IC 120
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCTION MANUAL Indukční vařič
Indukčný varič
Induction hot plate
CZ Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. • Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. • Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. • Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). • Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. • Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. • Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. • Používejte jen originální příslušenství. • Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj • Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve vaší elektrické síti. • Na zařízení nepokládejte prázdné hrnce • Na zařízení nepokládejte kovové předměty • Jednou za čas zkontrolujte, jestli není přívodní kabel poškozen. Zařízení nikdy nezapínejte, pokud je kabel poškozen. Pokud přívodní kabel vykazuje poruchu, nechte jej vyměnit kvalifikovaným elektrikářem. • Zařízení nikdy nepoužívejte, pokud nefunguje správně, vykazuje poškození či v případě, že spadlo na zem. • Zařízení nenechávejte během chodu bez dozoru. Zamezte dětem, osobám pod vlivem drog či alkoholu a jiným nezpůsobilým osobám, aby se dostali poblíž zařízení. • Zařízení se nesmí ponořit do vody či jiných tekutin a nesmí se umývat v myčce na nádobí. • Opravy a údržbu zařízení mohou provádět pouze kvalifikovaní pracovníci za použití originálních náhradních dílů a příslušenství. Nikdy se nepokoušejte zařízení opravit svépomocí! • Vědecké testy prokázaly, že indukční varné desky nepředstavují riziko. Nicméně osoby s kardiostimulátorem by se měly poradit se svým lékařem, jestli je nutné provést nějaké zvláštní opatření pro provozování zařízení.
CZ -
CZ • Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými nebo psychickými schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkušeností a znalostí obsluhy, pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo instruktážní výklad týkající se obsluhy přístroje a to osobou zodpovědnou za bezpečnost těchto lidí. • Děti by měli být vždy pod dohledem, aby se zamezilo jejich hraní s tímto přístrojem.
Prosíme, zapojte přes odpovídající vypínač a jistič.
Pouze pro vnitřní použití
Nikdy indukční vařič nemyjte ponořený ve vodě.
Prázdné nádoby umístěné na vařiči můžou způsobit přehřátí a poškození a provoz vařiče může být ohrožen.
Co se týče hotových jídel, jako je jídlo v konzervách, prosíme, neohřívejte jej dříve, než konzervu otevřete, vyhnete se tak nebezpečí výbuchu.
Po delším používání zůstane příslušná varná plocha horká. Nikdy se nedotýkejte sklokeramického povrchu, abyste se nepopálili.
Doporučujeme, abyste pravidelně kontrolovali, že žádné předměty (prach, sklo, papír, atd.) nebrání přívodu vzduchu pod indukčním vařičem.
Kovové předměty, jako jsou nože, vidličky, lžičky a poklice by neměly ležet na varné ploše, protože by mohly být velmi horké.
Nikdy nepoužívejte ohřívač v horkém prostředí, jako například v blízkosti plynového nebo elektrického vařiče či topení.
CZ -
CZ
Nikdy nelijte čisticí prostředek ani hořlavý materiál do prostoru umístěného pod indukčním vařičem.
Jestliže je povrch prasknutý, zařízení vypněte, abyste se vyhnuli eventuálnímu úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte rozbité nádobí, s hrubým nebo poškozeným dnem, mohlo by zničit sklokeramický povrch a ovlivnit chod indukčního vařiče.
Pravidelně čistěte indukční vařič, abyste usazeninám na varné ploše, které by mohli ovlivnit správnou funkci zařízení.
Uchovávejte elektrická zařízení mimo dosah dětí. Nedovolte jim, aby zařízení používaly bez dozoru.
Jestliže je elektrický kabel poškozený, musí být nahrazen výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo jinou kvalifikovanou osobou, aby se předešlo riziku.
Instalace zařízení Vyřežte díru v kuchyňské lince v o rozměru 28 x 35 cm. Pro instalaci a použití by mělo kolem díry zůstat alespoň 50 mm prostoru. Ujistěte se, že tloušťka kuchyňské linky je alespoň 30 mm. Prosíme, zvolte tepelně odolný materiál linky, abyste se vyhnuli poškození způsobenému tepelným sáláním ohřívače. Zařízení může být nainstalováno také jinak, než je uvedeno níže. Vařič může být namontován tak, že bude těsně přiléhat k okolnímu povrchu, který však musí být z nerezové oceli nebo jiného vhodného tepelně odolného materiálu. Ujistěte se, že indukční vařič je dobře odvětraný a že přívodu ani odchodu vzduchu nic nebrání. Dobré odvětrávání je zásadní pro životnost indukčního vařiče, jak znázorňuje obrázek 1. Ujistěte se, že je indukční vařič dobře nainstalován.
CZ -
CZ
odvod vzduchu
přívod vzduchu
Obr. 1
Poznámka: Bezpečná vzdálenost mezi ohřívačem a skříní umístěnou nad ohřívačem by měla být alespoň 76 cm. Aplikujte těsnící materiál, abyste zabezpečili vařič před pracovní plochou a zabránili styku s vodou. Instalace na stůl Tento indukční vařič lze umístit i na rovnou tepelně odolnou plochu. Na spodní části jsou nožky, které umožní postavení na rovnou plochu. Podržte níže uvedené podmínky. Upozornění • Indukční vařič by nikdy neměl být instalován těsně vedle chladicího vybavení, myčky, sušičky nebo jiného elektrického zařízení. • Indukční vařič musí být dobře odvětraný, aby bylo zajištěno účinné chlazení prodlužující životnost a zajišťující spolehlivost. • Přilehlé stěny, pracovní plocha či jakýkoli jiný povrch nad vařičem musí být odolný vůči vysokým teplotám. Abyste se vyhnuli poškození, také vrstva tmelicí hmoty musí být odolná vůči vysokým teplotám.
