AR5I45 AR5I67 ISTRUZIONI PER L’USO - FRIGORIFERO hűtőszekrény INSTRUCTIONS FOR USE - REFRIGERATOR használati MODE D’EMPLOI - útmutató RÉFRÉGERATEUR Jelen BEDIENUNGSANLEITUNG útmutató a használattal, beüzemeléssel és karbantar- KÜHLSCHRANK tással kapcsolatos fontos biztonsági tudnivalókat tartalmaz, INSTRUCCIONES DE USO - FRIGORÍFICO ezért gondosan tanulmányozzuk át.
Őrizzük meg az útmutatót későbbi használat esetére. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel A készüléket 8 év alatti gyermekek, valamint testi, mentális, érzékseguente libretto in quanto forniscono importanti szervi fogyatékkal élő személyek, továbbá a kellő tapasztalattal, indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, tudással nem bíró személyek kizárólag abban az esetben használd’uso e di manutenzione. hatják, ha a megfelelő felügyelet biztosított, illetve ezen személyek Istruzioni importanti da conservare per ulteriori a készülék biztonságos használatára vonatkozóan a szükséges consultazioni. utasításokat megkapták, és az esetleges veszélyeket megértették. Gyermekek a készülékkel nem játszhatnak. Tisztítást, karbantarIl presente apparecchio esserevégre. utilizzato dai bambini tást felügyelet nélkül gyermek può nem hajthat a partire da 8 anni in su e da persone dallekizárólag ridotte capacità Amennyiben a tápkábel megsérül, annak cserélje a gyárfisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di tó felhatalmazásával bíró márkaszervizben történhet. di conoscenza se a loro stata assicurata A esperienza készülékben erobbanékony anyagokat, pl. ègyúlékony gázos un’adeguata sorveglianza, oppure se hanno ricevuto aerosol spray flakonokat ne tároljunk. istruzioni l’uso in sicurezza dell’apparecchio Figyelem! Mindcirca a készülékházon, mind a beépítésre szolgáló szek- e hanno compreso i pericoli correlati. rényben a szellőzőnyílásokat hagyjuk szabadon, biztosítandó a leI bambini non devono vegő akadálymentes áramlását.giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono Figyelem! A leolvasztási folyamatot mechanikus eszközökkel, beessere effettuate daimódon bambini senza sorveglianza. rendezéssel vagy egyéb (pl. vegyi anyagokkal) ne próbáljukSe meggyorsítani. il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, Figyelem! A hűtőkörtsostituito ne károsítsuk. deve essere solamente presso i centri di Figyelem! Az étel tárolására szolgáló polcokon, rekeszekben elektassistenza autorizzati dal costruttore. romos berendezést ne tároljunk. Non conservare sostanze esplosive, come bombolette Figyelem! billegéséből, instabil helyzetéből fakadó veaerosolA készülék con propellente infiammabile, in questo szélyek megelőzése érdekében a telepítésről szóló szakasz utaapparecchio. sításainak szigorú betartása mellett végezzük el a készülék elhelyezését.
A készülék hűtőkörébenAttention! a hűtőközeg R600a izobután gáz. TheNagyon refrigerant circuit of the appliancesorán contains fontos, hogy szállítás és beüzemelés ne sért-the isobutane gas R600a. sük meg, ne tegyünk kárt a hűtőkörben. Amennyiben a hűtőkör megsérül, rendkívül fontos, hogy circuit nyílt Be careful not to damage the refrigerant lángottransport a készülék or közelében ne használjunk, illetve semmiduring installation. lyen hőt leadó berendezés ne a készülék keep közelében. If the refrigerant circuit legyen is damaged, if far A helyiséget, melyben a készülék elhelyezkedik, jól szelfrom open flames or heat sources and thoroughly lőztessük ki. ventilate theotthoni roomvagy in which appliance is located. A készülék hasonlóthe jellegű környezetben törtéThis must Ilyen be used at például: home or in similar nő appliance használatra szolgál. környezet domestic environments such as:konyhai övezetében; - Műhelyek, irodák egyéb munkahelyek F alusi szálláshelyek, hotelek, motelek and egyébother szálláshelyek - Kitchen zones in shops, offices working helyiségeiben; environments. - Bed&Breakfest hotels, (szoba reggelivel) szálláshelyek helyisé- Agritourisms, motels and other residential geiben; spaces. - Vendéglátóhelyekben, hasonló alkalmazási környezetek- Bed & breakfast. ben.
