II. Návrh VYHLÁŠKA ze dne………2016, kterou se mění vyhláška Ministerstva zemědělství č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění pozdějších předpisů Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 3 odst. 5 a § 4 odst. 9 zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění zákona č. 308/2000 Sb., zákona č. 317/2004 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 279/2013 Sb. a zákona č……….Sb.: Čl. I Vyhláška č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění vyhlášky č. 401/2004 Sb., vyhlášky č. 209/2005 Sb., vyhlášky č. 271/2009 Sb. a vyhlášky č. 131/2014 Sb., se mění takto: 1. V příloze č. 1 části 2 se doplňuje tabulka d), která včetně nadpisu a poznámky č. 5 zní: „d) organická hnojiva, při jejichž výrobě byly použity odpady z čistíren odpadních vod Přípustné množství mikroorganismů (KTJ5)) Termotolerantní koliformní Enterokoky Salmonela sp. bakterie (v 1 g - 5 (v 1 g - 5 zkoušených vzorků) (v 50 g vzorku) zkoušených vzorků) 3 vzorky 2 vzorky 3 vzorky 2 vzorky 0 3 3 <50 <10 <50 <10 5) kolonie tvořící jednotky.“. 2. V příloze č. 3 se pod nadpis Druh hnojiva: 3. Minerální hnojiva, která jako součásti určující typ obsahují jen stopové živiny, vkládá tabulka, která včetně nadpisu zní: „a) Pevné nebo kapalné směsi hnojiv na bázi stopových živin součásti určující typ, označení minimální typ formy a typu obsah živin rozpustnost živin 1 2 3 4 9.1 Směs Živiny celkový obsah stopových celkem 5 každé stopové živin % živiny; obsah v pevné vodorozpustné formě ho podílu každé stopové
hodnocené součásti a další požadavky 5 Celkový a/nebo vodorozpustný obsah každé stopové živiny
1
složení, způsob výroby 6 Výrobek získaný smíšením dvou nebo více hnojiv typu 3 b)
zvláštní ustanovení 7 Je-li stopová živina vázána v chelátu, musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl
9.2 Směs Živiny stopových celkem 2 živin % v kapalné formě
živiny, činí-li tento rozpustný podíl nejméně polovinu celkového obsahu; pokud je stopová živina zcela rozpustná ve vodě, deklaruje se pouze obsah vodorozpustné ho podílu celkový obsah každé stopové živiny; obsah vodorozpustné ho podílu každé stopové živiny, činí-li tento rozpustný podíl nejméně polovinu celkového obsahu; pokud je stopová živina zcela rozpustná ve vodě, deklaruje se pouze obsah vodorozpustné ho podílu
vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě
Celkový a/nebo vodorozpustný obsah každé stopové živiny
Výrobek získaný rozpuštěním a/nebo suspenzí dvou nebo více hnojiv typu 3 b) ve vodě
Je-li stopová živina vázána v chelátu, musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě
“. 3.
V příloze č. 3 se pod tabulku a) Pevné nebo kapalné směsi hnojiv na bázi stopových živin vkládá nadpis, který zní: „b) Hnojiva obsahující pouze jednu stopovou živinu“.
4.
V příloze č. 3 se v části Druh hnojiva: 4. Vápenatá a hořečnatovápenatá hnojiva pod tabulku doplňuje věta: „Hnojiva odpovídající typům 17.1.1 – 17.2.2 jsou považována za typová i v granulované formě, pokud se granule po rozmíchání ve vodě rozpadnou na částice s velikostním rozdělením odpovídajícím příslušnému typu.“.
5.
V příloze č. 3 se v části Druh hnojiva: 5. Organická a organominerální hnojiva ve třetím sloupci slova „separovaný digestát“ nahrazují slovy „tuhý digestát; digestát separát“.
6.
V příloze č. 3 se v části Druh hnojiva: 5. Organická a organominerální hnojiva v sedmém sloupci slova „, tuhý podíl po separaci“ nahrazují slovy „; v případě digestátu – separátu se jedná o tuhý podíl po separaci“.
2
Čl. II Technický předpis Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
Čl. III Účinnost Tato vyhláška nabývá účinnosti patnáctým dnem po jejím vyhlášení.