CZ -
CZ Funkce a výhody indukčních varných desek Představení produktu Indukční vařič GODIC120 se svým zdokonaleným topným systémem, mikropočítačovým řízením, nízkou spotřebou energie a mnoha funkcemi je ideálním řešením do moderní kuchyně. Indukční vařič je navržen tak, aby splnil požadavky zákazníků. Je vyroben z materiálů vysoké kvality, je bezpečný a spolehlivý, ergonomický a vylepší váš kulinářský zážitek. Princip činnosti Dvě hlavní složky indukčního vařiče jsou indukční topné cívky a řídicí systém. Elektronický řídicí systém dodává energii cívce, která způsobuje, že se vytvoří silná magnetická pole přímo nad cívkami. Tato pole se pohybují přes sklo-keramickou desku, na které jsou umístěny nádoby a vytvoří se vířivé proudy ve feromagnetických materiálech, které jsou v nádobách obsaženy. Velký proud tvořený vířivými proudy zahřívá dno nádoby a tím se ohřívá jídlo. Dobrá kvalita nádob přizpůsobených účelům jednotlivých procesů vaření je nezbytná pro dosažení dobrých kulinářských výsledků. Tímto se ušetří čas i energie, protože v porovnání s obyčejnými sporáky se ohřívá samotný hrnec, ne ohřívací zařízení či sklokeramická deska. Díky těmto výše popsaným technickým vlastnostem dosahuje varná deska další výhody, kterou je velmi krátká doba varu. Navíc se zdroj tepla okamžitě přizpůsobuje změnám nastavení a dá se nastavit po malých krocích. Indukční varná deska reaguje na změny nastavení stejně rychle jako plynový vařič, protože energie zahřívá hrnec bez nutnosti ohřát nejdříve jiné objekty. Indukční technologie v sobě kombinuje rychlou odezvu se základní výhodou elektřiny, kterou je přesné nastavení přívodu tepla. Další výhody indukční varné desky: - Vzhledem k tomu, že varná deska je ohřívána pouze nepřímo přes dno hrnce, překypující obsah se nepřichytí a nespálí a riziko popálení uživatele se téměř eliminuje. Sklokeramická deska je ohřívána pouze horkým hrncem. - Jakmile hrnec odeberete z desky, zařízení se automaticky přepne do pohotovostního režimu - Zařízení rozpozná, jestli je na desku umístěn vhodný hrnec. Pokud ne, nezačne se ohřívat. Další funkce Ochrana proti nadměrné teplotě vařiče Uzpůsobené teplotní senzory mohou kontrolovat teplotu uvnitř vařiče. Je-li zaznamenána nadměrná teplota, indukční vařič přestane automaticky pracovat. Detekce malých předmětů Jestliže nádobka v průměru menší než 120 mm, malé předměty (nůž, vidlička, nůžky, klíče, atd.) nebo nemagnetické nádobky (např. hliníkové) jsou zaznamenány, zazní zvukový signál po dobu 60 vteřin. Jestliže na vařiči není umístěna odpovídající nádoba, zařízení se vypne. Ochranné automatické zastavení činnosti zařízení Automatické zastavení činnosti je bezpečnostní ochranná funkce pro Váš indukční vařič. Vařič se automaticky vypne, jestliže jej zapomenete vypnout. Když z vařiče nádobu odstavíte, vařič příslušnou varnou plochu přestane okamžitě zahřívat a vypne se po jednominutovém zaznívání zvukového signálu. CZ -
CZ Spuštění zařízení
• Před tím, než zařízení zapojíte, zkontrolujte, jestli napětí zaznačené na štítku koresponduje s napětím ve vaší el. síti. Zapojení do jiného napětí by mohlo vést k vážným škodám na zařízení a ke zranění osob. • Povrch varné desky je vyroben z teplotě odolného keramického materiálu. V případě poškození, i pokud se jedná jen o malou trhlinku, neprodleně odpojte zařízení z el. sítě a kontaktujte zákaznický servis. • Doporučujeme nepokládat žádné kovové kuchyňské potřeby, hrnce či víka pánví, nože či jiné kovové předměty na varnou desku. Tyto by se mohly při zapnutí desky rozžhavit. • Horké pánve pokládejte pouze na plotnu desky. Nikdy je nepokládejte na ovládací panel či rám desky. • Nepokládejte jakékoliv magneticky citlivé předměty, jako např. kreditní karty, kazety, atd. na skleněný povrch během provozu zařízení. • Abyste předešli přehřátí, nepokládejte talíře z alobalu či z kovu na zařízení. Nevkládejte jakékoliv předměty do ventilačních otvorů. Upozornění: tímto byste si mohli přivodit úraz el. proudem. • Nedotýkejte se horkého povrchu keramického pole. Poznámka: Indukční deska se sice během vaření nerozehřeje, ale rozehřeje ji teplota hrnců! • Neohřívejte neotevřené konzervy na indukční desce. Zahřátá konzerva by mohla explodovat. Vždy tedy před ohřevem odstraňte víko. • Pokud zařízení nebudete využívat delší dobu, doporučujeme je vypojit z el. sítě.
CZ -
CZ Popis ovládacích prvků
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
Tlačítka pro nastavování režimu: TEMP, HEATING, TIMER Tlačítko pro uzamčení ovládání Tlačítko pro zvyšování hodnoty Tlačítko pro snižování hodnoty Zap / Vyp vařiče Kontrolka režimu časovače TIMER Kontrolka režimu TEMP Kontrolka režimu HEATING
Vhodné a nevhodné nádobí Vhodné nádobí - hrnce a pánve s magnetickým dnem, stejně tak jako ocelové hrnce se železným dnem, odlívané železo, glazurované pánve - pánve s rovným dnem a hrnce o průměru 12 až 26 cm s magnetickým dnem - max. hmotnost hrnce s obsahem – 6 kg Nevhodné nádobí - hrnce/pánve o průměru menším než 12 cm - keramické hrnce, žáru odolné sklo - měděné hrnce a pánve, hliníkové hrnce a pánve - nádobí s nožičkama - nádoby s oblým dnem Existuje mnoho různých druhů kuchyňského nádobí, které je vhodné pro vaření na indukčním vařiči. Tento indukční vařič je schopný rozeznat různé nádobí na vaření, které můžete vyzkoušet následujícím způsobem: Umístěte nádobu na varnou plochu. Jestliže příslušný ovladací panel zobrazí na displeji stupeň výkonu ohřívání, ukazuje vhodnost nádoby; jestliže se zobrazí „E0“, nádoba není vhodná pro vaření na indukčním vařiči. Jestliže je dno nádoby magnetické, nádoba by měla být vhodná pro vaření na indukčním vařiči. Jestliže bude vydáván zvukový signal, znamená to, že nádoba není vhodná pro indukční ohřívání; vařič se vypne po 1 minutě. CZ -
CZ Poznámky: 1) Zvuk praskání: Zvuky praskání se mohou objevit, jestliže je používána nádoba se smíšeným dnem. Protože jsou nádoby vyrobeny z různých materiálů, průhyb jednotlivých materiálů může vydávat tyto zvuky. Výběr vhodné nádoby může tyto zvuky odstranit nebo zmírnit.
Ovládání zařízení 1) Umístěte nádobu na střed vybrané varné plochy. Stiskem tlačítka pohotovostního stavu.