- Catering and similar applications.
2
biztonsági figyelmeztetések Későbbi használat céljából őrizzük meg a jótállási jegyet, a számlát, valamint az útmutatót.
Attention! Amint a csomagolásból kivettük a terméket, ellenőrizzük annak sértetlenségét. Amennyiben szalátható sérülést észlelünk, ne vegyük használatba a készüléket, hanem forduljunk a circuit bad of szemmel the appliance contains the viszonteladóhoz, szakszervizhez. 600a. Csomagolóanyagot ne hagyjunk olyan helyen, ahol gyermekek hozzáférnek, valamint ne hagyjuk, hogy gyermekek játszanak a készülékkel: ez egy elektromos berendezés, és kezeljük is ento damage the refrigerant circuit nek megfelelően. Mielőtt a készüléket csatlakoztatjuk a hálózati áramkörhöz, ellenőrizzük, hogy annak paraméterei or installation. megfeleljenek a készülék típustábláján a tápfeszültségre vonatkozó paraméterekkel. nt circuit is damaged, keep far Amennyiben a dugvilla és a hálózati fali ajlzatifnem kompatibilisek, a dugvillát képzett villanyszerelővel cseréltessük ki. Neand használjuk olyan adaptert vagy hosszabbítót, amely nem felel meg az es or heat sources thoroughly érvényes biztonsági előírásoknak, vagy meghaladja az áramterhelheségre vonatkozó értékhatám in which the appliance is located. rokat. Amennyiben nem a dugvillát húzzuk ki a fali csatlakozó aljzatból, valamint must be used athasználjuk homea készüléket, or in similar ellenőrizzük, hogy a megszakító le legyen kapcsolva. Vegyük ki az ételeket a hűtőből, olvasszuk ki nments such majd as:alaposan tisztítsuk ki. Az ajtót javasolt nyitva hagynunk. a készüléket, A fali csatlakozó aljzatból a dugvillát ne aworking tápkábelnél fogva húzzuk ki. in shops, offices and other Amennyiben a készülék elmozdítjuk, áthelyezzük, előzőleg mindig húzzuk ki a dugvillát a fali csatlakozó aljzatból.
elektromos berendezés használata során szigorúan tartsuk be a következőket: hotels,Az motels and other residential - Ne érintsük a készüléket nedves, vizes kézzel.
- Amennyiben a közelben gyermekek tartózkodnak, szigorúan szülői felügyeletre van szükség, biz-
tosítandó, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel. t. -N e használjuk a készüléket úgy, hogy mezítláb vagyunk. - Ne hagyjuk, hogy a készüléket kültéri, időjárási behatások érjék (eső, erős napsütés stb.). milar applications. - Ne bánjunk durván a készülékkel.