Ministr:
3
IV.
Platné znění části vyhlášky č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění pozdějších předpisů, s vyznačením navrhovaných změn
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 474/2000 Sb. Limitní hodnoty rizikových prvků v hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech 1. Minerální hnojiva, pomocné půdní látky, pomocné rostlinné přípravky a) minerální hnojiva s fosforečnou složkou, u nichž je hmotnostní zlomek celkového fosforu jako P2O5 5 % a více mg/kg P2O5 mg/kg hnojiva kadmium olovo rtuť arsen chrom 50 15 1,0 20 150 b) minerální hnojiva s fosforečnou složkou, u nichž je hmotnostní zlomek celkového fosforu jako P2O5 menší než 5 %, ostatní minerální hnojiva neobsahující fosfor, pomocné půdní látky, pomocné rostlinné přípravky mg/kg hnojiva, pomocné půdní látky, pomocného rostlinného přípravku kadmium olovo rtuť arsen chrom 11) 10 1,0 20 50 c) minerální vápenatá a hořečnatovápenatá mg/kg sušiny kadmium olovo rtuť 1,5 30 0,5 d) popele ze samostatného spalování biomasy mg/kg sušiny kadmium olovo rtuť arsen 5 50 0,5 20
arsen 20
chrom 50
PAU4) 20
chrom 50
2. Organická hnojiva, substráty, statková hnojiva a) substráty mg/kg sušiny kadmium olovo rtuť arsen chrom měď 22) 100 1,0 20 100 100
molybden 53)
nikl 50
zinek 300
b) organická a statková hnojiva se sušinou nad 13 % mg/kg sušiny kadmium olovo rtuť arsen chrom měď 2 100 1,0 20 100 150
molybden 20
nikl 50
zinek 600
c) organická a statková hnojiva se sušinou nejvýše 13 % mg/kg sušiny kadmium olovo rtuť arsen chrom měď 2 100 1,0 20 100 250
molybden 20
nikl 50
zinek 1200
1
d) organická hnojiva, při jejichž výrobě byly použity odpady z čistíren odpadních vod Přípustné množství mikroorganismů (KTJ5)) Termotolerantní koliformní Enterokoky Salmonela sp. bakterie (v 1 g - 5 (v 1 g - 5 zkoušených (v 50 g vzorku) zkoušených vzorků) vzorků) 3 vzorky 2 vzorky 3 vzorky 2 vzorky 0 3 3 <50 <10 <50 <10 3. Organominerální hnojiva U organominerálních hnojiv podle složení hnojiva a způsobu jeho použití se uplatní limity pro minerální nebo pro organická hnojiva. Poznámky: 1) 5 mg/kg u hnojiv obsahujících pouze zinek jako součást určující typ. 2) 1 mg/kg pro substráty určené pro pěstování zeleniny a ovoce. 3) 5 mg/l substrátu pro typové substráty 19.1., 19.2. a 19.3. Neplatí pro substráty používané v zahradnictví vyjma těch, které jsou používány k pěstování ovoce a zeleniny. 4) PAU - polycyklické aromatické uhlovodíky (suma antracenu, benzo(a)antracenu, benzo(b)fluoranthenu, benzo(k)fluoranthenu, benzo(a)pyrenu, benzo(ghi)perylenu, fenantrenu, fluoranthenu, chrysenu, indeno (1,2,3 cd)pyrenu, naftalenu a pyrenu). 5) kolonie tvořící jednotky.
