IBM TRIRIGA Application Platform Verze 3.4.1
Uživatelská příručka lokalizace
Poznámka Před použitím těchto informací a produktu, který podporují, si přečtěte informace v části “Upozornění” na stránce 39.
Toto vydání se vztahuje k verzi 3, vydání 4, úpravě 1, produktu IBM TRIRIGA Application Platform a ke všem následným vydáním a úpravám, pokud nebude v nových vydáních uvedeno jinak. © Copyright IBM Corporation 2011, 2014.
Obsah Kapitola 1. Globalizace aplikací . . . . . 1 Kapitola 2. Volby pro globalizaci . . . . 3 Úlohy pro podporu globalizace .
.
.
.
.
.
.
.
. 3
Kapitola 3. Import jazykových sad. . . . 5 Jazykové sady . . . . . . . . . . . . . Import jazykových sad pro data záznamu . . . . . Import jazykových sad pro popisky . . . . . . . Odstraňování problémů s importem datových jazykových sad. . . . . . . . . . . . . . . . .
Kapitola 4. Globalizace dat záznamu
. 5 . 5 . 6 . 7
. . 9
Vnitřní hodnoty . . . . . . . . . . . . . . 9 Přeložené hodnoty . . . . . . . . . . . . . 10 Globalizace obchodních objektů pomocí Datového modeláře . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nastavení polí obchodního objektu jako lokalizovatelná 10 Publikování obchodních objektů . . . . . . . 11 Pole, která nelze lokalizovat pomocí datového modeláře 13 Migrace objektů . . . . . . . . . . . . 14 Import lokalizovatelných dat pomocí nástroje DataConnect 15 Využití globalizovaných dat v běhovém prostředí . . . 16 Běhové využití globalizovaných dat ve formulářích . . 16 Běhové využití globalizovaných dat v mapováních sledů prací . . . . . . . . . . . . . . 17 Využití globalizovaných dat v sestavách běhového prostředí. . . . . . . . . . . . . . . 18 Moje sestavy . . . . . . . . . . . . 19 Sestavy komunity . . . . . . . . . . . 19 Odstraňování problémů s globalizací dat záznamu . . . 19
Kapitola 5. Globalizace popisků . . . . 21 Správce popisků . . . . . . . Překládání polí, zpráv a popisů . . . Použití překladů na pole . . . . Použití překladu na Zprávy stránky . Použití překladu na Zprávy karty . Použití překladu na popis jmenovky
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
21 21 21 22 22 22
Použití překladu na popisky ikon . . . . . . . 23 Přidání popisů nových polí aplikace, zpráv a jmenovek 23
Kapitola 6. Export dat a popisků pro překlad . . . . . . . . . . . . . . 25 Export popisků a dat záznamu pro překlad Uložení souborů překladů . . . . .
. .
. .
. .
. .
. 25 . 25
Kapitola 7. Globalizace seznamů. . . . 27 Typy seznamů . . . . . . . . . . . Uvedení položek seznamu v alternativním jazyku
. .
Kapitola 8. Globalizace data a času Vlastní formáty data a času . . . . . . Definování formátu Datum nebo Datum a čas
. .
. .
. 27 . 27
. . 29 . .
. .
. 29 . 30
Kapitola 9. Globalizace měny . . . . . 31 Měna . . . . . Vytváření kurzů měn . Úprava kurzů měny .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. 31 . 31 . 32
Kapitola 10. Globalizace měrných jednotek . . . . . . . . . . . . . . 33 Pravidla pro zaokrouhlování hodnot měrných jednotek . Vytváření typů měrných jednotek . . . . . . . Vytváření hodnot měrných jednotek . . . . . .
. 33 . 34 . 34
Kapitola 11. Soubory překladů a vícebajtové jazyky . . . . . . . . . . 35 Kapitola 12. Nastavení předvoleb jazyka v profilech . . . . . . . . . . . . . 37 Upozornění . . . . . . . . . . . . . 39 Zásady ochrany osobních údajů . Ochranné známky . . . . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. 40 . 41
iii
iv
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Kapitola 1. Globalizace aplikací Dnešní obchodní prostředí je čím dál více propojeno. Vaši zákazníci a zaměstnanci mohou pocházet z různých zemí i oblastí, a mohou mluvit různými jazyky. Produkt IBM® TRIRIGA Application Platform můžete použít k zobrazení textu a dat v různých jazycích. Můžete také upravit data, popisky, měrné jednotky a měny pro multikulturní prostředí.
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
1
2
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Kapitola 2. Volby pro globalizaci Globalizace, také známá jako lokalizace nebo podpora více národních prostředí, je proces uspořádání aplikace tak, aby mohla být konfigurována pro práci v různých zemích a různých jazycích. Globalizace může způsobit logistické problémy, které souvisejí s chováním sledu prací v různých jazycích nebo zemích. Například, obchodní logika pro aplikaci se může lišit z důvodu různých předpisů. Požadavky na globalizaci vaší aplikace se mohou lišit. Avšak, následující volby jsou nejběžnější: Americká angličtina Aplikace se používají pouze v americké angličtině. Jeden jazyk, který není americká angličtina Vaše organizace obchoduje v jednom oficiálním jazyce a předkládá informace uživatelům v daném jazyce. Oficiální jazyk s vícejazyčnou pracovní silou Vaše organizace interně obchoduje v jednom oficiálním jazyce, ale předkládá informace uživatelům v jejich vlastním jazyce. Vícejazyčná bez oficiálního jazyku Vaše společnost nemá oficiální jazyk a uživatelé pracují s daty ve více jazycích. Všechny obchodní objekty, které přichází s produktem IBM TRIRIGA Application Platform, jsou napsány v americké angličtině a používají měrné jednotky a měnu, které jsou odpovídající pro Spojené státy. Pokud používáte volbu americké angličtiny, nemusíte globalizovat aplikace, ledaže byly vyvinuty v jiném jazyce. Pokud použijete jednu z ostatních voleb, musíte globalizovat aplikace, aby podporovaly požadované jazyky. Pomocí funkcí globalizace můžete upravit aplikaci k organizaci. Například, některá označení nebo popisy jsou dodané s aplikací, ale vaše organizace se rozhodne, že nejsou vhodné pro obchodní praxi. Namísto přímé úpravy formulářů nadefinujete jazyk a dodáte překlady pro specifické jmenovky a popisy tak, aby odpovídaly obchodní praxi. Pokud upravíte aplikaci tímto způsobem, můžete se vyhnout nekompatibilitě mezi upravenými obchodními objekty a obchodními objekty.
Úlohy pro podporu globalizace Pokud uživatelé pracují v jazyce, který není americká angličtina, musíte zajistit, že budou jejich požadované informace podporovány. K naplánování globalizace můžete použít následující kontrolní seznam: v Identifikujte základní jazyk a sekundární podporované jazyky. v Pokud produkt IBM TRIRIGA Application Platform podporuje dané jazyky, naimportujte jazykové sady. V opačném případě přidejte jazyky na seznam jazyků a nakonfigurujte národní prostředí ve Správci jazyků. v Přeložte data záznamu. Můžete použít Správce jazyků nebo nástroj DataConnect k importování dat záznamu nebo se můžete přihlásit jako uživatel podporovaného jazyka a upravit lokalizovatelná pole ve formulářích. v Použijte Správce popisků k přeložení popisků, informací o kartách, systémových zpráv a popisů.
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
3
v Použijte Správce seznamů k přeložení seznamů. v Použijte nabídku Nástroje k přeložení schválení, dynamických seznamů klíčových kritérií kvality, novinek, obsahů oznámení a záznamů zpráv uživatele do podporovaných jazyků. v Pokud nejsou žádné z formátů dat a času zahrnutých v produktu IBM TRIRIGA Application Platform vhodné pro vaše obchodní prostředí, můžete přidat formáty ve Správci seznamů. v Dle potřeby přidejte typ měny do Správce seznamu. Abyste se vyhnuli ztrátě dat nebo jiným problémům při konverzi, přidejte nebo odeberte měny předtím, než přidáte datové záznamy. v Podle potřeby přeložte měrné jednotky a hodnoty měrných jednotek v nabídce Administrace. v Máte-li oficiální jazyk, přeložte všechny sestavy do tohoto oficiálního jazyka. Potřebujete-li mít sestavy v několika jazycích, vytvořte více verzí sestav. Když vytváříte tyto sestavy, můžete si vybrat filtrování dat záznamu podle pole triLanguageLI, aby vaše sestavy nemísily data ve více jazycích. v Přeložte veškerý text nápovědy do podporovaných jazyků. v Na stránkách Můj profil zavete hodnoty jazyka, měny, časové zóny, formátu data, formátu data a času, jednotky plochy a jednotky délky. v Povolte obousměrnou podporu a dle potřeby uvést směr textu generovaného uživatelem na stránce Můj profil.
4
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Kapitola 3. Import jazykových sad Jazykové sady obsahují přeložené popisky a data, která podporují používání v různých jazycích. Použijte Správce jazyků k importu jazykových sad pro data záznamu a Správce popisků k importu jazykových sad pro popisky.
Jazykové sady Jazykové sady jsou zahrnuty v produktu IBM TRIRIGA Application Platform a jsou uloženy v komprimovaném souboru. Jazykové sady použijte, chcete-li změnit základní jazyk nebo podporovat sekundární jazyky. Následující ukázka zobrazuje strukturu komprimovaného souboru: tririga_34_language_packs.zip - data - ru.zip (Ruština) - fr.zip (Francouzština) - ... - popisek - ru.zip (Ruština) - fr.zip (Francouzština) - ... - popisy - GUITooltips_US_English_20140304.xml (angličtina)
Musíte rozbalit hlavní jazykovou sadu, jako je např. tririga_34_language_packs.zip, než vyberete jednotlivé jazyky pro import, jako např. ru.zip. Datové jazykové sady naimportujte ve Správci jazyků. V datové jazykové sadě jsou data záznamu seskupena podle obchodního objektu ve formátu Název modulu_Název obchodního objektu.xliff, například Classification_triAreaType.xliff. Každá datová jazyková sada obsahuje maximálně 100 záznamů. Pokud pro obchodní objekt existuje více než 100 záznamů, vytvoří se zvláštní soubory, jako např. Classification_triAreaType_01.xliff, Classification_triAreaType_02.xliff. Pomocí Správce popisků naimportujte jazykové sady popisků. V jazykové sadě popisků jsou soubory seskupeny podle typu popisku ve formátu Název modulu_typ_popisku.xliff, například Document_GUILABEL.xliff. Každý soubor popisků obsahuje maximálně 1000 popisků. Pokud pro typ popisků existuje více než 1000 popisků, vytvoří se zvláštní soubory, například Document_GUILABEL_01.xliff, Document_GUILABEL_02.xliff. Naimportováním jazykových sad se neupraví vnitřní hodnoty popisků a dat záznamů, které jsou zahrnuty v produktu IBM TRIRIGA.
