DEHUMIDIFIER SLE 420 A1 DEHUMIDIFIER
POCHŁANIACZ WILGOCI
PÁRÁTLANÍTÓ
SUŠILEC ZRAKA
VYSOUŠEČ VZDUCHU
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Operating instructions
Kezelési útmutató
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu
LUFTENTFEUCHTER Bedienungsanleitung
IAN 89301 RP89301_Luftentfeuchter_Cover_LB4.indd 2
02.04.13 11:56
__RP89301_B4.book Seite 1 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
English..................................................................................... 2
Polski .................................................................................... 16
Magyar ................................................................................. 30
Slovenšina ........................................................................... 44
esky .................................................................................... 56
Slovenina ............................................................................. 68
ID: SLE420 A1_13_V2.0_EN
Deutsch ................................................................................. 82
__RP89301_B4.book Seite 2 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Overview / Przegld / Áttekintés / Pregled / Pehled / Prehad / Übersicht 1
2
3
8
A
9 10 9
4 5 7 12
13
TANK FULL TIMER
RH% Hr. SETTING
TIMER
20 19
B
14
15
HIGH
AIR CLEAN
MID.
DRY CLOTHES
LOW
CONTINUOUS AUTOMATIC
MODE
18
11 10
12 11
6
17
D
OPERATION
STAND-BY
16
C 21
22 23
24 25
__RP89301_B4.book Seite 2 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Overview ........................................................................................ 3 Intended purpose ............................................................................ 4 Safety information ........................................................................... 5 Items supplied ................................................................................. 6 How to use ...................................................................................... 7 Notes on operation .......................................................................... 7 Operation ........................................................................................ 7 7.1 Switching on and off ............................................................................. 7 7.2 Displays............................................................................................... 8 7.3 Modes of operation............................................................................... 8 7.4 Water tank........................................................................................... 9 7.5 Timer................................................................................................... 9 8. Hose drainage ............................................................................... 10 9. Cleaning and replacing the filter .................................................... 10 10. Cleaning ........................................................................................ 10 11. Protection against overheating ...................................................... 11 12. Storage ......................................................................................... 11 13. Trouble-shooting ............................................................................ 11 14. Disposal ........................................................................................ 12 15. Technical specifications .................................................................. 12 16. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 13
2
GB
__RP89301_B4.book Seite 3 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
1. Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Mobile flap valve for air outlet Operating panel Handle Recessed grip for water tank Water tank (5 L) Rollers Inspection window for checking water level Grid for air inlet (removable) Hook for coiling up the power cable Power cable with safety plug Rating plate
12 13 14 15 16 17 18 19 20
TANK FULL HIGH/MID./LOW Modes of operation OPERATION STAND-BY MODE RH%HR/ SETTING TIMER TIMER
21 22 23
Fastener for connecting the hose (Remove the fastener with a screwdriver. Remove plug and connect hose) Hose Plug
24 25
Plastic filter Carbon filter
LED illuminates when water tank is full Display for the selected humidity and switch-off time LEDs display the active mode LED illuminates during operation Switch the device on and off Switch between the 4 modes Set humidity and timer Switch the timer on and off LED illuminates when timer is active
GB
3
__RP89301_B4.book Seite 4 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations on your new dehumidifier. For a safe handling of the product and in order to get to know the entire scope of features: • Thoroughly read these operating instructions prior to initial commissioning. • Above all, observe the safety instructions! • The device should only be used as described in these instructions. • Keep these instructions for reference. • If you pass the device on to someone else, please include these instructions. We hope you enjoy your new dehumidifier!
4
GB
The dehumidifier is intended exclusively for dehumidifying residential, cellar and storage rooms with a temperature of between 5°C and 35 °C. The device must only be used indoors. This device must not be used for commercial purposes.
Foreseeable misuse DANGER! Risk of illness! The water collected is not suitable for drinking or for watering plants. There is a risk of illness. DANGER! Risk of electric shock! Do not place the device in water / also do not place in pools or puddles of water. WARNING! Risk of material damage! • Do not use the device in swimming pools, washrooms, or any similar rooms. • The device is not intended for drying insulation material. If lagging or insulating material has become damp after a water pipe has broken, always consult a specialist. • Never expose the device to temperatures of 0°C or lower. Residual water in the piping could freeze and damage the system. • Do not use the device in environments that are dusty or which contain chlorine. G
__RP89301_B4.book Seite 5 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
Instructions for safe operation • This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or people without adequate experience and/or understanding unless they are supervised by someone responsible for their safety or are instructed by them on how to use the device. • Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. • Do not install the device in a narrow space. Leave a minimum clearance of approx. 20 cm at the rear and sides, 10 cm at the front, and 30 cm at the top. • The device must only be operated in rooms with a temperature of between 5 °C to 35 °C. • Only use the device in rooms with a size of max. 20 m2. • Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible grounded wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in. • The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. DANGER for children • Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation. • Keep the device out of the reach of children.
DANGER of explosion • The device must never be operated in areas with potentially aerosol-forming or explosive atmosphere. DANGER! Risk of electric shock due to moisture • This device must never be operated close to a bathtub, shower, filled hand basin or similar.
GB
5
__RP89301_B4.book Seite 6 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
• The device, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or any other liquids. • Protect the device from water drops and water spray. • If liquid gets into the device (except in the water container), pull out the mains plug immediately. Have the device checked before reusing. • Never touch the device with wet hands. • If the device falls into water, disconnect the mains plug immediately. Only then is it safe to retrieve the device.
•
•
•
•
•
•
•
6
DANGER! Risk of electric shock Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device. The device is not fully disconnected from the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug. When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. When removing the mains plug from the grounded power socket, always pull on the plug and never the cable. Pull the safety plug out of the grounded power socket, … … if there is a fault, … when you are not using the device, … before you clean the device, and … during thunderstorms. Do not use the device if there is visible damage to the device or the power cable. To avoid any risk, do not make modifications to the device. You also must not replace the power cable yourself. Repairs must be carried out by a specialist workshop or the Service Centre.
GB
WARNING! Risk of material damage • Never place objects filled with liquid on top of the device, e.g. vases. • Heavy objects must never be placed on the device. • Protect the device from heat. • The device must not be covered (e.g. with newspapers, cushions or blankets). • Never insert objects into the ventilation slit. • Open sources of ignition, e.g. burning candles, must never be placed on or immediately next to the device. • Place the device somewhere that it will never be exposed to direct sunlight. • Place the device on a solid, flat surface. • Clean the air filter before it becomes heavily contaminated. • When draining water through the hose, ensure that the hose does not become blocked, and that the open end of the hose is lower down than the device. • Only operate the device with the water tank installed, or the hose attached. The hose end must be placed over a drain. • Only use the original accessories. • Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. • Only clean the device with a slightly damp cloth.
4. Items supplied 1 Dehumidifier with water tank 5 1 Hose 22 1 Set of operating instructions
__RP89301_B4.book Seite 7 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
5. How to use • Remove all packing material. • Remove all transport packing material. • Strip off the foil from the operating panel. • Check to ensure that all parts are present and undamaged. 1. Place the device on a level, dry and solid surface. 2. Let the device rest in its working position for about 30 minutes, so that the coolant fluid can settle. 3. Make sure that the float at the left-hand side of the water tank 5 can move freely. 4. Check that the water tank 5 is inserted correctly. If it is installed incorrectly, or if the water tank has been removed, the LED 12 TANK FULL will illuminate. 5. Connect the mains plug 10 to a grounded power socket.
6. Notes on operation • If the relative humidity in residential rooms is continuously excessive, the cause should be found and rectified. (Continuous ventilation - i.e. for several years - is generally not reasonable.) • The optimum ambient temperature for removing humidity from the air is 5 °C to 35 °C. Below 5 °C, the use of a dehumidifier is not helpful, as there is only relatively little humidity in the air. • During operation, the room temperature may rise by between 1 °C and 4 °C, depending on room size. This is normal.
Automatic defrosting In order to prevent the device from freezing over while in continuous operation, it defrosts itself automatically. To do this, the dehumidification process is interrupted, and the motor switches to its highest setting.
The intervals at which this happens vary. Conditions
Defrosting
Temperature: over 20 °C
no defrosting
Temperature: 12 °C to 20 °C
after 40 minutes dehumidification, 8 minutes defrosting
Temperature: 5 °C to 12 °C
after 25 minutes dehumidification, 10 minutes defrosting
Temperature: under 5 °C
operation not possible
7. Operation 7.1 Switching on and off • By pressing the button 16 STAND-BY, you can switch the device on and off. The corresponding LEDs illuminate or go out. - The device will start with the setting last selected. - If the device has failed due to a power outage, has been disconnected from the mains power or stopped by the overheating protection system, it will start in the AUTOMATIC mode. • If a timer has been set, the device will shut down after the time has run out (112 hours). • If a value has been set for relative humidity in the CONTINUOUS mode, the device will stop when the value has been reached, and re-start when the value is exceeded again. • The device switches off when the water tank is full or has been removed.
GB
7
__RP89301_B4.book Seite 8 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Air outlet flap valve Figure B: irrespective of which mode the device is being operated in, open the top flap valve 1. It clicks into place in four positions. If the flap valve is not opened, the overheating protection will switch the device off after a while for approx. 3 minutes.
Display
1 - 12 flash for 5 sec.
Timer for all modes: These values (1 - 12 hours) will flash for 5 seconds when you use the arrow keys to select a switch-off time.
30 - 80 or CO flash for 5 sec.
Set relative humidity in continuous operation. Values between 30 and 80 or CO will flash for 5seconds when selected. CO: The device dehumidifies continuously.
7.2 Displays The mode of operation LEDs 14 and the display 13 show the selected functions and the humidity range.
Mode of operation LEDs LED illuminated
Meaning
TANK FULL
The water tank is full or has not been inserted.
TIMER
A switch-off time is activated.
AIR CLEAN DRY CLOTHES CONTINUOUS AUTOMATIC
Selected mode
OPERATION
The device is switched on.
Display Display
HIGH MID. LOW
HIGH MID. LOW
HIGH MID. LOW
8
GB
Meaning
This display can be seen continuously during operation. It shows the humidity range in the room: LOW: under 65% MID: 65% to 75% HIGH: over 75%
Meaning
7.3 Modes of operation NOTE: the values selected for relative humidity (RH%) are recognised with an upwards or downwards deviation of approx. 3%. This is necessary so that the device does not constantly switch on and off. • The device has 4 different modes available. • By pressing the button 17 MODE, you can switch between the modes. • The mode of operation LED 14 next to the active mode illuminates. AUTOMATIC The setting for the target relative humidity (RH) is fixed at 55%. The compressor dehumidifies until this value has been reached, and will then switch off. When the relative humidity rises again, the compressor switches on again. In this mode, the device operates in 3 different stages: - RH over 70%: the device dehumidifies at its highest setting.
__RP89301_B4.book Seite 9 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
-
RH between 55% and 70%: the device dehumidifies at its normal setting. RH under 55%: no dehumidification, only the fan is running.
NOTE: the relative humidity values of the automatic system are not identical to the values HIGH/MID./LOW on the display 13. Select this mode for continuous dehumidification to a pleasant relative humidity of 55%. CONTINUOUS In the CONTINUOUS mode, you can set the relative humidity in 5% increments to between 30% and 80%. The device dehumidifies at a low level until the set value has been reached, and then deactivates itself. When the relative humidity rises again, the device switches on again. - 30 - 80%: setting for the desired relative humidity in the room. - CO: the device dehumidifies continuously. Select this mode for continuous dehumidification, or for dehumidification to a value that you have set. DRY CLOTHES You can use this mode in order to dry damp clothes or shoes faster. The device dehumidifies at its highest setting. Shift the flap valve1 of the air outlet in such a way that the jet of air is directed towards the items of clothing to be dried. AIR CLEAN No dehumidification takes place with this mode. The room air is drawn in through the filter in front of the air inlet, and is cleaned there.
7.4 Water tank • The water tank 5 has a holding capacity of 5 litres. • The water level can be checked using the inspection window 7 in the front. • The device can only be operated with the water tank in place. • When the water tank 5 is full, the TANK FULL LED 12 starts flashing. The device switches off after a few seconds. An alarm sounds for approx. 20 seconds. The TANK FULL LED 12 flashes until the tank has been emptied. 1. Figure A: in order to empty the water tank 5, pull it out slightly on the left and right-hand sides, and then carry it by the handle 3. 2. Pour the water out and place the tank back in the device.
7.5 Timer • The timer can be combined with all 4modes. • There are 12 switch-off times that can be selected, from 1 to 12 hours. • After the expiry of the time that has been set, the device is shut down and the timer function is terminated. 1. During operation, press the TIMER 19 button. The TIMER LED 20 will flash. 2. Use the arrow keys 18 to select a switchoff time of between 1 to 12hours. The selected time flashes in the display13 for 5 seconds and is then saved. • If you want to end the timer earlier than the set time, press TIMER 19 twice or switch the device off by pressing STAND-BY 16.
GB
9
__RP89301_B4.book Seite 10 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
8. Hose drainage In the case of very damp rooms, it is often more reasonable for the water not to be collected in the water tank, but to be discharged directly through a hose. WARNING! During hose drainage, the device runs in continuous mode. This means that the water collected must be able to drain reliably, otherwise puddles will form on the floor. 1. Figure C: use a screwdriver to remove the fastener 21 on the rear. 2. Remove the plug 23. 3. Figure C: place the hose 22 included in the box over the opening. 4. Place the device in a position where the end of the hose is over a drain. It is essential here that the open end of the hose is lower down than the drain outlet on the device (i.e. the hose must run at a downward angle). 5. Switch the device on as described above and select a mode. 6. If you wish to drain into the water tank5 again, switch the device off, remove the hose 22, and replace the plug 23 firmly over the opening.
9. Cleaning and replacing the filter The performance of the device also depends on the cleanliness of the filter. • The carbon filter 25 should be cleaned every 2 weeks and replaced every 6months. Clean the filter by brushing or vacuum suction. • The normal plastic filter 24 should be washed every 2 weeks.
10 GB
1. Switch the device off and pull out the mains plug 10. 2. Figure D: reach into the upper opening of the grid 8 and pull it off. 3. Rotate grid 8 and press, if necessary with both thumbs, in the middle of the grid. 4. The plastic filter 24 and the carbon filter 25 come loose from the grid. Remove them from the grid 8. 5. Rinse out both filters with lukewarm water. (The carbon filter 25 should be replaced after approx. 6 months.) 6. Allow both filters to dry completely. 7. Place the filters into the grid 8. 8. Place the grid onto the device.
NOTE: new carbon filters are available in almost all household goods shops. The pads just need to be cut to size.
10. Cleaning Clean the device prior to its first use! DANGER! Risk of electric shock! • Pull the mains plug 10 out of the grounded power socket before you clean the device. • The device, the power cable and the mains plug 10 must not be immersed in water or any other liquids. WARNING! Risk of material damage! Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. • Wipe the housing and the power cable10 with a damp cloth if necessary. • Remove the water tank 5, pour out the water, and dry the tank well inside and outside before re-inserting it into the device.
__RP89301_B4.book Seite 11 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
11. Protection against overheating The device has an overheating protection system. • The overheating protection system will switch the device off automatically if there is a risk of overheating. • It is then impossible to switch the device on again for 3 minutes. • After approx. 3 minutes, the device starts automatically. • Check whether external conditions could have triggered the overheating protection system, e.g. temperature above 35 °C or a closed flap valve 1 over the air outlet.
12. Storage DANGER for children! Keep the device out of the reach of children. • Always store the device in an upright position. • Select a location where neither high temperatures nor moisture can affect the device.
13. Trouble-shooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER! Risk of electric shock! Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
Fault
Possible causes/Action
• Has the device been connected to the power supply? • Check the water level in the water tank 5. • Check the position of No function. the water tank. • The overheating protection system has switched the device off. Wait for approx. 3 minutes. • Are the filters 24, 25 dirty? • Is the air inlet 8 blocked? The dehumid• The temperature is low. ification • Is the device operating does not in AIR CLEAN mode? seem to be No dehumidification working very takes place with this well. program. • Is a window open, or has steam been generated in the room? Excessive noise.
• Is the device standing on a level, solid surface?
• Room temperature Occasionabove 35°C? ally the • Room temperature bedevice stops low 5°C? working. • Defrosting mode is active. Damp cloth- • Is the air flow from the ing is not device directly pointed drying, or is at the damp clothing? only drying • Is the room temperature very slowly. too low?
GB
11
__RP89301_B4.book Seite 12 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
14. Disposal The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment.
Packaging When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
15. Technical specifications Model:
SLE 420 A1
Mains voltage:
220 - 240 V~ 50 Hz
Protection class:
I
Input power:
320 W (27 °C 60%)
Power rating max.: 420 W (35 °C 90%) Nominal current:
1,39 A (27 °C 60%)
Power consumption:
max.1.82 A (35 °C 90%)
Dehumidification capacity:
20 L /day (30 °C 80%) 11 L /day (27 °C 60%)
Air flow:
195 m3/h
Coolant / Volume:
R134a/190g
Coolant group:
L1
Water tank:
5l
Room size:
20m2‚ (Rh. 2.3m)
Room temperature:
5 - 35 °C
Weight:
12.5 kg
Dimensions:
360 x 230 x 610 WxDxH
Noise level:
48 dB(A)
Intake pressure:
0,5 MPa
Exhaust pressure:
1,5 MPa
Subject to technical modification.
12 GB
__RP89301_B4.book Seite 13 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
16. Warranty of the HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge.
uct parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: • Please keep the article number IAN: 89301 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. • If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email. • Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred. Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.
Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include prod-
GB
13
__RP89301_B4.book Seite 14 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Service Centre GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail:
[email protected] IE Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail:
[email protected]
IAN: 89301
Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
14 GB
__RP89301_B4.book Seite 15 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
GB
15
__RP89301_B4.book Seite 16 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Spis treci 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Przegld......................................................................................... 17 Uycie zgodne z przeznaczeniem .................................................... 18 Wskazówki bezpieczestwa ........................................................... 19 Zakres dostawy ............................................................................. 21 Uruchomienie ................................................................................. 21 Wskazówki dotyczce eksploatacji................................................. 21 Obsuga ......................................................................................... 22 7.1 Wczanie i wyczanie....................................................................... 22 7.2 Wskaniki........................................................................................... 22 7.3 Programy ............................................................................................ 23 7.4 Zbiornik na wod ................................................................................ 24 7.5 Timer.................................................................................................. 24 8. Odprowadzanie wody z wa........................................................ 24 9. Czyszczenie i wymiana filtra........................................................... 25 10. Czyszczenie .................................................................................... 25 11. Ochrona przed przegrzaniem ......................................................... 25 12. Przechowywanie ............................................................................ 26 13. Rozwizywanie problemów ........................................................... 26 14. Utylizacja ....................................................................................... 27 15. Dane techniczne.............................................................................. 27 16. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH .......................................... 28
16
PL
__RP89301_B4.book Seite 17 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
1. Przegld 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Ruchoma klapa wylotu powietrza Panel obsugi Rczka Uchwyt do zbiornika na wod Zbiornik na wod (5 l) Waki Okienko wziernikowe do kontroli poziomu wody Kratka wlotu powietrza (zdejmowana) Haki do nawijania przewodu zasilajcego Przewód zasilajcy z wtyczk ze stykiem ochronnym Tabliczka znamionowa
12
TANK FULL (ZBIORNIK PE NY) HIGH/MID./LOW (WYS./ R./NIS.)
13
14 15 16 17 18 19 20
21
Programy OPERATION (DZIA ANIE) STAND-BY (GOTOWO ) MODE (TRYB) RH%HR/ SETTING (RH%HR/ USTAWIENIE) TIMER TIMER
Dioda LED wieci si, gdy zbiornik na wod jest peny
Wywietlacz do wskazywania wybranej wilgotnoci powietrza i czasu wyczenia Diody LED sygnalizuj aktywny program Dioda LED wieci si w czasie pracy Wcza i wycza urzdzenie Przecza pomidzy 4 programami Programowanie wilgotnoci powietrza i timera Wczanie i wyczanie zegara sterujcego Dioda LED wieci si, gdy timer jest wczony
22 23
Zamknicie przycza w a (zamknicie zdejmuje si rubokrtem; wyj korek i podczy w ) W Korek
24 25
Filtr z tworzywa sztucznego Filtr wglowy
PL
17
__RP89301_B4.book Seite 18 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Serdecznie dzikujemy za zaufanie!
2. U ycie zgodne z przeznaczeniem
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego osuszacza powietrza.
Osuszacz powietrza jest przeznaczony wycznie do osuszania pomieszcze mieszkalnych, piwnic i magazynów o temperaturze od 5 °C do 35 °C. Z urzdzenia mo na korzysta wycznie w pomieszczeniach zamknitych. Niniejsze urzdzenie nie mo e by u ywane do celów przemysowych.
Aby móc bezpiecznie posugiwa si produktem i pozna cay zakres jego mo liwoci: • Przed pierwszym uruchomieniem naley dokadnie przeczyta niniejsz instrukcj obsugi. • Naley przede wszystkim przestrzega wskazówek bezpieczestwa! • Urzdzenie wolno obsugiwa wycznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. • Instrukcj naley zachowa do póniejszego uycia. • W przypadku dalszego przekazania urzdzenia naley doczy do niego instrukcj obsugi. yczymy Pastwu du o zadowolenia z nowego osuszacza powietrza!
18
PL
Przewidywalne u ycie niezgodne z przeznaczeniem NIEBEZPIECZE STWO wywoania choroby! Zgromadzona woda jest niezdatna do picia ani podlewania rolin. Istnieje zagro enie dla zdrowia. NIEBEZPIECZE STWO poraenia prdem elektrycznym! Nie wolno wstawia urzdzenia do wody, ani te stawia w kau ach wody. OSTRZE ENIE przed szkodami materialnymi! • Nie wolno u ywa urzdzenia na basenach, w aniach lub podobnych pomieszczeniach. • Urzdzenie nie jest przeznaczone do osuszania izolacji. Jeli wskutek pknicia rury dojdzie do zawilgocenia izolacji lub materiau izolujcego, nale y na wszelki wypadek zasign opinii specjalisty. • Nigdy nie wolno wystawia urzdzenia na dziaanie temperatur poni ej 0 stopni Celsjusza. Woda pozostajca w przewodach mogaby zamarzn i uszkodzi ukad. • Nie wolno stosowa urzdzenia w rodowisku zapylonym ani zawierajcym chlor.
__RP89301_B4.book Seite 19 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
3. Wskazówki bezpiecze stwa Ostrze enia Je eli jest to konieczne, w niniejszej instrukcji pracy stosuje si nastpujce ostrze enia: NIEBEZPIECZE STWO! Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrze enia mo e by przyczyn szkód na zdrowiu i yciu.