(P1) vařič zapnete do
2) Stiskem tlačítka (P1) vařič zapnete v režimu HEATING. Kontrolka HEATING (P8) bliká a vařič se zapne s výchozím nastavením o výkonu 1500 W. Tlačítky „+“ a „-“ (P3,P4) můžete zvolit výkon v rozsahu 500 - 2000 W. 3) Opakovým stiskem tlačítka (P1) přepínáte režimy ovládání - HEATING, TIMER, TEMP TIMER. Výchozí hodnota v režimu TEMP je 240 °C. HEATING U toho režimu uživatel nastavuje výkon vařiče a ten je po celou dobu vaření stejný, tj nedochází k vypínání a opětovnému zapínání dle určité nastavené hodnoty. Nastavení je dle hodnot 500 W - 2000 W, kdy 2000 znamená plný výkon. Tento režim je např. vhodný k rychlému ohřevu vody - zvolit plný výkon 2000. Pomocí tlačítek „+“ a „-“ (P3,P4) můžete kdykoli výkon měnit. TEMP Pod sklokeramickou deskou je umístěno teplotní čidlo, které snímá teplotu dna nádoby položené na desce vařiče. Uživatel si nastaví požadovanou teplotu, a termostat vyhodnocuje nastavenou teplotu a aktuální teplotu dna nádoby. Při dosažení této teploty dojde k vypnutí ohřevu (napájení). Po snížení teploty dna dojde opět k zapnutí ohřevu (napájení). Tento režim udržuje nastavenou teplotu v určitém rozptylu teplot (rozptyl +- 20 °C). Dalo by se říci, že tento režim je trochu úspornější a komfortnejší. Teplota lze nastavovat v krocích: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 a 240 °C). Kontrolka TEMP (P8) se rozsvítí. Pomocí tlačítek „+“ a „-“ (P3,P4) můžete kdykoli teplotu měnit. Funkce časovače - TIMER: Po vybrání provozního režimu (stupně výkonu nebo teploty) stiskněte tlačítko „Timer“. Na displeji se zobrazí „0“ a vedle displeje se rozsvítí kontrolka „TIMER“. Pomocí tlačítek +/- můžete nastavit dobu provozu: hodnotu zvyšujete v krocích po 5 minutách (až do 180 minut), snižujete po 5 minutách. Po nastavení hodnoty se po 5 sekundách spustí časovač a čas bude odpočítáván po minutách. Kontrolky TIMER a HEATING / TEMP budou přeblikávat po celou dobu intervalu TIMERU. Jakmile čas vyprší, uslyšíte zvukový signál a zařízení automaticky přejde do pohotovostního režimu. Automatické vypnutí při odstavení nádobí Při nadzvednutí nebo odebrání hrnce/pánve z plochy na vaření dojde k automatickému vypnutí. Pokud hrnec/pánvi navrátíte zpět na plochu do 15 sekund, bude ohřev pokračovat ve stejném nastavení jako před odebráním. V jiném případě po 15 sekundách dojde k úplnému vypnutí. DŮLEŽITÉ: Po použití spotřebiče ho vypněte a VŽDY vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
CZ -
CZ Indukční vařič se automaticky vypne, jestliže po dobu dvou hodin není zapnuta žádná funkce a časovač není nastaven na na více než 120. Zamknutí tlačítek Abyste zajistili normální chod zařízení a vyhnuli se náhodné změně režimu, stiskněte tlačítko , vařič se přepne do uzamčeného režimu, ukazatel uzamknutí se rozsvítí. Odemčení: Abyste indukční vařič odemkli, podržte několik vteřin tlačítko
.
Čištění a údržba • Zařízení po každém použití očistěte. Vypněte zařízení a počkejte, dokud nevychladne. K čištění vařiče nepoužívejte benzín, ředidlo, kartáče nebo leštidla. • Abyste předešly úrazu el. proudem, zařízení, kabely, ani zástrčka se nikdy nesmí ponořit do vody či jiných tekutin. • Sklokeramickou desku otřete vlhkým hadříkem a použijte jemný, neagresivní čisticí prostředek. • Konstrukci a ovládací panel otřete měkkým hadříkem či jemným čisticím prostředkem. • Nepoužívejte hořlavé, kyselé či alkalické materiály či jiné podobné látky poblíž zařízení, protože by to mohlo snížit životnost zařízení a vést k připálení při zapnutí zařízení. • Ujistěte se, že dna nádob neškrábou po povrchu keramické desky, i když poškrábaný povrch nutně neznamená nefunkčnost zařízení. • Před tím, než zařízení uložíte na suché místo se ujistěte, že je zařízení zcela čisté. Povrch indukčního vařiče můžete jednoduše vyčistit podle následující tabulky. Druh znečištění Způsob čištění Čisticí prostředky Ovládací panel Navlhčit hadřík horkou vodou, Hadřík, mycí houba. potom plochu vysušit. Nános špíny Navlhčit horkou vodou, potom Speciální čisticí houba na vyčistit hrubší houbou. sklokeramiku. Kola a vápenaté drobky Na znečištěné místo aplikujte Speciální odvápňovací proocet, potom vysušte jemným středek na sklokeramiku. hadříkem. Připáleniny, roztavený plast Použijte škrabku vhodnou na Speciální čisticí prostředek na keramické sklo (pro ochranu sklokeramiku. skla, ideální je silikonový výrobek) abyste odstranili větší části připálenin.
CZ - 10
CZ Odstraňování poruch Seznam chybových kódů: Pokud se na displeji zobrazí chybový kód, proveďte následující. Zpráva o chybě -E0 E1
E2 E3
Důvod Stav čekání.
Řešení Umístěte vhodnou nádobu na indukční plotnu. Použití nesprávné nádo- Použijte správnou nádobu. by, příliš malá nádoba. Vysoká teplota v Obraťte se na autorizované servisní zařízení. Špatná venstředisko. tilace nebo poškozený ventilátor. Poškozený teplotní sen- Obraťte se na autorizované servisní zor. středisko. Problém s napájením. Zkontrolujte přívod napětí a správnost zapojení. Po zkontrolování vařič znovu zapněte. Pokud se kód zobrazí znovu, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Technická specifikace -
Indukční vařič Vhodný pro vestavbu i volně stojící Úspora času a energie – ohřev během několika vteřin díky indukční technologii Sklokeramická varná deska studená na dotyk – snadná údržba a vysoká bezpečnost Automatické vypnutí při odstavení nádobí Dotykové ovládání Sklokeramická deska o rozměru 30 x 37 cm 10 volitelných stupňů ohřevu: 500 - 2000 W možnost nastavení teploty a její udržování v rozsahu 60 - 240 °C s krokem 20 °C Časovač až 180 minut s následným vypnutím Pro nádoby s průměrem dna 12 - 26 cm Barva: černá Příkon: 2000 W Napájení: 230 V ~ 50 Hz Rozměry: 30 x 8 x 37 cm Hmotnost: 3 kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. Případné další dotazy zasílejte na
[email protected]
CZ - 11
CZ VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Firma HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o. je registrovaná u kolektivního systému Elektrowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
CZ - 12
SK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny • Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie. • Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou. • Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy. • Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel). • Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli. • Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. • Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaného opravára. Ak chcete eliminovať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou. • Používajte len originálne príslušenstvo. • Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj • Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti. • Na zariadenie nepokladajte prázdne hrnce. • Na zariadenie nepokladajte kovové predmety. • Raz za čas skontrolujte, či nie je prívodný kábel poškodený. Zariadenie nikdy nezapínajte, ak je kábel poškodený. Ak prívodný kábel vykazuje poruchu, nechajte ho vymeniť kvalifikovaným elektrikárom. • Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak nefunguje správne, vykazuje poškodenia alebo v prípade, že spadlo na zem. • Zariadenie nenechávajte počas chodu bez dozoru. Zabráňte deťom, osobám pod vplyvom drog alebo alkoholu a iným neoprávneným osobám, aby sa dostali blízkosti zariadenia. • Zariadenie sa nesmie ponoriť do vody alebo iných tekutín a nesmie sa umývať v umývačke riadu. • Opravy a údržbu zariadení môžu vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci za použitia originálnych náhradných dielov a príslušenstva. Nikdy sa nepokúšajte zariadenie opravovať svojpomocne! • Vedecké testy preukázali, že indukčné varné dosky nepredstavujú riziko. Avšak osoby s kardiostimulátorom by sa mali poradiť so svojím lekárom, či je potrebné vykonať nejaké špeciálne opatrenia pre prevádzku zariadenia.