Import jazykových sad pro data záznamu Pomocí Správce jazyků naimportujte datové jazykové sady. Přeložené datové soubory jsou ve formátu XLIFF.
Informace o této úloze Nesmíte importovat jazykovou sadu, zatímco se importuje jiná jazyková sada.
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
5
Musíte použít jazykové sady, které jsou zahrnuty v aktuální platformě produktu IBM TRIRIGA a aplikaci. Starší nebo přizpůsobené verze produktu IBM TRIRIGA mohou postrádat některý překlad.
Postup 1. V konzole administrátora přejděte do Správce jazyků. 2. V sekci Přehodit základní jazyk nebo v sekci Importovat sekundární jazyky klepněte na volbu Procházet a vyberte komprimovaný soubor, který obsahuje datovou jazykovou sadu. 3. Vyberte cílový základní jazyk nebo cílový sekundární jazyk. 4. Klepněte na tlačítko Importovat.
Výsledky Všechny hodnoty jazyka importované z datové jazykové sady jsou uloženy v tabulce jazyků. ID jazyka a ID záznamu, které jsou uvedeny v datové jazykové sadě, se musí shodovat s ID jazyka a ID záznamu v tabulce jazyků. Pokud se ID záznamu nebo název dat překladu neshodují s ID záznamu cílového prostředí, data překladu se přeskočí. Přezkoumejte jakákoli varování nebo chyby, které se vyskytly, v souboru TranslationData.log.
Import jazykových sad pro popisky Pomocí Správce popisků naimportujte jazykové sady popisků. Soubory přeložených popisků jsou ve formátu XLIFF.
Informace o této úloze Nesmíte importovat jazykovou sadu, zatímco se importuje jiná jazyková sada. Musíte použít jazykové sady, které jsou zahrnuty v aktuální platformě produktu IBM TRIRIGA a aplikaci. Starší nebo přizpůsobené verze produktu IBM TRIRIGA mohou postrádat některý překlad.
Postup 1. Vyberte volby Nástroje > Administrace > Správce popisků a klepněte na volbu Importovat. 2. Vyberte typ souboru a cílový jazyk. Hodnoty můžete změnit na seznamu Cílový jazyk ve Správci seznamů. 3. Vyberte, zda chcete aktualizovat existující popisky. Pokud vyberete volbu Ano, mohou se přepsat existující nebo přizpůsobené popisky. 4. Uvete soubor, který se má naimportovat. 5. Klepněte na tlačítko Importovat.
Výsledky Přeložené popisky se vytvoří nebo aktualizují na základě informací, které jsou obsaženy v importovaném souboru. Když se proces importu dokončí, a pokud jste naimportovali jediný soubor XLIFF, zobrazí se seznam hodnot. Přezkoumejte všechna varování a všechny chyby, ke kterým došlo. Pokud jste naimportovali komprimovaný soubor, nezobrazí se žádný seznam, ale můžete si prohlédnout varování a chyby v souboru LabelManager.log.
6
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Jak pokračovat dále Když je proces importu dokončen, můžete vytvořit přeložený záznam v režimu offline. Ujistěte se, že vyberete správný cílový jazyk a klepněte na volbu Spustit proces po importu. Nové záznamy můžete zobrazit výběrem volby Nástroje > Nastavení systému > Integrace > Obsah Offline.
Odstraňování problémů s importem datových jazykových sad Při pokusu o import datových jazykových sad se mohou vyskytnout chyby. Jazyková sada se například nemusí naimportovat nebo velikost sloupců může být nedostatečná.
Jazykové sady nejsou naimportovány Ověřte, že se ID záznamu nebo název dat překladu shoduje s ID záznamu nebo názvem cílového prostředí. Tento problém se může například vyskytnout, pokud odstraníte nebo přidáte dodané záznamy do cílového prostředí a čísla řádků těchto záznamů s chytrými sekcemi se neshodují s čísly řádků v jazykové sadě.
Vyskytne se chyba s nedostatečnou velikostí sloupců Opravte metadata v poli, znovu publikujte obchodní objekt a znovu naimportujte jazykovou sadu nebo problematický soubor XLIFF v jazykové sadě.
Proces importu je delší, než se očekávalo Proces importu normálně zabere méně než 2 minuty. Avšak, je-li objem dat veliký, nebo je-li prostředí upgradované, může import trvat déle. K prodloužení doby importu dojde, protože musí být přepočítána všechna pole cesty všech záznamů v cílovém prostředí.
Kapitola 3. Import jazykových sad
7
8
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Kapitola 4. Globalizace dat záznamu Pomocí jazykových sad dodaných společně s produktem IBM TRIRIGA můžete globalizovat data záznamu pro vícejazyčné uživatele. Data záznamu zahrnují vnitřní a přeložené hodnoty.
Vnitřní hodnoty Vnitřní hodnoty se použijí, když se vyžadují konzistentní nebo literálové řetězce, například v podmínce sledu prací, jako statický filtr v systémové sestavě, nebo ve vzorci. Vnitřní hodnoty jsou uloženy v tabulce hlavní paměti, též nazývané jako tabulka T_. Vnitřní hodnota určuje, které hodnoty se zobrazí ve formulářích a sestavách, když není k dispozici překlad pro jazyk uživatele. Například, vnitřní hodnoty jsou zapsány v brazilské portugalštině a sekundární jazykem je francouzština. Francouzský uživatel si prohlíží záznam a pole popisu nemá překlad ve francouzštině. Zobrazí se hodnota pole v brazilské portugalštině. V jiném příkladu si francouzský uživatel prohlíží pole, které nemá překlad ve francouzštině, a hodnota tohoto pole byla zahrnuta spolu s produktem IBM TRIRIGA. Text zobrazí vnitřní hodnotu vytvořenou ve výchozím jazyce, kterým je americká angličtina. Vnitřní hodnoty záznamů aplikace, které jsou zahrnuty spolu s produktem IBM TRIRIGA, jsou v americké angličtině, která je výchozím základním jazykem. Pokud je vytvořen záznam, první hodnota se uloží do tabulky hlavní paměti. Následné hodnoty jsou uloženy v hlavní paměti nebo v tabulkách jazyků na základě pravidel popsaných v následující tabulce: Tabulka 1. Přeložená data ve formulářích Základní jazyk
Jazyk uživatele
Datové úložiště a zobrazení
Americká angličtina
Americká angličtina
Hlavní tabulka (T_).
Americká angličtina
Jiný jazyk než americká angličtina (například italština)
Tabulka jazyků (L_), ve které sloupec LANGUAGE_ID odpovídá ID jazyka uživatele.
Jiný jazyk než americká Americká angličtina angličtina
Tabulka jazyků (L_), ve kterém je ve sloupci LANGUAGE_ID hodnota 1.
Jiný jazyk než americká Jiný jazyk než americká angličtina angličtina
Tabulka jazyků (L_), ve které sloupec LANGUAGE_ID odpovídá ID jazyka uživatele.
Uživatelé, kteří nejsou administrátoři, mohou aktualizovat vnitřní hodnoty pouze tehdy, pokud je základním jazykem a jazykem uživatele americká angličtina. Uživatelé s oprávněními administrátora mohou také importovat vnitřní hodnoty pomocí následujících nástrojů: Nástroj Migrace objektů Když balík nástroje Migrace objektů obsahuje záznamy, a pokud tyto záznamy naimportujete pomocí nástroje Migrace objektů, hodnoty těchto záznamů se uloží do tabulek T_. Hodnoty, které naimportujete z balíku nástroje Migrace objektů, se stanou vnitřními hodnotami bez ohledu na základní jazyk nebo jazyk uživatele. DataConnect Když uživatel americké angličtiny spustí proces DC_JOB a základním jazykem je americká angličtina, data budou importována do vnitřních hodnot.
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
9
Přeložené hodnoty Přeložené hodnoty jsou uloženy v tabulkách jazyků, také nazývané tabulky L_. Není-li základním jazykem americká angličtina, pak přeložené hodnoty zahrnují hodnoty základního jazyka. Hodnoty sekundárního jazyka jsou vždy zahrnuty v přeložených hodnotách. Základní hodnoty jsou lokalizovatelná data, která jsou uložená v úložišti jazyka, a o kterých se předpokládá, že jsou zapsána v základním jazyku. Základním jazykem je standardně americká angličtina. Pokud základním jazykem zůstane americká angličtina, jsou vnitřní hodnoty hodnotami základního jazyka. Jinak budou hodnoty základního jazyka uloženy v tabulkách jazyků s ostatními hodnotami jazyků. Základní jazyk můžete změnit importováním jazykové sady v sekci Správce jazyků administrativní konzoly. Hodnota základního jazyka se vloží do tabulky jazyků. Pokud byla jazyková sada úspěšně načtena na server, základní jazyk se vymění, zatímco se importuje každý soubor XLIFF, i tehdy, když jeden ze souborů XLIFF narazí na chyby při importu. Základní jazyk můžete vrátit zpět na americkou angličtinu. Vrácení základního jazyka zpět neaktualizuje importované hodnoty jazyků. Sekundární jazyky jsou jazyky, které jsou jiné než základní jazyk. Hodnoty sekundárních jazyků zahrnují různé překlady lokalizovatelných dat, která jsou zapsána v podporovaných sekundárních jazycích a jsou uložena v tabulkách jazyků. Hodnoty sekundárních jazyků jsou vždy uloženy v tabulkách jazyků. Sekundární jazyky můžete přidat v sekci Správce jazyků v konzole administrátora. Není-li základním jazykem americká angličtina, je považována za sekundární jazyk a její hodnoty jsou uloženy v tabulce jazyků.
Globalizace obchodních objektů pomocí Datového modeláře Jako vývojář aplikací použijte aplikaci Datový modelář ke globalizování obchodních objektů. Datový modelář používá objektově orientovaný přístup k definování a udržování dat produktu IBM TRIRIGA.
