prohlédněte si seznam zkratek a značek v SSČ.
Můžete vyhledat informace v Pravidlech českého pravopisu nebo na http://prirucka.ujc.cas.cz/ v oddílu Zkratky, značky, čísla, číslovky.
s. 246 – 2. lištový odkaz Zařaďte cizí jazyky, které znáte, do jednotlivých nadřazených oborů.
Můžete použít např. tyto publikace: ČECHOVÁ, M.; KRČMOVÁ, E.; MINÁŘOVÁ, E. Současná stylistika. Praha: Lidové noviny, 2008. CHLOUPEK, J. a kol. Stylistika češtiny. Praha: SPN, 1991. STANĚK, Vl. Praktická stylistika pro střední školy. Praha: Fortuna, 1997.
on-line