OSTRZE ENIE! rednie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrze enia mo e by przyczyn obra e lub strat materialnych. OSTRO NIE: Niskie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrze enia mo e by przyczyn lekkich obra e lub strat materialnych. WSKAZÓWKA: Cechy i sposób zachowania, na które nale y zwraca uwag podczas pracy z urzdzeniem.
Wskazówki dotyczce bezpiecznej pracy • Opisywane urzdzenie nie jest przeznaczone do obsugi przez osoby (w tym równie dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umysowych lub nieposiadajcych wystarczajcego dowiadczenia i/lub wiedzy; chyba e bd one korzystay z niego pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo lub te otrzymaj od niej stosowne wskazówki dotyczce jego prawidowej obsugi. • Dzieci musz pozostawa pod staym nadzorem, by wykluczy mo liwo zabawy urzdzeniem. • Ponownie zamontowa urzdzenie. Po bokach i z tyu nale y zostawi minimalny odstp ok. 20 cm oraz 10 cm z przodu i 30 cm od góry. • Urzdzenie mo e pracowa w pomieszczeniach o temperaturze od 5°C do 35°C. • Urzdzenie wolno stosowa tylko w pomieszczeniach o maks. powierzchni 20 m2. • Wtyczk podcza wycznie do prawidowo zainstalowanego, atwo dostpnego gniazdka z zestykami ochronnymi, którego napicie odpowiada danym zawartym na tabliczce znamionowej. Gniazdko sieciowe musi by atwo dostpne tak e po podczeniu urzdzenia. • Urzdzenie nale y zamontowa zgodnie z krajowymi przepisami dotyczcymi instalowania.
PL
19
__RP89301_B4.book Seite 20 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
NIEBEZPIECZESTWO – zagro enie dla dzieci • Materia opakowania nie jest zabawk dla dzieci. Dzieci nie mog bawi si workami z tworzywa sztucznego. Istnieje niebezpieczestwo uduszenia. • Nieu ywane urzdzenie nale y zabezpieczy przed dostpem dzieci. NIEBEZPIECZESTWO wybuchu • Urzdzenie nie mo e pracowa w otoczeniu zawierajcym aerozole lub zagro onym eksplozj.
•
•
• •
• •
NIEBEZPIECZESTWO pora enia prdem spowodowane wilgoci Urzdzenia nigdy nie wolno u ywa w pobli u wanny, prysznica, napenionej wod umywalki itp. Urzdzenie, przewód zasilajcy oraz wtyczka sieciowa nie powinny by zanurzane w wodzie i w innych cieczach. Urzdzenie nale y chroni przed kapic lub rozbryzgow wod. Jeli do urzdzenia (oprócz zbiornika na wode) dostanie si jakakolwiek ciecz, natychmiast wyj wtyczk sieciow. Przed ponownym uruchomieniem nale y zleci sprawdzenie urzdzenia. Urzdzenia nie wolno obsugiwa mokrymi domi. Jeli urzdzenie wpadnie do wody, nale y natychmiast wycign wtyczk sieciow z gniazdka. Dopiero póniej wyj urzdzenie z wody.
NIEBEZPIECZESTWO pora enia prdem elektrycznym • Nale y zwróci uwag na to, aby przewód zasilajcy nie uleg uszkodzeniu w wyniku kontaktu z ostrymi krawdziami lub gorcymi elementami. Przewodu zasilajcego nie wolno owija wokó urzdzenia.
20
PL
• Po wyczeniu za pomoc wycznika urzdzenie nadal znajduje si pod napiciem. W celu cakowitego odczenia od sieci nale y wycign wtyczk sieciow z gniazdka. • Podczas u ywania urzdzenia zwróci uwag, aby przewód zasilajcy nie by zakleszczony lub zgnieciony. • Przy wyciganiu wtyczki sieciowej z gniazdka ze stykiem ochronnym nale y zawsze cign za wtyczk, w adnym wypadku nie wolno cign za kabel. • Wtyczk ze stykiem ochronnym nale y wycign z gniazdka ze stykiem ochronnym, ... … kiedy wystpi usterka, … kiedy urzdzenie nie jest u ywane, … przed czyszczeniem urzdzenia, oraz … w przypadku burzy. • Urzdzenia nie wolno u ywa w przypadku stwierdzenia widocznych uszkodze samego urzdzenia lub przewodu zasilajcego. • W urzdzeniu nie wolno wprowadza adnych zmian, co pozwoli wykluczy ewentualne zagro enia. Nie wolno równie samodzielnie wymienia przewodu zasilajcego. Naprawy nale y przeprowadza wycznie w specjalistycznej firmie lub w centrum serwisowym. OSTRZE ENIE przed szkodami materialnymi • Nie stawia na urzdzeniu przedmiotów napenionych ciecz, np. wazonów. • Na urzdzeniu nie wolno stawia ci kich przedmiotów. • Chroni urzdzenie przed dziaaniem wysokiej temperatury. • Urzdzenia nie wolno przykrywa (np.gazetami, poduszkami lub kocami). • Nie wolno wsuwa adnych przedmiotów do szczelin wentylacyjnych.
__RP89301_B4.book Seite 21 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
• Na urzdzeniu ani tu obok niego nie wolno ustawia otwartych róde ognia, np. poncych wieczek. • Urzdzenie nale y ustawi w taki sposób, by nie stao w bezporednim zasigu dziaania promieni sonecznych. • Ustawi urzdzenie na twardej i równej powierzchni. • Filtr powietrza nale y czyci zanim zostanie silnie zabrudzony. • W przypadku odprowadzania wody przez w nale y uwa a , by nie zablokowa w a i by otwarty koniec w a znajdowa si ni ej ni urzdzenie. • Urzdzenie mo e pracowa tylko z podczonym zbiornikiem na wod lub zainstalowanym w em. Koniec w a musi znajdowa si nad odpywem. • Wolno stosowa wycznie oryginalne akcesoria. • Nie wolno u ywa ostrych ani szorujcych rodków czyszczcych. • Urzdzenie nale y czyci lekko zwil on ciereczk.
4. Zakres dostawy 1 osuszacz powietrzaze zbiornikiem na wod 5 1 w 22 1 instrukcja obsugi
5. Uruchomienie • Zdj cae opakowanie. • Zdj wszystkie zabezpieczenia transportowe. • cign foli z panelu obsugi. • Sprawdzi , czy s wszystkie czci i czy nie s one uszkodzone. 1. Ustawi urzdzenie na równym, suchym i twardym podo u. 2. Odstawi urzdzenie na ok. 30 minut w pozycji roboczej, aby moga osi ciecz chodzca. 3. Nale y sprawdzi , czy pywak po lewo w zbiorniku na wod 5 mo e si swobodnie porusza . 4. Sprawdzi , czy zbiornik na wod 5 jest prawidowo zamocowany. W przypadku nieprawidowej pozycji lub odczenia zbiornika na wod, zapala si dioda LED 12 TANK FULL (ZBIORNIK PE NY). 5. Wpi wtyczk sieciow 10 do gniazdka ze stykiem ochronnym.
6. Wskazówki dotyczce eksploatacji • Jeli w pomieszczeniach mieszkalnych utrzymuje si stale zbyt wysoka wzgldna wilgotno powietrza, nale y znale i usun przyczyn (cigle – przez lata – odpowietrzanie z reguy nie przynosi efektu). • Optymalna temperatura otoczenia do obni enia wilgotnoci powietrza wynosi od 5 °C do 35 °C. U ywanie osuszacza powietrza poni ej 5°C jest bezskuteczne, bowiem zawarto wilgoci w powietrzu jest niewielka. • W trakcie eksploatacji temperatura w pomieszczeniu mo e wzrosn , w zale noci od jego wielkoci, od 1°C do 4°C. To normalne zjawisko.
PL
21
PL_RP89301_Luftentfeuchter.fm Seite 22 Montag, 22. April 2013 8:14 08
Automatyczne odladzanie Aby unikn oblodzenia w trakcie pracy cigej, urzdzenie odladza si automatycznie. Programuje si wówczas osuszanie, a silnik ustawia si na najwy szy poziom. Ró na jest czstotliwo tego zabiegu. Warunki
Temperatura: powy ej 20°C
Odladzanie
brak odladzania
po 40 minutach osuTemperatura: szania, od 12°C do 20°C 8 minut odladzania
• Urzdzenie wyczy si po napenieniu si lub odczeniu zbiornika na wod.
Klapa otworu wylotu powietrza Ilustracja B: Niezale nie od programu, w którym urzdzenie pracuje, nale y otworzy górn klap 1. Blokuje si ona w czterech pozycjach. Jeli nie otworzy si klapy, ukad ochrony przed przegrzaniem wyczy urzdzenie po pewnym czasie na ok. 3 minuty.
7.2 Wskaniki
po 25 minutach osuTemperatura: szania, od 5°C do 12°C 10 minut odladzania
Dioda LED programu 14 i wywietlacz 13 wskazuj wybrane funkcje i zakres wilgotnoci powietrza.
Temperatura: poni ej 5°C
Dioda LED programu
urzdzenie nie mo e pracowa
Dioda LED wieci si
7. Obs uga 7.1 W czanie i wy czanie • Urzdzenie wcza si i wycza przyciskiem 16 STAND-BY (GOTOWO ). Zapalaj si i gasn odpowiednie diody LED. - Urzdzenie wcza si z ostatnio wybranym ustawieniem. - Po awarii prdu, jeli urzdzenie zostao odczone od sieci lub po wyczeniu przez ukad ochrony przez przegrzaniem, urzdzenie wcza si w programie AUTOMATIC (TRYB AUTOMATYCZNY). • Po zaprogramowaniu timera urzdzenie wyczy si na stae po upywie konkretnego czasu (1–12 godzin). • Je eli w programie CONTINUOUS (TRYB CIG Y) zaprogramuje si warto wzgldnej wilgotnoci powietrza, urzdzenie wyczy si po osigniciu tej wartoci i wczy znów po jej ponownym przekroczeniu.
22
PL
Znaczenie
TANK FULL (ZBIORNIK PE NY)
Zbiornik na wod jest peny lub nie zamontowany.
TIMER
Uaktywniony jest czas wyczenia.
AIR CLEAN (CZYSZCZENIE POWIETRZA) DRY CLOTHES CONTINUOUS Wybrany program (TRYB CIG Y) AUTOMATIC (TRYB AUTOMATYCZNY) OPERATION (DZIA ANIE)
Urzdzenie jest wczone.
PL_RP89301_Luftentfeuchter.fm Seite 23 Montag, 22. April 2013 8:14 08
Wywietlacz
• Dioda LED programu 14 wieci si przed aktywnym programem.
Wskanik
HIGH MID. LOW
HIGH MID. LOW
HIGH MID. LOW
Znaczenie
Ten wskanik pozostaje stale widoczny podczas pracy. Wywietla zakres wilgotnoci powietrza w pomieszczeniu: LOW (NIS): poni ej 65% MID. ( R): od 65% do 75% HIGH (WYS): powy ej 75%
1 - 12 Migaj 5 sek.
Timer wszystkich programów: te wartoci (1– 12godzin) migaj przez 5 sekund, kiedy za pomoc przycisków ze strzakami ustala si czas wyczenia.
30–80 lub CO Migaj 5 sek.
Programowanie wzgldnej wilgotnoci powietrza w trybie cigym. Wartoci midzy 30 i 80 lub CO s wywietlane przy programowaniu na 5 sekund wiatem migajcym. CO: urzdzenie osusza powietrze cigle.
7.3 Programy WSKAZÓWKA: Zaprogramowane wartoci wzgldnej wilgotnoci powietrza (rF%) s wykrywane z odchyk ok. 3% w gór i w dó. Jest to niezbdne, aby urzdzenie stale si nie wczao i wyczao. • Urzdzenie dysponuje 4 ró nymi programami. • Nacinicie przycisku 17 MODE (TRYB) powoduje przeczanie programów.
AUTOMATIC (TRYB AUTOMATYCZNY) Wzgldna wilgotno powietrza (rF), która ma zosta uzyskana, jest zaprogramowana na 55%. Spr arka osusza powietrze do chwili osignicia tej wartoci, a nastpnie si wycza. Kiedy wzgldna wilgotno powietrza znów wzronie, uruchomi si ponownie spr arka. W tym programie urzdzenie pracuje w 3ró nych stopniach: - rF powy ej 70%: urzdzenie osusza powietrze z maksymaln moc. - rF midzy 55% i 70%: urzdzenie osusza powietrze z normaln moc. - rF poni ej 55%: osuszanie nie dziaa, pracuje jedynie wentylator. WSKAZÓWKA: Wartoci rF trybu automatycznego nie s identyczne z wartociami HIGH/MID./LOW (WYS./ R./NIS.) na wywietlaczu 13. Program u ywany jest do cigego osuszania powietrza do przyjemnego poziomu wzgldnej wilgotnoci 55%. CONTINUOUS (TRYB CIG Y) W programie CONTINUOUS (TRYB CIG Y) mo na wybiera wzgldn wilgotno powietrza midzy 30% a 80% w stopniach co 5%. Urzdzenie osusza powietrze na niskim poziomie do osignicia zaprogramowanej wartoci, a nastpnie wycza si. Kiedy wzgldna wilgotno powietrza znów wzronie, urzdzenie uruchomi si ponownie. - 30-80%: ustawienie danej wzgldnej wilgotnoci powietrza w pomieszczeniu. - CO: Urzdzenie osusza powietrze cigle.
PL
23
PL_RP89301_Luftentfeuchter.fm Seite 24 Montag, 22. April 2013 8:14 08
Ten program u ywany jest do cigego osuszania powietrza lub do osuszania do wartoci okrelonej przez u ytkownika. DRY CLOTHES Ten program pomaga szybciej wysuszy wilgotne pranie lub buty. Urzdzenie osusza powietrze z maksymaln moc. Nale y umieci klap wylotu powietrza 1 w takiej pozycji, aby strumie powietrza by skierowany na osuszan odzie . AIR CLEAN (CZYSZCZENIE POWIETRZA) Ten program nie przewiduje osuszania powietrza. Powietrze z pomieszczenia jest zasysane przez filtr przed otworem wlotowym powietrza i podlega tam oczyszczeniu.
7.4 Zbiornik na wod • Zbiornik na wod 5 ma pojemno 5 litrów. • Poziom wody mo na kontrolowa z przodu w okienku wziernikowym 7. • Urzdzenie mo e pracowa tylko z zamontowanym zbiornikiem na wod. • Kiedy zbiornik na wod 5 jest peny, dioda LED 12 TANK FULL (ZBIORNIK PE NY) zaczyna miga . Urzdzenie wycza si po kilku sekundach. Na ok. 20sekund rozbrzmiewa dwik alarmu. Dioda LED 12 TANK FULL (ZBIORNIK PE NY) miga dopóki nie opró ni si zbiornika. 1. Ilustracja A: Aby opró ni zbiornik na wod 5, wyciga si go nieco z lewej i prawej strony, a nastpnie podnosi si za rczka3. 2. Wylewa si wod i ponownie wkada si zbiornik.
24
PL
7.5 Timer • Timer mo e wspópracowa ze wszystkimi 4 programami. • Mo na wybiera sporód 12 czasów wyczenia od 1 do 12 godzin. • Po upywie zaprogramowanego czasu urzdzenie zostaje wyczone na stae i program timera jest zakoczony. 1. W czasie pracy nale y nacisn przycisk TIMER 19. Dioda LED 20 TIMER miga. 2. Za pomoc przycisków ze strzakami18 wybierany jest czas wyczenia od 1 do 12 godzin. Wybrany czas miga przez 5 sekund na wywietlaczu13, a nastpnie zostaje zapisany w pamici. • Aby zakoczy program timera przed czasem, trzeba dwukrotnie wcisn TIMER 19 lub wyczy urzdzenie przyciskiem STAND-BY (GOTOWO ) 16.
8. Odprowadzanie wody z w a W bardzo wilgotnych pomieszczeniach czsto lepszym rozwizaniem nie jest zbieranie wody w zbiorniku lecz natychmiastowe jej odprowadzanie przy u yciu w a. OSTRZE ENIE! Podczas odprowadzania wody z w a urzdzenie pracuje w trybie cigym. Oznacza to, e odcignita z powietrza woda musi mie mo liwo bezpiecznego odpywu, aby na pododze nie tworzyy si kau e. 1. Ilustracja C: Za pomoc rubokrtu nale y zdj zamknicie 21 w tylnej czci. 2. Wyj korek 23. 3. Ilustracja C: Na otwór nasadzi zaczony do urzdzenia w 22.
__RP89301_B4.book Seite 25 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
4. Urzdzenie ustawi tak, aby koniec w a znalaz si nad odpywem. Jednoczenie otwarty koniec w a musi by usytuowany pod wylotem w urzdzeniu (w musi mie zatem spadek). 5. Urzdzenie wczy jest jak zwykle i wybra program. 6. Chcc ponownie odprowadza wod do zbiornika 5, wystarczy wyczy urzdzenie odczy wž 22 i wetkn korek 23 z powrotem w otwór.
9. Czyszczenie i wymiana filtra Wydajno urzdzenia zale y te od czystoci filtrów. • Filtr wglowy 25 powinno si czyci co 2 tygodnie i wymienia co 6 miesicy. Filtr si szczotkuje i odsysa. • Normalny filtr z tworzywa sztucznego24 nale y my co 2 tygodnie. 1. Nale y wyczy urzdzenie i wyj wtyczk 10. 2. Ilustracja D: Nale y zapa za górny otwór w kratce 8 i odcign j. 3. Obróci kratk 8 i w razie potrzeby nacisn kciukami jej rodek. 4. Filtr z tworzywa sztucznego 24 i filtr wglowy 25 nale y oderwa od kratki. Na koniec wystarczy je zdj z kratki 8. 5. Oba filtra myje si pod letni wod (filtr wglowy 25 nale y wymieni po ok. 6 miesicach). 6. Oba filtry musz si cakowicie wysuszy . 7. Filtry nale y przytwierdzi do kratki 8. 8. Kratk nasadza si na urzdzenie.
WSKAZÓWKA: Nowe filtry wglowe mo na kupi prawie we wszystkich sklepach AGD. Wystarczy tylko przyci maty.
10. Czyszczenie Urzdzenie naley wyczyci przed pierwszym uyciem! NIEBEZPIECZE STWO poraenia prdem! • Przed czyszczeniem urzdzenia wycign wtyczk 10 z gniazdka ze stykiem ochronnym. • Urzdzenie, przewód zasilajcy oraz wtyczka sieciowa 10 nie powinny by zanurzane w wodzie i w innych cieczach. OSTRZE ENIE przed szkodami materialnymi! Nie wolno u ywa ostrych ani szorujcych rodków czyszczcych. • W razie potrzeby obudow oraz przewód zasilajcy 10 mo na przetrze lekko zwil on ciereczk. • Nale y zdemontowa zbiornik na wod 5, wyla wod i dobrze osuszy zbiornik przed zao eniem od rodka i z zewntrz.
11. Ochrona przed przegrzaniem Urzdzenie jest wyposa one w stycznik chronicy silnik przed przegrzaniem. • Ukad chronicy przed przegrzaniem automatycznie wycza urzdzenie w razie niebezpieczestwa. • Nastpnie przez 3 minuty nie bdzie mo na uruchomi urzdzenia. • Po ok. 3 minutach urzdzenie wczy si automatycznie. • Nale y sprawdzi , czy to warunki zewntrzne wyzwoliy ukad ochronny, np. temperatury powy ej 35°C lub zamknita klapa 1 nad wylotem powietrza.
PL
25
__RP89301_B4.book Seite 26 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
12. Przechowywanie NIEBEZPIECZE STWO – zagroenie dla dzieci! Nieu ywane urzdzenie nale y zabezpieczy przed dostpem dzieci. • Urzdzenie magazynuje si tylko w pozycji pionowej. • Nale y wybra takie miejsce, w którym urzdzenie nie bdzie nara one na wysokie temperatury i wilgo .
13. Rozwizywanie problemów W przypadku nieprawidowej pracy urzdzenia nale y je w pierwszej kolejnoci sprawdzi wedug poni szej listy kontrolnej. Mo e okaza si, e nie jest to du y problem i mo na go usun samodzielnie. NIEBEZPIECZE STWO poraenia prdem! W adnym wypadku urzdzenia nie wolno naprawia samodzielnie.
Bd
Brak dziaania.
26
PL
Moliwe przyczyny/ dziaania • Czy zapewnione jest zasilanie prdem elektrycznym? • Prosz sprawdzi stan zbiornika na wod 5. • Prosz sprawdzi pozycj zbiornika na wod. • Ukad chronicy przed przegrzaniem wyczy urzdzenie. Odczeka ok. 3 minut.
Bd
Moliwe przyczyny/ dziaania
• Czy filtry 24, 25 nie s zabrudzone? • Czy wlot powietrza 8 nie jest zablokowany? • Temperatura jest niska. • Czy urzdzenie praOsuszanie pocuje w programie AIR wietrza wydaCLEAN? W takim je si przypadku nie przewiniewielkie. duje si osuszania powietrza. • Mo e otwarte jest okno lub w pomieszczeniu wytwarzana si para? Urzdzenie nadmiernie haasuje.
• Czy urzdzenie stoi na równym, twardym podo u?
Funkcja wycza si od czasu do czasu.
• Czy temperatura w pomieszczeniu przekracza 35°C? • Czy temperatura w pomieszczeniu nie przekracza 5°C? • Aktywna jest funkcja odladzania.
• Czy strumie powietrza z urzdzenia jest Wilgotne ubraskierowany bezponie nie schnie rednio na wilgotne wcale lub ubranie? schnie powoli. • Czy temperatura w pomieszczeniu nie jest za niska?
__RP89301_B4.book Seite 27 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
14. Utylizacja
15. Dane techniczne
Symbol przekrelonego kontenera na mieci na kókach oznacza, e na terenie Unii Europejskiej produkt musi zosta dostarczony do specjalnego miejsca skadowania odpadów. Dotyczy to zarówno produktu, jak i wszystkich jego elementów oznaczonych tym symbolem. Tak oznaczone produkty nie mog by utylizowane cznie ze zwykymi odpadami komunalnymi, lecz nale y je odda do specjalnego punktu recyklingu urzdze elektrycznych i elektronicznych. Recykling pomaga zredukowa zu ycie surowców oraz odci y rodowisko naturalne.
Model:
SLE 420 A1
Napicie sieciowe:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Klasa ochrony:
I
Opakowanie W przypadku utylizacji opakowania nale y przestrzega odpowiednich przepisów dotyczcych ochrony rodowiska w danym kraju.