Nastavení polí obchodního objektu jako lokalizovatelná V Datovém modeláři můžete podporovat lokalizovatelné hodnoty pro textová pole a pole prostředí Notes. Nastavíte-li pole jako lokalizovatelné, může obsahovat sekundární jazyk jiný než americká angličtina.
Informace o této úloze Pokud upgradujete produkt IBM TRIRIGA Application Platform, musíte ručně aktualizovat vlastnost Lokalizovatelné. Pokud vymažete vlastnost Lokalizovatelné, sloupec se odebere z tabulky jazyků, když publikujete obchodní objekt, a data se mohou ztratit.
Postup 1. Vyberte volby Nástroje > Nástroje tvůrce > Datový modelář a otevřete obchodní objekt. 2. Otevřete pole, které chcete, aby podporovalo globalizaci. Na stránce Vlastnost vyberte v sekci Obecné vlastnost Lokalizovatelné. 3. Zopakujte krok 2 u každého pole, které chcete, aby podporovalo globalizaci.
10
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
4. Uložte obchodní objekt.
Jak pokračovat dále Publikujte obchodní objekt.
Publikování obchodních objektů Když publikujete obchodní objekt, a pokud obchodní objekt obsahuje lokalizovatelná pole, vytvoří se tabulky jazyků pro uložení přeložených hodnot. Označíte-li více polí jako lokalizovatelné, stejná tabulka jazyků se aktualizuje, aby pojala dodatečná lokalizovatelná pole.
Zdrojový obchodní objekt a obchodní objekt odkazu Pole odkazu spoléhají na lokalizovatelné vlastnosti zdrojových polí. Abyste zabránili problémům se závislostmi, publikujte zdrojový obchodní objekt dříve než obchodní objekt odkazu. Lokalizovatelná vlastnost zdrojového pole je známá pro pole odkazu. Například, pole lokátoru triParentFloorTX v obchodním objektu triSpace odkazuje na pole triNameTX v obchodním objektu triFloor. Musíte publikovat triFloor dříve než triSpace, aby se v obou obchodních objektech vytvořily sloupce jazyka. Můžete určit závislosti s pomocí jedné z následujících metod: v Použijte nástroj Kde se používá k vyhledání závislostí a vyřešte je. v Publikujte obchodní objekty dvakrát vytvořením skriptu SQL, který umístí všechny publikované objekty do tabulky OBJECTS_PUBLISH_QUEUE.
Tabulky jazyků Tabulka jazyků se pojmenuje podobně jako hlavní tabulka, ale s předponou L_ namísto předpony T_. Například, pokud se hlavní tabulka jmenuje T_TRIAREATYPE, tabulka jazyků se bude jmenovat L_TRIAREATYPE. Názvy polí nebo sloupců v tabulce jazyků jsou stejné jako daná pole nebo sloupce v odpovídající hlavní tabulce, viz následující grafika.
Kapitola 4. Globalizace dat záznamu
11
Hlavní tabulka T_TRIAREATYPE TRINAMETX
SPEC_ID
TRIDESCRIPTIONTX
tabulka jazyků L_TRIAREATYPE LANGUAGE_ID
SPEC_NAME
TRINAMETX
TRIDESCRIPTIONTX
Statické sloupce
Dynamické sloupce
SPEC_ID
SYS_PATH
Obrázek 1. Hlavní tabulka je mapovaná na tabulku jazyků pro obchodní objekt
Tabulky jazyků se také vytvoří pro chytré sekce, které neobsahují aktivní odkazy. Pokud má například obchodní objekt triTask chytrou sekci s názvem triFacilitiesProject, vytvoří se tabulka jazyků, viz následující grafika.
12
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Hlavní tabulka sekce smart T_TRITASK_TRIFACILITIESPROJECT ROW_NUM
SPEC_ID
TRINAMETX
Tabulka jazyků sekce smart L_TRITASK_TRIFACILITIESPROJECT LANGUAGE_ID
ROW_NUM
Statické sloupce
Dynamické sloupce
SPEC_ID
TRINAMETX
Obrázek 2. Hlavní tabulka je mapovaná na tabulku jazyků pro sekci smart
Hodnoty jazyků pro pole prostředí Notes jsou uloženy ve statické tabulce databáze L_IBS_SPEC_VALUE_NOTES. Lokalizovatelná vlastnost je také podporována v nástroji Migrace objektů (OM).
Pole, která nelze lokalizovat pomocí datového modeláře Datový modelář nemůžete použít k lokalizování všech polí a obchodních objektů. Datový modelář nemůže například lokalizovat pole lokátoru, názvy projektů nebo chytré sekce s aktivními odkazy. Nemůžete vybrat vlastnost Lokalizovatelné pro tato pole. Místo toho se hodnota vlastnosti Lokalizovatelné odvodí z jiných zdrojů. Tabulka 2. Pole, která nelze lokalizovat pomocí datového modeláře
Typ pole
Zdroj lokalizovatelné vlastnosti
Co se stane během publikace obchodního objektu, je-li pole lokalizovatelné?
Zdroj lokalizovaných dat
Do tabulky jazyků se Tabulka jazyků pole přidá sloupec, například lokátoru, například sloupec L_triSpace. triParentFloorTX tabulky jazyků L_triSpace.
Text lokátoru
Zdrojové pole pro pole lokátoru. Například, pole triNameTX obchodního objektu triFloor je zdrojové pole pro pole lokátoru triParentFloorTX obchodního objektu triSpace.
Název záznamu (systémová položka jen pro čtení)
Statický sloupec Sloupec SPEC_NAME Obchodní objekt. Je-li jedno z polí v mapování SPEC_NAME v tabulce tabulky jazyků. jazyků. názvu obchodního objektu lokalizovatelné, je pole názvu také lokalizovatelné.
Kapitola 4. Globalizace dat záznamu
13
Tabulka 2. Pole, která nelze lokalizovat pomocí datového modeláře (pokračování)
Typ pole Cesta (systémová položka jen pro čtení)
Zdroj lokalizovatelné vlastnosti v Nehierarchický modul: Jeho mapování názvu obchodního objektu. Například pole triIdTX obchodního objektu triCapitalProject.
Co se stane během publikace obchodního objektu, je-li pole lokalizovatelné?
Zdroj lokalizovaných dat
Statický sloupec SYS_PATH v tabulce jazyků.
Sloupec SYS_PATH tabulky jazyků.
v Hierarchický modul: Jeho základní mapování názvu obchodního objektu. Například pole triNameTX základního obchodního objektu Zeměpisná oblast. Název projektu (systémová položka jen pro čtení)
Mapování názvu obchodního objektu projektu
Není. V tabulce jazyků se nevytvoří žádný sloupec.
Sloupec SPEC_NAME tabulky jazyků záznamu projektu.
Klasifikace
Kořenové mapování názvu obchodního objektu klasifikace
Není. V tabulce jazyků se nevytvoří žádný sloupec.
Sloupec SPEC_NAME tabulky jazyků záznamu klasifikace.
Obchodní objekt
Mapování názvu obchodního objektu
Není. V tabulce jazyků se nevytvoří žádný sloupec.
Sloupec SPEC_NAME tabulky jazyků obchodního objektu.
Chytrá sekce - aktivní odkaz
Zdrojové pole
Tabulka jazyků Není. Pro tento typ odkazovaného záznamu. chytré sekce se nevytvoří žádná tabulka jazyků.
Chytrá sekce - neaktivní Zdrojové pole odkaz
Tabulka jazyků Pro tento typ chytré sekce se vytvoří tabulka pomocné nebo chytré jazyků. sekce.
Migrace objektů Lokalizovatelná vlastnost pole obchodního objektu je podporovaná v migraci objektů. Balíky migrace objektů vytvořené v produktu IBM TRIRIGA Application Platform ve verzi dřívější než 3.3 přepíší nebo resetují lokalizovatelnou vlastnost cílového prostředí. Když naimportujete balík migrace objektů, který byl vytvořen v produktu IBM TRIRIGA Application Platform ve verzi dřívější než 3.3, do prostředí, které jste upgradovali na produkt IBM TRIRIGA Application Platform ve verzi 3.3 nebo novější a na produkt IBM TRIRIGA ve verzi 10.3 nebo novější, tabulka jazyků se odstraní. Lokalizovatelná vlastnost neexistuje v balíku migrace objektů, který byl vytvořen v produktu IBM TRIRIGA Application Platform ve verzi dřívější než 3.3. Jako výsledek je hodnota lokalizovatelné vlastnosti, která je již v cílovém systému, resetována. Podle návrhu publikace obchodního objektu odstraní sloupec pro pole, které již není označeno jako lokalizovatelné. Jelikož starý balík migrace objektů neobsahuje tuto vlastnost, zruší se všechny sloupce, čímž se nakonec zruší celá tabulka.
14
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Import lokalizovatelných dat pomocí nástroje DataConnect Nástroj DataConnect můžete použít k vytvoření instancí nebo přeložených záznamů pro obchodní objekty. Nástroj DataConnect podporuje import lokalizovatelných dat skrze tabulky DC_JOB. Jazyk uživatele první tabulky DC_JOB určuje, kde jsou data uložena. Musíte zahrnout všechna data do záznamu, když použijete tabulku DC_JOB k importu globalizovaných dat.
Příklad Použijí se dvě pracovní tabulky S_TESTDC, jedna pro data italštiny a druhá pro data francouzštiny. První úloha nástroje DataConnect naimportuje data italštiny do hlavní tabulky a tabulky jazyků.
Pracovní tabulka S_TESTDC První import DC_JOB, kde sloupec USER_ID úlohy DC_JOB je italský uživatel DC_JOB_NUMBER
TRINAMETX
TRILOCALIZEDFIELD
TRIAREA
1
Záznam A
Italská data
100
Po úloze DataConnect
Hlavní tabulka T_TESTDC SPEC_ID
TRINAMETX
TRILOCALIZEDFIELD
TRIAREA
1234
Záznam A
Italská data
100
Po úloze DataConnect
tabulka jazyků L_TESTDC SPEC_ID
LANGUAGE_ID
TRILOCALIZEDFIELD
1234
Italská data
Statické sloupce
Dynamické sloupce
Obrázek 3. Po importování jedné úlohy DataConnect s lokalizovatelnými daty
Druhá úloha nástroje DataConnect naimportuje data francouzštiny pouze do tabulky jazyků. Jakmile jsou obě úlohy DataConnect dokončené, hlavní tabulka T_TESTDC má jeden řádek pro table italštinu a jazyková tabulka L_TESTDC má dva řádky, jeden pro italštinu a jeden pro francouzštinu.