SK - 13
SK • Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými alebo psychickými schopnosťami, alebo osobami s nedostatkom skúseností a znalostí obsluhy, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo inštruktážny výklad týkajúci sa obsluhy prístroja a to osobou zodpovednou za bezpečnosť týchto ľudí. • Deti by mali byť vždy pod dohľadom, tak, aby sa zamedzilo hraniu detí s týmto prístrojom.
Prosíme, zapojte cez zodpovedajúce vypínač a istič.
Len pre vnútorné použitie
Nikdy indukčný varič neumývajte ponorený vo vode.
Prázdne nádoby umiestnené na variči môžu spôsobiť prehriatie a poškodenie a prevádzka variča môže byť ohrozená.
Čo sa týka hotových jedál, ako je jedlo v konzervách, prosím, neohrievajte ho skôr, ako konzervu otvoríte, vyhnete sa tak nebezpečenstvu výbuchu.
Po dlhšom používaní zostane príslušná varná plocha horúca. Nikdy sa nedotýkajte sklenenej keramiky povrchu, aby ste sa nepopálili.
Odporúčame, aby ste pravidelne kontrolovali, že žiadne predmety (prach, sklo, papier, a. t. ď.) nebránia prívodu vzduchu pod indukčným varičom.
Kovové predmety, ako sú nože, vidličky, lyžičky a veká by nemali ležať na varnej ploche, pretože by mohli byť veľmi horúce.
Nikdy nepoužívajte ohrievač v horúcom prostredií, ako napríklad v blízkosti plynového variča alebo trúby
SK - 14
SK
Nikdy nelejte čistiaci prostriedok ani horľavý materiál do priestoru umiestneného pod indukčným varičom.
Ak je povrch prasknutý, zariadenie vypnite, aby ste sa vyhli prípadnému úrazu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte rozbitý riad, s hrubým alebo poškodeným dňom, mohol by zničiť sklokeramický povrch a ovplyvniť chod indukčného variča.
Pravidelne čistite indukčný varič, aby ste sa vyhli usadeninám na varnej ploche, ktoré by mohli ovplyvniť správnu funkciu zariadenia.
Uchovávajte elektrické zariadenie mimo dosahu detí. Nedovoľte im, aby zariadenie používali bez dozoru.
Ak je elektrický kábel poškodený, musí byť nahradený výrobcom, jeho zákazníckym servisom alebo inou kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo k riziku.
INŠTALÁCIA ZARIADENIA Vyrežte dieru v kuchynskej linke s rozmermi 28 x 35 cm. Pre inštaláciu a používanie by malo okolo otvoru zostať aspoň 50 mm priestoru. Uistite sa, že hrúbka kuchynskej linky je najmenej 30 mm. Prosíme, vyberte tepelne neodolný materiál linky, aby ste sa vyhli poškodeniu spôsobenému tepelným sálaním ohrievača. Zariadenie môže byť nainštalované aj inak, ako je uvedené nižšie. Varič môže byť namontovaný tak, že tesne prilieha k okolitému povrchu, ktorý však musí byť z nerezovej ocele alebo iného vhodného tepelne odolného materiálu. Uistite sa, že indukčný varič je dobre vetraný a že prívodu ani odchode vzduchu nič nebráni. Dobré odvetrávanie je zásadný pre životnosť indukčného variča, ako ukazuje obrázok č. 1. Uistite sa, že je indukčný varič dobre nainštalovaný.
SK - 15
SK
odvod vzduchu
prívod vzduchu
Obr. 1
Poznámka: Bezpečná vzdialenosť medzi ohrievačom a skriňou umiestnenou nad ohrievačom by mala byť aspoň 76 cm. Aplikujte tesniaci materiál, aby ste zabezpečili varič pred pracovnou plochou a zabránili styku s vodou. INŠTALÁCIA NA STÔL Tento indukčný varič možno umiestniť aj na rovnú tepelne odolnú plochu. Na spodnej časti sú nôžky, ktoré umožnia postavenie na rovnú plochu. Dodržte nižšie uvedené podmienky. UPOZORNENIE • Indukčný varič by nikdy nemal byť inštalovaný tesne vedľa chladiaceho zariadenia, umývačky, sušičky alebo iného elektrického zariadenia. • Indukčný varič musí byť dobre odvetraný, aby sa zabezpečilo účinné chladenie predlžujúce životnosť a zabezpečí spoľahlivosť. • Priľahlé steny, pracovná plocha alebo akýkoľvek iný povrch nad varičom musí byť odolný voči vysokým teplotám. Aby ste sa vyhli poškodeniu, aj vrstva tmeliacej hmoty musí byť odolná voči vysokým teplotám.
SK - 16
SK FUNKCIE A VÝHODY INDUKČNÝCH VARNÝCH DOSIEK PREDSTAVENIE PRODUKTU Indukčný varič GODIC120 so svojim zdokonaleným vykurovacím systémom, mikropočítačovým riadením, nízkou spotrebou energie a mnohými funkciami je ideálnym riešením do modernej kuchyne. Indukčný varič je navrhnutý tak, aby splnil požiadavky zákazníkov. Je vyrobený z materiálov vysokej kvality, je bezpečný a spoľahlivý, ergonomický a vylepší váš kulinársky zážitok. PRINCÍP ČINNOSTI Dve hlavné zložky indukčného variča sú indukčné vykurovacie cievky a riadiaci systém. Elektronický riadiaci systém dodáva energiu cievke, ktorá spôsobuje, že sa vytvorí silné magnetické polia priamo nad cievkami. Tieto polia sa pohybujú cez sklo-keramickú dosku, na ktorej sú umiestnené nádoby a vytvoria sa vírivé prúdy vo feromagnetických materiáloch, ktoré sú v nádobách obsiahnuté. Veľký prúd tvorený vírivým prúdom ohrieva dno nádoby a tým sa ohrieva jedlo. Dobrá kvalita kontajnerov prispôsobená účelom jednotlivých procesov varenia je nevyhnutná pre dosiahnutie dobrých kulinárskych výsledkov. Týmto ušetríte čas aj energiu, pretože v porovnaní s obyčajnými sporákmi sa ohrieva samotný hrniec, nie ohrievacie zariadenie alebo sklo keramická doska. Vďaka týmto vyššie opísaným technickým vlastnostiam dosahuje varná doska ďalšie výhody, medzi ktoré patrí je veľmi krátka doba varu. Navyše sa zdroj tepla okamžite prispôsobuje zmenám nastavenia a dá sa nastaviť po malých krokoch. Indukčná varná doska reaguje na zmeny nastavenia rovnako rýchlo ako plynový ohrievač, pretože energia zahrieva hrniec bez nutnosti ohriať najskôr iné objekty. Indukčná technológia v sebe kombinuje rýchlu odozvu so základnou výhodou elektriny, ktorou je presné nastavenie prívodu tepla. ĎALŠIE VÝHODY INDUKČNEJ VARNEJ DOSKY: - Vzhľadom na to, že varná doska je ohrievaná len nepriamo cez dno hrnca, prekypujúci obsah sa neprichytí a nespáli a riziko popálenia užívateľa sa takmer eliminuje. Sklo - keramická doska je ohrievaná iba horúcim hrncom. - Ako náhle hrniec odstránite z dosky, zariadenie sa automaticky prepne do pohotovostného režimu. - Zariadenie rozpozná, ak je na dosku umiestnený vhodný hrniec. Ak nie, nezačne sa ohrievať. ĎALŠIE FUNKCIE Ochrana proti nadmernej teplote ohrievača Uspôsobené teplotné senzory môžu kontrolovať teplotu vo vnútri ohrievača. Ak je zaznamenaná nadmerná teplota, indukčný varič prestane automaticky pracovať. Detekcia malých predmetov Ak nádobka v priemere menej ako 120 mm, malé predmety (nôž, vidlička, nožnice, kľúče, atď) alebo nemagnetické nádobky (napr. hliníkové), sú zaznamenané, ozve sa zvukový signál po dobu 60 sekúnd. Ak na ohrievači nie je umiestnená zodpovedajúca nádoba, zariadenie sa vypne.