2
Příloha č. 3 k vyhlášce č. 474/2000 Sb. Druh hnojiva: 3. Minerální hnojiva, která jako součásti určující typ obsahují jen stopové živiny a) Pevné nebo kapalné směsi hnojiv na bázi stopových živin součásti určující hodnocené minimáln složení, označení typ, formy a součásti a typ í obsah způsob typu rozpustnost další živin výroby živin požadavky 1 2 3 4 5 6 9.1 Směs Živiny celkový obsah Celkový Výrobek stopovýc celkem 5 každé stopové a/nebo získaný h živin % živiny; obsah vodorozpustn smíšením v pevné vodorozpustnéh ý obsah dvou nebo formě o podílu každé každé více hnojiv stopové živiny, stopové typu 3 b) činí-li tento živiny rozpustný podíl nejméně polovinu celkového obsahu; pokud je stopová živina zcela rozpustná ve vodě, deklaruje se pouze obsah vodorozpustnéh o podílu 9.2 Směs Živiny celkový obsah Celkový Výrobek stopovýc celkem 2 každé stopové a/nebo získaný h živin % živiny; obsah vodorozpustn rozpuštění v kapaln vodorozpustnéh ý obsah m a/nebo é formě o podílu každé každé suspenzí stopové živiny, stopové dvou nebo činí-li tento živiny více hnojiv rozpustný podíl typu 3 b) ve nejméně vodě polovinu celkového obsahu; pokud je stopová živina zcela rozpustná ve vodě, deklaruje se pouze obsah vodorozpustnéh o podílu
3
zvláštní ustanovení 7 Je-li stopová živina vázána v chelátu, musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustnéh o obsahu vázaného v chelátové formě
Je-li stopová živina vázána v chelátu, musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustnéh o obsahu vázaného v chelátové formě
b) Hnojiva obsahující pouze jednu stopovou živinu Bór minimální typ označení typu obsah živin 1 2 10.1 kyselina boritá
3 14 % B
10.2 boritan sodný 10 % B
10.3 boritan vápenatý
7%B
10.4 boretanolamin 8 % B
10.5 bór roztokové
2%B
10.6 bór suspenzní hnojivo
2%B
součásti hodnocené určující typ, součásti a formy a další rozpustnost požadavky živin 4 5 vodorozpustný bór vyjádřený bór jako vodorozpustný B vodorozpustný bór vyjádřený bór jako vodorozpustný B bór bór vyjádřený jako celkový; jemnost mletí 98 % pod 0,063 mm vodorozpustný bór vyjádřený bór jako vodorozpustný B vodorozpustný bór vyjádřený jako vodorozpustný B
složení, způsob zvláštní výroby ustanovenu 6 vyrobená z boritanu působením kyselin boritan sodný
7
boritan vápenatý z kolemanitu nebo pandermitu vyrobený reakcí kyseliny borité s etanolaminem
roztok boretanolaminu, boritanu sodného nebo kyseliny borité ve vodě vodorozpustný bór vyjádřený vytvořením bór jako suspenze z vodorozpustný boretanolaminu, B boritanu sodného či kyseliny borité ve vodě
Kobalt součásti určující typ, hodnocené složení, formy a součásti a další způsob rozpustnost požadavky výroby živin 1 2 3 4 5 6 11.1 kobaltová 19 % Co vodorozpustný kobalt vyjádřený sůl kobaltu sůl kobalt jako vodorozpustný minimální označení typ obsah typu živin
4
zvláštní ustanovenu 7 musí být uveden anion soli
11.2 chelát kobaltu
2 % Co
11.3 kobalt 2 % Co roztokové hnojivo
Co vodorozpustný kobalt vyjádřený kobalt jako vodorozpustný Co; minimálně 80 % uvedeného obsahu kobaltu v chelátové formě vodorozpustný kobalt vyjádřený kobalt jako vodorozpustný Co
chelát kobaltu
roztok kobaltové soli neb chelátu kobaltu ve vodě
musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě musí být uveden anion soli; musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě
Měď součásti určující typ, hodnocené formy a součásti a další rozpustnost požadavky živin 1 2 3 4 5 12.1 sůl mědi 20 % Cu vodorozpustná měď vyjádřená měď jako vodorozpustný Cu 12.2 oxid 70 % Cu měď měď uvedená měďnatý jako celková; jemnost mletí 98 % částic pod 0,063 mm 12.3 hydroxid 45 % Cu měď měď uvedená měďnatý jako celková; jemnost mletí 98 % částic pod 0,063 mm 12.4 chelát 9 % Cu vodorozpustná měď vyjádřená mědi měď jako vodorozpustný Cu; min. 80 % uvedeného obsahu mědi je v chelátové formě minimální označení typ obsah typu živin
5
složení, způsob výroby 6 měďnatá sůl
zvláštní ustanovení 7 musí být uveden anion použité soli
oxid měďnatý
hydroxid měďnatý
chelát mědi
musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě
12.5 hnojivo na bázi mědi
5 % Cu
12.6 měď 3 % Cu roztokové hnojivo
měď
měď vyjádřená jako celková; jemnost mletí 98 % částic pod 0,063 mm
vodorozpustná měď vyjádřená měď jako vodorozpustná Cu
12.7 oxichlorid 50 % Cu měď mědi 1
12.8 oxichlorid 17 % Cu měď mědi suspenze
měď vyjádřená jako celková; jemnost mletí 98 % částic pod 0,063 mm měď vyjádřená jako celková
směs solí mědi, oxidu měďnatého, hydroxidu nebo chelátu měďnatého a také přídavek nezávadného nosiče
musí být uvedeno chelálotvorné činidlo a podíl z celkového obsahu vázaného v chelátové formě; může být uveden obsah vodorozpustná mědi, činí-li alespoň 1/4 celkového obsahu rozpuštění musí být soli mědi, či uvedeno chelátu mědi chelátotvorné ve vodě činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě oxichlorid značení hnojiva mědi musí obsahovat upozornění na herbicidní vlastnosti suspenze oxichloridu mědi ve vodě
Železo součásti určující typ, hodnocené složení, formy a součásti a další způsob rozpustnost požadavky výroby živin 1 2 3 4 5 6 13.1 sůl železa 12 % Fe vodorozpustné železo sůl železo vyjádřené jako dvojmocného vodorozpustné železa Fe minimální označení typ obsah typu živin
13.2 chelát železa
5 % Fe
vodorozpustné železo železo vyjádřené jako vodorozpustné Fe; minimálně
6
zvláštní ustanovení
7 musí být uveden anion použité soli; značení hnojiva musí obsahovat upozornění na herbicidní vlastnosti chelát železa musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl
13.3 železo 2 % Fe roztokové hnojivo
80 % uvedeného obsahu železa musí být v chelátové formě vodorozpustné železo železo vyjádřené jako vodorozpustné Fe
vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě roztok soli železa nebo chelátu železa ve vodě
musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě
Mangan součásti určující typ, hodnocené formy a součásti a další rozpustnost požadavky živin 3 4 5 17 % Mn vodorozpustný mangan mangan vyjádřený jako vodorozpustný Mn 5 % Mn vodorozpustný mangan mangan vyjádřený jako vodorozpustný Mn; minimálně 80 % uvedeného obsahu manganu musí být v chelátové formě 40 % Mn mangan mangan vyjádřený jako celkový; jemnost mletí 80 % částic pod 0,063 mm 17 % Mn mangan mangan vyjádřený jako celkový
minimální označení typ obsah typu živin 1 2 14.1 sůl manganu
14.2 chelát manganu
14.3 oxid manganu
14.4 hnojivo na bázi manganu
14.5 mangan - 3 % Mn roztokové hnojivo
vodorozpustný mangan mangan vyjádřený jako vodorozpustný 7
složení, způsob výroby 6 sůl manganu (s dvoj mocným manganem) chelát manganu
zvláštní ustanovení 7 musí být uveden anion použité soli musí být uvedeno chelátotvorné činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě
oxid manganu
směs soli manganu a oxidu manganu
obsah vodorozpustného manganu je možné uvést, tvoří-li alespoň 1/4 z celkového obsahu roztok musí být manganu uvedeno nebo chelátu chelátotvorné