Kapitola 4. Globalizace dat záznamu
15
Pracovní tabulka S_TESTDC Druhý import DC_JOB, kde sloupec USER_ID úlohy DC_JOB je francouzský uživatel DC_JOB_NUMBER
TRINAMETX
TRILOCALIZEDFIELD
TRIAREA
2
Záznam A
Francouzská data
100
Hlavní tabulka T_TESTDC SPEC_ID
TRINAMETX
TRILOCALIZEDFIELD
TRIAREA
1234
Záznam A
Italská data
100
Po úloze DataConnect
tabulka jazyků L_TESTDC SPEC_ID
LANGUAGE_ID
TRILOCALIZEDFIELD
1234
Italská data
1234
Francouzská data
Statické sloupce
Dynamické sloupce
Obrázek 4. Po importování dvou úloh DataConnect s lokalizovatelnými daty
Využití globalizovaných dat v běhovém prostředí Když publikujete obchodní objekty, globalizovaná data se zobrazí ve formulářích sestav, mapováních sledu prací a sestavách produktu IBM TRIRIGA.
Běhové využití globalizovaných dat ve formulářích Produkt IBM TRIRIGA používá jazyk uživatele k vykreslení a zpracování hodnot lokalizovatelných polí ve formulářích záznamu.
Uživatelé základního jazyka Pro uživatele základního jazyka produkt IBM TRIRIGA Application Platform vykreslí základní hodnoty, které pocházejí z tabulek jazyků v jazyce uživatele. Aktualizace uživatele jsou trvale uchovány v tabulce jazyků. Tyto aktualizace nepřepíší vnitřní hodnotu z hlavní paměti. Je-li vnitřní hodnota null nebo je prázdná, hodnota se uloží v hlavních tabulkách a v tabulkách jazyků.
16
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Pokud základní jazyk systému zůstane výchozí americká angličtina, tak všichni uživatelé základního jazyka nebo americké angličtiny zachovají své hodnoty v hlavním úložišti a ne v tabulce jazyků.
Uživatelé sekundárního jazyka Pro uživatele sekundárního jazyka produkt IBM TRIRIGA Application Platform vykreslí hodnoty jazyka, které pocházejí z tabulek jazyků. Pokud nejsou k dispozici žádné hodnoty v jazyce uživatele, zobrazí se vnitřní hodnoty. Pokud uživatel upraví pole ve formuláři, které obsahuje vnitřní hodnotu, tato vnitřní hodnota se trvalé uchová v tabulce jazyků. Aktualizace uživatele jsou trvale uchovány v tabulce jazyků. Ověření povinných polí se použije na sekundární hodnoty do vnitřního ověřování hodnot. Vnitřní, základní a jiné hodnoty jazyků nejsou ovlivněny změnami hodnot sekundárního jazyka. Pokud není základní jazyka americká angličtina, uživatelé americké angličtiny jsou považování za sekundární uživatele a jejich hodnoty přetrvají v tabulkách jazyků.
Běhové využití globalizovaných dat v mapováních sledů prací Naimportujete-li jazykovou sadu dat, budou v mapováních sledu prací podporována globalizovaná data. Jsou podporována následující mapování: v v v v v
lokalizovatelné textové pole na lokalizovatelné textové pole lokalizovatelné textové pole na lokalizovatelné pole lokátoru lokalizovatelné textové pole na lokalizovatelné pole prostředí Notes záznam na lokalizovatelné pole lokátoru literálový řetězec na lokalizovatelné textové pole
v lokalizovatelné pole klasifikace na lokalizovatelné textové pole v překlad popisků formuláře systému na lokalizovatelné textové pole Pokud je hodnota lokalizovatelného pole mapována na záznam, jeho vnitřní hodnota, základní hodnota a hodnoty jazyka se také zkopírují na cílový záznam. Za běhu sled prací mapuje veškerá dostupná globalizovaná data ze zdrojového pole na cílové pole. Jsou-li ve zdrojovém záznamu k dispozici globalizovaná data a v cílovém záznamu nikoliv, vytvoří se v cílovém záznamu nový globalizovaný záznam. Pokud ve zdrojovém záznamu neexistuje odpovídající lokalizovatelná hodnota, v cílovém záznamu se nastaví prázdná hodnota. V následujícím obrázku je zobrazen příklad.
Kapitola 4. Globalizace dat záznamu
17
Zdrojový záznam L_VIBOLOCALIZATIONB SPEC_ID 2222 2222
LANGUAGE_ID
TRINAMETX Zdrojový záznam Zdrojový záznam
VIFLDANOTHERLOCALIZABLETX Nová italská data Nová francouzská data
VIFLDANOTHERLOCALIZABLETX je mapováno na VIFLDLOCALIZABLETX
Cílový záznam L_VIBOLOCALIZATION – před mapováním SPEC_ID 3333 3333
LANGUAGE_ID
TRINAMETX Cílový záznam Cílový záznam
VIFLDLOCALIZABLETX Počáteční italská data Počáteční ruská data
Cílový záznam L_VIBOLOCALIZATION – po mapování SPEC_ID 3333 3333 3333
LANGUAGE_ID
TRINAMETX Cílový záznam Cílový záznam
Statické sloupce
VIFLDLOCALIZABLETX Nová italská data Nová francouzská data
Dynamické sloupce
Obrázek 5. Mapování za běhu sledu prací
Za běhu mohou sledy prací použít hodnoty literálového řetězce, dynamické hodnoty a rozšířené vzorce. Vnitřní hodnota lokalizovatelného pole z hlavního úložiště je vždy využita v generátoru sledu prací.
Využití globalizovaných dat v sestavách běhového prostředí Generátor sestav se dotazuje a zobrazuje hodnoty lokalizovatelných polí v jazyce uživatele. Nelokalizovatelná pole jsou dotazována z hlavních tabulek paměti. Lokalizovatelná data záznamu se zobrazí v jazyce uživatele. Sestavy můžete spustit ve Správci sestav, sekce sestavy ve formulářích a v sekcích portálu. Pro uživatele základního jazyka generátor sestav dotazuje, filtruje a řadí lokalizovatelné hodnoty z tabulky jazyků v základním jazyce. Pro uživatele sekundárního jazyka generátor sestav dotazuje, filtruje a řadí lokalizovatelné hodnoty z tabulek jazyků. Pokud uživatel aktualizuje upravitelnou sestavu, použijí se na změny formuláře stejná pravidla za běhu. Ověření povinných polí se použije na sekundární hodnoty.
18
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Generátor sestav upraví hodnoty, které se vloží do filtru uživatele za běhu, aby se zobrazily v upřednostňovaném jazyce uživatele. Generátor sestav používá tyto hodnoty k filtrování z tabulek jazyka pro uživatele základního nebo sekundárního jazyka. Je-li povolen příznak Lokalizovat pro statický filtr, generátor sestav použije jazyk uživatele za běhu.
Moje sestavy Podobně jako s filtrem běhového prostředí je zacházeno se vstupem statického filtru podle vlastníka sestavy v jazyku vlastníka, pokud je zaškrtnut příznak Lokalizovat. Pokud je standardně přidán statický filtr, je zaškrtnuta hodnota příznaku Lokalizovat. Pokud je hodnota příznaku prázdná, statický filtr nefiltruje tabulku jazyků, i když je filtr v sekci Moje sestavy.
Sestavy komunity V závislosti na tom, jak kopírujete nebo sdílíte sestavy komunity, můžete být požádáni o aktualizaci řetězce statického filtru.
Ze sekce Moje sestavy Když je sestava zkopírována jako sestava komunity, platforma vytvoří její oddělenou šablonu, která obsahuje řetězec statického filtru na stránce komunity a sestavy je označena jen pro čtení. Tato kopie se stane sestavou komunity. Statický filtr je nyní v jazyku uživatele, který spouští sestavu, pokud je zaškrtnutý příznak Lokalizovat. To nemusí přinášet požadované výsledky, pokud není jazyk uživatele, který spouští sestavu, stejný jako jazyk vlastníka, který původně sestavu vytvořil. V tomto případě musí uživatelé komunit zkopírovat sestavu komunity na svoji stránku Moje sestavy a aktualizovat řetězec statického filtru do svého jazyku.
Ze systémových sestav Pokud je systémová sestava sdílena v komunitě, platforma nevytvoří novou instanci této sestavy. Jedná se o stejnou systémovou sestavu, i když je spuštěna ze stránky komunity. Generátor dotazů zachází se statickým filtrem systémové sestavy podle hodnoty vlastnosti Lokalizovat v sekci Systémový filtr. Sekce Systémový filtr systémové sestavy zahrnuje příznak vlastnosti Lokalizovat pro každý statický filtr. Tvůrce aplikací může použít vnitřní hodnotu lokalizovatelného pole nebo běhovou hodnotu. Pro nové a existující systémové sestavy standardně není zaškrtnut. Pokud tvůrce aplikací kontroluje tuto vlastnost, generátor dotazů v běhovém prostředí zachází s literálem řetězce v jazyku uživatele, který spouští sestavu. Pokud není zaškrtnut, generátor dotazů filtruje výsledky na základě vnitřních hodnot ze základních tabulek.
Jazyk Sloupec Jazyk na stránce komunity zobrazuje jazyk, ve kterém byla sestava vytvořena.
Odstraňování problémů s globalizací dat záznamu Při pokusu o globalizaci dat záznamu se mohou vyskytnout chyby. Například, může selhat zobrazení globalizovaných dat nebo se mohou zobrazit v nesprávném jazyce.
Globalizovaná data se nezobrazují ve formuláři záznamu nebo sestavě Následující postup použijte k určení, proč se data nezobrazují: Kapitola 4. Globalizace dat záznamu
19
1. Ověřte, že je pole obchodního objektu označeno jako lokalizovatelné v Datovém modeláři. 2. Nemůžete-li pole označit jako lokalizovatelné v Datovém modeláři, zkontrolujte lokalizovatelnou vlastnost zdrojového pole. 3. Zkontrolujte, že jsou lokalizovaná data uložena v tabulce jazyků. 4. Zkontrolujte soubory server.log a soubory TranslationData.log kvůli varováním a chybám souvisejícím s polem.