SK - 17
SK Ochranné automatické zastavenie činnosti zariadení Automatické zastavenie činnosti je bezpečnostná ochranná funkcia pre váš indukčný ohrievač. Ohrievač sa automaticky vypne, ak ho zabudnete vypnúť. Keď z ohrievača nádobu odstavíte, ohrievač varnú plochu prestane okamžite zohrievať a po 1 minútě sa vypne.
SPUSTENIE ZARIADENIA
• Pred tým, ako zariadenie zapojíte, skontrolujte, či napätie zaznačené na štítku korešponduje s napätím vo vašej el. sieti. Zapojenie do iného napätia by mohlo viesť k vážnym škodám na zariadení a k zraneniu osôb. • Povrch varnej dosky je vyrobený z teplo odolného keramického materiálu. V prípade poškodenia, aj keď sa jedná len o malú trhlinku, okamžite odpojte zariadenie z el. siete a kontaktujte zákaznícky servis. • Odporúčame nepokladať žiadne kovové kuchynské potreby, hrnce či panvice, nože či iné kovové predmety na varnú dosku. Tieto by sa mohli pri zapnutí dosky rozpáliť. • Horúce panvice pokladajte iba na platňu dosky. Nikdy ich neukladajte na ovládací panel alebo rám dosky. • Neklaďte akékoľvek magneticky citlivé predmety, ako napríklad kreditné karty, kazety, a. t. ď. na sklenený povrch počas prevádzky zariadenia. • Aby ste predišli prehriatiu, neklaďte taniere z alobalu alebo z kovu na zariadení. Nevkladajte akékoľvek predmety do ventilačných otvorov. Upozornenie: týmto by ste si mohli privodiť úraz el. prúdom. • Nedotýkajte sa horúceho povrchu keramického poľa. Poznámka: Indukčná doska sa síce počas varenia nerozohreje, ale rozohreje ju teplota hrncov! • Neohrievajte neotvorené konzervy na indukčnej doske. Zohriata konzerva by mohla explodovať. Vždy teda pred ohrevom odstráňte veko. • Ak zariadenie nebudete používať dlhšiu dobu, odporúčame ho vypojiť z el. siete.
SK - 18
SK POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
Tlačidlá pre nastavovanie režimu: TEMP, HEATING, TIMER Tlačidlo pre uzamknutie ovládania Tlačidlo pre zvyšovanie hodnoty Tlačidlo pre znižovanie hodnoty Zap / Vyp variča Kontrolka režimu časovača TIMER Kontrolka režimu TEMP Kontrolka režimu HEATING
VHODNÉ A NEVHODNÉ RIADY Vhodný riad - Hrnce a panvice s magnetickým dnom, rovnako tak ako oceľové hrnca so železným dnom, odlievané železo, glazúrované panvice, - panvice s rovným dnom a hrnce o priemere 12 až 26 cm s magnetickým dnom - max. hmotnosť hrnca s obsahom - 6 kg Nevhodný riad - hrnce / panvice s priemerom menším ako 12 cm - keramické hrnce, teplu odolné sklo, - medené hrnce a panvice, hliníkové hrnce a panvice - riad s nožičkami - riad s oblým dnom Existuje veľa rôznych druhov kuchynského riadu, ktoré je vhodné pre varenie na indukčnom variči. Tento indukčný varič je schopný rozoznať rôzny riad na varenie, ktorý môžete vyskúšať nasledujúcim spôsobom: Umiestnite nádoby na varnú plochu. Ak príslušný ovládací panel zobrazí na displeji stupeň výkonu ohrievania, ukazuje vhodnosť nádoby; ak sa zobrazí „E0“, nádoba nie je vhodná pre varenie na indukčným variči. Ak je dno nádoby magnetické, nádoba by mala byť vhodná pre varenie na indukčnom variči. Ak bude vydávaný zvukový signál, znamená to, že nádoba nie je vhodná pre indukčné ohrievanie; varič sa vypne po 1 minúte. SK - 19
SK Poznámky: 1) Zvuk praskania: Zvuky praskania sa môžu objaviť, ak je používaná nádoba so zmiešaným dnom. Pretože sú riady vyrobené z rôznych materiálov, priehyb jednotlivých materiálov môže vydávať tieto zvuky. Výber vhodnej nádoby môže tieto zvuky odstrániť alebo zmierniť.
OVLÁDANIE ZARIADENIA 1) Umiestnite nádobu na stred vybranej varnej plochy. Stlačením tlačidla do pohotovostného stavu.