Mn
manganu ve činidlo a podíl vodě vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě
Molybden součásti určující typ, hodnocené označení typ formy a součásti a další typu rozpustnost požadavky živin 1 2 3 4 5 15.1 molybdenan 35 % Mo vodorozpustný molybden sodný molybden vyjádřený jako vodorozpustný Mo 15.2 molybdenan 50 % Mo vodorozpustný molybden amonný molybden vyjádřený jako vodorozpustný Mo 15.3 hnojivo na 35 % Mo vodorozpustný molybden bázi molybden vyjádřený jako molybdenu vodorozpustný Mo minimální obsah živin
15.4 molybden roztokové hnojivo
3 % Mo
vodorozpustný molybden molybden vyjádřený jako vodorozpustný Mo
složení, způsob výroby
zvláštní ustanovenu
6 molybdenan sodný
7
molybdenan amonný
směs molybdenanu sodného a molybdenu amonného roztok molybdenanu sodného nebo molybdenanu amonného ve vodě
Zinek součásti minimální určující typ, hodnocené složení, označení typ obsah formy a součásti a další způsob typu živin rozpustnost požadavky výroby živin 1 2 3 4 5 6 16.1 sůl zinku 15 % Zn vodorozpustný zinek vyjádřený sůl zinku zinek jako vodorozpustný Zn 16.2 chelát 5 % Zn vodorozpustný zinek vyjádřený chelát zinku zinku zinek jako vodorozpustný
8
zvláštní ustanovení 1 7 musí být uveden anion použité soli musí být uvedeno chelátotvorné
činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě
Zn
16.3 oxid 70 % Zn zinek zinečnatý
16.4 hnojivo na bázi zinku
oxid zinečnatý
směs soli obsah zinku a oxidu vodorozpustného zinečnatého zinku je možné uvést, tvoří-li alespoň 1/4 z celkového obsahu vodorozpustný zinek vyjádřený roztok soli musí být zinek jako zinku nebo uvedeno vodorozpustný chelátu zinku chelátotvorné Zn ve vodě činidlo a podíl vodorozpustného obsahu vázaného v chelátové formě
30 % Zn zinek
16.5 zinek 3 % Zn roztokové hnojivo
zinek vyjádřený jako celkový; jemnost mletí: 80 % částic pod 0,063 zinek vyjádřený jako celkový
Druh hnojiva: 4. Vápenatá a hořečnatovápenatá hnojiva součásti minimální určující typ, hodnocené označení typ obsah formy a součásti a další typu živin rozpustnost požadavky živin 1 2 3 4 5 17.1.1 vápenec 65 % uhličitan vápník vyjádřen CaCO3 + vápenatý a v CaCO3; hořčík MgCO3 uhličitan vyjádřen v hořečnatý MgCO3; z toho MgCO3 velikost částic: max. 4,6 druh A: % částice od 0,09 relativních do 0,5 mm min. 90 %; druh B: částice pod 0,5 mm min. 90 %
9
složení, způsob výroby 6 uhličitan vápenatý a uhličitan hořečnatý mletím z uhličitanové horniny (přírodní vápenec)
zvláštní ustanovení 7 Maximální aplikační dávka 3,40 tuny. ha-1.rok-1
17.1.2 dolomitický 65 % uhličitan vápenec CaCO3 + vápenatý a MgCO3 uhličitan hořečnatý z toho MgCO3 4,6 až 22,9 % relativních
17.1.3 vápnitý dolomit
65 % uhličitan CaCO3 + vápenatý a MgCO3 uhličitan hořečnatý z toho MgCO3 22,9 až 41,2 % relativních
17.1.4 dolomit
65 % uhličitan CaCO3 + vápenatý a MgCO3 uhličitan hořečnatý z toho MgCO3 min. 41,2 % relativních
17.1.5 dolomit
95 % uhličitan CaCO3 + vápenatý a MgCO3 uhličitan hořečnatý z toho MgCO3 min. 35,0 % relativních
vápník vyjádřen v CaCO3; hořčík vyjádřen v MgCO3;