Po importu jazykové sady v čisté instalaci lokalizované pole nezobrazuje lokalizovaná data Následující postup použijte k určení, proč se lokalizovaná data nezobrazují v poli: 1. Ověřte, že má záznam položku v souboru XLIFF in datové jazykové sadě. 2. Použijte název záznamu nebo ID záznamu k vyhledání záznamu. 3. Zkontrolujte soubor TranslationData.log kvůli chybám souvisejícím se záznamem. 4. Ověřte, že se datová jazyková naimportuje ve Správci jazyků konzoly administrátora, a nikoliv ve Správci popisků. 5. Ověřte, že importovaný komprimovaný soubor je datová jazyková sada, a nikoliv jazyková sada popisků.
V sestavě jsou zobrazeny prázdné hodnoty pro lokalizované pole Následující postup použijte k určení, proč se v sestavě zobrazují prázdné hodnoty: 1. Ověřte, že lokalizované hodnoty existují v tabulce jazyků (L_) pro jazyk uživatele. 2. Pokud se jedná o pole odkazu, ujistěte se, že lokalizovaná hodnota existuje v tabulce jazyků (L_) zdrojového pole.
V sestavách na úrovni modulu jsou zobrazeny prázdné hodnoty nebo chyby Ověřte, že jsou lokalizovaná pole podřízeného obchodního objektu v modulu synchronizovaná s lokalizovanými poli základního obchodního objektu. Pokud je například pole triNameTX lokalizované v základním obchodním objektu Klasifikace, pak musí být pole triNameTX obchodních objektů triAreaType ve stejném modulu také lokalizováno.
20
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Kapitola 5. Globalizace popisků Vaše aplikace obsahují popisky pro pole, zprávy stránek, zprávy karet, popisy označení a popisy ikon. Jako část globalizačního úsilí musíte přeložit tyto popisky do základního jazyka a sekundárních jazyků.
Správce popisků Můžete použít Správce popisků k přeložení hodnot popisků polí, zpráv a popisů. Můžete bu naimportovat jazykovou sadu popisků, nebo přímo přeložit hodnoty. Můžete poskytnout informace v libovolném jazyce, který je nadefinován ve Správci seznamů. Správce popisků neobsahuje úplný seznam všech polí, která jsou v aplikaci. Musíte exportovat nebo importovat soubory, abyste získali celý seznam. Pokud jazyk, který potřebujete, není na seznamu, musíte jej přidat. Správce popisků má následující metody k poskytnutí přeložených hodnot systému: v Hodnoty přeloží jiný dodavatel, který nemá přístup k systému IBM TRIRIGA. Použijte Správce jazyků k exportu souboru, který obsahuje hodnoty, jež se musí přeložit. Až překladatel zadá přeložená data do souboru, pomocí Správce popisků soubor naimportujte a aktualizujte systém. v Hodnoty jsou přeloženy přímo ve Správci popisků. Můžete přímo zadat přeložené hodnoty pro pole, zprávy stránek, zprávy karet a popisky a popisy ikon.
Překládání polí, zpráv a popisů Pomocí Správce popisků můžete popisky přímo překládat do sekundárních jazyků.
Použití překladů na pole Pokud raději čtete jiný jazyk, vaše společnost může přeložit specifické obchodní objekty a pole do tohoto jazyku. Překlad lze použít na pole obchodních objektů pomocí specifického modulu nebo názvů a polí obchodních objektů.
Postup 1. Ze Správce popisků vyberte volbu Pole z nabídky Spravuje. 2. Vyberte sekundární jazyk ze seznamu. Hodnoty pro sekundární jazyk můžete změnit ve Správci seznamů. 3. Podle potřeby vyberte přepínač Modul/Obchodní objekt v poli Rozsah. 4. Vyberte objekt ze seznamu v levém panelu. 5. V pravém panelu uvete přeloženou verzi pro každý Popisek pole v poli Nový popisek. Typy polí zobrazených pro rozsah modulů/obchodních objektů jsou popisky akce, karty, pole a akce stavu. 6. Klepněte na tlačítko Uložit. Upozornění: Ujistěte se, že klepnete na tlačítko Uložit, než postoupíte na další stránku. Pokud neuložíte stránku, zadané hodnoty překladu budou odebrány. 7. Zopakujte postup pro další stránky hodnot popisků. Tip: Pomocí šipek ukazujících doleva a doprava na řádku s akcemi se posouvejte stránkami hodnot popisků. © Copyright IBM Corp. 2011, 2014
21
8. 9. 10. 11.
Upozornění: Ujistěte se, že klepnete na tlačítko Uložit, než postoupíte na další stránku. Pokud neuložíte stránku, zadané hodnoty překladu budou odebrány. Nastavte Rozsah na Pole výběrem přepínače nalevo od volby Pole. Pro každý Popisek pole zadejte přeloženou verzi do sloupce Nový popisek. Klepněte na tlačítko Uložit. Zopakujte postup pro další stránky hodnot popisků.
Použití překladu na Zprávy stránky Pomocí Správce popisků můžete použít hodnoty překladu jazyka na zprávy stránky.
Postup 1. Ze Správce popisků vyberte volbu Zprávy stránky z nabídky Spravuje. 2. Vyberte jazyk. Poznámka: Hodnoty můžete změnit v nabídce Jazyk ve Správci seznamů. 3. V levém panelu vyberte přepínač související s volbou, ke které zprávy stránky patří. 4. Pro každý název zprávy zadejte přeloženou verzi v poli Text zprávy. 5. Klapněte na tlačítko Uložit. Upozornění: Ujistěte se, že klepnete na tlačítko Uložit, než postoupíte na další stránku. Pokud neuložíte stránku, zadané hodnoty překladu budou odebrány.
Použití překladu na Zprávy karty Pomocí Správce popisků můžete použít hodnoty překladu jazyka na zprávy karty.
Postup 1. Ze Správce popisků vyberte volbu Zprávy karty z nabídky Spravuje. 2. Vyberte cílový jazyk. Poznámka: Můžete změnit hodnoty pro jazyk ve Správci seznamů. 3. V levém panelu vyberte objekt, který chcete. 4. Pro každý Název karty zadejte přeloženou verzi do pole Popis karty. 5. Klepněte na tlačítko Uložit. Upozornění: Ujistěte se, že klepnete na tlačítko Uložit, než budete pokračovat na další stránku. Pokud neuložíte stránku, zadané hodnoty překladu budou odebrány.
Použití překladu na popis jmenovky Pomocí Správce popisků použijte hodnoty překladu jazyka na popisky jmenovek.
Postup 1. Ze Správce popisků vyberte volbu Popis jmenovky ze seznamu Spravuje. 2. Vyberte cílový jazyk. Poznámka: Můžete změnit hodnoty pro jazyk ve Správci seznamů. 3. V levém panelu vyberte objekt, který chcete. 4. Pro každé Pole a Sekci zadejte přeloženou verzi v poli Test popisu. 5. Klepněte na tlačítko Uložit. Upozornění: Ujistěte se, že klepnete na tlačítko Uložit, než budete pokračovat na další stránku. Pokud neuložíte stránku, zadané hodnoty překladu budou odebrány.
22
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Použití překladu na popisky ikon Pomocí Správce popisků použijte hodnoty překladu jazyka na popisky ikony.
Postup 1. Ze Správce popisků vyberte volbu Popis ikony ze seznamu Spravuje. 2. Vyberte přepínač pro formuláře aplikace nebo platformy. 3. Vyberte jazyk a klepněte na volbu Změnit jazyk. Poznámka: Můžete změnit hodnoty pro jazyk ve Správci seznamů. Poznámka: Pokud neuvedete popis ikony pro jazyk, systém zobrazí popis ikony v americké angličtině. 4. Zadejte přeloženou verzi popisu do sloupce Zpráva popisu. 5. Klepněte na tlačítko Uložit. Upozornění: Ujistěte se, že klepnete na tlačítko Uložit, než budete pokračovat na další stránku. Pokud neuložíte stránku, zadané hodnoty překladu budou odebrány.
Přidání popisů nových polí aplikace, zpráv a jmenovek V některých modulech a obchodních objektech můžete pomocí Správce popisků přidat pole, zprávy karty a popisy jmenovek do systémových objektů, například Tvůrce sledu prací a Správce přidružení poskytují přeložené hodnoty pro nová pole v sekundárních jazycích. Nelze přidat zprávy stránky a popisy ikon.
Postup 1. Ze Správce popisků vyberte volbu Pole z nabídky Spravuje. 2. Klepněte na tlačítko Přidat. 3. Ze seznamu vyberte volbu Aplikace. 4. Uvete názvy polí. 5. Klepněte na tlačítko Uložit. Nová pole se zobrazí ve Správci popisků pro aplikaci. Poté je můžete přeložit dle potřeby.
Kapitola 5. Globalizace popisků
23
24
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Kapitola 6. Export dat a popisků pro překlad Můžete exportovat popisky a data záznamu jako soubory XLIFF (XML Localization Interchange File Format). Poté můžete přeložit popisky a data a znovu naimportovat soubory XLIFF.
Export popisků a dat záznamu pro překlad Použijte Správce jazyků k exportu popisků a dat záznamu pro překlad. Můžete exportovat všechny popisky a data záznamu nebo můžete dokončit export rozdílových dat, který ovlivní pouze ty popisky a data, která se změnila od posledního exportu.
Než začnete Než budete exportovat popisky pro sestavy BIRT, ujistěte se, že jsou tyto sestavy nastaveny v modulu IBM TRIRIGA.
Postup 1. V konzole administrátora vyberte volbu Správce jazyků. 2. Volitelné: V sekci Exportovat popisky a data pro překlad zadejte v poli Informace o verzi produktu informace o verzi produktu IBM TRIRIGA. Tato informace se objeví v atributu verze produktu v exportovaných souborech XLIFF. 3. Chcete-li exportovat data, ujistěte se, že je označeno zaškrtávací políčko Data. 4. Chcete-li exportovat popisky, ujistěte se, že je označeno zaškrtávací políčko Popisek, rozbalte volby seznamu Typ popisku a vyberte popisky. 5. Vyberte, zda chcete provádět úplný export nebo export rozdílových dat. Pokud zvolíte export rozdílových dat, musíte také nadefinovat lokalitu referenčního souboru, s kterým chcete porovnávat rozdíly. 6. Vyberte cílový jazyk pro export. Vyberte volbu Vnitřní hodnota k exportu popisků a dat z hlavních tabulek, které jsou zahrnuty ve vašem produktu. Hodnoty jazyka můžete změnit ve Správci seznamů. 7. Klepněte na tlačítko Export.
Uložení souborů překladů Když exportujete data záznamu a popisky, exportované soubory překladů jsou uloženy v adresáři userfiles\Translations.