ohrievač zapnete
2) Stlačením tlačidla (P1) varič zapnete v režime HEATING. Kontrolka HEATING (P8) bliká a varič sa zapne s predvoleným nastavením o výkone 1500 W. Tlačidlami „+“ a „-“ (P3, P4) môžete zvoliť výkon v rozsahu 500 - 2000 W. 3) Opakovým stlačením tlačidla (P1) prepínate režimy ovládania - HEATING, TIMER, TEMP TIMER. Predvolená hodnota v režime TEMP je 240 ° C. HATING U tohto režimu užívateľ nastavuje výkon variča a ten je celú dobu varenia rovnaký, tj. nedochádza k vypínaniu a opätovnému zapínaniu podľa určitej nastavenej hodnoty. Nastavenie je podľa hodnôt 500 až 2000 W, kedy 2000 znamená plný výkon. Tento režim je napr. vhodný k rýchlemu ohrievaniu vody - zvoliť plný výkon 10. Pomocou tlačidiel „+“ a „-“ (P3,P4) môžete kedykoľvek výkon změniť. TEMP Pod sklokeramickou doskou je umiestené teplotná sonda, ktoré sníma teplotu dna nádoby položenej na doske variča. Užívateľ si nastaví požadovanú teplotu, a termostat vyhodnocuje nastavenú teplotu a aktuálnu teplotu dna nádoby. Pri dosiahnutí tejto teploty dôjde k vypnutiu ohrievania (napájania). Po znížení teploty dna dôjde opäť k zapnutiu ohrievania (napájania). Tento režim udržuje nastavenú teplotu v určitom rozptyle teplôt (rozptyl +- 20 °C). Dalo by sa povedať, že tento režim je trochu úspornejší a komfortnejší. Teplotu je možné nastavovať v krokoch: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 a 240 °C). Kontrolka TEMP (P7) sa rozsvieti. Pomocou tlačidiel „+“ a „-“ (P3,P4) môžete kedykoľvek toto nastavenie v rozsahu 60–240 °C zmeniť. FUNKCIA ČASOVAČA - TIMER: Po vybraní prevádzkového režimu (stupne výkonu alebo teploty) stlačte tlačidlo „Timer“. Na displeji sa zobrazí „0“ a vedľa displeju sa rozsvieti kontrolka „TIMER (min)“. Pomocou tlačidiel +/- môžete nastaviť dobu prevádzky: hodnotu zvyšujete v krokoch po 5 minútach (až do 180 minút), znižujete po 5 minútach. Po nastavení hodnoty sa po 5 sekundách sa spustí časovač a čas bude odpočítavaný po minútach. Kontrolky TIMER a HEATING / TEMP budou preblikávať po celú dobu intervalu TIMERU. Hneď ako čas vyprší, budete počuť zvukový signál a zariadenie automaticky prejde do pohotovostného režimu. Automatické vypnutie pri odstavení riadu Pri naddvihnutí alebo odobraní hrnca/panvice z plochy na varenie dôjde k automatickému vypnutiu. Pokiaľ hrniec/panvicu navrátite späť na plochu do 15 sekúnd, bude ohrev pokračovať v rovnakom nastavení ako pred odobratím. V inom prípade po 15 sekundách dôjde k úplnému vypnutiu.DôLEŽITÉ: Po použití spotrebiča ho vypnite a VŽDY vytiahnite zástrčku zo zásuvky! SK - 20
SK Indukčný varič sa automaticky vypne, pokiaľ dve hodiny nie je zapnutá žiadna funkcia a časovač nie je nastavený na viac než 120. Zamknutie tlačidiel Aby ste zaistili normálny chod zariadenia a vyhli sa náhodnej zmene režimu, stlačte tlačidlo varič sa prepne do uzamknutého režimu, indikátor uzamknutia sa rozsvieti. Odomknutie: Aby ste indukčný varič odomkli, podržte niekoľko sekúnd tlačidlo
.
ČISTENIE A ÚDRŽBA • Zariadenie po každom použití očistite. Vypnite zariadenie a počkajte, kým nevychladne. Na čistenie variča nepoužívajte benzín, riedidlo, kefy alebo leštidla. • Aby ste predišli úrazu el. prúdom, zariadenia, káble, ani zástrčka sa nikdy nesmie ponoriť do vody alebo iných tekutín. • Sklo - keramickú dosku utrite vlhkou handričkou a použite jemný, neagresívny čistiaci prostriedok. • Konštrukciu a ovládací panel utrite mäkkou handričkou alebo jemným čistiacim prostriedkom. • Nepoužívajte horľavé, kyslé alebo alkalické materiály alebo iné podobné látky blízkosti zariadenia, pretože by to mohlo znížiť životnosť zariadení a viesť k pripáleniu pri zapnutí zariadenia. • Uistite sa, že dna nádob neškrabú po povrchu keramickej platne, aj keď poškriabaný povrch nevyhnutne neznamená nefunkčnosť zariadenia. • Pred tým, ako zariadenie uložíte na suché miesto sa uistite, že je zariadenie úplne čisté. Povrch indukčného ohrievača môžete jednoducho vyčistiť podľa nasledujúcej tabuľky. Druh znečistenia Spôsob čistenia Čistiace prostriedky Ovládací panel Navlhčiť handričku horúcou Handrička, špongia. vodou, potom plochu vysušiť. Nános špiny Navlhčiť horúcou vodou, Špeciálne čistiace špongie na potom vyčistiť hrubšou špon- sklokeramiku. giou. Kolesá a vápenaté omrvinky Na znečistené miesto aplikuj- Špeciálny odvápňovací prote ocot, potom vysušte jemstriedok na sklo - keramiku. nou handričkou. Pripáleniny, roztavený plast Použite škrabku vhodnú na Špeciálny čistiaci prostriedok keramické sklo (pre ochrana sklo - keramiku. nu skla, ideálny je silikónový výrobok) aby ste odstránili
SK - 21
SK ODSTRAŇOVANIE PORÚCH Zoznam chybových kódov: Pokiaľ sa na displeji zobrazí chybový kód, preveďte nasledujúce. Správa o chybe --
Dôvod Stav čakania.
E0
Použitie nesprávnej nádoby, príliš malá nádoba. Vysoká teplota v zariadení. Zlá ventilácia alebo poškodený ventilátor. Poškodený teplotný senzor. Problém s napájaním.
E1
E2 E3
Riešenie Umiestnite vhodnú nádobu na indukčnú platňu. Použite správnu nádobu. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Skontrolujte prívod napätia a správnosť zapojenia. Po skontrolovaní ohrievač znova zapnite. Pokiaľ sa kód zobrazí znovu, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA -
Indukční varič Vhodný pro vstavanie i voľne stojací Úspora času a energie – ohrev priebehu niekoľkých sekúnd dýky indukčnej technológii Sklo-keramická varná doska studená na dotyk – ľahká údržba a vysoká bezpečnosť Automatické vypnutie pri odstavenom riade. Dotykové ovládanie Sklo-keramická doska o rozmere 30 x 37cm 10 volitelných stupňov ohrievania: 500 - 2000 W možnosť nastavenia teploty a jej udržovanie v rozsahu 60 - 240 °C s krokom 20 °C Časovač až 180 minút s následným vypnutím Pro nádoby s priemerom dna 12 - 26 cm Farba: čierna Príkon: 2000 W Napájanie: 230 V ~ 50 Hz Rozmery: 30 x 8 x 37 cm Hmotnosť: 3 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku. Prípadné ďalšie otázky zasielajte na
[email protected]
SK - 22
SK VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk. Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) a v kolektívnom systéme SEWA, as (pre recykláciu batérií a akumulátorov) pod registračným číslom EZ 0000213.