uhličitan vápenatý a uhličitan hořečnatý mletím z velikost částic: uhličitanové druh A: horniny částice od 0,09 (přírodní do 0,5 mm min. dolomitický 90 %; vápenec) druh B: částice pod 0,5 mm min. 90 % vápník vyjádřen uhličitan v CaCO3; vápenatý a hořčík vyjádřen uhličitan v MgCO3; hořečnatý mletím z velikost částic: uhličitanové druh A: horniny částice od 0,09 (přírodní do 0,5 mm min. vápnitý 90 %; dolomit) druh B: částice pod 0,5 mm min. 90 % vápník vyjádřen uhličitan v CaCO3; vápenatý a hořčík vyjádřen uhličitan v MgCO3; hořečnatý mletím z velikost částic: uhličitanové druh A: horniny částice od 0,09 (přírodní do 0,5 mm min. dolomit) 90 %; druh B: částice pod 0,5 mm min. 90 % vápník vyjádřen uhličitan v CaCO3; hořčík vápenatý a vyjádřen v uhličitan MgCO3; hořečnatý těžením (bez velikost částic: sušení) částice nad uhličitanové 3,15 mm max. horniny 1,0 %; (přírodní částice nad 1,0 dolomit) mm max. 30 %
10
Maximální aplikační dávka 3,40 tuny. ha-1.rok-1
Maximální aplikační dávka 3,40 tuny. ha-1.rok-1 Druh B nelze použít pro pneumatické rozmetání autocisternami
Maximální aplikační dávka 3,40 tuny. ha-1.rok-1 Druh B nelze použít pro pneumatické rozmetání autocisternami
Maximální aplikační dávka 3,40 tuny.ha1 .rok-1
17.2.1 vápno vzdušné bílé
55 % CaO + MgO
oxid vápenatý a oxid hořečnatý
vápník vyjádřen v CaO; hořčík vyjádřen v MgO;
oxid vápenatý a oxid hořečnatý
velikost částic druh A: částice od 0,5 do 1,0 mm min. 90 %; druh B: částice pod 1,0 mm min. 90 % vápník vyjádřen v CaO; hořčík vyjádřen v MgO;
z toho MgO max. 7,0 %
17.2.2 vápno 55 % vzdušné CaO + dolomitické MgO z toho MgO min. 7,0 %
velikost částic druh A: částice od 0,5 do 1,0 mm min. 90 %; druh B: částice pod 1,0 mm min. 90 %
oxid vápenatý a hořečnatý, z přírodní uhličitanové horniny pálením a mletím
Maximální aplikační dávka 1,70 tuny. ha-1.rok-1 Druh B nelze použít pro pneumatické rozmetání autocisternami
oxid vápenatý a hořečnatý, z přírodní uhličitanové horniny mletím a pálením
Maximální aplikační dávka 1,70 tuny. ha-1.rok-1 Druh B nelze použít pro pneumatické rozmetání autocisternami
Hnojiva odpovídající typům 17.1.1 – 17.2.2 jsou považována za typová i v granulované formě, pokud se granule po rozmíchání ve vodě rozpadnou na částice s velikostním rozdělením odpovídajícím příslušnému typu. Druh hnojiva: 5. Organická a organominerální hnojiva součásti určující hodnocené označení minimální typ, formy typ součásti a další typu obsah živin a požadavky rozpustno st živin 1 2 3 4 5 18.1 organické a) hnojivo vypuštěno b) 50 % spalitelné spalitelné látky v spalitelných látky sušině látek hodnocené jako ztráta žíháním; 1%N celkový dusík hodnocený dusík jako celkový dusík v sušině; 1 % P2O5 celkový fosfor hodnocený fosfor jako celkový oxid
11
složení, způsob výroby
zvláštní ustanovení
6
7
výhradně ze maximální statkových dávky 10 t/ha za hnojiv, rok termofilní aerobní fermentací
fosforečný v sušině; 1 % K2O celkový draslík draslík hodnocený jako celkový oxid draselný v sušině; c) 35 % spalitelné spalitelné látky v spalitelných látky sušině látek hodnocené jako ztráta žíháním; 1%N celkový dusík hodnocený dusík jako celkový dusík v sušině; 1 % P2O5 celkový fosfor hodnocený fosfor jako celkový oxid fosforečný v sušině; 1 % K2O celkový draslík hodnocený draslík jako celkový oxid draselný v sušině; d) 65 % spalitelné látky v spalitelných sušině hodnocené látek jako ztráta žíháním; 3%N celkový dusík hodnocený dusík jako celkový dusík v sušině; 8 % K2O celkový draslík draslík hodnocený jako celkový oxid draselný v sušině e) digestát sušina 3-13 % 0,3 % N celkový dusík hodnocený dusík jako celkový dusík ve vzorku f) digestát - sušina fugát <3 % 0,1 % N celkový dusík hodnocený dusík jako celkový dusík ve vzorku
12
výhradně ze statkových hnojiv, zpracování žížalami