Data záznamu Exportovaná data záznamu jsou uložena v adresáři userfiles\Translations\tririgaData\ export s následujícími podadresáři: \updates Obsahuje exportované datové soubory záznamu. Soubory jsou uspořádány podle obchodního objektu a pojmenovány Modul_triobchodní_objekt.xliff. Například obchodní objekt kalendářního období, který je v modulu klasifikace, je exportován do souboru Classification_triCalendarPeriod.xliff. Každý soubor XLIFF pro data obsahuje maximálně 100 záznamů. Pokud pro tento obchodní objekt existuje více než 100 záznamů, vytvoří se pro tento obchodní objekt © Copyright IBM Corp. 2011, 2014
25
zvláštní soubory a k jejich názvům se připojí čísla, Classification_triCalendarPeriod_01.xliff, Classification_triCalendarPeriod_02.xliff. Není-li složka updates prázdná, její obsah se před každým exportem zálohuje do adresáře \updates_datum_čas. \reference Používá se jako základní soubory pro export rozdílových dat a aktualizuje se po exportu datových souborů. Podle potřeby můžete ručně aktualizovat adresář reference. Není-li složka reference prázdná, její obsah se před každým exportem zálohuje do adresáře \reference_datum_čas. \forDeletion Obsahuje soubory z adresáře reference, které budou odstraněny. Není-li složka forDeletion prázdná, její obsah se před každým exportem zálohuje do adresáře \forDeletion_datum_čas.
Popisky Exportované popisky jsou uloženy v adresáři userfiles\Translations\tririgaLabel\export s následujícími podadresáři: \updates Obsahuje exportované popisky. Popisky jsou uspořádány podle typu popisku a pojmenovány Modul_typ_popisku.xliff. Například popisky grafického rozhraní, které jsou v modulu dokumentů, jsou exportovány do souboru Document_GUILabel.xliff. Každý soubor XLIFF pro štítky obsahuje maximálně 1000 štítků. Pokud pro tento typ popisků existuje více než 1000 popisků, vytvoří se pro tento typ popisků zvláštní soubory a k jejich názvům se připojí čísla, například Document_GUILabel_01.xliff, Document_GUILabel_02.xliff. Není-li složka updates prázdná, její obsah se před každým exportem zálohuje do adresáře \updates_datum_čas. \reference Používá se jako základní soubory pro export rozdílových dat a aktualizuje se po exportu datových souborů. Podle potřeby můžete ručně aktualizovat adresář reference. Není-li složka reference prázdná, její obsah se před každým exportem zálohuje do adresáře \reference_datum_čas. \forDeletion Obsahuje soubory z adresáře reference, které budou odstraněny. Není-li složka forDeletion prázdná, její obsah se před každým exportem zálohuje do adresáře \forDeletion_datum_čas. \config Obsahuje soubory k zahrnutí a vyloučení pro popisky. \deltaOnly Obsahuje nové a aktualizované popisky pro export rozdílových dat popisků. Není-li složka deltaOnly prázdná, její obsah se před každým exportem zálohuje do adresáře \deltaOnly_datum_čas.
26
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Kapitola 7. Globalizace seznamů Aplikace používají seznamy, jako např. seznamy přepínačů nebo rozevírací seznamy, ke správě a zobrazení informací. Pomocí Správce seznamů můžete zajistit, že uživatelé budou moci interaktivně pracovat s těmito informacemi ve vlastních jazycích.
Typy seznamů Produkt IBM TRIRIGA obsahuje seznam předdefinovaných hodnot pro mnoho polí v uživatelském rozhraní. Tyto seznamy obsahují platná data a můžete si z nich zvolit požadovanou hodnotu. Můžete zlepšit integritu dat, když omezíte uživatele na výběr hodnot ze seznamu, které se zadají do pole. Seznamy zajistí, že informace budou příslušné, konzistentní a správně zadané. Pomocí správce seznamů můžete vytvořit a spravovat seznamy přepínačů, rozevírací seznamy statických hodnot, dynamické seznamy odvozené od hodnot v databázi a závislé seznamy. Ve správci seznamů můžete organizovat seznamy podle nabídky, ke které jsou přidruženy. Nabídka Projekt má například seznamy jako typ projektů, typ obchodních objektů projektu typ transakce projektu, závažnost a typ pracovního příkazu. Statický seznam Statický seznam obsahuje hodnoty, které jsou pevně dané a často se nemění, například státy, barvy, země. Závislý seznam Závislé seznamy se skládají ze dvou statických seznamů, jednoho nadřízeného a jednoho nebo více podřízených. Obchodní objekt například obsahuje dvě pole seznamů nazvaných Země a Stát. Pokud je definován seznam Stát jako závislý seznam, seznam hodnot dostupných pro pole Stát je závislý na zvolené zemi. Dynamické seznamy Dynamické seznamy jsou pevně svázány s obchodním objektem. Například nové číslo modelu v obchodním objektu v nabídce Aktivum. Jak jsou přijímány nové modely, zadávají se do obchodního objektu aktiva. Tato čísla modelů jsou okamžitě dostupná v seznamu Model, který se používá s formulářem Požadavek na díly. Nemusíte ručně uvádět nová čísla modelů do formuláře Požadavek na díly, protože seznam Model byl dynamicky vytvořen z obchodního objektu aktiva.
Uvedení položek seznamu v alternativním jazyku Můžete lokalizovat volby, které se objeví v polích seznamu, aby mohli uživatelé zobrazit volby seznamu ve svém upřednostňovaném jazyce.
Informace o této úloze Chcete-li uvést položky seznamu v alternativním jazyku, použijte akci Seznam jmenovek ve Správci seznamů. Poznámka: Ve Správci seznamu můžete pomocí Seznamu jmenovek v manuálním seznamu i v dynamickém seznamu upravit překlady přímo a uložit výsledky. Vaše aplikace může použít některé seznamy, které by neměly být přeloženy. Neměli byste například překládat seznam poštovních zkratek pro státy země nebo kraje. Ty obvykle musí © Copyright IBM Corp. 2011, 2014
27
být ve své původní formě, aby poštovní úřad této země mohl přečíst zkratky.
Postup 1. Přejděte do nabídky Nástroje > Administrace > Seznamy. Systém otevře Správce seznamů. Levý panel má dvě sekce: Spravuje a Filtrovat podle. 2. V sekci Spravuje klepněte na nabídku a vyberte volbu Jméno. 3. Klepněte na přepínač nalevo od názvu seznamu, pro který chcete poskytnout položky v jiném jazyku. Hodnoty pro tento seznam se objeví v pravém panelu. 4. Chcete-li filtrovat seznamy podle modulu, zaškrtněte zaškrtávací políčko nalevo od názvu modulu v sekci Filtrovat podle. Seznamy se v sekci Spravuje obnoví, aby zobrazily jen seznamy dostupné pro tento modul. Chcete-li dále upřesnit seznamy zobrazení v sekci Spravuje, vyberte více než jeden modul v sekci Filtrovat podle. 5. Klepněte na volbu Seznam jmenovek. Systém otevře formulář Jmenovky seznamu obsahující hodnoty přenesené ze seznamu zvoleného v sekci Spravuje. 6. Vyberte odpovídající jazyk z nabídky Vybrat jazyk. 7. Zadejte jmenovky ve zvoleném jazyku. 8. Uložte změny.
28
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Kapitola 8. Globalizace data a času V IBM TRIRIGA, jsou data a čas definovány na seznamech. Pomocí Správce seznamů můžete zajistit, že se datum a čas zobrazí ve správném formátu pro multikulturní uživatele.
Vlastní formáty data a času Můžete nadefinovat formáty data nebo formáty data a času, které se odlišují od formátů dodaných v produktu IBM TRIRIGA Application Platform. Ve Správci seznamů můžete použít seznam DateFormat k řízení formátování polí Datum a seznam DateTimeFormat k řízení formátování polí Datum a čas. Tabulka 3. Přeložitelné formáty pouze pro datum Formát
Příklad
dd/MM/rrrr
06/03/2007
dd-MMM-rrrr
06-Bře-2007
MM/dd/rrrr
03/06/2007
MMM dd, rrrr
Bře 06, 2007
MMMMM dd, rrrr
Březen 06, 2007
rrrr.MM.dd
2007.06.03
rrrr/MM/dd
2007/06/03
rrrr-MM-dd
2007-06-03
Tabulka 4. Přeložitelné formáty data a času Formát
Příklad
dd-MM-rrrr HH'h'mm
06-03-2007 13h44
dd-MM-rrrr HH'h'MM'min'
06-03-2007 13h44min
dd-MMM-rrrr HH:mm
06-Bře-2007 13:44
dd/MM/rrrr HH'h'mm
06/03/2007 13h44
dd/MM/rrrr HH:mm
06/03/2007 13:44
dd/MM/rrrr hh:mm a zzz
06/03/2007 13:44 PST
dd/MM/rrrr HH:mm zzz
06/03/2007 13:44 PST
dd/MM/rrrr HH:mm:ss
06/03/2007 13:44:25
dd/MM/rrrr hh:mm:ss a zzz
06/03/2007 13:44:25 PST
dd.MM.rrrr HH:mm:ss
06.03.2007 13:44:25
MM/dd/rrrr HH:mm
03/06/2007 13:44
MM/dd/rrrr hh:mm a zzz
03/06/2007 13:44 PST
MM/dd/rrrr HH:mm zzz
03/06/2007 13:44 PST
MM/dd/rrrr HH:mm:ss
03/06/2007 13:44:25
MM/dd/rrrr hh:mm:ss a zzz
03/06/2007 13:44:25 PST
MMMMM dd, rrrr hh:mm a zzz
Březen 06, 2007 13:44 PST
rrrr-MM-dd HH.mm
2007-03-06 13.44
rrrr-MM-dd hh:mm a zzz
2007-03-06 13:44 PST
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
29
Tabulka 4. Přeložitelné formáty data a času (pokračování) Formát
Příklad
rrrr.MM.dd hh:mm a zzz
2007.03.06 13:44 PST
rrrr/MM/dd hh:mm a zzz
2007/03/06 13:44 PST
rrrr/MM/dd HH:mm zzz
2007/03/06 13:44 PST
Produkt IBM TRIRIGA Application Platform neřídí přímo jazyk, ve kterém se tyto názvy a zkratky objeví. Objeví se ve stejném jazyku, nezávisle na jazyku uvedeném uživateli na jejich stránkách Můj profil. Jazyk, ve kterém se názvy a zkratky objeví, je řízen vrstvou softwaru, který je spuštěn na produktu IBM TRIRIGA Application Platform. Specifika se liší s výpočetním prostředím, na kterém je spuštěna platforma.