Moc wejciowa: 320 W (27°C 60%) Moc maks.:
420 W (35°C 90%)
Prd znamionowy:
1,39 A (27°C 60%)
Pobór prdu:
maks. 1,82 A (35°C 90%)
Wydajno osu- 20 l /dzie (30°C 80%) szania: 11 l /dzie (27°C 60%) Przepyw powietrza: 195 m3/h Chodziwo/ Ilo :
R134a/190 g
Grupa chodziw: L1 Zbiornik na wod: 5 l Maks. wielko pomieszczenia:
20 m2‚ (Rh. 2,3 m)
Temperatura w pomieszczeniu:
5–35°C
Ci ar:
12,5 kg
Wymiary:
360 x 230 x 610 (szer. x g. x wys.)
Poziom emitowa<48 dB(A) nego haasu: Cinienie zasysania: 0,5 MPa Cinienie wydmuchiwania:
1,5 MPa
Zmiany techniczne zastrze one.
PL
27
__RP89301_B4.book Seite 28 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
16. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH Drogi Kliencie, Na niniejsze urzdzenie jest udzielana 3-letnia gwarancja obowizujca od dnia jego zakupu. W przypadku usterek niniejszego produktu kupujcemu przysuguj wobec jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa gwarancyjne. Poni ej opisana gwarancja nie ogranicza tych ustawowych praw przysugujcych kupujcemu.
Warunki gwarancyjne Okres obowizywania gwarancji rozpoczyna w dniu zakupu produktu. Orygina dokumentu zakupu nale y przechowywa w bezpiecznym miejscu. Ten dokument bdzie potrzebny, jako potwierdzenie dokonanego zakupu. Je eli w przecigu trzech lat od daty zakupu niniejszego produktu pojawi usterka w produkcie lub usterka produkcyjna, to produkt, wg naszego wyboru, zostanie bezpatnie naprawiony lub wymieniony. Niniejsze wiadczenie gwarancyjne zakada, e uszkodzone urzdzenie oraz dokument potwierdzajcy zakup (paragon kasowy) zostan przedo one w przecigu trzech lat. Do urzdzenia i dowodu zakupu nale y doczy tak e krótki opis usterki oraz poda moment jej wystpienia. Je eli usterka jest objta nasz gwarancj, to kupujcy otrzyma z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z napraw lub wymian produktu nie rozpoczyna si nowy okres gwarancyjny.
Okres obowizywania gwarancji i prawne roszczenia zwizane z wystpieniem usterki
wiadczenie gwarancyjne nie przedu a okresu obowizywania gwarancji. To dotyczy tak e wymienionych i naprawionych czci. Ewentualne stwierdzone przy zakupie uszkodzenia i usterki nale y zgosi na-
28
PL
tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upywie okresu obowizywania gwarancji patne.
Zakres gwarancji Urzdzenie wyprodukowano zgodnie surowymi przepisami dotyczcymi jakoci i dokadnie skontrolowano przed opuszczeniem zakadu produkcyjnego.
wiadczenie gwarancyjne obejmuje zarówno usterki materiaowe, jak i usterki powstae podczas produkcji. Gwarancja nie obejmuje czci produktu, które s poddane procesowi normalnego zu ycia i dlatego mog by traktowane jako czci eksploatacyjne, lub uszkodze amliwych elementów, np.przeczniki, akumulatory lub elementy wykonane ze szka. Niniejsza gwarancja traci swoj wa no w przypadku nieprawidowego u ytkowania lub serwisowania produktu. W celu zagwarantowania prawidowego u ytkowania produktu nale y dokadnie stosowa si do wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsugi. Nale y bezwzgldnie unika sposobów u ycia oraz dziaa, które si odradza lub przed którymi ostrzega si w instrukcji obsugi. Produkt jest przeznaczony wycznie do prywatnego u ytkowania i nie jest przeznaczony do specjalistycznych zastosowa. Gwarancja wygasa w przypadku niezgodnego z przeznaczeniem i nieprawidowego u ytkowania, stosowania siy oraz w przypadku ingerencji w produkt, których nie przeprowadzio nasze autoryzowane centrum serwisowe.
Postpowanie w przypadku gwarancji Aby zapewni szybkie zaatwienie zgaszanego przypadku, nale y stosowa si do poni szych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapyta nale y mie przygotowany numer artykuu IAN: 89301 oraz paragon kasowy potwierdzajcy dokonanie zakupu.
__RP89301_B4.book Seite 29 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
• W przypadku wystpienia usterek w dziaaniu lub pozostaych usterek nale y w pierwszej kolejnoci skontaktowa si telefonicznie lub za pomoc poczty elektronicznej z poni ej podanym centrum serwisowym. • Nastpnie zarejestrowany jako uszkodzony produkt mo na przesa nieodpatnie wraz z potwierdzeniem zakupu (paragon kasowy) i informacj opisujc usterk i moment jej wystpienia na podany kupujcemu adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com mo na cign niniejsz instrukcj oraz wiele innych instrukcji, filmów wideo z produktami oraz oprogramowanie.
Centrum Serwisowe PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail:
[email protected]
IAN: 89301
Dostawca Nale y pamita , e poni szy adres nie jest adresem serwisu. W pierwszej kolejnoci nale y kontaktowa si z podanym powy ej centrum serwisowym. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Niemcy
PL
29
__RP89301_B4.book Seite 30 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Tartalom 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Áttekintés ....................................................................................... 31 Rendeltetésszer használat............................................................. 32 Biztonsági utasítások...................................................................... 33 A csomag tartalma ......................................................................... 35 Üzembevétel................................................................................... 35 Tanácsok a használathoz................................................................ 35 Használat ....................................................................................... 36 7.1 Be- és kikapcsolás ................................................................................ 36 7.2 Kijelz................................................................................................ 36 7.3 Program.............................................................................................. 37 7.4 Víztartály ............................................................................................ 38 7.5 Idzít................................................................................................ 38 8. Töml s víztelenítés.......................................................................... 38 9. Sz r tisztítása és cseréje ............................................................... 38 10. Tisztítás .......................................................................................... 39 11. Túlmelegedés elleni védelem........................................................... 39 12. Tárolás ........................................................................................... 39 13. Problémamegoldás......................................................................... 40 14. Eltávolítás....................................................................................... 40 15. M szaki adatok.............................................................................. 41 16. Garancia ........................................................................................ 41
30 HU
__RP89301_B4.book Seite 31 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
1. Áttekintés 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Mozgatható fedél a levegkieresztéshez Kezelfelület Hordfogantyú Fogást segít bemélyedés a víztartályhoz Víztartály (5 literes) Kerekek Vízszintellenrz kémlelnyílás Levegbemenet-rács (levehet) Kampó a csatlakozóvezeték feltekercseléséhez Csatlakozóvezeték véddugós csatlakozóval Adatlap
12
TANK FULL (TARTÁLY TELE) HIGH/MID./LOW (MAGAS/KÖZEPES/ ALACSONY) Program OPERATION (MKÖDÉS) STAND-BY (KÉSZENLÉT) MODE (ÜZEMMÓD) RH%HR/ SETTING (RH%/HR/ BEÁLLÍTÁS) TIMER (IDZÍT) TIMER (IDZÍT)
13
14 15 16 17 18 19 20
21
A LED akkor világít, ha a víztartály tele van A kiválasztott páratartalmat és kikapcsolási idt mutatja A LED-ek az aktív programot mutatják A LED mködés közben világít Ki- és bekapcsolja a készüléket A 4 elérhet program között vált Páratartalom és idzít beállítás Ki- és bekapcsolja az idzít órát A LED az idzít aktív állapotában világít
22 23
Tömlcsatlakozó fedél (Vegye le a fedelet egy csavarhúzóval. Vegye ki a dugót és csatlakoztassa a tömlt) Töml Dugó
24 25
Manyagszr Szénszr
HU
31
__RP89301_B4.book Seite 32 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Köszönjük bizalmát! Gratulálunk új páratartalom csökkent készülékéhez. A termék biztonságos használata, továbbá a szolgáltatások teljes kör megismerése érdekében: • Az els használatba vétel el tt figyelmesen tanulmányozza át a használati útmutatót. • Feltétlenül tartsa be az útmutató biztonsági utasításait! • A készülék kizárólag az útmutatóban ismertetett módon üzemeltethet . • rizze meg az útmutatót. • Ha kés bb megválna a készülékt l, akkor kérjük, adja át a használati útmutatót is. Kívánjuk, hogy új páratartalom csökkent készüléke sok örömet szerezzen önnek!
32 HU
2. Rendeltetésszer használat A páratartalom csökkent készüléket kizárólag 5°C ... 35°C-os hmérséklet lakóépület, pince, raktárhelyiség páratartalom csökkentéséhez terveztük. A készüléket bels terekben szabad csak használni. A készüléket nem szabad üzleti célokra használni.
Rendeltetésellenes használat VESZÉLY – megbetegedést okozhat! Az összegyjtött vízet tilos meginni vagy locsoláshoz felhasználni. Az megbetegedést okozhat. VESZÉLY az áramütés miatt! Ne tegye a készüléket vízbe / tócsába, pocsolyába. FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! • A készüléket ne használja fürdben, mosókonyhában vagy más hasonló helyiségben. • A készülék nem alkalmas a gz kiszárítására. Ha a cstörés után a szigetelés átázik, akkor kérje szakember segítségét. • Soha ne tegye ki a készüléket 0 °C-nál hidegebb hmérsékletnek. A vezetékben maradt víz megfagyhat, tönkretéve a rendszert. • Ne használja a készüléket poros vagy klórtartalmú környezetben.
__RP89301_B4.book Seite 33 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
3. Biztonsági utasítások Figyelmeztet jelzések A kezelési útmutató szükség esetén a következ figyelmeztet jelzéseket használja: VESZÉLY! Magas kockázat: A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos, életveszélyes sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérüléseket vagy súlyos anyagi károkat okozhat. VIGYÁZAT: alacsony kockázat: A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása kisebb sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat. MEGJEGYZÉS:Tények és jellegzetességek, amelyeket a készülék használata során figyelembe kell venni.
Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez • A készülék nem használható fizikailag, érzékszervileg vagy szellemileg/értelmileg korlátozott személyek által (beleérte a gyerekeket is), vagy megfelel tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkez személyek által; kivéve akkor, ha az ilyen személyeket a biztonságukért felels személy felügyeli, illetve ha az ilyen személyek megfelel utasításokat kapnak a készülék használatára. • Felügyelje a gyermekeket, hogy biztosan ne játsszanak a termékkel. • Ne építse be a készüléket. Tartson legalább 20 cm-es távolságot oldalt és hátul, 10 cm-es távolságot elöl és 30 cm-es távolságot felül a készüléktl. • A készüléket 5 °C ... 35 °C hmérséklet helyiségben szabad csak használni. • A készüléket csak max. 20 m2-es helyiségekben használja. • A hálózati csatlakozót kizárólag olyan szabályszeren felszerelt, jól hozzáférhet, védérintkezs dugaszoló aljzathoz csatlakoztassa, melynek feszültsége megfelel a készülék adatlapján feltüntetett értéknek. A dugaszoló aljzatnak a csatlakoztatást követen is könnyen hozzáférhetnek kell lennie. • A készüléket a nemzeti elírásoknak megfelelen kell telepíteni.
HU
33
__RP89301_B4.book Seite 34 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
VESZÉLY gyermekekre nézve • A csomagolóanyag nem játékszer. A gyermekek nem játszhatnak a manyag zacskókkal. Fulladást okozhatnak. • A terméket a gyerekektl távol kell tartani. ROBBANÁSVESZÉLY • A készüléket tilos aerosolt tartalmazó vagy robbanásveszélyes környezetben használni.
•
•
• •
• •
VESZÉLY nedvesség következtében fellép áramütés A készüléket soha ne mködtesse kád, zuhanyzó, teli mosdókagyló vagy hasonló közelében. A készüléket, a hálózati kábelt és a hálózati csatlakozót nem szabad vízbe vagy más folyadékokba mártani. Óvja a készüléket csepeg vagy fröccsen víztl. Amennyiben folyadék jutna a készülékbe (a víztartályon kívül), azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót. Az újbóli üzembe helyezés eltt ellenriztesse a készüléket. Ne használja a készüléket vizes kézzel. Ha a készülék vízbe esne, akkor a hálózati csatlakozódugót azonnal ki kell húzni. Csak ezután vegye ki a vízbl a készüléket. VESZÉLY áramütés miatt
• Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték ne sérüljön meg éles peremek vagy forró felületek miatt. Ne tekerje a csatlakozóvezetéket a készülékre. • A készülék a kikapcsolását követen sincs leválasztva a hálózati áramellátásról. Ehhez ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
34 HU
• A készülék elhelyezése során ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték ne akadjon vagy csípdjön be. • A hálózati csatlakozót mindig a dugónál fogja és ne a kábelénél, amikor kihúzza azt a biztonsági csatlakozó aljzatból. • Húzza ki a véddugós csatlakozót a biztonsági csatlakozó aljzatból mindig, ... … ha hiba lép fel, … ha nem használja a készüléket, … mieltt a készüléket tisztítaná és … vihar idején. • Ne használja a készüléket, ha a készüléken vagy a csatlakozóvezetéken látható sérüléseket talál. • A veszélyek megelzése érdekében ne végezzen módosításokat a készüléken. A csatlakozóvezetéket se cserélje ki saját maga. A javításokat kizárólag szakszervizzel, illetve szervizközponttal végeztesse. FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra • Ne helyezzen folyadékkal töltött tárgyakat, pl. vázát a készülékre. • Nehéz tárgyat tilos a készülékre helyezni. • Óvja a készüléket a hségtl. • A készüléket tilos letakarni (pl.újságpapírral, párnával vagy takaróval). • A szellznyílásokba tilos tárgyakat helyezni. • A nyílt lángforrásokat, pl. az ég gyertyát távol kell tartani a készüléktl, azokat ne helyezze a készülékre vagy annak közelébe. • A készüléket úgy állítsa fel, hogy ne essen rá közvetlen napfény. • A készüléket stabil, egyenletes felületen állítsa fel. • A levegszrt tisztítsa – elzze meg annak ers elszennyezdését.
__RP89301_B4.book Seite 35 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
• A töml víztelenítése közben figyeljen arra, hogy a tömlt ne tömje el, és annak nyitott vége a készüléknél alacsonyabban legyen. • A készüléket csak behelyezett víztartállyal vagy csatlakoztatott tömlvel üzemeltesse csak. A töml végét helyezze lefolyó fölé. • Csak eredeti tartozékokat használjon. • Ne használjon éles vagy súroló hatású tisztítószert. • A készüléket csak enyhén nedves ronggyal tisztítsa.
4. A csomag tartalma 1 Páratartalom csökkent készülékvíztartállyal 5 1 Töml 22 1 Használati útmutató
5. Üzembevétel • Távolítson el minden csomagolóanyagot. • Távolítsa el az összes, a szállításhoz használt rögzítést. • Húzza le a fóliát a kezelfelületrl. • Ellenrizze, hogy megvan-e minden tartozék, és sértetlenek-e. 1. Helyezze a készüléket száraz, vízszintes és stabil felületre. 2. Pihentesse a készüléket 30 percig a használat helyén, hogy a htfolyadék letelepedhessen. 3. Ellenrizze, hogy a víztartály 5 bal oldalán az úszó akadálymentesen mozog-e. 4. Ellenrizze a víztartály 5 megfelel behelyezését. Ha azt nem megfelelen helyezi be, vagy a víztartályt kivette, akkor a 12 TANK FULL (TARTÁLY TELE) LED világít. 5. Csatlakoztassa a csatlakozódugót 10 biztonsági csatlakozó aljzathoz.
6. Tanácsok a használathoz • Ha a helyiségben tartósan magas a relatív páratartalom, akkor azonosítsa annak kiváltó okát, és hárítsa azt el. (Tartósan – éveken át – a páracsökkentés alapveten értelmetlen). • A leveg páratartalom csökkentésének optimális hmérséklete: 5 ... 35 °C. 5°C alatt a páratartalom csökkent készülék használata felesleges, mert a leveg csak kevés párát tartalmaz ilyenkor. • Az üzemeltetés közben a helyiség hmérséklete a méretétl függen 1 ... 4°C-t emelkedhet. Ez teljesen normális jelenség.
Automatikus jégtelenítés Ahhoz, hogy a készülék a tartós használat során ne fagyjon be a készülék automatikusan jégteleníti magát. Közben a páracsökkentést leállítja, és a motort a maximális fokozatra állítja. A szükséges idtartam eltér lehet. Feltételek
Jégtelenítés
Hõmérséklet: 20 °C felett
nincs jégtelenítés
Hõmérséklet: 12 ... 20 °C
40 perc után jégtelenítés, 8 perc jégtelenítés
Hõmérséklet: 5 ... 12 °C
25 perc után jégtelenítés, 10 perc jégtelenítés
Hõmérséklet: 5 °C alatt
nem lehetséges
HU
35
__RP89301_B4.book Seite 36 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
7. Használat 7.1 Be- és kikapcsolás • A 16 STAND-BY (KÉSZENLÉT) gomb megnyomásával lehet a készüléket ki- és bekapcsolni. A kapcsolódó LED világít, ill. kialszik. - A készülék az utoljára kiválasztott beállításnak megfelelen indul újra. - Áramszünet után, ill. ha a készüléket leválasztotta az elektromos hálózatról vagy azt a túlmelegedés elleni védelem kikapcsolta, a készülék az AUTOMATIC (AUTOMATIKUS) programmal indul újra. • Ha állított be idzítt, akkor a készülék az adott id (1 ... 12 óra) elkelte után tartósan kikapcsol. • Ha a CONTINUOUS (FOLYAMATOS) programban állított be relatív páratartalmat, akkor a készülék akkor kapcsol ki, ha azt az értéket elérte, ill. akkor kapcsol be, ha az adott értéknél magasabbat észlel. • A készülék kikapcsol, ha érzékeli, hogy a víztartály megtelt vagy azt kivették.
Fedél a levegkiereszt nyíláshoz B kép: Függetlenül attól, hogy a készüléket melyik programmal használja, nyissa ki a fedelet 1. Az négy pozícióban rögzíthet. Ha a fedelet nem nyitja ki, akkor a készülék túlmelegedés-védelme rövid idn belül, kb. 3 perc elteltével kikapcsolja a készüléket.
7.2 Kijelz A program LED 14 és a kijelz 13 mutatja a kiválasztott funkciót és a leveg páratartalom-tartományát.
36 HU
Program LED LED világít
Jelentése
TANK FULL (TARTÁLY TELE)
A víztartály megtelt vagy nincs behelyezve.
TIMER (IDZÍT)
A kikapcsolási id aktiválva.
AIR CLEAN (LÉGTISZTÍTÁS) DRY CLOTHES (RUHASZÁRÍTÁS) CONTINUOUS (FOLYAMATOS) AUTOMATIC (AUTOMATIKUS)
kiválasztott program
OPERATION (MKÖDÉS)
A készülék be van kapcsolva.
Kijelz Kijelz
HIGH MID. LOW
HIGH MID. LOW
HIGH MID. LOW
1 - 12 villogás 5másodpercig
Jelentése
A kijelz a használat közben folyamatosan látható. A leveg páratartalom-tartományát mutatja a helyiségben: LOW (ALACSONY): 65% alatt MID. (KÖZEPES): 65 ... 75% HIGH (MAGAS): 75% felett Idzít minden programhoz: Az érték (1 ... 12 óra) 5másodpercig villog, ha a nyílgombokkal beállít egy kikapcsolási idt.
__RP89301_B4.book Seite 37 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Kijelz
Jelentése
Relatív páratartalom beállítása tartós üzemmódhoz. A 30 ... 80 közé es 30 - 80 vagy CO érték vagy a CO villogás 5 másodpercig villogva 5másodpercig jelenik meg az opció beállításakor. CO: A készülék folyamatosan csökkenti a párát.
7.3 Program MEGJEGYZÉS: A beállított relatív páratartalom értékhez (rF%) képest a rendszer kb. 3%-os eltérést használ felfele, ill. lefele. Erre azért van szükség, hogy a készülék, ne kapcsolgasson ki és be folyamatosan. • A készülék 4 eltér programmal használható. • A 17 MODE (ÜZEMMÓD) gomb megnyomásával válthat az egyes programok közül. • A program LED 14 a kiválasztott programnál világít.
MEGJEGYZÉS: Az automatika rF értéke nem azonos a HIGH/MID./LOW (MAGAS/KÖZEPES/ALACSONY) kijelz 13 értékeivel. A programot akkor válassza, ha tartósan a kényelmes, 55%-os relatív páratartalomra szeretné csökkenteni a leveg páratartalmát. CONTINUOUS (FOLYAMATOS) A CONTINUOUS (FOLYAMATOS) programmal a relavít páratartalmat 5%-os közökkel választhatja ki a 30 és 80% közé es tartományból. A készülék kisebb fokozattal csökkenti a párát míg el nem éri a beállított értéket, majd kikapcsol. Ha a relatív páratartalom n, akkor a készülék újra bekapcsol. - 30 - 80%: A helyiség elvárt relatív páratartalmának beállítása. - CO: A készülék folyamatosan csökkenti a párát. A programot a tartós páratartalom csökkentéshez válassza ki, ill. akkor, ha egy Ön által kiválasztott értékre szeretné csökkenteni a leveg páratartalmát.
AUTOMATIC (AUTOMATIKUS) A relatív páratartalom (rF) fixen 55%-ra van állítva, ezt célozza meg a rendszer. A kompresszor addig csökkenti a páratartalmat, míg el nem éri ezt az értéket, majd kikapcsol. Ha a relatív páratartalom n, akkor a kompresszor újra bekapcsol.
DRY CLOTHES (RUHASZÁRÍTÁS) A programot a nedves ruhák és cipk gyorsabb szárításához használhatja. A készülék a legersebb fokozattal csökkenti a párát. Állítsa a levegkieresztés fedelét 1 úgy, hogy a levegáram a száradó ruhákra irányuljon.
Ebben a programban a készülék 3 különböz fokozatban mködik: - rF 70% felett: A készülék a legersebb fokozattal csökkenti a párát. - rF 55 és 70% között: A készülék normál fokozattal csökkenti a párát - rF 55% alatt: Nincs páracsökkentés, csak a ventilátor jár.
AIR CLEAN (LÉGTISZTÍTÁS) Ennél a programnál a készülék nem csökkenti a leveg páratartalmát. A helyiség levegje a levegbemeneti nyílás eltt található szrn keresztül áramlik át, ami tisztítja a levegt.
HU
37
__RP89301_B4.book Seite 38 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
7.4 Víztartály
8. Tömls víztelenítés
• A víztartály 5 5 literes befogadóképesség. • A víz szintjét elöl, a kémlelnyíláson 7 keresztül ellenrizheti. • A készülék csak behelyezett víztartállyal üzemeltethet. • Ha a víztartály 5 megtelt, akkor a TANK FULL (TARTÁLY TELE) LED 12 villogni kezd. A készülék pár másodperc eltelte után saját maga kikapcsol. Kb. 20 másodperc eltelte után megszólal a figyelmeztet hang. A TANK FULL (TARTÁLY TELE) LED 12 addig villog, míg a tartályt le nem üríti.