SK - 23
ENG Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. • This appliance is not fit for commercial use. • Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. • When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. • Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). • To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. • Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. • Use only original spare parts. • Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit • Before using for the first time, check whether the voltage rating on the product corresponds to the voltage of your home electric current. • Do not connect the plug to a socket where several other appliances with power drain over 2000 W are already plugged in. • Never touch the device and the power plug with wet hands. • Do not move the induction hotplate during cooking or with hot cookware on top of it. • Do not place any empty containers on the device. • Do not place any metal objects on the device. • Never use the device when it does not function properly, shows damage or in case it was dropped. • Do not submerge the device in water or other liquids and do not wash it in the dishwasher. • Scientific tests have proven that induction hotplates do not pose a risk. However, persons with a pacemaker should clear with their doctor wether to take care of some special handling advises. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical. Sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ENG - 24
ENG
Please use a dedicated power switch.
Indoor use only
Never directly wash the induction hob in water
Never use the induction hob with empty pans as there is risk of overheating and damage and the operation of the hob may affected
For sealed food such as canned goods, please do not heat them before opening them to avoid any risk of explosion.
After being used for a long time, the corresponding heating zone of the hob will remain hot. Never touch the ceramic surface to avoid burning.
We suggest that you should periodically check that there are no objects (glass, paper, etc) that could obstruct the inlet under your induction cooker.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hotplate as they may get very hot.
Never use the induction hotplate in high temperature environments such as near a gas stove or kerosene stove.
ENG - 25
ENG
Do not put any detergents or flammable materials in the equipment installed under the induction hotplate.
If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Do not use damaged pans, or those with rough or distorted bases, they may damage the ceramic surface and also affect the performance of the induction hob.
Clean the induction hob on a regular basis to prevent foreign matters from entering the fan thus effecting the normal operation.
Keep electrical appliances out of reach from children . Do not let them use the appliances without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Installing the device Cut an aperture in the table surface in accordance with the size 28 x 35 cm . For the purpose of installation, and use, a minimum of 50 mm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the table surface is at least 30mm. Please select heat-resistant table material to avoid deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As an alternative to the method below the hob can be flush mounted provided the adjacent surface is stainless steel or some other suitable heat proof material.
ENG - 26
ENG Ensure that the induction hob is well ventilated and the air inlet and outlet is not blocked. Good ventilation is vital for a good service life of the induction cooker. As shown in Fig 1 Ensure the induction hob is in good working order.
Air exit
Air inlet
Fig.1 Note: The safety distance between the hotplate and any cupboard above the hotplate should be at least 76 cm. Apply suitable sealant to secure the hob to the worktop and to prevent ingress of water. Instalation on the Table • Place the device on a stable and level surface. • Never place the device on a flammable surface (e.g. table cloth, carpet, etc.). • Do not block the ventilation slots of the device. This may overheat the device. Keep a minimum distance of 5 to 10 cm to walls or other items. Caution • The induction hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers or any other electrical appliance • The induction hob must be well ventilated to ensure efficient cooling prolonging it’s life and ensuring reliability. • Adjacent walls, the worktop and any surfaces above the hob must be able to withstand heat. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
ENG - 27
ENG The Function Mode and Product Advantages of Induction Hotplates Product Introduction The Induction cooker GODIC120 with it’s advanced induction heating sysytem, micro-computerized control, low energy usage and multi-functions, is the optimum solution for a modern kitchen. The ‘Control Induction’ hob is designed with customer focus. Manufactured from high quality materials ,the unit is safe and reliable, ergonomic and will enhance your cooking experience. Working Principle The two main components of the ‘Control Induction’ hob are the induction heating coils, and the control system. The electronic control system energises the coils, causing them to generate powerful magnetic fields in the areas immediately above the coils. These fields travel through the vitro ceramic plate on which the pans are placed and eddy currents are formed in the ferromagnetic materials in the pans. The tremendous energy generated by the eddy currents heat the food directly by conducting the heat through the base of the pans and into the food. Good quality pans suited to the particular cooking processes being carried out are essential for obtaining good cooking results This means saving time and energy, because contrary to common hotplates, the cookware is heated up, not the heating element and the glass ceramics. Due to the technical characteristics described above, another advantage is the very short start-up cooking time. In addition, the heat supply promptly adapts to changed settings and can be controlled in small steps. The induction hotplate reacts to changed settings just as fast as a gas stove, as the energy reaches the pot immediately without having to heat up other materials first. The induction technology combines this fast reaction with the basic advantage of electricity, meaning being able to exactly adjust the heat supply. Additional advantages of an induction hotplate: - As the hotplate is only heated up indirectly via the bottom of the cookware, over spilling food cannot stick and burn and there is hardly any danger of burns for the user. The glass ceramics is only heated up by the hot cookware. - Once you take the cookware off the hotplate, the device automatically switches to standby mode. - The device detects whether suitable cookware is placed on the hotplate. If this is not the case, no energy is transmitted. Other function Detection of Small Articles If a pot of less than 120 mm in diameter, small articles (knife, fork, scissors, keys , etc.) or nonmagnetic pots (such as aluminum ) are sensed, the buzzers give out an alarm lasting about 60 seconds. If a suitable pan is not placed on the hob the cooker will switch off. Auto shutdown protection Auto shut down is a safety protection function for your induction cooker. It will shut down automatically if you forget to turn off your cooking. When a pot is removed, the induction hotplate will stop heating that zone immediately and shut it down after the buzzer sounds for 1 minute. ENG - 28
ENG Commissioning the device • Prior to connecting the device, check whether the voltage indicated on the type plate corresponds to the voltage supply in your home. A wrong connection may lead to grave damage on the device and injury to persons. • The two hotplate surfaces consist of temperature-resistant ceramics. In case of damage, even if this concern only a small tear, disconnect the device from the power supply immediately and contact the customer service. • We recommend not placing any metal kitchen utensils, cookware or pan lids, knives or other metal objects on the hotplate. These may heat up when the device is turned on. • Place the hot pans in the hob area only. Never place them on the control panel or the frame. • Do not place any magnetically objects like credit cards, cassettes etc. on the glass surface while the device is in operation. • On order to avoid overheating, do not place any aluminium foil or metal plates on the device. • Do not insert any objects like wires or tools into the ventilation slots. Attention: this may cause electric shocks. • Do not touch the hot surface of the ceramic field. Please note: the induction hotplate does not heat up itself during cooking, but the temperature of the cookware heats up the hotplate! • Do not heat up any unopened tins on the induction hotplate. A heated tin could explode; therefore remove the lid under all circumstances beforehand. • If you do not use the device for an extended period, we recommend you disconnect it from the electric outlet.