Definování formátu Datum nebo Datum a čas Pokud formát, který chcete použít, neexistuje, můžete nadefinovat jiný formát data nebo formát data a času.
Informace o této úloze Pomocí Správce seznamů dokončete tuto úlohu.
Postup 1. Vyberte volby Nástroje > Administrace > Seznamy. 2. V sekci Spravuje rozbalte nabídku a vyberte volbu Jméno. 3. Vyberte volbu Formát data nebo Formát data a času. 4. V pravém panelu uvete nový formát v poli Hodnota. 5. Uložte položky.
30
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Kapitola 9. Globalizace měny Pokud vaše organizace podniká ve více zemích, možná budete muset spravovat různé směnné kurzy měn.
Měna Aplikace IBM TRIRIGA umožňuje uživatelům zavést základní měnu (a datum) a automaticky podle toho vypočítat další měny. Měny hrají podstatnou roli ve finančních transakcích. Například pro organizaci spravující projekty v několika zemích může efektivní správa směnných kurzů měn znamenat rozdíl mezi vytvářením a dělením rozpočtu. Základní měnu nastavíte v souboru TRIRIGAWEB.properties. Typy měny, jako jsou Americké dolary a Euro, jsou v hodnotách měrných jednotek v nabídce Nástroje > Měrná jednotka. Existuje omezená podpora typů měn ve vašem upřednostňovaném jazyku. Když vytvoříte záznam a váš záznam Můj profil uvádí upřednostňovanou měnu, tato měna je výchozí měnou pro všechna číselná pole, která mají měnu jako měrnou jednotku. Pokud neuvedete měnu v záznamu Můj profil, výchozí měna je předvolba uvedená v samostatném poli. Upozornění: Vyhodnote využití měn během implementace a přidejte nebo odeberte měny podle toho, co vaše společnost potřebuje, před přidáním záznamů dat. Pokud tak neučiníte před přidáním záznamů, mohlo by dojít k problémům s převody nebo ztrátě dat na těchto záznamech. Komponenta Převod měny se používá k finančním transakcím. V produktu IBM TRIRIGA můžete najít aktuální směnné kurzy a historii směnných kurzů ve skupinách převodu směnných kurzů. Pomocí skupin převodu můžete shromáždit směnné kurzy z několika zdrojů. Pokud směnný kurz neexistuje pro datum a čas odeslání finanční transakce, použije se nejnovější směnný kurz. Pro přístup na stránku Směnný kurz přejděte do nabídkyNástroje > Administrace > Převody měn. Chcete-li zobrazit seznam dostupných směnných kurzů, vyberte akci Vyhledávání v pruhu sekce Směnné kurzy. Vyhledávání můžete upřesnit úpravou polí a klepnutím na tlačítko Vyhledat.
Vytváření kurzů měn Pokud nenajdete směnný kurz, který chcete použít, můžete si jej vytvořit.
Postup 1. Na stránce Převody měny klepněte na akci Přidat. 2. Pomocí nabídek vyberte hodnotu pro pole Skupina převodu, Z měny a Do měny. Pokud hodnota, kterou chcete použít pro pole, není k dispozici, můžete ji pomocí Správce seznamů přidat. 3. Uvete směnný kurz. To by mělo být kolik měny “do” se rovná 1 měně “z”. Poznámka: Pro směnný kurz můžete použít jen šest desetinných míst. 4. V polích Počáteční datum & čas a Koncové datum & čas uvete datum poté a před, kdy je kurz platný. Můžete také klepnout na ikonu kalendáře a vybrat čas a datum. © Copyright IBM Corp. 2011, 2014
31
5. Klepněte na tlačítko OK. 6. Zaškrtněte zaškrtávací políčko související s kurzem, který chcete upravit, a poté klepněte na akci Upravit. 7. Pokud je hodnota Počáteční datum & čas v minulosti, lze upravit jen hodnotu Koncové datum & čas. 8. Pokud je hodnota Počáteční datum & čas v budoucnosti, můžete upravit hodnotu Směnný kurz a Koncové datum & čas. 9. Uložte změny. 10. Klepněte na tlačítko OK.
Úprava kurzů měny Můžete upravit existující směnný kurz.
Postup 1. Zaškrtněte zaškrtávací políčko související se sazbou, který chcete upravit, a poté klepněte na akci Upravit. v Pokud je hodnota Počáteční datum & čas v minulosti, lze upravit jen hodnotu Koncové datum & čas. v Pokud je hodnota Počáteční datum & čas v budoucnosti, můžete upravit hodnotu Směnný kurz a Koncové datum & čas. 2. Uložte změny. Poznámka: v Chcete-li odstranit směnný kurz, zaškrtněte zaškrtávací políčko související s kurzem, který chcete upravit, a klepněte na akci Odstranit. v Pokud je hodnota Počáteční datum a čas v minulosti, záznam nelze odstranit. Záznam je uchován pro historické účely. Pokud je hodnota Počáteční datum a čas v budoucnosti, když klepnete na tlačítko Odstranit, sazba se okamžitě odstraní 3. Klepněte na tlačítko OK.
32
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Kapitola 10. Globalizace měrných jednotek Každý číselný datový prvek (pole) musí mít přidruženu měrnou jednotku. Například měrná jednotka typu “Oblast” může mít “čtvereční metry” jako jednu z hodnot svých měrných jednotek. Můžete také upravit měrné jednotky na úrovni pole vlastností zobrazení pomocí nástroje Form Builder. Když číselné pole definované v Datovém modeláři ukazuje na zdrojové pole, hodnoty měrných jednotek se přečtou přímo z daného zdrojového pole. S numerickým polem se neukládá kopie informací o měrné jednotce. Hodnoty měrné jednotky pro pole základní měny se čtou přímo ze souboru TRIRIGAWEB.properties. Když vytvoříte číselné pole, musíte výslovně nastavit parametry měrných jednotek. Není-li uvedeno jinak, měrná jednotka se pro nově vytvořené číselné pole nevytvoří. Vyhodnote použití měrných jednotek během implementace a přidejte nebo odeberte měrné jednotky podle obchodních potřeb, než přidáte datové záznamy. Když to neprovedete před vytvořením záznamů, může dojít k problémům s konverzí nebo ztrátě dat u těchto záznamů.
Pravidla pro zaokrouhlování hodnot měrných jednotek Když nakonfigurujete hodnoty měrných jednotek, pravidlo pro zaokrouhlování definuje, jak jsou čísla zaokrouhlena na desetinná místa uvedená v přesnosti úložiště. Volba
Popis
ROUND_CEILING
Desetinné místo se přesune směrem ke kladnému nekonečnu. Pokud je například přesnost úložiště 2, 1,234 se zaokrouhlí na 1,24.
ROUND_DOWN
Desetinné místo se přesune směrem k nule. Operace efektivně ořízne hodnotu na počet desetinných míst v přesnosti úložiště. Pokud je například přesnost úložiště 2, 1,2345 se zaokrouhlí na 1,23.
ROUND_FLOOR
Desetinné místo se přesune směrem k zápornému nekonečnu. Pokud je například přesnost úložiště 2, 1,234 se zaokrouhlí na 1,23.
ROUND_HALF_DOWN
Desetinné místo používá číslici napravo k určení směru zaokrouhlení. Pokud je číslice napravo 6 nebo větší, desetinné místo se zaokrouhlí směrem nahoru. Pokud je číslice napravo 5 nebo menší, desetinné místo se zaokrouhlí dolů. Pokud je například přesnost úložiště 2, 1,234 se zaokrouhlí na 1,23 a 1,236 se zaokrouhlí na 1,24.
ROUND_HALF_EVEN
Desetinné místo se zaokrouhlí nahoru nebo dolů na celé číslo. Pokud je například přesnost úložiště 2, 1,234 se zaokrouhlí na 1,23.
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
33
Volba
Popis
ROUND_HALF_UP
Desetinné místo používá číslici napravo k určení směru zaokrouhlení. Pokud je číslice napravo 5 nebo větší, desetinné místo se zaokrouhlí směrem nahoru. Pokud je číslice napravo 4 nebo menší, desetinné místo se zaokrouhlí směrem dolů. Pokud je například přesnost úložiště 2, 1,234 se zaokrouhlí na 1,23 a 1,236 se zaokrouhlí na 1,24.
ROUND_UP
Desetinné místo se zaokrouhluje směrem nahoru. Pokud je například přesnost úložiště 2, 1,234 se zaokrouhlí na 1,24.
Vytváření typů měrných jednotek Produkt IBM TRIRIGA Application Builder obsahuje mnoho standardních typů měrných jednotek, jako např. palec a volt. Můžete vytvořit další měrné jednotky, které budou vyhovovat vašim požadavkům.
Postup 1. Vyberte volby Nástroje > Administrace > Měrná jednotka > Typy a klepněte na volbu Přidat. 2. Na kartě Obecné zadejte název do pole Typ měrné jednotky. 3. Volitelné: Zadejte základní měrnou jednotku. 4. Klepněte na tlačítko Vytvořit. 5. Klepněte na tlačítko Uložit a zavřít.
Jak pokračovat dále Můžete upravit nebo odstranit měrnou jednotku, ale nejprve musíte vyhodnotit existující data, abyste se vyvarovali problémům s převody nebo ztrátě dat.
Vytváření hodnot měrných jednotek Můžete nakonfigurovat hodnoty měrných jednotek, jako je převodní faktor, odchylka převodu, přesnost úložiště a pravidlo pro zaokrouhlování.
Postup 1. Vyberte volby Nástroje > Administrace > Měrná jednotka > Hodnoty a klepněte na volbu Přidat. 2. V sekci Obecné zadejte typ měrné jednotky. 3. V sekci Podrobnosti měrné jednotky zadejte příslušné podrobnosti. 4. Klepněte na tlačítko Vytvořit. 5. Klepněte na tlačítka Uložit & Zavřít.