Nagyon nedves helyiségeknél egyszerbb lehet, ha a vizet nem a víztartályba gyjtjük, hanem közvetlenül tömlvel vezetjük el.
1. A kép: A víztartály 5 leürítéséhez húzza azt jobb és bal oldalt kifele; hordozásához használja a fogantyút 3. 2. Öntse ki a vizet, majd helyezze be újra a tartályt a helyére.
7.5 Idzít • Az idzít mind a 4 programmal használható. • 12 kikapcsolási idt választhat ki (1-tl 12 óráig). • A beállított id eltelte után a készülék tartósan kikapcsol, az idzít leáll. 1. A készülék használata közben nyomja meg a TIMER (IDZÍT) 19 gombot. A TIMER (IDZÍT) 20 LED villogni kezd. 2. A nyílgombokkal 18 válassza ki a kikapcsolási idt (1-tl 12 óráig). A kiválasztott id 5 másodpercig villogva látható a kijelzn 13, majd a rendszer menti azt. • Az idzít kikapcsolásához nyomja meg kétszer a TIMER (IDZÍT) 19 gombot, vagy kapcsolja ki a készüléket a STAND-BY (KÉSZENLÉT) 16 használatával.
38 HU
FIGYELMEZTETÉS! Tömls víztelenítésnél a készülék tartós üzemmódban mködik. Ezt azt jelenti, hogy a levegbl kinyert vizet biztonságosan el kell vezetni anélkül, hogy a padlón tócsa képzdne. 1. C kép: Távolítsa el a zárat 21 a hátoldalról egy csavarhúzó segítségével. 2. Vegye ki a dugót 23. 3. C kép: Helyezze a mellékelt tömlt 22 a nyílásra. 4. Helyezze el úgy a készüléket, hogy a töml vége egy lefolyó fölött legyen. A töml nyitott vége legyen alacsonyabban a készülék kimeneténél (a töml lejtsen az elvezetés felé). 5. Kapcsolja be a szokásos módon a készüléket, és válasszon egy programot. 6. Ha a víztartályt 5 szeretné használni újra a nedvesség gyjtéséhez, akkor kapcsolja ki a készüléket, húzza le a tömlt 22, dugja be a dugót 23, és zárja el a nyílást.
9. Szr tisztítása és cseréje A készülék teljesítménye függ a szrk tisztaságától is. • A szénszrt 25 kéthetente kell tisztítani és hathavonta kell cserélni. Kefélje ki a szrt vagy porszívózza ki. • A standard manyagszrt 24 kéthetente ki kell mosni. 1. Ilyenkor kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót 10. 2. D kép: Fogja meg a rács 8 fels nyílását és húzza azt le.
__RP89301_B4.book Seite 39 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
3. Fordítsa el a rácsot 8, és szükség esetén nyomja a két hüvelykujjával a rács közepét. 4. A manyagszrt 24 és a szénszrt25 fejtse le a rácsról. Vegye le a rácsról 8. 5. Mossa ki mindkét szrt langyos vízben. (A szénszrt 25 hathavonta cserélni kell.) 6. Várja meg míg mindkét szr teljesen megszárad. 7. Tegye vissza a szrket a rácsra 8. 8. Tegye vissza a rácsot a készülékre.
MEGJEGYZÉS: Új szénszrt szinte bármelyik háztartási boltban kaphat. A lapokat csak ki kell vágni.
10. Tisztítás A készüléket az els használat el tt tisztítsa meg! VESZÉLY áramütés által! • A készülék tisztítása eltt húzza ki a csatlakozódugót 10 a biztonsági csatlakozó aljzatból. • A készüléket, a hálózati kábelt és a hálózati csatlakozódugót 10 nem szabad vízbe vagy más folyadékokba mártani. FIGYELMEZTETÉS anyagi károkra! Ne használjon éles vagy súroló hatású tisztítószert.
11. Túlmelegedés elleni védelem A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. • A túlmelegedés elleni védelem túlmelegedés esetén automatikusan kikapcsolja a készüléket. • A készüléket ilyenkor 3 percig nem lehet elindítani. • A kb. 3 perc eltelte után a készülék automatikusan újraindul. • Ellenrizze, hogy a túlmelegedés elleni védelem aktiválását küls tényez okozta-e. Pl. 35 °C feletti hmérséklet vagy a levegkieresztés zárt fedele 1.
12. Tárolás VESZÉLY a gyermekekre nézve! A készüléket gyerekektl távol kell tartani. • A készüléket csak felállított helyzetben tárolja. • Olyan helyet válasszon, ahol a készülék nincs kitéve nagy hnek és nedvességnek.
• Szükség esetén a házat és a hálózati vezetéket 10 tisztítsa meg enyhén nedves ronggyal. • Vegye ki a víztartályt 5, öntse ki belle a vízet, szárítsa meg kivül és belül a tartályt mieltt azt visszahelyezné a helyére.
HU
39
__RP89301_B4.book Seite 40 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
13. Problémamegoldás Ha a készüléke nem megfelelen mködik, elször ellenrizze az ellenrzlistán felsorolt problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb problémáról van szó, amelyet Ön saját maga is képes megoldani. VESZÉLY áramütés által! Semmiképp ne kísérelje meg a készüléket önállóan megjavítani.
Hiba
• A szrk 24, 25 elszennyezdtek? • A levegbemenetet 8 valami blokkolja/akadályozza? • A hmérséklet túl alacsony. A páratartalom • A készülék nem AIR csökkentése CLEAN (LEVEGTISZgyengének tTÍTÁS) programban nik. mködik? Ennél a programnál a készülék nem csökkenti a leveg páratartalmát. • Egy ablak nyitva maradt vagy a helyiségben gz/pára keletkezik? Túl hangos.
40 HU
A mködés alkalmanként leáll.
• A készülék sima, stabil felületen áll?
• Helyiség hmérséklete 35 °C felett? • Helyiség hmérséklete 5 °C alatt? • Aktív jégtelenítés.
• A nedves ruha nem vagy csak lassan szárad. •
Lehetséges okok/ elhárítás módja
• Van áram? • Ellenrizze a víztartály 5 töltöttségét. • Ellenrizze a víztarNem mködik. tály elhelyezését. • A túlmelegedés elleni védelem lekapcsolta a készüléket. Várjon kb. 3 percet.
Lehetséges okok/ elhárítás módja
Hiba
A készülék levegárama közvetlenül a nedves ruhát éri? A helyiség hmérséklete túl alacsony?
14. Eltávolítás Az áthúzott kerekes szemetestároló szimbólum azt jelenti, hogy a termék az Európai Unióban szelektív hulladékgyjtés keretében távolítható el. Ez a termékre, valamint az ezzel a szimbólummal ellátott minden tartozékra érvényes. A megjelölt termékek nem dobhatók a háztartási szemétbe; ezeket az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával foglalkozó gyjthelyeken kell leadni. Az újrahasznosítás segít a nyersanyagok felhasználásának, valamint a környezetterhelés csökkentésében.
Csomagolás A csomagolás kidobásakor vegye figyelembe az Ön országában érvényes megfelel környezetvédelmi elírásokat.
__RP89301_B4.book Seite 41 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
15. Mszaki adatok Modell:
SLE 420 A1
Hálózati feszült220 - 240 V ~ 50 Hz ség: Védelmi osztály: I Kimen teljesítmény: 320 W (27 °C, 60%) Teljesítmény max.:
420 W (35 °C, 90%)
Névleges áramersség: 1,39 A (27 °C, 60%) Áramfelvétel:
max.1,82 A (35 °C, 90%)
Páracsökkent teljesítmény:
20 liter/nap (30 °C, 80%) 11 liter/nap (27 °C, 60%)
Átmen légáram:
195 m3/h
Htközeg / mennyisége:
R134a/190g
Htközeg besorolása: L1 Víztartály:
5 liter
Helyiség mérete 20 m2‚ (helyiség magassága: 2,3 m) max.: Helyiség hmérséklete: 5 ... 35 °C Tömeg:
12,5 kg
Méretek:
360 x 230 x 610 (SZÉ X MÉ X MA)
Kibocsátott zaj: <48 dB(A) Szívónyomás:
0,5 MPa
Kifúvó nyomás: 1,5 MPa A mszaki változtatások jogát fenntartjuk.
16. Garancia HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése:
Páratartalom csökkent készülék
Gyártási szám:
89301
A termék típusa: SLE 420 A1 A termék azono- Páratartalom csökkent sításra alkalmas készülékvíztartállyal, részeinek meg- Töml határozása: A gyártó cégne- Hoyer Handel GmbH ve, címe és Kühnehöfe 5 email címe: D-22761 Hamburg A szerviz neve, Szerviz címe és telefon- Magyarosrzag száma: Teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 D-64839 Münster Tel.: 0640 102785 E-Mail:
[email protected] Az importáló és Lidl Magyarország Keforgalmazó cég- reskedelmi Bt. neve és címe: H-1037 Budapest Rádl árok 6 1. A jótállási id a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és idpontjának bizonyítására rizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát). 3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszer használatot HU
41
__RP89301_B4.book Seite 42 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás idpontját, a hiba bejelentésének idpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétl eltér, ennek indokolását a jegyzkönyvben meg kell adni. A jegyzkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetségérl annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót. A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhet, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerzdéstl és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelel határidre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehet legrövidebb idn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállá-
42 HU
si jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétl számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt idben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából ered kárért a fogyasztó felels. A jótállási igény érvényesíthetségének határideje a termék, vagy fdarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezddik. 5. A rögzített bekötés, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhet el, a termék ki- és visszaszerelésérl, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszer használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltér kezelésbl, vagy bármely a vásárlást követ behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszer elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. A jótállás a fogyasztó törvénybl ered szavatossági jogait és azok érvényesíthetségét nem érinti.
__RP89301_B4.book Seite 43 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Garanciakártya 89301 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi idpontja:
A hiba oka:
A fogyasztó részére történ visszaadás idpontja:
A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzje, kelt és aláírása:
A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
HU
43
__RP89301_B4.book Seite 44 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Vsebina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Pregled........................................................................................... 45 Namen uporabe ............................................................................. 46 Varnostna opozorila ....................................................................... 47 Obseg dobave ................................................................................ 49 Zagon ............................................................................................ 49 Napotki za obratovanje.................................................................. 49 Upravljanje..................................................................................... 49 7.1 Vklop in izklop .................................................................................... 49 7.2 Prikazi ................................................................................................ 50 7.3 Programi............................................................................................. 50 7.4 Rezervoar za vodo............................................................................... 51 7.5 asovnik ............................................................................................ 51 8. Odstranjevanje vode prek gibke cevi.............................................. 52 9. išenje in menjava filtra ................................................................ 52 10. išenje .......................................................................................... 52 11. Zašita pred pregrevanjem ............................................................. 53 12. Shranjevanje .................................................................................. 53 13. Odpravljanje težav ......................................................................... 53 14. Odstranjevanje med odpadke......................................................... 54 15. Tehnini podatki ............................................................................. 54 16. Garancija ....................................................................................... 55
44
SI
__RP89301_B4.book Seite 45 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
1. Pregled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
premina loputa za odvod zraka Upravljalno polje Nosilni roaj Prijemalna vdolbina rezervoarja za vodo Rezervoar za vodo (5 l) Kolesca Kontrolno okence za nadzor nivoja vode Mreža za dovod zraka (snemljiva) Kavelj za navitje napajalnega kabla Napajalni kabel z varnostnim vtiem Identifikacijska plošica
12
TANK FULL (REZERVOAR POLN) HIGH/MID./LOW (VISOKA/SREDNJA/ NIZKA) Program OPERATION (OBRATOVANJE) STAND-BY (PRIPRAVLJENOST) MODE (NAIN) RH%HR/ SETTING (RH%HR/MASTAVITEV) TIMER (ASOVNIK) TIMER (ASOVNIK)
13
14 15 16 17 18 19 20
21
LED luka sveti, ko je rezervoar za vodo poln Prikaz izbrane vlažnosti zraka in asa izklopa LED luke prikazujejo aktivni program LED luka sveti med obratovanjem Izklop in vklop naprave Preklaplja med 4 programi Nastavitev vlažnosti zraka in asovnika Vklop in izklop asovnika LED sveti, ko je asovnik aktiven
22 23
ep za prikljuek gibke cevi (ep odstranite z izvijaem. Odstranite zati in prikljuite gibko cev) Gibka cev Zati
24 25
Filter iz umetne mase Ogleni filter
SI
45
__RP89301_B4.book Seite 46 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Najlepša hvala za Vaše zaupanje! estitamo vam za vaš novi razvlaževalnik zraka. Za varno ravnanje z izdelkom in da spoznate njegovo celotno zmogljivost: • Pred prvo uporabo podrobno preberite ta navodila za uporabo. • Predvsem upoštevajte varnostna opozorila! • Naprava se lahko uporablja samo na nain, kot je opisano v teh navodilih. • Navodila skrbno shranite. • e aparat predate naprej, zraven priložite tudi ta navodila za uporabo. Želimo vam veliko veselja z vašim novim razvlaževalnikom zraka!
46
SI
2. Namen uporabe Razvlaževalnik zraka je predviden izkljuno za razvlaževanje bivalnih, kletnih ali skladišnih prostorov s temperaturo od 5 do 35°C. Napravo lahko uporabljate le v notranjih prostorih. Te naprave ne smete uporabljati za obrtne namene. Predvidljiva neprimerna uporaba NEVARNOST bolezni! Akumulirana voda ni primerna za pitje ali zalivanje. Nevarnost za zdravje. NEVARNOST elektrinega udara! Naprave ne postavljajte v vodo, tudi v luže ali mlake ne. OPOZORILO pred materialno škodo! • Naprave ne uporabljajte na bazenu, v pralnicah ali podobnih prostorih. • Naprava ni primerna za sušenje izolacije. e je zaradi poene cevi prišlo do navlažitve izolacije ali izolirnega materiala, se posvetujte s strokovnjakom. • Naprave nikoli ne izpostavljajte temperaturam pod 0 °C. Voda, ki je ostala v napeljavi, lahko zmrzne in poškoduje sistem. • Naprave ne uporabljajte v okoljih, kjer je veliko prahu ali klora.
__RP89301_B4.book Seite 47 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
3. Varnostna opozorila Varnostna navodila Po potrebi upoštevajte naslednja varnostna navodila v teh navodilih za uporabo: NEVARNOST! Visoko tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko privede do telesnih poškodb in smrti.
OPOZORILO! Srednje tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko privede do poškodb ali veje materialne škode. POZOR: Majhno tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko privede do lažjih poškodb ali materialne škode. NAPOTEK: Dejanska stanja in posebnosti, ki jih je morate upoštevati pri delu z aparatom.
Navodila za varno uporabo • Naprave naj ne uporabljajo osebe (vkljuno z otroki) z omejenimi fizinimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj in/ali znanja, razen e je prisotna oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali so od te osebe prejele navodila za uporabo naprave. • Otroke je treba nadzorovati in poskrbeti, da se z aparatom ne bodo igrali. • Ne vgradite naprave. Ob straneh in za napravo pustite najmanj pribl. 20 cm prostora, spredaj 10 cm in zgoraj 30 cm. • Napravo smete uporabljati samo v prostorih s temperaturo med 5in 35 °C. • Napravo uporabljajte samo v prostorih do najve 20m2. • Omrežni vti prikljuite samo na pravilno namešeno, lahko dostopno elektrino vtinico z varnostnimi kontakti, kjer napetost ustreza oznaki na identifikacijski plošici. Vtinica mora biti tudi po vkljuitvi lahko dostopna. • Napravo je treba inštalirati v skladu z nacionalnimi predpisi.
SI
47
__RP89301_B4.book Seite 48 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
NEVARNOST za otroke • Embalaža ni otroška igraa. Otroci se ne smejo igrati s plastinimi vrekami. Obstaja nevarnost zadušitve. • Napravo shranjujte izven dosega otrok. NEVARNOST eksplozije • Naprave ne smete nikoli uporabljati v okoljih z aerosoli ali kjer obstaja nevarnost eksplozije.
•
•
• •
• •
•
•
• •
NEVARNOST elektrinega udara zaradi vlažnosti Naprave ne smete nikoli uporabljati v bližini kopalne kadi, tuša, napolnjenega pomivalnega korita ipd. Naprave, napajalnega kabla in omrežnega vtia ne potapljajte v vodo ali v katero drugo tekoino. Napravo zašitite pred kapljajoo vodo in pršenjem vode. V kolikor v napravo (razen v posodo za vodo) vstopi tekoina, takoj izvlecite omrežni vti. Pred ponovno uporabo napravo temeljito preglejte. Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami. V primeru, da je naprava padla v vodo, takoj izvlecite omrežni vti. Šele nato lahko napravo odstranite iz vode. NEVARNOST elektrinega udara Zagotovite, da se napajalni kabel ne poškoduje na ostrih robovih ali vroih mestih. Napajalnega kabla ne ovijajte okoli naprave. Naprava tudi po izklopu ni popolnoma izkljuena iz elektrinega omrežja. e ga želite popolnoma izkljuiti, izvlecite omrežni vti. Pri uporabi naprave bodite pozorni, da napajalni kabel ni uklešen ali stisnjen. Omrežnega vtia nikoli ne izvlecite iz varnostne vtinice s potegom za kabel, temve vedno povlecite za vti.
48
SI
• Varnostni vti izvlecite iz varnostne vtinice, ... … e se pojavi motnja, … kadar naprave ne uporabljate, … pred išenjem naprave in … ob nevihtah. • Naprave ne uporabljajte, e opazite vidne poškodbe na napravi ali na napajalnem kablu. • Da bi prepreili morebitne nevarnosti, naprave ne spreminjajte. Tudi napajalnega kabla ne smete sami zamenjati. Popravila se smejo izvajati samo v strokovni delavnici oz. v servisnem centru. OPOZORILO pred materialno škodo • Na napravo ne postavljajte predmetov s tekoino, kot npr. vaz. • Na napravo ne postavljajte težkih predmetov. • Napravo zašitite pred toploto. • Naprave ne smete prekrivati (npr. s asopisi, blazinami ali odejami). • V prezraevalne reže ne smete vstavljati predmetov. • Na napravo ali v njeno neposredno bližino ni dovoljeno postavljati odprtih virov ognja, npr. goreih sve. • Napravo postavite tako, da ne bo izpostavljena neposredni sonni svetlobi. • Napravo postavite na trdno, ravno površino. • Filter za zrak oistite preden se mono umaže. • Pri odstranjevanju vode prek gibke cevi pazite, da gibka cev ni blokirana in da je odprti konec cevi nižje od naprave. • Napravo uporabljajte samo z vstavljenim rezervoarjem za vodo ali namešeno gibko cevjo. Konec gibke cevi mora biti speljan v odtok. • Uporabljajte le originalni pribor. • Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih istilnih sredstev. • Napravo istite samo z rahlo vlažno krpo.
__RP89301_B4.book Seite 49 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
4. Obseg dobave 1 razvlaževalnik zraka z rezervoarjem za vodo 5 1 gibka cev 22 1 navodila za uporabo
5. Zagon • Odstranite vse posamezne dele embalaže. • Odstranite vsa transportna varovala. • Snemite folijo z upravljalnega polja. • Preverite, ali so vsi deli prisotni in nepoškodovani. 1. Napravo postavite na ravno, suho in trdno podlago. 2. Napravo pustite v položaju za uporabo pribl. 30 minut, da se hladilna tekoina umiri. 3. Preverite, ali se lahko plovek v rezervoarju za vodo 5 prosto premika. 4. Preverite, ali je rezervoar za vodo 5 pravilno vstavljen. V primeru neprileganja ali e je rezervoar za vodo odstranjen, sveti LED luka 12 TANK FULL (REZERVOAR POLN). 5. Prikljuite omrežni vti 10 v varnostno vtinico.
6. Napotki za obratovanje • e imate v stanovanjskih prostorih stalno previsoko relativno vlažnost zraka, je treba najti in odstraniti vzrok. (trajno, dolgoletno odzraevanje praviloma ni smiselno.) • Optimalna temperatura okolice za odstranjevanje vlage iz zraka je med 5 in 35 °C. Pri temperaturi pod 5 °C uporaba razvlaževalnika zraka ni smiselna, saj je v zraku le malo vlage. • Med obratovanjem lahko temperatura v prostoru naraste za 1 do 4 °C, odvisno od velikosti prostora. To je obiajno.
Samodejno odmrzovanje Naprava se med neprekinjeno uporabo samodejno odmrzuje. Takrat je razvlaževanje prekinjeno, motor pa deluje na najvišji stopnji. Intervali za to so razlini. Pogoji
Odmrzovanje
Temperatura: nad 20 °C
ni odmrzovanja
Temperatura: 12 do 20 °C
razvlaževanje po 40 minutah, 8 minutno odmrzovanje
Temperatura: 5 do 12 °C
razvlaževanje po 25 minutah, 10 minutno odmrzovanje
Temperatura: pod 5 °C
obratovanje ni mogoe
7. Upravljanje 7.1 Vklop in izklop • S pritiskom na tipko16 STAND-BY (PRIPRAVLJENOST) napravo vklopite in izklopite. Ustrezne LED luke svetijo ali ugasnejo. - Naprava zane delovati z nazadnje izbrano nastavitvijo. - Po izpadu toka, e je bila naprava loena z omrežja ali po izklopu prek zašite pred pregrevanjem, se naprava zažene v programu AUTOMATIC (AUTOMATIK). • e je bil nastavljen asovnik, se naprava po preteku asa (1-12 ur) trajno izklopi. • e je bila v programu CONTINUOUS (NEPREKINJENO) nastavljena relativna vlažnost zraka, se naprava izklopi, ko je vrednost dosežena, in znova vklopi, ko pade vrednost pod nastavljeno. • Naprava se izklopi, ko je rezervoar za vodo poln ali odstranjen.
SI
49
__RP89301_B4.book Seite 50 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Loputa odprtine za izpust zraka Slika B: Ne glede na to, v katerem programu naprava obratuje, odprite zgornjo loputo 1. Zaskoi se v štirih položajih. e lopute ne odprete, bo zašita pred pregrevanjem izklopila napravo po doloenem asu za pribl. 3 minute.
7.2 Prikazi Programska LED luka 14 in zaslon 13 prikazujeta izbrane funkcije in obmoje vlažnosti zraka.
Programska LED luka LED luèka sveti
Pomen
TANK FULL (REZERVOAR POLN)
Rezervoar je poln ali ni vstavljen.