výhradně z melasy po vydestilování lihu, také „melasové výpalky zahuštěné“
výhradně z krmiv a statkových hnojiv
hnojivo vzniklé anaerobní fermentací při výrobě bioplynu
výhradně z krmiv a statkových hnojiv
hnojivo vzniklé anaerobní fermentací při výrobě bioplynu, tekutý podíl po separaci, svým charakterem může vykazovat působení minerálního hnojiva
g) sušina separovaný digestát tuhý digestát; digestát separát >13 % 0,5 % N celkový dusík
výhradně z krmiv a statkových hnojiv
dusík hodnocený jako celkový dusík ve vzorku
18.2 organomin 70 % spalitelné spalitelné látky v erální spalitelných látky sušině hnojivo látek hodnocené jako ztráta žíháním; 3%N celkový dusík hodnocen dusík jako celkový dusík v sušině; 3 % P2O5 celkový fosfor hodnocený fosfor jako celkový oxid fosforečný v sušině; 7 % K2O celkový draslík draslík hodnocený jako celkový oxid draselný v sušině
13
výhradně z melasy po vydestilování lihu a přidání minerálních hnojiv, také „melasové výpalky zahuštěné obohacené“
hnojivo vzniklé anaerobní fermentací při výrobě bioplynu, tuhý podíl po separaci ; v případě digestátu – separátu se jedná o tuhý podíl po separaci
III. ODŮVODNĚNÍ Obecná část 1. Vysvětlení nezbytnosti navrhované právní úpravy, odůvodnění jejích hlavních principů Návrh vyhlášky, kterou se mění vyhláška č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „návrh vyhlášky“), se předkládá k provedení zákona č. 156/1998 Sb., o hnojivech, pomocných půdních látkách, pomocných rostlinných přípravcích a substrátech a o agrochemickém zkoušení zemědělských půd (zákon o hnojivech), ve znění pozdějších předpisů. Návrh vyhlášky je obsažen v příloze k dopisu č.j. 16982/2015-OHR ze dne 31.12.2015, který zaslal ministr pro lidská práva, rovné příležitosti a legislativu Mgr. Jiří Dienstbier ministru zemědělství. Z jeho posouzení vyplývá, že se u navrhované vyhlášky nemusí zpracovávat hodnocení dopadů regulace (RIA). 2. Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy se zákonem, k jehož provedení je navržena, včetně souladu se zákonným zmocněním k jejímu vydání Návrh vyhlášky je v souladu se zákonem o hnojivech a zmocnění k jejímu vydání je obsaženo v jeho § 3 odst. 5 a § 4 odst. 9. Návrhem novely zákona o hnojivech (sněmovní tisk č. 669) se mění platné znění § 3 odst. 5 a doplňuje se zmocnění také pro stanovení mikrobiologických parametrů pro jednotlivé skupiny hnojiv a pomocných látek. 3. Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s předpisy Evropské unie, judikaturou soudních orgánů Evropské unie a obecnými právními zásadami práva Evropské unie Předkládaný návrh vyhlášky je plně v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2003/2003 o hnojivech, v platném znění. Návrh vyhlášky není v rozporu s judikaturou soudních orgánů Evropské unie a je v souladu s obecnými zásadami práva Evropské unie (např. zásadou právní jistoty, proporcionality a zákazem diskriminace). Na základě těchto skutečností je možné návrh vyhlášky hodnotit jako plně slučitelný s právem Evropské unie. 4. Zhodnocení platného právního stavu a odůvodnění nezbytnosti jeho změny Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění pozdějších předpisů, stanoví podle § 3 odst. 5 zákona o hnojivech rizikové prvky a rizikové látky, jejich limitní hodnoty pro jednotlivé skupiny hnojiv a pomocných látek, jakož i přípustné odchylky. Podle § 4 odst. 9 zákona o hnojivech také stanoví typy hnojiv a pomocných látek.