34
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Kapitola 11. Soubory překladů a vícebajtové jazyky Pokud použijete jazyk s vícebajtovými znaky, jako např. japonštinu nebo ruštinu, možná budete muset nakonfigurovat databázi, aby zpracovala tyto znaky. Následující tabulkové kalkulátory a databáze vyžadují speciální konfiguraci pro vícebajtové jazyky: Excel (text Unicode) Otevřete soubor v textovém editoru a uložte jej ve formátu UTF-8. Standardní formát kódování je UTF-8, který zpracovává všechny znakové sady. Oracle Nakonfigurujte databázi pro formát UTF-8 pro instanci, nikoliv pro schéma. Pokud jste použili automatizovanou instalaci k nainstalování produktu Oracle, nemůže výsledná instance databáze přijímat vícebajtové znaky. Další informace viz webový server produktu Oracle. Microsoft SQL Server Prohlédněte si webový server Microsoft, kde naleznete další informace o problémech s globalizací produktu Microsoft SQL Server.
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
35
36
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Kapitola 12. Nastavení předvoleb jazyka v profilech Když se přihlásíte do produktu IBM TRIRIGA Application Platform, text a zprávy budou zobrazeny v upřednostňovaném jazyku. Výchozí jazyk je americká angličtina. Je-li text k dispozici v sekundárním jazyku, můžete změnit svůj jazyk v profilu uživatele.
Postup 1. Vyberte volby Portfolio > Osoby > Můj profil. 2. Na kartě Můj profil vyberte jazyk v sekci Předvolby. 3. Volitelné: Vyberte časové pásmo, formát data a předvolbu jednotky plochy Pokud nenastavíte tyto hodnoty, použijí se výchozí hodnoty serveru. 4. Volitelné: Povolte obousměrnou podporu a vyberte směr textu generovaného uživatelem. Pokud vyberete volbu Kontextový, směr textu je nastaven tak, jak jej popisuje Unicode. Další informace viz část http://www.unicode.org/reports/tr9/#The_Paragraph_Level. Pokud vyberete volbu Výchozí, směr textu je nastaven na výchozí webového prohlížeče. 5. Klepněte na tlačítko Uložit a zavřít.
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
37
38
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Upozornění Tyto informace jsou určeny pro produkty a služby nabízené ve Spojených státech. IBM nemusí produkty, služby nebo funkce popsané v tomto dokumentu nabízet v jiných zemích. Informace o produktech a službách, které jsou momentálně ve Vaší zemi dostupné, můžete získat od obchodního zástupce IBM pro Vaši oblast. Žádný z odkazů na produkty, programové vybavení nebo služby IBM neznamená, ani z něj nelze vyvozovat, že smí být použit pouze uvedený produkt, program nebo služba IBM. Použít lze jakýkoli funkčně ekvivalentní produkt, program či službu neporušující práva IBM k duševnímu vlastnictví. Za vyhodnocení a ověření operací libovolného produktu, programu či služby od jiného výrobce však odpovídá uživatel. IBM může mít patenty nebo podané žádosti o patent, které zahrnují předmět tohoto dokumentu. Vlastnictví tohoto dokumentu Vám nedává žádná práva k těmto patentům. Písemné dotazy ohledně licencí můžete zaslat na adresu: IBM Director of Licensing IBM Corporation North Castle Drive Armonk, NY 10504-1785 U.S.A. Pokud máte zájem o licenci v zemi s dvoubajtovou znakovou sadou (DBCS), kontaktujte IBM Intellectual Property Department ve Vaší zemi nebo zašlete písemné dotazy na adresu: Intellectual Property Licensing Legal and Intellectual Property Law IBM Japan Ltd. 19-21, Nihonbashi-Hakozakicho, Chuo-ku Tokyo 103-8510, Japan Následující odstavec se netýká Velké Británie nebo kterékoliv jiné země, kde taková opatření odporují místním právním předpisům: SPOLEČNOST INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CORPORATION TUTO PUBLIKACI POSKYTUJE TAK, JAK JE (AS-IS), BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, VYJÁDŘENÝCH VÝSLOVNĚ NEBO VYPLÝVAJÍCÍCH Z OKOLNOSTÍ, VČETNĚ, A TO ZEJMÉNA, ZÁRUK NEPORUŠENÍ PRÁV TŘETÍCH STRAN, PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL VYPLÝVAJÍCÍCH Z OKOLNOSTÍ. Právní řády některých zemí nepřipouštějí vyloučení záruk vyjádřených výslovně nebo vyplývajících z okolností v určitých transakcích, a proto se na vás výše uvedené omezení nemusí vztahovat. Tato publikace může obsahovat technické nepřesnosti nebo typografické chyby. Informace zde uvedené jsou pravidelně aktualizovány a v nových vydáních této publikace již budou tyto změny zahrnuty. IBM má právo kdykoliv bez upozornění zdokonalovat nebo měnit produkt(y) a program(y) popsané v této publikaci. Jakékoliv odkazy v této publikaci na webové stránky jiných společností jsou poskytovány pouze pro pohodlí uživatele a nemohou být žádným způsobem vykládány jako doporučení těchto webových stránek ze strany IBM. Materiály obsažené na takovýchto webových stránkách nejsou součástí materiálů k tomuto produktu IBM a tyto webové stránky mohou být používány pouze na vlastní nebezpečí.
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
39
IBM může, pokud to považuje za vhodné, používat nebo distribuovat libovolné informace, které jí poskytnete, aniž by tím vznikl jakýkoliv závazek IBM vůči Vám. Držitelé licence na tento program, kteří si přejí mít přístup i k informacím o programu za účelem (i) výměny informací mezi nezávisle vytvořenými programy a jinými programy (včetně tohoto) a (ii) vzájemného použití sdílených informací, mohou kontaktovat: IBM Corporation 2Z4A/101 11400 Burnet Road Austin, TX 78758 U.S.A. Informace tohoto typu mohou být dostupné za určitých podmínek. V některých případech připadá v úvahu zaplacení poplatku. IBM poskytuje licencovaný program popsaný v tomto dokumentu a veškeré dostupné licencované materiály na základě podmínek uvedených ve smlouvě IBM Customer Agreement, v Mezinárodní licenční smlouvě na programy IBM International Program License Agreement nebo v jiné ekvivalentní smlouvě. Informace týkající se produktů jiných společností byly získány od dodavatelů těchto produktů, z jejich tištěných materiálů nebo z jiných veřejně dostupných zdrojů. IBM tyto produkty netestovala a nemůže potvrdit jejich přesnost, kompatibilitu nebo jiná tvrzení, která se k těmto produktům vztahují. Otázky týkající se možností produktů jiných společností adresujte dodavatelům těchto produktů. Tyto informace obsahují příklady údajů a sestav používaných v každodenních obchodních operacích. Z důvodu zajištění co největší názornosti obsahují uvedené příklady jména osob, společností, názvy značek a produktů. Všechna tato jména jsou fiktivní a jakákoliv podobnost se jmény a adresami používanými skutečnými obchodními podniky je čistě náhodná. LICENČNÍ INFORMACE: Tyto informace obsahují ukázkové aplikační programy ve zdrojovém jazyce, které ilustrují programovací techniky na různých provozních platformách. Jste oprávněni kopírovat, upravovat a distribuovat tyto vzorové programy jakýmkoliv způsobem, aniž by vám tím vznikal jakýkoliv finanční závazek vůči IBM, pro účely vývoje, užívání, marketingu nebo distribuce aplikačních programů kompatibilních s rozhraním API pro operační systém, pro který byly vzorové programy napsány. Vzorové programy nebyly důkladně testovány za všech podmínek. IBM proto nezaručuje ani nenaznačuje spolehlivost, provozuschopnost nebo funkčnost těchto programů. Vzorové programy jsou poskytovány "JAK JSOU", bez záruky jakéhokoli druhu. IBM nenese odpovědnost za jakékoli škody vzniklé v důsledku vašeho užívání vzorových programů.
Zásady ochrany osobních údajů Softwarové produkty IBM, včetně řešení SaaS (software as a service solution) ("Nabídky softwaru"), mohou využívat soubory cookie nebo jiné technologie ke shromažování informací o užívání produktů s cílem zlepšit pracovní zkušenosti koncového uživatele, lépe přizpůsobit interakce s koncovým uživatelem nebo pro jiné účely. Nabídky softwaru shromažují v mnoha případech údaje, z nichž nelze určit totožnost. Některé z našich Nabídek softwaru vám mohou pomoci umožnit shromažování údajů, z nichž lze určit totožnost. Používá-li tato Nabídka softwaru soubory cookie ke sběru údajů, z nichž lze určit totožnost, naleznete níže specifické informace o užívání souborů cookie touto nabídkou.
40
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Tato Nabídka softwaru nevyužívá soubory cookie nebo jiné technologie ke shromažování údajů, z nichž lze určit totožnost. Jestliže konfigurace implementované pro tuto Nabídku softwaru vám - jako zákazníkovi poskytují schopnost shromažovat od koncových uživatelů údaje, z nichž lze určit totožnost, prostřednictvím souborů cookie a jiných technologií, jste povinni vyhledat právní poradu ohledně právních předpisů, jež se vztahují na takový sběr dat, včetně veškerých požadavků týkajících se oznamování a vyžádání souhlasu. Informace o užívání různých technologií, včetně souborů cookie, pro tyto účely najdete v dokumentu IBM Privacy Policy na adrese http://www.ibm.com/privacy a v dokumentu IBM Online Privacy Statement na adrese http://www.ibm.com/privacy/details v části nazvané "Cookies, Web Beacons and Other Technologies" a v dokumentu "IBM Software Products and Software-as-a-Service Privacy Statement" na adrese http://www.ibm.com/software/info/ product-privacy/.
Ochranné známky IBM, logo IBM a ibm.com jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti International Business Machines Corp ve Spojených státech a případně v dalších jiných zemích. Ostatní názvy produktů a služeb mohou být ochrannými známkami IBM a ostatních společností. Aktuální seznam ochranných známek IBM je k dispozici na webu “Copyright and trademark information” na adrese www.ibm.com/legal/copytrade.shtml. Java™ a všechny ochranné známky a loga založené na termínu Java jsou ochranné známky společnosti Oracle a jejích příbuzných společností. Linux je ochrannou známkou společnosti Linus Torvalds ve Spojených Státech a případně v dalších jiných zemích. Microsoft, Windows, Windows NT, a logo Windows jsou ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a případně v dalších jiných zemích. UNIX je registrovaná ochranná známka společnosti The Open Group ve Spojených státech a jiných zemích. Ostatní názvy produktů a služeb mohou být ochrannými známkami IBM a ostatních společností.
Upozornění
41
42
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Vytištěno v Dánsku společností IBM Danmark A/S.