TIMER (ASOVNIK)
Aktiviran je asovnik.
AIR CLEAN (IŠENJE ZRAKA) DRY CLOTHES (SUHA OBLAILA) CONTINUOUS (NEPREKINJENO) AUTOMATIC (AUTOMATIK)
izbran program
OPERATION (OBRATOVANJE)
Naprava je vkljuena.
Zaslon Prikaz HIGH MID. LOW
HIGH MID. LOW
HIGH MID. LOW
50
SI
Pomen Ta prikaz je trajno viden med obratovanjem. Prikazuje obmoje vlažnosti zraka v prostoru: LOW (NIZKA): pod 65 % MID. (SREDNJA): 65 do 75 % HIGH (VISOKA): nad75%
Prikaz
Pomen
asovnik za vse programe: 1 - 12 Te vrednosti (1 - 12 ur) utripa 5 sekund utripajo 5 sekund, e ste s pušinimi tipkami nastavili as izklopa. Nastavite relativno vlažnost zraka med trajnim obratovanjem. 30 - 80 ali CO Vrednosti med 30 in 80 utripa 5 sekund ali CO po nastavitvi utripajo 5 sekund. CO: Naprava trajno razvlažuje.
7.3 Programi NAPOTEK: Nastavljene vrednosti za relativno vlažnost zraka (rF%) se prepoznajo z odstopanjem pribl. 3 % navzgor in navzdol. To je potrebno, da se naprava nenehno ne vklaplja in izklaplja. • Naprava ima 4 razline programe. • S pritiskom na tipko 17 MODE (NAIN) preklapljate med programi. • Programska LED luka 14 pred aktivnim programom sveti. AUTOMATIC (AUTOMATIK) Relativna vlažnost zraka (rF), ki mora biti dosežena, je fiksno nastavljena na 55 %. Kompresor razvlažuje, dokler ta vrednost ni dosežena in se nato izklopi. e se relativna vlažnost povea, se kompresor znova vklopi. V tem programu deluje naprava s 3 razlinimi stopnjami: - rF nad 70 %: Naprava razvlažuje z najvišjo stopnjo. - rF med 55 in 70 %: Naprava razvlažuje z obiajno mojo.
__RP89301_B4.book Seite 51 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
-
rF pod 55 %: Brez razvlaževanja, deluje samo ventilator.
NAPOTEK: Vrednosti rF samodejnega naina niso enaki kot vrednosti HIGH/MID./ LOW (VISOKA/SREDNJA/NIZKA)na zaslonu 13. Izberite ta program za trajno razvlaževanje na prijetno, 55-odstotno relativno vlažnost zraka. CONTINUOUS (NEPREKINJENO) V programu CONTINUOUS (NEPREKINJENO) lahko izbirate relativno vlažnost zraka s koraki po 5 % med 30 in 80 %. Naprava razvlažuje z majhno mojo, dokler ni dosežena nastavljena vrednost, in se nato izklopi. e se relativna vlažnost povea, se naprava znova vklopi. - 30 - 80 %: Nastavitev za želeno relativno vlažnost v prostoru. - CO: Naprava trajno razvlažuje. Izberite ta program za trajno razvlaževanje ali razvlaževanje do vrednosti, ki ste jo nastavili. DRY CLOTHES (SUHA OBLAILA) Ta program izberite, e želite hitreje posušiti vlažno perilo ali evlje. Naprava razvlažuje z najvišjo stopnjo. Premaknite loputo za odvod zraka 1 tako, da lahko usmerite tok zraka proti oblailom, ki jih želite posušiti. AIR CLEAN (IŠENJE ZRAKA) V tem programu ni razvlaževanja. Zrak iz prostora se vsesava skozi filter pred odprtino za dovod zraka in se tam isti.
7.4 Rezervoar za vodo • Prostornina rezervoarja za vodo 5 je 5litrov. • Nivo vode lahko preverite spredaj skozi kontrolno okence 7. • Napravo lahko uporabljate samo z vstavljenim rezervoarjem za vodo. • Ko je rezervoar za vodo 5 poln, zane utripati LED luka 12 TANK FULL (REZERVOAR POLN). Naprava se po nekaj sekundah izklopi. Za pribl. 20 sekund se zasliši zvok alarma. LED luka 12 TANK FULL (REZERVOAR POLN) utripa, dokler ni rezervoar prazen. 1. Slika A: Za praznjenje rezervoarja za vodo 5 le-tega levo in desno malo izvlecite in ga držite za roaj 3. 2. Izlijte vodo in znova vstavite rezervoar.
7.5 asovnik • asovnik lahko kombinirate z vsemi 4programi. • Izberete lahko 12 asov izklopa med 1in 12 urami. • Po preteku nastavljenega asa se naprava trajno izklopi, merjenje asa pa je konano. 1. Med obratovanjem pritisnite tipko TIMER (ASOVNIK) 19. LED luka 20 TIMER utripa. 2. S pušinimi tipkami 18 izberite as izklopa med 1 in 12 urami. Izbrani as utripa 5 sekund na zaslonu 13, nato pa se shrani. • e želite asovnik predasno izklopiti, dvakrat pritisnite TIMER (ASOVNIK) 19 ali izklopite napravo s tipko STAND-BY (PRIPRAVLJENOST) 16.
SI
51
__RP89301_B4.book Seite 52 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
8. Odstranjevanje vode prek gibke cevi V zelo vlažnih prostorih je pogosto bolj smiselno, da se voda ne zbira v rezervoarju, ampak se neposredno odvaja prek gibke cevi. OPOZORILO! Pri odstranjevanju vode prek gibke cevi naprava trajno obratuje. To pomeni, da mora biti omogoeno varno izloanje vode, da na tleh ne nastanejo luže. 1. Slika C: Z izvijaem odstranite ep21 na hrbtni strani. 2. Odstranite zati 23. 3. Slika C: Priloženo gibko cev 22 vstavite v odprtino. 4. Napravo postavite tako, da se konec gibke cevi nahaja nad odtokom. Pri tem mora biti odprti konec gibke cevi nižje od odvoda naprave (torej mora imeti gibka cev padec). 5. Napravo vklopite kot obiajno in izberite program. 6. e želite, da se voda znova izloa v rezervoar za vodo 5, izklopite napravo, izvlecite gibko cev 22 in vstavite zati 23 v odprtino.
9. išenje in menjava filtra Zmogljivost naprave je odvisna tudi od istoe filtra. • Ogleni filter 25 je treba oistiti vsaka 2tedna in zamenjati vsakih 6 mesecev. Filter skrtaite ali posesajte. • Obiajni filter iz umetne mase 24 je treba oprati vsaka 2 tedna. 1. Izklopite napravo in izvlecite omrežni vti 10. 2. Slika D: Mrežo 8 primite skozi zgornjo odprtino in jo snemite. 3. Zavrtite mrežo 8 in po potrebi pritisnite z obema palcema v sredino mreže.
52
SI
4. Filter iz umetne mase 24 in ogleni filter25 se loita od mreže. Snemite ju z mreže 8. 5. Operite oba filtra z mlano vodo. (Ogleni filter 25 je treba zamenjati po pribl. 6 mesecih.) 6. Poakajte, da se oba filtra v celoti posušita. 7. Vstavite filtra v mrežo 8. 8. Namestite mrežo na napravo.
NAPOTEK: Nov ogleni filter lahko kupite v skoraj vseh trgovinah z gospodinjskimi potrebšinami. Blazinice je treba samo prirezati.
10. išenje Pred prvo uporabo napravo oistite! NEVARNOST elektrinega udara! • Pred prietkom išenja naprave, izvlecite omrežni vti 10 iz varnostne vtinice. • Naprave, napajalnega kabla in omrežnega vtia 10 ne potapljajte v vodo ali v katero drugo tekoino. OPOZORILO pred materialno škodo! Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih istilnih sredstev. • Po potrebi obrišite ohišje in napajalni kabel 10 z rahlo navlaženo krpo. • Odstranite rezervoar za vodo 5, odlijte vodo in pred vstavitvijo dobro posušite notranjost in zunanjost rezervoarja.
__RP89301_B4.book Seite 53 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
11. Zašita pred pregrevanjem
Napaka
Naprava je opremljena z zašito pred pregrevanjem. • Zašita pred pregrevanjem samodejno izklopi napravo, e obstaja nevarnost pregrevanja. • Nato naprave naslednje 3 minute ni mogoe zagnati. • Po pribl. 3 minutah se naprava samodejno zažene. • Preverite, ali bi lahko pomožno zašito sprožili zunanji vplivi. Npr. temperature nad 35 °C ali zaprta loputa 1 nad odvodom zraka.
12. Shranjevanje NEVARNOST za otroke! Napravo shranjujte izven dosega otrok. • Napravo skladišite samo v pokonnem položaju. • Izberite mesto, kjer na napravo ne moreta delovati visoka vroina ali vlaga.
13. Odpravljanje težav e vaša naprava nenadoma ne deluje tako, kot bi želeli, najprej preglejte spodnji seznam. Morda gre za manjšo težavo, ki jo lahko odpravite sami. NEVARNOST elektrinega udara! Nikoli ne poskušajte sami popravljati naprave.
Nedelovanje
Možni vzroki/ukrepi • Ali je zagotovljeno napajanje naprave? • Preverite nivo napolnjenosti rezervoarja za z vodo 5. • Preverite položaj rezervoarja za vodo . • Zašita pred pregrevanjem je izklopila napravo. Poakajte pribl. 3 minute.
• Ali sta filtra 24, 25 umazana? • Ali je dovod zraka 8 blokiran? • Temperatura je prenizka. Razvlaževanje • Ali naprava deluje v se zdi premajhprogramu AIR CLEAN no. (IŠENJE ZRAKA)? V tem primeru ni razvlaževanja. • Ali je odprto okno ali se v prostoru ustvarja para? • Ali je naprava postavljena na ravno in trPreglasni zvoki. dno podlago? Delovanje se obasno prekine.
• Ali je temperatura v prostoru nad 35 °C? • Ali je temperatura v prostoru pod 5 °C? • Odmrzovanje je aktivno.
• Vlažna oblaila se ne sušijo ali pa se sušijo poasi. •
Ali je tok zraka iz naprave usmerjen neposredno proti vlažnim oblailom? Ali je temperatura v prostoru prenizka?
SI
53
__RP89301_B4.book Seite 54 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
14. Odstranjevanje med odpadke Simbol prertanega smetišnega koša na koleških pomeni, da se mora proizvod v Evropski Uniji odstranjevati v loenem postopku zbiranja odpadkov. To velja za proizvod in za vse dodatne kose proizvoda, ki so oznaeni s tem simbolom. Oznaene proizvode ne smete odstranjevati skupaj s hišnimi smetmi, ampak jih morate oddati na posebnih zbirnih mestih za elektrine in elektronske aparate. Recikliranje pomaga pri zmanjševanju porabe surovin in tako razbremenjuje okolje. Embalaža Kadar bi želeli odstraniti embalažo, bodite prosimo pozorni na okoljske predpise v Vaši državi.
15. Tehnini podatki Model:
SLE 420 A1
Omrežna napetost:
220 - 240 V~ 50 Hz
Razred zašite:
I
Vhodna mo:
320 W (27 °C 60 %)
Najveja mo:
420 W (35 °C 90 %)
Nazivni tok:
1,39 A (27 °C 60 %)
Poraba toka:
najve 1,82 A (35 °C 90 %)
Zmogljivost razvlaževanja:
20 l/dan (30 °C 80 %) 11 l/dan (27 °C 60 %)
Pretok zraka:
195 m3/h
Hladilno sredstvo/ koliina:
R134a/190 g
Skupina hladilnega sredstva: L1 Rezervoar za vodo: 5l Najveja velikost prostora: 20m2‚ (višina 2,3 m) Temperatura v prostoru:
5 - 35 °C
Teža:
12,5 kg
Mere:
360 x 230 x 610 ŠxGxV
Hrup:
<48 dB(A)
Sesalni tlak:
0,5 MPa
Izpušni tlak:
1,5 MPa
Pridržujemo si pravice do tehninih sprememb.
54
SI
__RP89301_B4.book Seite 55 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
16. Garancija Dobavitelj Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov servisnega centra. Najprej se obrnite na zgoraj naveden servisni center. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Nemiji
Servisni Center SI Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail:
[email protected] IAN: 89301
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamimo Hoyer Handel GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 36mesecev od dneva nabave. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblašenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natanno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblašenemu servisu predložiti garancijski list in raun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblašeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajaleve oz. prodajaleve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, e se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, e je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh loenih dokumentih (garancijski list, raun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izkljuuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda S spletne strani www.lidl-service.com lahko prenesete ta prironik ter mnoge druge prironike, videe izdelkov in programsko opremo.
SI
55
__RP89301_B4.book Seite 56 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Pehled .......................................................................................... 57 Použití k urenému úelu ............................................................... 58 Bezpenostní pokyny ..................................................................... 59 Rozsah dodávky ............................................................................ 61 Uvedení do provozu ...................................................................... 61 Pokyny k provozu ......................................................................... 61 Obsluha ........................................................................................ 61 7.1 Zapnutí a vypnutí ................................................................................ 61 7.2 Zobrazení .......................................................................................... 62 7.3 Programy ........................................................................................... 62 7.4 Nádržka na vodu ............................................................................... 63 7.5 asova ............................................................................................ 63 8. Odstranní vody z hadice .............................................................. 64 9. ištní a výmna filtru ................................................................... 64 10. ištní ........................................................................................... 64 11. Ochrana ped pehátím ................................................................ 65 12. Uschování ...................................................................................... 65 13. ešení problém ............................................................................ 65 14. Likvidace ....................................................................................... 66 15. Technické parametry ..................................................................... 66 16. Záruka spolenosti HOYER Handel GmbH ...................................... 66
56 CZ
__RP89301_B4.book Seite 57 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
1. Pehled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
pohyblivá sklopná lišta pro výfuk vzduchu obslužný panel rukoje prohlube k uchopení nádržky na vodu nádržka na vodu (5 l) koleka nahlížecí otvor pro kontrolu stavu vody mížka pro pívod vzduchu (odnímatelná) háky pro navinutí napájecího vedení napájecí vedení s vidlicí s ochranným kontaktem výrobní štítek
12
TANK FULL (PLNÁ NÁDRŽKA) dioda LED svítí, když je nádržka na vodu plná HIGH/MID./LOW (VYSOKÉ/ST./NÍZKÉ) displej k zobrazení zvolené vlhkosti vzduchu a doby vypnutí Programy diody LED ukazují aktivní program OPERATION (PROVOZ) dioda LED svítí bhem provozu STAND-BY (POHOTOVOSTNÍ REŽIM) vypne a zapne pístroj MODE (MÓD) pepíná mezi 4 programy RH%HR/ SETTING (RH%/HR/ Nastavení) nastavení vlhkosti vzduchu a asovae TIMER (ASOVA) vypnutí a zapnutí spínacích hodin TIMER (ASOVA) dioda LED svítí, když je asova aktivní
13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23
uzávr pro pipojení hadice (Uzávr odstrate šroubovákem. Odstrate zátku a pipojte hadici.) hadice zátka
24 25
plastový filtr uhlíkový filtr
CZ
57
__RP89301_B4.book Seite 58 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Dkujeme za vaši dvru! 2. Použití k urenému úelu Gratulujeme vám k vašemu novému odvlhovai vzduchu.
Pro bezpené zacházení s výrobkem a zachování celého rozsahu výkonu musíte znát: • Ped prvním použitím si pozorn pette tento návod k použití. • Pedevším se ite bezpenostními pokyny! • Pístroj smíte ovládat jen tak, jak je popsáno v tomto návodu. • Tento návod uschovejte. • Budete-li pístroj pedávat dalšímu uživateli, piložte prosím tento návod k použití. Pejeme vám mnoho spokojenosti s vaším novým odvlhovaem vzduchu!
58 CZ
Odvlhova vzduchu je uren výhradn k odvlhování obytných, sklepních nebo skladovacích prostor s teplotou od 5 °C do 35°C. Pístroj se smí používat pouze ve vnitních prostorách. Tento pístroj se nesmí používat ke komerním úelm.
Pedvídatelné nesprávné použití NEBEZPEÍ nemocí! Nasbíraná voda není vhodná k pití nebo zavlažování. Hrozí ohrožení zdraví. NEBEZPEÍ úrazu elektrickým proudem! Nepokládejte pístroj do vody / ani do kaluží a louží. VÝSTRAHA ped vcnými škodami! • Nepoužívejte pístroj na plovárnách, v umývárnách nebo podobných prostorách. • Pístroj není vhodný k vysoušení izolace. V pípad, že vám po prasknutí potrubí zvlhla izolace nebo izolaní materiál, zeptejte se v každém pípad odborníka. • Nikdy nevystavujte pístroj teplotám nižším než bod mrazu. Zbylá voda ve vedení by mohla zmrznout a poškodit systém. • Nepoužívejte pístroj v prašném nebo chlorovaném prostedí. G
__RP89301_B4.book Seite 59 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
3. Bezpenostní pokyny Výstražné pokyny V pípad poteby jsou v tomto návodu k použití uvedeny následující výstražné pokyny: NEBEZPEÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy mže mít za následek poranní a ohrožení života.
VÝSTRAHA! Stední riziko: Nerespektování výstrahy mže mít za následek zranní nebo tžké vcné škody. POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy mže mít za následek lehká zranní nebo vcné škody. UPOZORNNÍ: Skutenosti a zvláštnosti, které by mly být respektovány pi zacházení s pístrojem.
Pokyny pro bezpený provoz • Tento pístroj nesmí používat osoby (vetn dtí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními vlastnostmi nebo osoby, které mají nedostatek zkušeností a/nebo znalostí. Mohou jej používat, pokud na n budou dohlížet osoby odpovdné za jejich bezpenost nebo budou poueny, jak pístroj používat. • Dti by mly být pod dozorem, aby bylo zajištno, že si s pístrojem nebudou hrát. • Pístroj nesmí být nikam vestavován. Nechejte po stranách a vzadu minimální odstup cca 20 cm a také vepedu 10 cm a nahoe 30cm. • Pístroj smí být používán pouze v prostorách s teplotou od 5 °C do 35 °C. • Používejte pístroj pouze v prostorách do max. 20 m2. • Pipojte síovou zástrku pouze k ádn nainstalované, snadno pístupné zásuvce s ochrannými kontakty, jejíž naptí odpovídá údaji na výrobním štítku. Zásuvka musí být také po zapojení stále snadno pístupná. • Pístroj musí být nainstalován v souladu s národními instalaními pedpisy.
CZ
59
__RP89301_B4.book Seite 60 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
NEBEZPEÍ pro dti • Obalový materiál není hraka pro dti. Dti si nesmí hrát s plastovými sáky. Hrozí nebezpeí udušení. • Pístroj uchovávejte mimo dosah dtí. NEBEZPEÍ exploze • Pístroj nikdy nepoužívejte v prostedí s aerosoly nebo prostedí, kde hrozí nebezpeí výbuchu.
•
•
• •
• •
•
•
•
•
NEBEZPEÍ úrazu elektrickým proudem v dsledku vlhkosti Pístroj nesmíte nikdy používat v blízkosti vany, sprchy, umyvadla naplnného vodou apod. Pístroj, napájecí vedení a síová zástrka nesmjí být ponoeny do vody nebo jiných kapalin. Pístroj chrate ped kapající nebo stíkající vodou. V pípad, že se do pístroje dostane tekutina (krom nádržky na vodu), ihned vytáhnte síovou zástrku. Ped optovným použitím nechejte pístroj zkontrolovat. Neovládejte pístroj vlhkýma rukama. V pípad, že pístroj spadl do vody, ihned vytáhnte zástrku. Teprve potom pístroj vytáhnte. NEBEZPEÍ úrazu elektrickým proudem Dbejte na to, aby se napájecí vedení nemohlo poškodit na ostrých hranách nebo horkých místech. Napájecí vedení neomotávejte kolem pístroje. Pístroj není ani po vypnutí zcela odpojen od sít. Abyste ho odpojili, vytáhnte síovou zástrku. Pi používání pístroje dbejte na to, aby nedošlo k piskípnutí nebo promáknutí napájecího vedení. Pi vytahování síové zástrky ze zásuvky s ochranných kontaktem vždy táhnte za zástrku, nikdy za kabel.
60 CZ
• Vytáhnte vidlici s ochranným kontaktem ze zásuvky s ochranných kontaktem, ... … pokud došlo k poruše, … pokud pístroj nepoužíváte, … pedtím než budete pístroj istit, a … pi bouce. • Pístroj nepoužívejte, pokud vykazuje viditelná poškození na pístroji nebo napájecím vedení. • Aby se pedešlo rizikm, neprovádjte na pístroji žádné zmny. Sami nesmíte vymovat ani napájecí vedení. Opravy mohou provádt jen specializované opravny, pop. servisní stediska. VÝSTRAHA ped vcnými škodami • Nepokládejte na pístroj pedmty naplnné tekutinou, nap. vázy. • Nepokládejte na pístroj tžké pedmty. • Chrate pístroj ped vysokými teplotami. • Pístroj nepikrývejte (nap. novinami, polštái nebo dekami). • Do vtracích otvor nevkládejte žádné pedmty. • Otevené zdroje ohn jako nap. hoící svíky nepokládejte na pístroj nebo pímo vedle nj. • Postavte pístroj tak, aby na nj nedopadalo pímé slunení svtlo. • Postavte pístroj na pevný, rovný povrch. • Vyistte vzduchový filtr pedtím, než se siln zneistí. • Dbejte pi vylívání vody z hadice na to, aby nebyla hadice blokovaná a otevený konec hadice ležel níže než pístroj. • Používejte pístroj pouze s nasazenou nádržkou na vodu nebo instalovanou hadicí. Konec hadice musí ležet nad odtokem. • Používejte pouze originální píslušenství. • Nepoužívejte ostré nebo odírající isticí prostedky. • istte pístroj pouze lehce navlheným hadíkem.
__RP89301_B4.book Seite 61 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
4. Rozsah dodávky 1 odvlhova vzduchu s nádržkou na vodu5 1 hadice 22 1 návod k obsluze
5. Uvedení do provozu • • • •
Odstrate veškerý obalový materiál. Odstrate všechny pepravní pojistky. Stáhnte fólii z obslužného panelu. Pekontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly a zda jsou nepoškozené.
1. Postavte pístroj na rovný, suchý a pevný podklad. 2. Nechejte pístroj klidn stát cca 30 minut, aby se mohla chladicí kapalina usadit. 3. Zkontrolujte, zda se plovák vlevo v nádržce na vodu 5 mže voln pohybovat. 4. Zkontrolujte, zda je nádržka na vodu 5 správn nasazená. Pi špatném nasazení nebo pokud byla nádržka na vodu odebrána, svítí dioda LED 12 TANK FULL (PLNÁ NÁDRŽKA). 5. Zapojte síovou zástrku 10 do zásuvky s ochranným kontaktem.