•
GENERAL DESCRIPTION
P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8
Button for set mode: TEMP, HEATING, TIMER LOCK button Button for increase value Button for decrease value ON / OFF Control light TIMER Control light TEMP Control light HEATING ENG - 29
ENG Suitable and unsuitable cookware Suitable Cookware - pots and pans with magnetic bottom, as stainless steel pots with iron bottom, cast iron, enamelled pans - Flat-bottom pans and pots with a diameter of 12 to 26 cm with magnetic bottom - Max. weight pot and content 6 kg Unsuitable Cookware - Pots/pans with a diameter of less than 12 cm - Ceramic pots, heat-proof glass - Copper pots and pans, aluminium pots and ans - Cookware with feet - Containers with a curved bottom You may have various receptacles suitable for induction heating. This induction hob is able to identify multiple heating appliances, and you can test them by the following methods: Place the appliance in the heating zone. If the corresponding heating zone displays a power level, it shows the suitability of the pan; if “U” flashes, the pan is not suitable for induction cooking. If the base of the pan is magnetic it should be suitable for induction cooking. If the buzzer gives out an alarm, this indicates that the pan is not suitable for the induction hotplate; the hotplate will turn off after 1 minute. Notes: 1) Snapping sound: Snapping sounds could be produced if a pan with a composite base is used. Because the pans are made of different materials, the movement of different materials in the heating zone can produce noise. Selection of proper pan can reduce or eliminate the noise.
Device Operation 1) Place suitable cooking utensils in the center of the top plate and plug in, then press
.
2) Pressing , the light of HEATING will shine, and the cooker will heat the cookware at 1500 W. The power rate can be adjusted by „+” or “-” (P3,P4). Please be noticed that the power range is from 500~2000W. 3) Pressing Function button (P1) Heating, Temp and Timer can be transformed circularly. The default temperature of setting temperature in is 240 °C
ENG - 30
ENG HEATING In this mode, the user can adjust the power output of the unit. This power output then remains the same and there is no switching ON or OFF during cooking. The Power is adjustable from 500 W to 2000 W, where 2000 is the full power. This set up is especially usefull for fast water boiling – adjust to level 2000. With the „+“ and „-“ keys, you can change the settings at any time. Control light “HEATING” (P8) lights. TEMP The temperature sensor, located underneath the glass-ceramic plate, monitors the bottom temperature of the cookware. The user selects required temperature and the thermostat compares the selected temperature with the temperature of the bottom of the coockware. When the selected temperature is reached, the power will be disconnected. When the actual temperature of the bottom of the coockware is lower then the selected temperature, the power will come ON again. This mode keeps the selected temperature in a thermal range (+-20°C). This mode is in fact somewhat more comfortable and economic. The pre-set temperature stage „240 °C“ is selected and the device turns on (Temperature stages: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 and 240°C). With the +/- keys, you can change the settings at any time, ranging from 60 – 240 °C. Control light “TEMP“ (P7) lights. Timer Function: After having selected the operating mode (power stage or temperature stage), press the “Timer” key. The display “0” appears on the display and the LED TIMER appears. By using the +/- keys you will be able to select the operating time in increasing 5 minutes (up to 180 minutes maximum), and reducing 5 minute. 5 sec after setting the value the TIMER will start and time will be countdowned in one minute intervals. Control lights TIMER and HEATING/TEMP will lights in turns for all timer interval. Once the time is up, you will hear an acoustic signal and the device automatically enters standby mode. Automatic turn OFF when lifting away the dish When the cooking dish is lifted away from the cooking surface, the unit will TURN itself OFF. If the dish is returned back on the surface within 15 sec, the cooking process will resume with the pre-lifting settings. If the dish is NOT returned back within 15 sec, the unit will TURN OFF completelly. WARNING: Once the cooking or warming process is finished, disconnect the mains plug from the out-let! The induction cooker will shut off automatically if there is no any operation within 2 hours when the unit is not set timer above 120 minutes. Locking To ensure normal operation, and to avoid inadvertent change of mode, press ters the locked state, the locking indicator flashes and other keys are disabled. Unlocking: To Unlock the induction hob, hold the
ENG - 31
key for three seconds.
, the hob en-
ENG Maintenance and clean • Clean the appliance after each use. Disconnect the plug and wait until the unit cooled off. Do not use fuel, paint thinner, a brush or polishing powder to clean the induction cooker. • Pull the power plug prior to cleaning the device. Do not use any caustic cleaning agents and make sure that no water penetrates the device. • To protect yourself from electric shock, never immerse the device, its cables and the plug in water or other liquids. • Wipe off the ceramic field with a damp cloth or use a mild, non-abrasive soap solution. • Wipe off the casing and the operating panel with a soft cloth or a mild detergent. • Do not use any petrol products to not damage the plastic parts and the casing/operating panel. • Do not use any flammable, acidy or alkaline materials or substances near the device, as this may reduce the service life of the device and lead to deflagration when the device is turned on. • Make sure that the bottom of the cookware does not scrape across the surface of the ceramic field, although a scratched surface does not impair the use of the device. • Make sure that the device was properly cleaned before storing it in a dry place. You can easily clean the surface of the induction hotplate by following the methods given in the table below. Type of contamination Control panel Accumulation of dirt Rings and lime crumbles Burnt on food ,melted aluminum or plastics.
Method of cleaning Wet with hot water then wipe dry. Wet with hot water then wipe it dry with coarse sponge. Apply white vinegar to the soiled zone, then wipe dry with soft cloth. Use a scraper suitable for ceramic glass (to protect glass, a silicon product is preferred) to remove residue.
ENG - 32
Articles used for cleaning Cleaning sponge Special cleaning sponge for ceramic glass. Special descaler for ceramic glass. Special cleaner for ceramic glass.
ENG Problem and Solution If an abnormality occurs, the induction hob will enter the protective state automatically and display corresponding protective codes: Error Code --
Reason Waiting status.
E0
Use unsuitable or no pot/pan Fan failure Bad hob ventilation Abnormal temperature Temperature sensor failure Abnormal supply voltage
E1 E2 E3
Solution Place a suitable pot/pan onto the induction cooking field. The plate will work as ususal. Use a suitablet pot/pan. Please contact the authorized service centrum. Please contact the authorized service centrum. Please inspect whether power supply is normal. Power on after the power supply is normal. Verify if the power supply interface is secure.
Technical specifications -
Induction hot plate Free stand or built in Saves time and energy – heating up in seconds Ceramics hotplate is cold to the touch easing maintenance and very safe Automatic shutdown with remove dishes Touch control panel Black crystal glass, dimension 30 x 37 cm 10-level power setting: 500 - 2000 W Temperature mode with range: 60 - 240°C, steps 20°C Timer up to 180 minutes For potsand pans from 12 up to 26 cm Power supply: 230 V ~ 50 Hz Power usagen 2000 W Size: 30 x 8 x 37 cm Weight: 3 kg
We reserve the right to change technical specifications. For any further information, please write to:
[email protected]
ENG - 33
ENG WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other European countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
ENG - 34
CZ Záruční list ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od data prodeje spotřebiteli . Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím • nesprávné údržby výrobku • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Dovozce do ČR: HP TRONIC Úst´nad Labem, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.goddess.cz Typ výrobku:
IC 120
Datum prodeje:
C
Razítko a podpis prodávajícího:
Výrobní číslo:
SK Záručný list
ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu 24 mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade: • zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. • nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku • poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. • používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. • používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. • používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom • nesprávnej údržby výrobku • nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. • vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. • mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.goddess.cz Typ prístroja:
IC 120
Dátum predaja:
Výrobné číslo:
C
Pečiatka a podpis predajca:
Poznámky / notes
Poznámky / notes
Poznámky / notes