1
Návrh novely vyhlášky č. 474/2000 Sb., o stanovení požadavků na hnojiva, ve znění pozdějších předpisů, je předkládán v návaznosti na novelu zákona o hnojivech (sněmovní tisk 669), která rozšiřuje sledované parametry hnojiva o mikrobiologické činitele. Při aplikaci upravených kalů na zemědělské půdy se uplatňují limitní hodnoty vybraných mikrobiálních parametrů kalů podle přílohy č. 4 vyhlášky Ministerstva životního prostředí č. 382/2001 Sb., o podmínkách použití upravených kalů na zemědělské půdě, ve znění pozdějších předpisů. Při zpracování kalů do organických hnojiv a substrátů se dosud mikrobiální kontaminace při procesu registrace nehodnotila, což se jeví jako disproporce. Navíc takto zpracované kaly nemají aplikační omezení například pro použití při pěstování zeleniny. Pro účely ochrany zdraví lidí je žádoucí, aby výrobky z takto rizikového materiálu podléhaly odpovídající kontrole. Návrh vyhlášky stanoví výrobky, na které se mikrobiální parametry mají vztahovat, a jejich hodnoty. Dále se mezi typy hnojiv zařazují granulované vápence. Granule vyrobené z mletých vápenců s velikostním rozdělením odpovídajícím příslušnému typu mají po rozpadnutí granulí stejný agronomický efekt jako tyto mleté vápence. Granulace mletých vápenců navíc usnadňuje aplikaci a omezuje prašnost. 5. Předpokládaný hospodářský a finanční dopad navrhované právní úpravy na státní rozpočet, ostatní veřejné rozpočty, na podnikatelské prostředí České republiky, dále sociální dopady, včetně dopadů na rodiny a dopadů na specifické skupiny obyvatel, zejména osoby sociálně slabé, osoby se zdravotním postižením a národnostní menšiny, a dopady na životní prostředí Realizace navrhované právní úpravy nepředpokládá hospodářské a finanční dopady na státní rozpočet ani na ostatní veřejné rozpočty a nebude mít negativní vliv na podnikatelské prostředí v České republice. Zároveň návrh vyhlášky nebude mít negativní dopady na životní prostředí ani žádné sociální dopady. 6. Zhodnocení současného stavu a dopadů navrhovaného řešení ve vztahu k zákazu diskriminace a ve vztahu k rovnosti mužů a žen Návrh vyhlášky nemá žádné negativní dopady ve vztahu k zákazu diskriminace a ve vztahu k rovnosti mužů a žen. 7. Zhodnocení dopadů navrhovaného řešení ve vztahu k ochraně soukromí a osobních údajů Navrhovaná vyhláška nebude mít žádné dopady ve vztahu k ochraně soukromí a osobních údajů. 8. Zhodnocení korupčních rizik Navrhovaná úprava nebude mít dopad ve vztahu ke korupčním rizikům. 9. Zhodnocení dopadů na bezpečnost nebo obranu státu Předkládaná vyhláška se žádným způsobem nedotýká bezpečnosti nebo obrany státu.
2
Zvláštní část K Čl. I K bodu 1: K příloze č. 1 Doplňuje se tabulka mikrobiologických hodnot pro organická hnojiva. Byly použity stejné limity, jako stanoví v příloze č. 5 vyhláška č. 341/2008 Sb., o podrobnostech nakládání s biologicky rozložitelnými odpady. K bodu 2 a 3: K příloze č. 3 Dosud se za typová hnojiva považovala pouze hnojiva obsahující jednu stopovou živinu. V praxi však výrobci a dodavatelé často uvádějí do oběhu výrobky na bázi směsi stopových živin (v pevné i kapalné formě). Pokud takové výrobky splní požadavek na minimální obsah živin a zároveň jsou vyrobeny z povolených složek, měly by být rovněž akceptovány jako typová hnojiva. Tato úprava tedy podnikatelům ulehčí uvádění na trh tohoto typu hnojiv. Zároveň by se uvedenou změnou odstranila disproporce s nařízením (ES) č. 2003/2003, o hnojivech, kde jsou výrobky na bázi směsi stopových živin považovány za typová hnojiva. K bodu 4: K příloze č. 3 Mezi typová hnojiva se nově zařazují granulované vápence. Stejný princip, kdy granulované vápence jsou považovány za typové výrobky, je použit rovněž u nařízení (ES) č. 2003/2003, o hnojivech. K bodům 5 a 6: K příloze č. 3 Cílem těchto drobných úprav je uvést do souladu názvy produktů po separaci digestátu s terminologií vyhlášky č. 377/2013 Sb. (příloha č. 3, tabulka A), o skladování a způsobu používání hnojiv, ve znění vyhlášky č. 131/2014 Sb. K čl. II Ustanovení informuje o skutečnosti, že vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti. K čl. III Ustanovení upravuje účinnost.
3