6. Pokyny k provozu • Máte-li v obytných prostorách neustále píliš vysokou relativní vlhkost, mli byste píinu najít a odstranit. (Neustálé vtrání po celá léta zpravidla nemá smysl.) • Optimální okolní teplota pro zbavení vzduchu vlhkosti iní 5 °C až 35 °C. Použití odvlhovae v teplot nižší než 5°C nemá smysl, protože je ve vzduchu pouze malá vlhkost. • Bhem provozu se mže podle velikosti pokoje zvýšit pokojová teplota o 1 °C až 4 °C. To je normální.
Automatické odmrazování Aby pístroj v nepetržitém provozu nezamrzl, odmrazuje se automaticky. Pitom se nastaví odvlhování a motor na nejvyšší stupe. Intervaly pro to jsou rzné. Podmínky
Odmrazování
Teplota: nad 20 °C
neodmrazuje
Teplota: 12 až 20 °C
po 40 minutách odvlhèování, 8 minut odmrazování
Teplota: 5 až 12 °C
po 25 minutách odvlhování, 10 minut odmrazování
Teplota: pod 5 °C
provoz není možný
7. Obsluha 7.1 Zapnutí a vypnutí • Stisknutím tlaítka 16 STAND-BY (POHOTOVOSTNÍ REŽIM) pístroj zapnete a vypnete. Odpovídající diody LED se rozsvítí nebo zhasnou. - Pístroj je spuštn s naposledy zvoleným nastavením. - Po výpadku proudu, když byl pístroj oddlen od sít, nebo po vypnutí v dsledku pehátí je pístroj spuštn v programu AUTOMATIC (AUTOMATICKÝ PROGRAM). • Pokud byl použit asova, vypne se pístroj po uplynutí asu (1 – 12 hodin) trvale. • Pokud byla v programu CONTINUOUS (NEPETRŽITÝ PROVOZ) nastavena hodnota pro relativní vlhkost vzduchu, pístroj se vypne, když je dosaženo hodnoty, a opt se zapne, pokud je hodnota opt pekroena.
CZ
61
CZ_RP89301_Luftentfeuchter.fm Seite 62 Montag, 22. April 2013 8:15 08
• Pístroj se vypne, když je nádržka na vodu plná nebo je odstranna.
Displej Zobrazení
Sklopná lišta otvoru pro výfuk vzduchu HIGH MID. LOW
Obrázek B: Bez ohledu na to, v jakém programu je pístroj používán, otevete horní sklopnou lištu 1. Zapadá ve tyech pozicích. Neoteve-li se sklopná lišta, vypne ochrana proti pehátí pístroj po njaké dob na cca 3 minuty.
HIGH MID. LOW
HIGH MID. LOW
7.2 Zobrazení Dioda LED s programy 14 a displej 13 zobrazují zvolené funkce a rozsah vlhkosti vzduchu.
1 - 12 blikají 5 s
30 – 80 nebo CO blikají 5 s
Nastavení relativní vlhkosti vzduchu v nepetržitém provozu. Hodnoty mezi 30 a 80 nebo CO se pi nastavení rozblikají na 5 sekund. CO: Pístroj nepetržit odvlhuje.
Význam
TANK FULL (PLNÁ NÁDRŽKA)
Nádržka na vodu je plná nebo není nasazená.
TIMER (ASOVA)
Je aktivována doba vypnutí.
AIR CLEAN (IŠTNÍ VZDUCHU) DRY CLOTHES CONTINUOUS zvolený program (NEPETRŽITÝ PROVOZ) AUTOMATIC (AUTOMATICKÝ PROGRAM) OPERATION (PROVOZ)
Pístroj je zapnutý.
Toto zobrazení je vidt neustále bhem provozu. Zobrazuje rozsah vlhkosti vzduchu v pokoji: LOW (NÍZKÁ): pod 65 % MID. (STEDNÍ): 65 % až 75 % HIGH (VYSOKÁ): nad 75 % asova všech program: Tyto hodnoty (1 – 12hodin) blikají 5 sekund, když stanovíte tlaítky šipek dobu vypnutí.
Dioda LED s programy Dioda LED svítí
Význam
7.3 Programy UPOZORNNÍ: Nastavené hodnoty k relativní vlhkosti vzduchu (rF%) jsou rozpoznány s odchylkou cca 3 % nahoru a dol. To je nutné, aby se pístroj neustále nezapínal a nevypínal. • Pístroj má 4 rzné programy. • Stisknutím tlaítka 17 MODE (MÓD) pepínáte mezi programy. • Dioda LED s programy 14 svítí ped aktivním programem.
62 CZ
CZ_RP89301_Luftentfeuchter.fm Seite 63 Montag, 22. April 2013 8:15 08
AUTOMATIC (AUTOMATICKÝ PROGRAM) Relativní vlhkost vzduchu (rF), které má být dosaženo, je pevn nastavena na 55 %. Kompresor odvlhuje, dokud není dosaženo této hodnoty, a poté se vypne. Stoupá-li opt relativní vlhkost vzduchu, kompresor se opt zapne. V tomto programu pracuje pístroj ve 3 rzných stupních: - rF nad 70 %: Pístroj odvlhuje na nejvyšší stupe. - rF mezi 55 % a 70 %: Pístroj odvlhuje normální silou. - rF pod 55 %: Pístroj neodvlhuje, bží pouze ventilátor. UPOZORNNÍ: Hodnoty rF automatického programu nejsou identické s hodnotami HIGH/MID./LOW (VYSOKÉ/STEDNÍ/ NÍZKÉ) na displeji 13. Zvolte tento program pro nepetržité odvlhování na relativní vlhkost vzduchu na píjemných 55 %. CONTINUOUS (NEPETRŽITÝ PROVOZ) V programu CONTINUOUS (NEPETRŽITÝ PROVOZ) mžete zvolit relativní vlhkost vzduchu v 5% krocích mezi 30 % a 80 %. Pístroj odvlhuje na malý stupe, dokud není dosaženo nastavené hodnoty, a poté se vypne. Stoupá-li opt relativní vlhkost vzduchu, pístroj se opt zapne. - 30 – 80 %: nastavení pro požadovanou relativní vlhkost vzduchu v pokoji. - CO: Pístroj nepetržit odvlhuje. Zvolte tento program pro nepetržité odvlhování nebo pro odvlhování na vámi udanou hodnotu. DRY CLOTHES Tento program použijte pro rychlejší usušení vlhkého prádla nebo bot. Pístroj odvlhuje na nejvyšší stupe. Otote sklopnou lištou 1
pro výfuk vzduchu tak, aby proud vzduchu smoval na kusy obleení, které mají uschnout. AIR CLEAN (IŠTNÍ VZDUCHU) U tohoto programu se neodvlhuje. Vzduch v pokoji je nasáván filtry ped otvorem pro pívod vzduchu a tam je ištn.
7.4 Nádržka na vodu • Nádržka na vodu 5 má objem 5 litr. • Vodní hladinu lze zkontrolovat vepedu v nahlížecím otvoru 7. • Pístroj používejte pouze s nasazenou nádržkou na vodu. • Je-li nádržka na vodu 5 plná, zane dioda LED 12 TANK FULL (PLNÁ NÁDRŽKA) blikat. Pístroj se po nkolika sekundách vypne. Na cca 20 sekund zazní zvuk alarmu. Dioda LED 12 TANK FULL (PLNÁ NÁDRŽKA) bliká, dokud není nádržka vyprázdnna. 1. Obrázek A: Abyste vyprázdnili nádržku na vodu 5, povytáhnte ji trochu smrem doleva a doprava a uchopte ji poté za rukoje3. 2. Vodu vylijte a nádržku opt nasate.
7.5 asova • asova mžete kombinovat se všemi 4programy. • Mžete zvolit 12 dob vypnutí od 1 do 12 hodin. • Po uplynutí nastaveného asu se pístroj natrvalo vypne a asova je ukonen. 1. Stisknte bhem provozu tlaítko TIMER (ASOVA) 19. Dioda LED 20 TIMER bliká. 2. Zvolte tlaítky šipek 18 dobu vypnutí od 1 do 12 hodin. Zvolená doba bliká na displeji 5 sekund 13 a je poté uložena.
CZ
63
CZ_RP89301_Luftentfeuchter.fm Seite 64 Montag, 22. April 2013 8:15 08
• Pro pedasné ukonení asovae, stisknte dvakrát TIMER (ASOVA) 19 nebo vypnte pístroj tlaítkem STANDBY (POHOTOVOSTNÍ REŽIM) 16.
8. Odstranní vody z hadice Ve velmi vlhkých pokojích má vtší smysl, když se voda neshromažuje v nádržce na vodu, ale odtéká rovnou hadicí. VÝSTRAHA! Pi odstraování vody z hadice je pístroj v nepetržitém provozu. To znamená, že voda musí bezpen odtékat, aby se na podlaze netvoily kaluže. 1. Obrázek C: Odstrate šroubovákem uzávr 21 na zadní stran. 2. Odeberte zátku 23. 3. Obrázek C: Nasate dodanou hadici 22 na otvor. 4. Postavte pístroj tak, aby konec hadice konil nad odtokem. Pitom musí ležet volný konec hadice pod odtokem pístroje (hadice musí mít tedy sklon). 5. Pístroj zapnte jako obvykle a zvolte program. 6. Pokud chcete odvádt vodu opt do nádržky na vodu 5, pístroj vypnte a vytáhnte hadici 22 a zastrte zátku 23 opt pevn do otvoru.
9. ištní a výmna filtru Výkonnost pístroje závisí na istot filtru. • Uhlíkový filtr 25 byste mli istit každé 2 týdny a mnit každých 6 msíc. Vyistte filtr kartáem nebo ho vysajte. • Bžný plastový filtr 24 byste mli umývat každé 2 týdny. 1. Pístroj vypnte a vytáhnte síovou zástrku 10.
64 CZ
2. Obrázek D: Uchopte horní otvor mížky 8 a stáhnte ji. 3. Otote mížku 8 a tlate obma palci doprosted mížky. 4. Plastový filtr 24 a uhlíkový filtr 25 se oddlí od mížky. Odeberte je od mížky 8. 5. Vymyjte oba filtry vlažnou vodou. (Uhlíkový filtr 25 byste mli vymnit cca po 6 msících.) 6. Nechejte oba filtry zcela uschnout. 7. Nasate filtry do mížky 8. 8. Nasate mížku na pístroj.
UPOZORNNÍ: Nové uhlíkové filtry koupíte v tém všech obchodech s domácími potebami. Rohože musíte pistihnout.
10. ištní Ped prvním použitím pístroj vyistte! NEBEZPEÍ úrazu elektrickým proudem! • Vytáhnte síovou zástrku 10 ze zásuvky s ochranným kontaktem, pedtím než budete pístroj istit. • Pístroj, napájecí vedení a síová zástrka10 nesmjí být ponoeny do vody nebo jiných kapalin. VÝSTRAHA ped vcnými škodami! Nepoužívejte ostré nebo odírající isticí prostedky. • Otete kryt a napájecí vedení 10 pomocí lehce navlheného hadíku. • Odeberte nádržku na vodu 5, vylijte vodu a ped nasazením peliv usušte nádržku zevnit i zvenku.
__RP89301_B4.book Seite 65 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
11. Ochrana ped pehátím Pístroj disponuje ochranou proti pehátí. • Ochrana proti pehátí pístroj automaticky vypne pi nebezpeí pehátí. • Poté pístroj nezapínejte po dobu 3 minut. • Po cca 3 minutách se pístroj automaticky zapne. • Zkontrolujte, zda nemohou vnjší podmínky rozpustit ochranu proti teplu. Nap. teploty nad 35 °C nebo zavená sklopná lišta 1 nad výfukem vzduchu.
12. Uschování NEBEZPEÍ pro dti! Pístroj uchovávejte mimo dosah dtí. • Skladujte pístroj pouze ve vzpímené poloze. • Vyberte místo, kde na pístroj nemohou psobit vysoké teploty ani vlhkost.
Bez funkce.
NEBEZPEÍ úrazu elektrickým proudem! V žádném pípad se nepokoušejte pístroj sami opravovat.
• Je zajištno napájení elektrickým proudem? • Zkontrolujte stav hladiny nádržky na vodu5. • Zkontrolujte pozici nádržky na vodu. • Ochrana proti pehátí vypnula pístroj. Pokejte cca 3 minuty.
• Jsou filtry 24, 25 zneištné? • Je blokován pívod vzduchu 8? • Teplota je malá. Odvlhování je • Bží pístroj v programalé. mu AIR CLEAN? V tomto pípad se neodvlhuje. • Je otevené okno nebo se produkuje v pokoji pára? Píliš hlasité zvuky.
• Stojí pístroj na rovném, pevném podkladu?
Funkce se nahodile vypíná.
• Pokojová teplota nad 35 °C? • Pokojová teplota pod 5 °C? • Odmrazování je aktivní.
13. ešení problém Pokud by váš pístroj nefungoval podle požadavk, projdte si prosím nejdíve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatrný problém, který mžete sami odstranit.
Možné píiny / opatení
Chyba
• Vlhké obleení neschne nebo schne pouze • pomalu.
Smuje proud vzduchu pístroje pímo na vlhké obleení? Je pokojová teplota píliš nízká?
CZ
65
__RP89301_B4.book Seite 66 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
14. Likvidace
Pokojová teplota: 5 – 35 °C
Symbol peškrtnuté popelnice na kolekách znamená, že výrobek musí být v Evropské unii zavezen na místo sbru a tídní odpadu. To platí pro výrobek a všechny ásti píslušenství oznaené tímto symbolem. Oznaené výrobky nesmí být likvidovány spolen s normálním domácím odpadem, ale musí být zavezeny na místa zabývající se recyklací elektrických a elektronických zaízení. Recyklace pomáhá snižovat spotebu surovin a odlehuje životnímu prostedí.
Váha:
12,5 kg
Rozmry:
360 x 230 x 610 ŠxHxV
Vznik hluku:
<48 dB(A)
Tlak nasávání:
0,5 MPa
Tlak výfuku:
1,5 MPa
Obal Chcete-li obal zlikvidovat, ite se píslušnými pedpisy k ochran životního prostedí ve vaší zemi.
15. Technické parametry Model:
SLE 420 A1
Síové naptí:
220 - 240 V ~50 Hz
Technické zmny vyhrazeny.
16. Záruka spolenosti HOYER Handel GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento pístroj jste získali 3letou záruku od data nákupu. V pípad vad tohoto výrobku vám vi prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší níže popsanou zárukou omezena.
Podmínky záruky
Skupina chladicích prostedk:
L1
Záruní lhta zaíná datem nákupu. Uschovejte si prosím dobe originál útenky. Tento podklad bude vyžadován jako dkaz nákupu. Objeví-li se bhem tí let od data nákupu tohoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní chyba, výrobek vám - podle naší volby zdarma opravíme nebo vymníme. Pedpokladem pro poskytnutí záruky je to, že bhem tíleté lhty bude pedložen defektní pístroj a doklad o nákupu (útenka) s krátkým popisem toho, v em vada spoívá, a kdy k ní došlo. Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výmnou výrobku nezaíná nová záruní lhta.
Nádržka na vodu:
5l
Záruní lhta a zákonné nároky na odstranní vady
Velikost pokoje max.:
20m2‚ (Rh. 2,3 m)
Záruní lhta se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro náhradní a opravované díly. Pípadné škody a vady vyskytující
Ochranná tída: I Píkon:
320 W (27 °C 60 %)
Výkon max.:
420 W (35 °C 90 %)
Jmenovitý proud: 1,39 A (27 °C 60 %) Píkon proudu:
max.1.82 A (35 °C 90 %)
Výkon odvlhová- 20 l /den (30 °C 80 %) ní: 11 l /den (27 °C 60 %) Prtok vzduchu: 195 m3/h Chladicí prostedek / R134a/190 g Množství:
66 CZ
__RP89301_B4.book Seite 67 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
se již pi nákupu musíte ihned po rozbalení pístroje nahlásit. Po vypršení záruní lhty jsou pípadné opravy zpoplatnné.
Rozsah záruky Pístroj byl vyroben peliv podle písných smrnic pro kvalitu výrobku a ped dodáním byl svdomit testován. Záruka je poskytována pro chybu materiálu a výrobní chybu. Tato záruka se nevztahuje na ásti výrobku, které jsou vystaveny bžnému opotebení, a proto jsou brány jako ásti podléhající rychlému opotebení, nebo na poškození kehkých ástí, nap.vypínae, baterií nebo ástí, které jsou ze skla. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený a nevhodn nebo tak byl udržován. Pro vhodné použití výrobku musíte pesn dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k použití. Bezpodmínen se musíte vyvarovat úelm použití a manipulaci, od kterých jste v návodu k použití zrazováni nebo ped kterými jste varováni. Výrobek je uren pouze k soukromému, nikoliv komernímu použití. Pi neoprávnném a nevhodném použití, použití síly a pi zásazích, které nebyly provedeny autorizovaným servisním stediskem, záruka zaniká.
Na adrese www.lidl-service.com mžete stáhnout tuto a mnohé další píruky, videa a software.
Servisní stediska CZ Servis esko Tel.: 800143873 E-Mail:
[email protected]
IAN: 89301
Dodavatel Respektujte prosím to, že níže uvedená adresa není adresou servisu. Nejdíve kontaktuje výše uvedené servisní stedisko. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Nmecko
Prbh v pípad uplatování záruky Pro zajištní rychlého zpracování vašeho požadavku dbejte prosím následujících pokyn: • Pipravte si prosím pro všechny dotazy íslo výrobku IAN: 89301 a útenku jako dkaz nákupu. • Objeví-li se chyby funknosti nebo jiné vady, kontaktujte nejdíve níže uvedené servisní stedisko telefonicky nebo e-mailem. • Výrobek považovaný za defektní mžete s piloženým dokladem o nákupu (útenky) a uvedením, v em spoívá závada, a kdy se objevila, zdarma zaslat na vám sdlenou adresu servisu.
CZ
67
__RP89301_B4.book Seite 68 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Prehad .......................................................................................... 69 Použitie poda urenia .................................................................... 70 Bezpenostné upozornenia ............................................................. 71 Rozsah dodávky............................................................................. 73 Uvedenie do prevádzky.................................................................. 73 Pokyny pre prevádzku ................................................................... 73 Obsluha ......................................................................................... 74 7.1 Zapnutie a vypnutie............................................................................. 74 7.2 Ukazovatele ....................................................................................... 74 7.3 Programy ........................................................................................... 75 7.4 Nádrž na vodu................................................................................... 76 7.5 asova ............................................................................................ 76 8. Vypúšanie vody prostredníctvom hadice........................................ 76 9. istenie a výmena filtrov ................................................................ 76 10. istenie........................................................................................... 77 11. Ochrana pred prehriatím ................................................................ 77 12. Uschovanie ..................................................................................... 77 13. Riešenie problémov ........................................................................ 78 14. Likvidácia ....................................................................................... 78 15. Technické údaje .............................................................................. 79 16. Záruka spolonosti HOYER Handel GmbH ....................................... 79
68
SK
__RP89301_B4.book Seite 69 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
1. Prehad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Pohyblivá klapka pre výpust vzduchu Ovládací panel Úchyt Úchyt pre nádrž na vodu Nádrž na vodu (5 l) Kolieska Priezor pre kontrolu hladiny vody Mriežka pre vstup vzduchu (odnímatená) Háik na navinutie pripojovacieho kábla Pripojovacie vedenie so zástrkou s ochrannými kontaktmi Typový štítok
12
TANK FULL (PLNÁ NÁDRŽ) HIGH/MID./LOW (VYSOKÉ/STREDNÉ/ NÍZKÉ) LED programov OPERATION (OVLADANIE) STAND-BY (POHOTOVOSTNÝ REŽIM) MODE (REŽIM) RH%HR/ SETTING (RH%HR/ NASTAVENIE) TIMER (ASOVA) TIMER (ASOVA)
13
14 15 16
17 18 19 20
21
LED svieti, ke je nádrž na vodu plná displej na zobrazenie zvolenej vlhkosti vzduchu a doby vypnutia zobrazujú aktívny program LED svieti poas prevádzky Zapína a vypína prístroj prepína medzi 4 programami Nastavenie vlhkosti vzduchu a asova Zapnutie a vypnutie asovaa LED svieti, ak je aktívny asova
22 23
Uzáver prípojky hadice (Uzáver odstráte pomocou skrutkovaa. Odstráte zátku a pripojte hadicu) Hadica Zátka
24 25
Plastový filter Uhlíkový filter
SK
69
__RP89301_B4.book Seite 70 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
akujeme vám za vašu dôveru!
2. Použitie poda urenia
Gratulujeme vám k novému odvlhovau vzduchu.
Odvlhova vzduchu je urený výlune na odvlhovanie bytových, pivniných a skladových priestorov s teplotou od 5°C až 35°C. Prístroj sa smie používa len v interiéroch. Tento prístroj sa nesmie používa na komerné úely.
Pre bezpené zaobchádzanie s výrobkom a oboznámenie sa s rozsahom výkonov: • Preítajte si pred prvým uvedením do prevádzky dôkladne tento návod na obsluhu. • Bezpodmienene sa riate bezpenostnými pokynmi! • Prístroj smiete obsluhova len tak, ako je to opísané v tomto návode. • Tento návod si starostlivo uschovajte. • Ak prístroj v budúcnosti odovzdáte alej, priložte k nemu aj tento návod na obsluhu. Prajeme vám vea radosti s vašim novým odvlhovaom vzduchu!
70
SK
Predvídatené použitie v rozpore s urením NEBEZPEENSTVO ochorení! Zachytená voda nie je urená na pitie alebo zalievanie. Hrozí zdravotné riziko. NEBEZPEENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! Prístroj neumiestujte do vody alebo mlák a premoených miest. VÝSTRAHA pred rizikom vzniku vecných škôd! • Prístroj nepoužívajte v plavárach, umyvárach alebo podobných priestoroch. • Prístroj nie je vhodný na vysušovanie izolácie. Ak v prípade prasknutia rúry došlo k zvlhnutiu izolácie alebo izolaného materiálu, v každom prípade sa porate s odborníkom. • Prístroj nikdy nevystavujte teplotám 0stupov a nižším. Zvyšková voda vo vedeniach by mohla zamrznú a poškodi systém. • Prístroj nepoužívajte v prašnom prostredí a prostredí s výskytom chlóru. G
__RP89301_B4.book Seite 71 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
3. Bezpenostné upozornenia Výstražné upozornenia V prípade, že je to potrebné, sú v tomto návode na obsluhu použité nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPEENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobi poranenie a ohrozenie života.
VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobi poranenia alebo rozsiahle vecné škody. POZOR: Nízke riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobi ahké poranenia alebo vecné škody. UPOZORNENIE:Skutonosti a špecifiká, ktoré by ste mali rešpektova pri manipulácii s prístrojom.
Pokyny pre bezpenú prevádzku • Tento prístroj nie je urený na použitie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosami alebo snedostatkom skúseností a/alebo snedostatonými vedomosami, okrem prípadov, ke sú pod dohadom osoby zodpovednej za ich bezpenos alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj správne používa. • Na deti je potrebné dohliada, aby sa zabezpeilo, že sa s prístrojom nebudú hra. • Prístroj sa nesmie zabudováva. Po stranách a vzadu ponechajte minimálny odstup cca 20 cm, z prednej strany 10 cm a zhora 30cm. • Prístroj sa smie prevádzkova iba v miestnostiach s teplotou 5°C až 35°C. • Prístroj používajte iba v miestnostiach s rozlohou max 20m2. • Zástrku pripájajte len do riadne nainštalovanej, ahko prístupnej zásuvky s ochranným kontaktom, ktorej napätie zodpovedá údajom na typovom štítku. Zásuvka musí by aj po pripojení naalej ahko prístupná. • Prístroj sa musí nainštalova v súlade s národnými predpismi pre inštaláciu.
SK
71
__RP89301_B4.book Seite 72 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
NEBEZPEENSTVO pre deti • Obalový materiál nie je hraka. Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami. Hrozí nebezpeenstvo udusenia! • Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí. NEBEZPEENSTVO výbuchu • Prístroj sa nesmie nikdy prevádzkova v prostredí s výskytom aerosólov alebo s nebezpeenstvom výbuchu.
•
•
• •
• •
NEBEZPEENSTVO zásahu elektrickým prúdom v dôsledku vlhkosti Prístroj nesmiete nikdy nabíja v blízkosti vane, sprchy, umývadla naplneného vodou a pod. Prístroj, pripojovacie vedenie a zástrka sa nesmú ponára do vody alebo iných kvapalín. Prístroj chráte pred kvapkajúcou a striekajúcou vodou. Ak by sa do prístroja (okrem nádrže na vodu) dostala kvapalina, ihne vytiahnite zástrku. Pred opätovným uvedením do prevádzky nechajte prístroj skontrolova. Prístroj neobsluhujte vlhkými rukami. Ak vám prístroj spadol do vody, okamžite vytiahnite sieovú zástrku. Až následne vyberte prístroj.
NEBEZPEENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom • Dávajte pozor na to, aby sa pripojovací kábel nemohol poškodi na ostrých hranách alebo horúcich miestach. Pripojovací kábel neobtáajte okolo prístroja. • Prístroj nie je ani po vypnutí úplne odpojený od siete. Na to je potrebné vytiahnu zástrku. • Pri používaní prístroja dbajte na to, aby sa pripojovacie vedenie nezacviklo alebo nestlailo.
72
SK
• Pre vytiahnutie zástrky zo zásuvky s ochranným kontaktom, ahajte vždy za zástrku, nikdy nie za kábel. • Vytiahnite zástrku s ochranným kontaktom zo zásuvky s ochranným kontaktom, ... … pri poruche, … ke prístroj nepoužívate, … skôr ako budete prístroj isti a … poas búrky. • Prístroj nepoužívajte v prípade, že sú na prístroji alebo pripojovacom vedení viditené poškodenia. • Aby sa predišlo rizikám, nevykonávajte na prístroji žiadne zmeny. Sami nesmiete vymiea ani pripojovací kábel. Opravy nechajte vykonáva len v odbornej opravovni, resp. servisnom stredisku. VÝSTRAHA pred rizikom vzniku vecných škôd • Neklate na prístroj žiadne nádoby naplnené kvapalinou, napr. vázy. • Na prístroj sa nesmú klás ažké predmety. • Chráte prístroj pred vysokými teplotami. • Prístroj sa nesmie zakrýva (napr.novinami, vankúšmi alebo dekami). • Do vetracej štrbiny sa nesmú dosta žiadne predmety. • Zdroje otvoreného oha, ako napr. horiace svieky, sa nesmú umiestova na prístroj alebo do jeho tesnej blízkosti. • Prístroj postavte tak, aby na nedopadalo priame slnené svetlo. • Postavte prístroj na pevný, rovný povrch. • Vzduchový filter vyistite skôr, než sa vemi zneistí. • Pri vypúšaní vody prostredníctvom hadice dbajte na to, aby hadica nebola upchatá a aby sa otvorený koniec hadice nachádzal nižšie než prístroj. • Prístroj prevádzkujte iba s vloženou nádržou na vodu alebo nainštalovanou hadicou. Koniec hadice sa musí nachádza nad odtokom.
__RP89301_B4.book Seite 73 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
• Používajte len originálne príslušenstvo. • Nepoužívajte ostré alebo mechanické istiace prostriedky. • Prístroj istite iba mierne navlhenou utierkou.
4. Rozsah dodávky 1 odvlhova vzduchu s nádržou na vodu5 1 hadica 22 1 návod na obsluhu
5. Uvedenie do prevádzky • • • •
Odstráte všetok obalový materiál. Odstráte všetky prepravné poistky. Stiahnite fóliu z ovládacieho panelu. Skontrolujte, i máte všetky diely a i nie sú poškodené.
1. Prístroj postavte na suchú, rovnú a pevnú podložku. 2. Prístroj nechajte v prevádzkovej polohe pokojne stá cca 30 min, aby sa mohla usadi chladiaca kvapalina. 3. Skontrolujte, i sa môže plavák vavo v nádrži na vodu 5 vone pohybova. 4. Skontrolujte, i je nádrž na vodu 5 správne vložená. V prípade nesprávnej polohy nádrže na vodu, alebo ak táto bola odobratá, svieti LED 12 TANK FULL (PLNÁ NÁDRŽ). 5. Sieovú zástrku 10 zapojte do zásuvky s ochranným kontaktom.
6. Pokyny pre prevádzku • V prípade, že máte v obytných priestoroch trvalo vysokú relatívnu vlhkos vzduchu, mali by ste vyhada príinu a odstráni ju. (Trvalé – celoroné – odvzdušovanie spravidla nemá význam.) • Optimálna teplota okolia pre odvlhovanie vzduchu je 5 °C až 35 °C. Pri teplote nižšej ako 5 °C nemá použitie odvlhovaa vzduchu význam, pretože vlhkos vzduchu je nízka. • Poas prevádzky prístroja môže teplota v miestnosti v závislosti od vekosti miestnosti stúpnu o 1 °C až 4 °C. To je normálne.
Automatické odmrazovanie Aby prístroj poas prevádzky nezamrzol, automaticky sa odmrazuje. Pritom sa nastaví odvlhovanie a motor sa nastaví na najvyšší stupe. Intervaly odmrazovania sú rôzne. Podmienky
Odmrazovanie
Teplota: nad 20 °C
žiadne odmrazovanie
Teplota: 12 až 20 °C
po 40 minútach odvlhovania, 8 minút odmrazovania
Teplota: 5 až 12 °C
po 25 minútach odvlhovania, 10 minút odmrazovania
Teplota: pod 5 °C
prevádzka nie je možná
SK
73
__RP89301_B4.book Seite 74 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
7. Obsluha
7.2 Ukazovatele
7.1 Zapnutie a vypnutie
LED programov 14 a displej 13 zobrazujú zvolené funkcie a rozsah vlhkosti vzduchu.
• Stlaením tlaidla 16 STAND-BY (POHOTOVOSTNÝ REŽIM) prístroj zapnete a vypnete. Zodpovedajúce LED sa rozsvietia alebo zhasnú. - Prístroj sa spustí s naposledy zvoleným nastavením. - Po výpadku prúdu, odpojení prístroja od siete alebo jeho vypnutí ochranou proti prehriatiu sa prístroj spustí v programe AUTOMATIC (AUTOMATIKA). • Ak bol nastavený asova, potom sa prístroj po uplynutí nastaveného asu (1 – 12 hodín) trvalo vypne. • Ak bola v rámci programu CONTINUOUS (NEPRETRŽITÁ PREVÁDZKA) nastavená hodnota relatívnej vlhkosti vzduchu, potom sa prístroj po dosiahnutí tejto hodnoty vypne a opä sa zapne po prekroení tejto hodnoty. • Ak je nádrž na vodu plná alebo dôjde k jej odobratiu, prístroj sa vypne.
Klapka otvoru výpustu vzduchu Obrázok B: Nezávisle od toho, v akom programe prístroj pracuje, otvorte vrchnú klapku 1. Je možné ju zaisti v štyroch polohách. V prípade, že klapku neotvoríte, ochrana proti prehriatiu prístroj po uritom ase vypne asi na 3 minúty.
LED programu LED svieti
TANK FULL (PLNÁ NÁDRŽKA)
Nádrž na vodu je plná alebo nie je vložená.
TIMER (ASOVA)
Je aktivovaný as vypnutie.
AIR CLEAN (ISTENIE VZDUCHU) DRY CLOTHES (SUŠENIE BIELIZNE) CONTINUOUS zvolený program (NEPRETRŽITÁ PREVÁDZKA) AUTOMATIC (AUTOMATIKA) OPERATION (OVLÁDANIE)
Ukazovate
HIGH MID. LOW
HIGH MID. LOW
SK
Prístroj je zapnutý.
Displej
HIGH MID. LOW
74
Význam
Význam
Tento ukazovate sa trvalo zobrazuje poas prevádzky. Zobrazuje rozsah vlhkosti vzduchu v miestnosti: LOW (NÍZKÉ): menej ako 65 % MID. (STREDNÉ): 65 % až 75 % HIGH (VYSOKÉ): viac ako 75 %
__RP89301_B4.book Seite 75 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Ukazovate
Význam
1 - 12 blikanie 5 sek.
asova pre všetky programy: Tieto hodnoty (1 – 12hodín) blikajú 5sekúnd pri urovaní doby vypnutia pomocou tlaidiel so šípkami.
30 – 80 alebo CO blikanie 5 sek.
Nastavenie relatívnej vlhkosti vzduchu pri nepretržitej prevádzke. Hodnoty medzi 30 a 80 alebo CO pri nastavovaní blikajú po dobu 5 sekúnd. CO: Prístroj odvlhuje nepretržite.
7.3 Programy UPOZORNENIE: Nastavené hodnoty relatívnej vlhkosti vzduchu (rF%) sú identifikované s odchýlkou cca 3 % smerom nahor a nadol. To je dôležité, aby sa prístroj neustále nezapínal a nevypínal. • Prístroj disponuje 4 rôznymi programami. • Stláaním tlaidla 17 MODE (REŽIM) môžete prepína medzi programami. • LED programu 14, ktorý je aktívny, sa svieti. AUTOMATIC (AUTOMATIKA) Relatívna vlhkos vzduchu (rF), ktorá sa má dosiahnu, je pevne nastavená na 55 %. Kompresor odvlhuje, kým sa táto hodnota nedosiahne a následne sa vypne. Ak relatívna vlhkos vzduchu opä stúpne, kompresor sa opä zapne. V tomto programe prístroj pracuje v 3 rôznych stupoch: - rF nad 70 %: Prístroj odvlhuje na najvyšší stupe.
-
rF medzi 55 % a 70 %: Prístroj odvlhuje normálnou intenzitou. rF pod 55 %: Žiadne odvlhovanie, beží iba ventilátor.
UPOZORNENIE: Hodnoty rF automatiky nie sú rovnaké ako hodnoty HIGH/MID./ LOW (VYSOKÉ/STREDNÉ/NÍZKÉ) na displeji 13. Tento program zvote pre trvalé odvlhovanie na príjemných 55 % relatívnej vlhkosti vzduchu. CONTINUOUS (NEPRETRŽITÁ PREVÁDZKA) V programe CONTINUOUS (NEPRETRŽITÁ PREVÁDZKA) môžete zvoli vlhkos vzduchu medzi 30 % a 80 % v krokoch po 5 %. Prístroj odvlhuje na nižšom stupni až po dosiahnutie nastavenej hodnoty a následne sa vypne. Ak relatívna vlhkos vzduchu opä stúpne, prístroj sa opä zapne. - 30 – 80 %: Nastavenie požadovanej relatívnej vlhkosti vzduchu v miestnosti. - CO: Prístroj odvlhuje nepretržite. Tento program zvote pre nepretržité odvlhovanie alebo odvlhovanie na vami nastavenú hodnotu. DRY CLOTHES (SUŠENIE BIELIZNE) Tento program môžete využíva na rýchlejšie vysušenie bielizne alebo topánok. Prístroj odvlhuje na najvyššom stupni. Klapku1 výpustu vzduchu nastavte tak, aby prúd vzduchu smeroval na kusy odevu, ktoré sa majú vysuši. AIR CLEAN (ISTENIE VZDUCHU) Pri tomto programe nedochádza k odvlhovaniu. Vzduch v miestnosti sa nasáva cez filtre pred otvorom vstupu vzduchu, kde sa vyistí.
SK
75
__RP89301_B4.book Seite 76 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
7.4 Nádrž na vodu • Nádrž na vodu 5 má objem 5 litrov. • Výšku hladiny vody je možné kontrolova cez priezor 7 vpredu. • Prístroj je možné prevádzkova iba s vloženou nádržou na vodu. • Ak je nádrž na vodu 5 plná, zane blika LED 12 TANK FULL (PLNÁ NÁDRŽ). Prístroj sa po niekokých sekundách vypne. Na cca 20 sekúnd sa ozve zvuk alarmu. LED 12 TANK FULL (PLNÁ NÁDRŽ) bliká dovtedy, kým sa nádrž nevyprázdni. 1. Obrázok A: Pre vyprázdnenie nádrže na vodu 5 ju potiahnite kúsok doprava a doava a vyberte ju za úchyt3. 2. Vodu vylejte a nádrž opä vložte do prístroja.
7.5 asova • asova je možné kombinova so všetkými 4 programami. • Je možné zvoli 12 asov vypnutia od 1až po 12 hodín. • Po uplynutí nastaveného asu sa prístroj trvalo vypne a asova sa ukoní. 1. Poas prevádzky držte tlaidlo TIMER (ASOVA) 19. LED 20 TIMER bliká. 2. Pomocou tlaidiel so šípkami 18 zvote as vypnutia 1 až 12 hodín. Zvolený as bliká 5 sekúnd na displeji 13 a následne sa uloží. • Pre predasné vypnutie asovaa dvakrát stlate tlaidlo TIMER (ASOVA) 19 alebo prístroj vypnite tlaidlom STANDBY (POHOTOVOSTNÝ REŽIM)16.
8. Vypúšanie vody prostredníctvom hadice V prípade vemi vlhkých priestorov je asto vhodnejšie, aby sa voda nezbierala do nádrže na vodu, ale aby sa vypúšala priamo prostredníctvom hadice. VÝSTRAHA! Pri vypúšaní vody prostredníctvom hadice prístroj pri nepretržitej prevádzke preteká. To znamená, že odlúená voda musí ma možnos bezpene odteka, aby sa na podlahe netvorili mláky. 1. Obrázok C: Skrutkovaom odstráte uzáver 21 na zadnej strane. 2. Odoberte zátku 23. 3. Obrázok C: Dodanú hadicu 22 zasute do otvoru. 4. Prístroj umiestnite tak, aby sa koniec hadice nachádzal nad odtokom. Pritom sa musí otvorený koniec hadice nachádza pod výtokom na prístroji (hadica teda musí ma spád.) 5. Prístroj zapnite zvyajným spôsobom a zvote program. 6. Ak chcete opä odvlhova do nádrže na vodu 5, potom prístroj vypnite, vytiahnite hadicu 22 a zátku 23 opä pevne zasute do otvoru.
9. istenie a výmena filtrov Výkonnos prístroja závisí od istoty filtrov. • Uhlíkový filter 25 by sa mal isti každé 2 týždne a každých 6 mesiacov vymeni. Filter vykefujte alebo povysávajte. • Normálny plastový filter 24 by sa mal každé 2 týždne umy. 1. Prístroj vypnite a vytiahnite zástrku10. 2. Obrázok D: Siahnite do vrchného otvoru mriežky 8 a odoberte ju.
76
SK
__RP89301_B4.book Seite 77 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
3. Mriežku 8 otote a v prípade potreby zatlate obidvoma palcami do stredu mriežky. 4. Plastový filter 24 a uhlíkový filter 25 sa uvonia od mriežky. Odoberte ich z mriežky 8. 5. Obidva filtre vypláchnite vlažnou vodou. (Uhlíkový filter 25 by sa mal po cca 6 mesiacoch vymeni.) 6. Obidva filtre nechajte kompletne vysuši. 7. Filtre vložte do mriežky 8. 8. Mriežku nasate na prístroj.
UPOZORNENIE: Nový uhlíkový filter zakúpite takmer vo všetkých obchodoch s domácimi potrebami. Rohože sa musia iba pristrihnú.
11. Ochrana pred prehriatím Prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu. • Ochrana pred prehriatím prístroj v prípade nebezpeenstva prehriatia automaticky vypne. • Následne nie je možné prístroj 3 minúty zapnú. • Po cca 3 minútach sa prístroj spustí automaticky. • Skontrolujte, i mohli aktiváciu ochrany pred prehriatím vyvola vonkajšie podmienky. Napr. teploty nad 35 °C alebo zatvorená klapka 1 nad výpustom vzduchu.
12. Uschovanie 10. istenie Pred prvým použitím prístroj vyistite! NEBEZPEENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! • Vytiahnite zástrku10 zo zásuvky s ochranným kontaktom skôr, ako budete prístroj isti. • Prístroj, pripojovacie vedenie a zástrka10 sa nesmú ponára do vody alebo iných kvapalín. VÝSTRAHA pred rizikom vzniku vecných škôd! Nepoužívajte ostré alebo mechanické istiace prostriedky.
NEBEZPEENSTVO pre deti! Prístroj uschovávajte mimo dosahu detí. • Prístroj skladujte iba vo vzpriamenej polohe. • Zvote také miesto, kde na prístroj nemôžu pôsobi vysoké teploty ani vlhkos.
• V prípade potreby poutierajte teleso a pripojovacie vedenie 10 mierne navlhenou handrou. • Odoberte nádrž na vodu 5, vodu vylejte a nádrž pred vložením spä dobre zvnútra aj zvonku osušte.
SK
77
__RP89301_B4.book Seite 78 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
13. Riešenie problémov Ak váš prístroj nebude fungova tak, ako si želáte, preítajte si, prosím, najskôr tento kontrolný zoznam. Možno ide len o malý problém, ktorý môžete odstráni aj sami. NEBEZPEENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! V žiadnom prípade sa nepokúšajte prístroj sami opravova.
Chyba
Nefunguje.
Možné príiny/ opatrenia • Je zaistené napájanie prúdom? • Skontrolujte stav hladiny nádrže na vodu 5. • Skontrolujte polohu nádrže na vodu. • Ochrana proti prehriatiu vypla prístroj. Pokajte cca 3 minút.
• Sú zneistené filtre 24, 25? • Je zablokovaný vstup vzduchu 8? • Príliš nízka teplota. Odvlhovanie • Beží prístroj v prograsa zdá by slame AIR CLEAN? V tabé. kom prípade nedochádza k odvlhovaniu. • Je otvorené okno alebo sa v miestnosti tvorí para? Príliš hlasné zvuky
78
SK
• Stojí prístroj na rovnom, pevnom podklade?
Možné príiny/ opatrenia
Chyba
Prevádzka sa príležitostne zastaví.
• Teplota v miestnosti nad 35 °C? • Teplota v miestnosti pod 5 °C? • Je aktívne odmrazovanie.
• Vlhké obleenie sa nesuší alebo iba vemi pomaly. •
Je prúd vzduchu vychádzajúci z prístroja nasmerovaný priamo na mokré obleenie? Je príliš nízka teplota v miestnosti?
14. Likvidácia Symbol preiarknutého smetného koša na kolesách znamená, že produkt musí by odovzdaný do osobitného zberu odpadu v Európskej únii. Platí to pre produkt a všetky diely príslušenstva, ktoré sú oznaené týmto symbolom. Oznaené produkty sa nesmú likvidova s bežným domácim odpadom, ale musia sa odovzda na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Recyklácia pomáha znižova spotrebu surovín a zaaženie životného prostredia. Obal Ak chcete zlikvidova obal, dbajte na príslušné predpisy vo vašej krajine týkajúce sa životného prostredia.
__RP89301_B4.book Seite 79 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
15. Technické údaje
16. Záruka spolonosti HOYER Handel GmbH
Model:
SLE 420 A1
Sieové napätie:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Trieda ochrany:
I
Vstupný výkon:
320 W (27 °C 60 %)
Max. výkon:
420 W (35 °C 90 %)
Menovitý prúd:
1,39 A (27 °C 60 %)
Príkon:
max.1.82 A (35 °C 90 %)
Vážená zákazníka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzahuje záruka 3 roky od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedostatkov tohto výrobku máte voi predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonom stanovené práva nie sú obmedzené našimi nižšie uvedenými zárunými podmienkami.
Odvlhovací výkon:
20 l /de (30 °C 80 %) 11 l /de (27 °C 60 %)
Záruné podmienky
Prietok vzduchu: 195 m3/h Chladivo / množstvo:
R134a/190g
Skupina chladív:
L1
Nádrž na vodu:
5l
Max. rozloha miestnosti:
20m2‚ (výška 2,3m)
Teplota v miestnosti:
5 – 35 °C
Hmotnos:
12,5 kg
Rozmery:
360 x 230 x 610 šxhxv
Hlunos:
<48 dB(A)
Sací tlak:
0,5 MPa
Vyfukovací tlak:
1,5 MPa
Technické zmeny vyhradené.
Záruná doba zaína plynú od dátumu kúpy. Originálny pokladniný blok si, prosím, uschovajte. Tento blok slúži ako doklad o kúpe. V prípade, že sa v priebehu troch rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám poda nášho uváženia - zdarma opravíme alebo vymeníme. Toto záruné plnenie predpokladá, že v rámci trojronej lehoty predložíte nefunkný prístroj a doklad o kúpe (pokladniný blok) a krátko písomne popíšete, v om spoíva nedostatok a kedy sa vyskytol. V prípade, že sa záruka vzahuje na príslušnú poruchu, obdržíte od nás opravený alebo nový výrobok. Pri oprave alebo výmene výrobku nezaína plynú nová záruná doba.
Záruná doba a zákonná záruka Záruná doba sa záruným plnením nepredlžuje. Toto sa vzahuje aj na vymenené a opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky existujúce už pri kúpe sa musia nahlási ihne po vybalení. Prípadné opravy po uplynutí zárunej doby budú spoplatnené.
Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo zhotovený poda prísnych smerníc kvality a pred zaslaním bol dôkladne skontrolovaný. Záruné plnenie sa vzahuje na materiál a navýrobné chyby. Táto záruka sa nevzahuje na tie diely výrobkov, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto sa pokladajú za diely podliehajúce opotrebovaniu alebo na
SK
79
__RP89301_B4.book Seite 80 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
poškodenie rozbitných astí, napr. spínae, akumulátory a asti vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškodený alebo nebol používaný alebo udržiavaný odborne. Pre správne používanie výrobku sa musia presne dodržiava všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Úelom použitia a konaniam, ktoré návod na obsluhu neodporúa alebo pred ktorými varuje, je potrebné sa bezpodmienene vyhýba. Výrobok je urený výlune na súkromné použitie a nie na komerné úely. V prípade nevhodného a neodborného, príp. násilného zaobchádzania s prístrojom a zásahov, ktoré neboli vykonané našim servisným centrom, záruka zaniká.
Postup pri reklamácii Pre rýchle spracovanie vašej žiadosti, prosím, postupujte poda nasledovných pokynov: • Pri všetkých otázkach majte pripravené íslo výrobku IAN: 89301 a pokladniný blok ako doklad o kúpe. • V prípade, že sa na prístroji vyskytli chyby vo funkcii alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nižšie uvedené servisné centrum. • Výrobok, ktorý bol oznaený za nefunkný, môžete následne spolu s dokladom o kúpe (pokladniný blok) a uvedením, v om spoíva daný nedostatok a kedy sa objavil, zasla zdarma na servisnú adresu, ktorá vám bola oznámená. Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnu túto a mnohé alšie príruky, videá k výrobkom a softvér.
80
SK
Servisné stredisko SK Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail:
[email protected]
IAN: 89301
Dodávate Majte, prosím, na pamäti, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa: Najskôr kontaktujte vyššie uvedené servisné centum. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Nemecko
__RP89301_B4.book Seite 81 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
SK
81
__RP89301_B4.book Seite 82 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Übersicht ....................................................................................... 83 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 84 Sicherheitshinweise ....................................................................... 85 Lieferumfang ................................................................................. 87 Inbetriebnahme ............................................................................. 87 Hinweise zum Betrieb .................................................................... 87 Bedienung ..................................................................................... 88 7.1 Ein- und Ausschalten ............................................................................ 88 7.2 Anzeigen ........................................................................................... 88 7.3 Programme ........................................................................................ 89 7.4 Wassertank ........................................................................................ 89 7.5 Timer ................................................................................................. 90 8. Schlauchentwässerung .................................................................. 90 9. Filter reinigen und tauschen ........................................................... 90 10. Reinigen ........................................................................................ 91 11. Schutz vor Überhitzung .................................................................. 91 12. Aufbewahrung .............................................................................. 91 13. Problemlösung .............................................................................. 92 14. Entsorgen ...................................................................................... 92 15. Technische Daten ........................................................................... 93 16. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 93
82
DE
__RP89301_B4.book Seite 83 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
1. Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
bewegliche Klappe für den Luftauslass Bedienfeld Tragegriff Griffmulde für den Wassertank Wassertank (5 L) Rollen Sichtfenster für Wasserstandskontrolle Gitter für Lufteinlass (abnehmbar) Haken zum Aufwickeln der Anschlussleitung Anschlussleitung mit Schutzkontaktstecker Typenschild
12 13
TANK FULL HIGH/MID./LOW
14 15 16 17 18 19 20
Programme OPERATION STAND-BY MODE RH%HR/ SETTING TIMER TIMER
21 22 23
Verschluss für Anschluss des Schlauches (Entfernen Sie den Verschluss mit einem Schraubendreher. Pfropfen entfernen und Schlauch anschließen) Schlauch Pfropfen
24 25
Kunststofffilter Kohlefilter
LED leuchtet, wenn der Wassertank voll ist Display zur Anzeige der gewählten Luftfeuchtigkeit und Ausschaltzeit LEDs zeigen das aktive Programm an LED leuchtet während des Betriebs Schaltet das Gerät ein und aus schaltet zwischen den 4 Programmen um Luftfeuchtigkeit und Timer einstellen Zeitschaltuhr ein- und ausschalten LED leuchtet, wenn der Timer aktiv ist
DE
83
__RP89301_B4.book Seite 84 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Luftentfeuchter.
Der Luftentfeuchter ist ausschließlich zum Entfeuchten von Wohn-, Keller- oder Lagerräumen mit einer Temperatur von 5°C bis 35°C vorgesehen. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. • Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! • Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben. • Bewahren Sie diese Anleitung auf. • Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Luftentfeuchter!
84
DE
Vorhersehbarer Missbrauch GEFAHR von Krankheiten! Das gesammelte Wasser ist nicht zum Trinken oder Wässern geeignet. Es besteht Gesundheitsgefahr. GEFAHR durch Stromschlag! Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser / auch nicht in Wasserlachen oder Pfützen. WARNUNG vor Sachschäden! • Benutzen Sie das Gerät nicht in Schwimmbädern, Wasch- oder ähnlichen Räumen. • Das Gerät ist nicht für die Trocknung von Dämmung geeignet. Falls nach einem Rohrbruch Isolierung oder Dämmmaterial feucht geworden sind, fragen Sie auf jeden Fall einen Fachmann. • Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen von 0 Grad C oder weniger aus. Restwasser in den Leitungen könnte gefrieren und das System beschädigen. • Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger oder chlorhaltiger Umgebung. G
__RP89301_B4.book Seite 85 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Bauen Sie das Gerät nicht ein. Lassen Sie an den Seiten und hinten einen Mindestabstand von ca. 20 cm sowie vorne 10 cm und oben von 30 cm. • Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von 5°C bis 35°C betrieben werden. • Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen bis max 20m2. • Schließen Sie den Schutzkontaktstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein. • Das Gerät muss entsprechend den nationalen Installationsvorschriften installiert werden.
DE
85
__RP89301_B4.book Seite 86 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
GEFAHR für Kinder • Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GEFAHR von Explosion • Das Gerät darf niemals in aerosol- oder explosionsgefährdeter Umgebung betrieben werden.
•
•
• •
• •
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben werden. Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Sollte Flüssigkeit in das Gerät (außer in den Wasserbehälter) gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. GEFAHR durch Stromschlag
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät. • Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
86
DE
• Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. • Um den Netzstecker aus der Schutzkontaktsteckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen. • Ziehen Sie den Schutzkontaktstecker aus der Schutzkontaktsteckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie das Gerät nicht benutzen, … bevor Sie das Gerät reinigen und … bei Gewitter. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist. • Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Auch die Anschlussleitung darf nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen. WARNUNG vor Sachschäden • Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie z. B. Vasen auf das Gerät. • Schwere Gegenstände dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden. • Schützen Sie das Gerät vor Hitze. • Das Gerät darf nicht (z. B. mit Zeitungen, Kissen oder Decken) bedeckt werden. • Es dürfen keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze eingefügt werden. • Offene Feuerquellen wie z. B. brennende Kerzen dürfen nicht auf oder direkt neben das Gerät gestellt werden. • Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein direktes Sonnenlicht darauf fällt. • Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche. • Reinigen Sie den Luftfilter, bevor er stark verschmutzt ist. • Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass der Schlauch nicht
__RP89301_B4.book Seite 87 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
•
• • •
blockiert wird und das offene Ende des Schlauches tiefer als das Gerät liegt. Betreiben Sie das Gerät nur mit eingesetztem Wassertank oder installiertem Schlauch. Das Schlauchende muss über einem Abfluss liegen. Verwenden Sie nur das Originalzubehör. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
4. Lieferumfang 1 Luftentfeuchtermit Wassertank 5 1 Schlauch 22 1 Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Entfernen Sie alle Transportsicherungen. • Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab. • Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. 1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und festen Untergrund. 2. Lassen Sie das Gerät in der Einsatzposition ca. 30 Minuten ruhig stehen, damit sich die Kühlflüssigkeit setzen kann. 3. Prüfen Sie, dass der Schwimmer links im Wassertank 5 sich frei bewegen kann. 4. Prüfen Sie, ob der Wassertank 5 korrekt eingesetzt ist. Bei falschem Sitz oder wenn der Wassertank entfernt wurde, leuchtet die LED 12 TANK FULL. 5. Verbinden Sie den Netzstecker 10 mit einer Schutzkontaktsteckdose.
6. Hinweise zum Betrieb • Sollten Sie in Wohnräumen dauerhaft eine zu hohe relative Luftfeuchtigkeit haben, sollte die Ursache gefunden und beseitigt werden. (Dauerhaftes - jahrelanges - Entlüften ist in der Regel nicht sinnvoll.) • Die optimale Umgebungstemperatur, um der Luft Feuchtigkeit zu entziehen, beträgt 5 bis 35°C. Unter 5°C hat der Einsatz eines Luftentfeuchters keinen Sinn, da nur wenig Feuchtigkeit in der Luft ist. • Während des Betriebs kann die Raumtemperatur je nach Raumgröße zwischen 1°C und 4 °C steigen. Dies ist normal.
Automatische Enteisung Damit das Gerät im Dauerbetrieb nicht vereist, enteist es sich automatisch. Dabei wird die Entfeuchtung eingestellt und der Motor auf höchste Stufe gestellt. Die Intervalle dafür sind unterschiedlich. Bedingungen
Enteisen
Temperatur: über 20°C
kein enteisen
Temperatur: 12 bis 20°C
nach 40 Minuten entfeuchten, 8 Minuten enteisen
Temperatur: 5 bis 12°C
nach 25 Minuten entfeuchten, 10 Minuten enteisen
Temperatur: unter 5°C
kein Betrieb möglich
DE
87
__RP89301_B4.book Seite 88 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
7. Bedienung 7.1 Ein- und Ausschalten • Durch Drücken der Taste16 STAND-BY schalten Sie das Gerät ein und aus. Die entsprechenden LEDs leuchten oder erlöschen. - Das Gerät startet mit der zuletzt gewählten Einstellung. - Nach einem Stromausfall, wenn das Gerät vom Netz getrennt wurde oder nach dem Ausschalten durch den Überhitzungsschutz startet das Gerät im Programm AUTOMATIC. • Wurde ein Timer gesetzt, schaltet sich das Gerät nach Ablauf der Zeit (112Stunden) dauerhaft aus. • Wurde im Programm CONTINUOUS der Wert für die relative Luftfeuchtigkeit eingestellt, schaltet das Gerät aus, wenn der Wert erreicht ist und wieder ein, wenn der Wert wieder überschritten wird. • Das Gerät schaltet aus, wenn der Wassertank voll ist oder entfernt wird.
Klappe Luftauslassöffnung Bild B: Egal, in welchem Programm das Gerät betrieben wird, öffnen Sie die obere Klappe 1. Sie rastet in vier Positionen ein. Wird die Klappe nicht geöffnet, schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät nach einiger Zeit für ca. 3 Minuten aus.
7.2 Anzeigen Die Programm LED 14 und das Display 13 zeigen die gewählten Funktionen und den Luftfeuchtigkeitsbereich an.
88
DE
Programm LED LED leuchtet
Bedeutung
TANK FULL
Der Wassertank ist voll oder nicht eingesetzt.
TIMER
Es ist eine Ausschaltzeit aktiviert.
AIR CLEAN DRY CLOTHES CONTINUOUS AUTOMATIC
gewähltes Programm
OPERATION
Das Gerät ist eingeschaltet.
Display Anzeige
HIGH MID. LOW
HIGH MID. LOW
HIGH MID. LOW
1 - 12 blinken 5 Sek.
Bedeutung
Diese Anzeige ist während des Betriebs dauerhaft zu sehen. Sie zeigt den Bereich der Luftfeuchtigkeit im Raum an: LOW: unter 65% MID.: 65% bis 75% HIGH: über 75% Timer alle Programme: Diese Werte (1 - 12 Stunden) blinken für 5 Sekunden, wenn Sie mit den Pfeiltasten eine Ausschaltzeit festlegen.
Relative Luftfeuchtigkeit im Dauerbetrieb einstellen. Werte zwischen 30 und 30 - 80 oder CO 80 oder CO werden blinken 5 Sek. beim Einstellen für 5 Sekunden blinkend angezeigt. CO: Das Gerät entfeuchtet dauerhaft.
__RP89301_B4.book Seite 89 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
7.3 Programme HINWEIS: Die eingestellten Werte zur relativen Luftfeuchtigkeit (rF%) werden mit einer Abweichung von ca. 3% nach oben und unten erkannt. Dies ist notwendig, damit sich das Gerät nicht ständig ein- und ausschaltet. • Das Gerät verfügt über 4 verschiedene Programme. • Durch Drücken der Taste 17 MODE schalten Sie zwischen den Programmen um. • Die Programm LED 14 vor dem aktiven Programm leuchtet. AUTOMATIC Die relative Luftfeuchtigkeit (rF), die erreicht werden soll, ist fest auf 55% eingestellt. Der Kompressor entfeuchtet, bis dieser Wert erreicht ist und schaltet sich dann aus. Steigt die relative Luftfeuchtigkeit wieder an, schaltet sich der Kompressor wieder ein. In diesem Programm arbeitet das Gerät in 3unterschiedlichen Stufen: - rF über 70%: Das Gerät entfeuchtet auf höchster Stufe. - rF zwischen 55% und 70%: Das Gerät entfeuchtet mit normaler Stärke. - rF unter 55%: Keine Entfeuchtung, es läuft lediglich der Lüfter. HINWEIS: Die rF Werte der Automatik sind nicht identisch mit den Werten HIGH/MID./ LOW im Display 13. Wählen Sie dieses Programm für die dauerhafte Entfeuchtung auf eine relative Luftfeuchtigkeit von angenehmen 55%.
entfeuchtet auf kleiner Stufe, bis der eingestellte Wert erreicht ist und schaltet sich dann aus. Steigt die relative Luftfeuchtigkeit wieder an, schaltet sich das Gerät wieder ein. - 30 - 80%: Einstellung für die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit im Raum. - CO: Das Gerät entfeuchtet dauerhaft. Wählen Sie dieses Programm für eine dauerhafte Entfeuchtung oder für eine Entfeuchtung auf den von Ihnen festgelegten Wert. DRY CLOTHES Dieses Programm nutzen Sie, um feuchte Wäsche oder Schuhe schneller zu trocknen. Das Gerät entfeuchtet in der höchsten Stufe. Bewegen Sie die Klappe 1 des Luftauslasses so, dass der Luftstrahl auf die zu trocknenden Kleidungstücke gerichtet wird. AIR CLEAN Bei diesem Programm findet keine Entfeuchtung statt. Die Raumluft wird durch die Filter vor der Lufteinlassöffnung angesogen und dort gereinigt.
7.4 Wassertank • Der Wassertank 5 hat ein Fassungsvermögen von 5 Litern. • Der Wasserstand kann vorne im Sichtfenster 7 überprüft werden. • Das Gerät kann nur mit eingesetztem Wassertank betrieben werden. • Ist der Wassertank 5 voll, beginnt die LED 12 TANK FULL zu blinken. Das Gerät schaltet sich nach einigen Sekunden aus. Für ca. 20 Sekunden ertönt ein Alarmton. Die LED 12 TANK FULL blinkt, bis der Tank geleert ist.
CONTINUOUS Im Programm CONTINUOUS können Sie die relative Luftfeuchtigkeit in 5% Schritten zwischen 30% und 80% wählen. Das Gerät
DE
89
__RP89301_B4.book Seite 90 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
1. Bild A: Um den Wassertank 5 zu entleeren, ziehen Sie ihn links und rechts etwas heraus und tragen ihn dann am Griff 3. 2. Gießen Sie das Wasser aus und setzen den Tank wieder ein.
7.5 Timer • Der Timer kann mit allen 4 Programmen kombiniert werden. • Es können 12 Ausschaltzeiten von 1 bis 12 Stunden gewählt werden. • Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät dauerhaft ausgeschaltet und der Timer ist beendet. 1. Drücken Sie während des Betriebs die Taste TIMER 19. Die LED 20 TIMER blinkt. 2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten 18 eine Ausschaltzeit von 1 bis 12 Stunden. Die gewählte Zeit blinkt für 5 Sekunden im Display 13 und ist dann gespeichert. • Um den Timer vorzeitig zu beenden, drücken Sie zweimal TIMER 19 oder schalten Sie das Gerät mit STAND-BY16 aus.
8. Schlauchentwässerung Bei sehr feuchten Räumen ist es oft sinnvoller, dass das Wasser nicht im Wassertank gesammelt wird, sondern direkt über einen Schlauch ausgegeben wird. WARNUNG! Bei der Schlauchentwässerung läuft das Gerät im Dauerbetrieb durch. Das bedeutet, dass das ausgeschiedene Wasser sicher ablaufen können muss, damit sich auf dem Boden keine Pfützen bilden.
90
DE
1. Bild C: Entfernen Sie mit einem Schraubendreher den Verschluss 21 auf der Rückseite. 2. Entnehmen Sie den Pfropfen 23. 3. Bild C: Setzen Sie den mitgelieferten Schlauch 22 auf die Öffnung. 4. Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss endet. Dabei muss das offene Schlauchende unter dem Auslass am Gerät liegen (Der Schlauch muss also ein Gefälle haben.). 5. Schalten Sie das Gerät wie gewohnt ein und wählen Sie ein Programm. 6. Wenn Sie wieder in den Wassertank 5 entwässern wollen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Schlauch 22 ab und stecken den Pfropfen 23 wieder fest auf die Öffnung.
9. Filter reinigen und tauschen Die Leistungsfähigkeit des Gerätes hängt auch von der Sauberkeit der Filter ab. • Der Kohlefilter 25 sollte alle 2 Wochen gereinigt und alle 6 Monate getauscht werden. Bürsten oder saugen Sie den Filter ab. • Der normale Kunststofffilter 24 sollte alle 2 Wochen gewaschen werden. 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker 10. 2. Bild D: Fassen Sie in die obere Öffnung des Gitters 8 und ziehen es ab. 3. Drehen Sie das Gitter 8 um und drücken Sie ggf. mit beiden Daumen in die Mitte des Gitters. 4. Der Kunststofffilter 24 und der Kohlefilter 25 lösen sich vom Gitter. Nehmen Sie sie vom Gitter 8 ab. 5. Waschen Sie beide Filter mit lauwarmem Wasser aus. (Der Kohlefilter 25 sollte nach ca. 6 Monaten getauscht werden.)
__RP89301_B4.book Seite 91 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
6. Lassen Sie beide Filter komplett trocknen. 7. Setzen Sie die Filter in das Gitter 8. 8. Setzen Sie das Gitter auf das Gerät.
11. Schutz vor Überhitzung
HINWEIS: Neue Kohlefilter erhalten Sie in fast allen Geschäften für Haushaltswaren. Die Matten müssen nur zugeschnitten werden.
• Der Überhitzungsschutz schaltet das Gerät bei Gefahr einer Überhitzung automatisch aus. • Anschließend kann das Gerät für 3 Minuten nicht mehr gestartet werden. • Nach ca. 3 Minuten startet das Gerät automatisch. • Prüfen Sie, ob äußere Bedingungen den Hitzeschutz ausgelöst haben können. Z. B. Temperaturen über 35°C oder eine geschlossene Klappe 1 über dem Luftauslass.
10. Reinigen Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! GEFAHR durch Stromschlag! • Ziehen Sie den Netzstecker 10 aus der Schutzkontaktsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. • Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker10 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. WARNUNG vor Sachschäden! Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz.
12. Aufbewahrung GEFAHR für Kinder! Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Lagern Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position. • Wählen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können.
• Wischen Sie das Gehäuse und die Anschlussleitung 10 bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. • Entnehmen Sie den Wassertank 5, gießen das Wasser weg und trocknen den Tank vor dem Einsetzen innen und außen gut ab.
DE
91
__RP89301_B4.book Seite 92 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
13. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Mögliche Ursachen/ Maßnahmen
• Ist die Stromversorgung sichergestellt? • Überprüfen Sie den Füllstand des Wassertanks 5. • Überprüfen Sie die PoKeine Funktion. sition des Wassertanks. • Überhitzungsschutz hat das Gerät ausgeschaltet. Warten Sie ca. 3 Minuten. • Sind die Filter 24, 25 verschmutzt? • Ist der Lufteinlass 8 blockiert? • Temperatur ist gering. Die Entfeuch• Läuft das Gerät im Protung scheint gegramm AIR CLEAN? In ring zu sein. diesem Fall findet keine Entfeuchtung statt. • Ist ein Fenster auf oder wird im Raum Dampf erzeugt? • Steht das Gerät auf eiZu laute Geräunem ebenen, festen sche. Untergrund?
92
DE
Fehler
Mögliche Ursachen/ Maßnahmen
• Raumtemperatur über 35°C? Funktion stoppt • Raumtemperatur unter gelegentlich. 5°C? • Enteisung ist aktiv. Feuchte Kleidung wird nicht oder nur langsam trocken.
• Ist der Luftstrom des Gerätes direkt auf die feuchte Kleidung gerichtet? • Ist die Raumtemperatur zu gering?
14. Entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
__RP89301_B4.book Seite 93 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
15. Technische Daten Modell:
SLE 420 A1
Netzspannung:
220 - 240V~ 50Hz
Schutzklasse:
I
Eingangsleistung:
320 W (27°C 60%)
Leistung max.:
420 W (35°C 90%)
Nennstrom:
1,39 A (27°C 60%)
Stromaufnahme: max.1.82 A (35°C 90%) Entfeuchtungsleis- 20 L /Tag (30°C 80%) tung: 11 L /Tag (27°C 60%) Luftdurchsatz:
195 m3/h
Kühlmittel / Menge:
R134a/190g
Kältemittelgruppe: L1 Wassertank:
5l
Raumgröße max.: 20m2‚ (Rh. 2,3m) Raumtemperatur: 5 - 35°C Gewicht:
12,5 kg
Abmessungen:
360 x 230 x 610 BxTxH
Geräuschentwicklung:
48 dB(A)
Ansaugdruck:
0,5 MPa
Ausblassdruck:
1,5 MPa
Technische Änderungen vorbehalten.
16. Garantie der HOYERHandel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenp"ichtig.
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
DE
93
__RP89301_B4.book Seite 94 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail:
[email protected] DE
AT
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail:
[email protected] CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail:
[email protected]
IAN: 89301
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:89301 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
94
DE
Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
__RP89301_B4.book Seite 95 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
DE
95
__RP89301_B4.book Seite 96 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
__RP89301_B4.book Seite 97 Freitag, 19. April 2013 7:28 19
HOYER HANDEL GMBH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Status of information · Stan informacji · Az információ kelte · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04/2013 · Ident.-Nr.: SLE 420 A1
IAN 89301 RP89301_Luftentfeuchter_Cover_LB4.indd 1
4 02.04.13 11:56