Amennyiben a készülék meghibásodna, sérülne, azonnal húzzuk ki a dugvillát a fali csatlakozó aljzatból. Ne próbáljuk magunk megjavítani, forduljunk a gyártó által elfogadott, hivatalos márkaszervizhez. Amennyiben úgy döntünk, hogy a továbbiakban már nem kívánjuk használni a készüléket, a tápkábel elvágásával tegyük működésképtelenné - természetesen előzőleg húzzuk ki azt a fali csatlakozó aljzatból. A túlmelegedés elkerülése érdekében a tápkábelt annak teljes hosszában húzzuk ki: ügyeljünk, hogy az ne érjen a kompresszorhoz. Ügyeljünk, hogy a készülék maga ne nyomja össze a tápkábelt vagy a dugvillát, valamint hogy ezekre nagy tömegű tárgy ne kerüljön. Ez rövidzárlatot okozhat. Biztonsági okokból a készülékházat soha ne nyissuk fel. A készülék háztartási jellegű, otthoni használatra szolgál. Minden egyéb használat a rendeltetésszerűtől eltérően, helytelennek és veszélyesnek minősül. Ne használjuk a készüléket szabadtéren. A készüléket ne működtessük külső időkapcsolóról vagy különálló távvezérlő rendszerről. Ne hagyjunk semmilyen tárgyat a készülék hátuljánál. Használat során a készülék sík, lapos felületen álljon. A tápkábelt ne vezessük hőt leadó berendezéshez közel. Ügyeljünk, hogy a készülékben folyadék ne fröccsenjen ki, különösen fontos, hogy a hőfokszabályzó gombot, illetve a lámpátne menjen folyadék. Forró edényeket ne tegyünk a műanyag alkatrészekre. A készülékben gyúlékony gázokat, folyadékokat ne tároljunk: ezek könnyen felrobbanhatnak. A készülék leolvasztásakor ne használjunk éles tárgyakat, mivel ezek kárt tehetnek a készülékben. A fagyasztó rekeszben szénsavval dúsított italokat tartalmazó palackokat, fém dobozokat ne tároljunk. Az ételeket gyári kiszerelésben vagy megfelelő tárolóedényekben, dobozokban hűtsük. 3
INFORMATION
műszaki adatok
Information to be provided in conformity with Delegated regulation (EU) N°1060/2010 A 1060/2010 EU direktívában foglalt követelmények szerinti műszaki adatok Gyártó Mark
Modell Model Kategória Category
5I45 5I45 3) Hűtőszekrény 3) Refrigerator 0 csillagos with a 0-star rekesszel compartment A+ A+
5I67 5I67 3) Hűtőszekrény 3) Refrigerator csillagos with a00-star rekesszel compartment A+A+
Energiaosztály Energy-efficiency class Energiafogyasztás Energy consumption (24(Based órás szabvány szerinti tesztek alapján. on standard test results for 24 hours. 106 110 [kWh / év] A tényleges fogyasztás függwill a készülék [kWh per year] Actual energy consumption depend 106 110 on how the appliance is used where it is használatának módjától és azand elhelyezésétől.) located). Hűtőtér tárolási kapacitása [liter] 45 47 Storage volume of Fresh-food storage compartment [I] 45 67 Fagyasztórekesz tárolási kapacitása (üzemi hőmérséklet ≤ 6°C) [liter] Storage volume of frozen-food storage compartment (operating temperature ≤ -6°C)áramkimaradás esetén [I] Biztonsági időtartam [óra] Fagyasztási teljesítmény [kg/24 óra] -Power cut safe (temperature rise time) [h] - Klímaosztály Freezing capacity [kg/24 h] -N-ST N-ST A készülék a következő környezeti hőmérsékleti +16°C és +38°C +16°C és +38°C Climate class N-ST N-ST tartományban használható: This appliance is intended to be used at an ambient between between Zajszint [dB(A) 1pW-nál] 45 and temperature +16°C +16°C 42 and +38°C +38°C Noise level Modell Névleges feszültség Névleges frekvencia Felvett áramerősség Befoglaló méretek Termék nettó tömege
[dB (A) re 1pW] Egyéb adatok
5I45 [V] 220-240 [Hz] 50 [A] 0,5 Other characteristics [mm] 472x450x492 [kg] 5I45 14,8
Rated voltage
[V]
Rated frequency
[ Hz ]
Absorbed current Product dimensions Product net weight
45
[A] [ mm ] [ kg ]
18 4
42 5I67 220-240 50 0,45 445x401x630 5I67 17
220-240
220-240
50
50
0.5
0.45
472x450x492
445x401x630
14,8
17
kapcsolási rajz Wiring diagram hőfokszabályzó THERMOSTAT
AR5I45
túláramOVERLOAD védelem PROTECTOR sárga/zöld YE/GN PLUG dugvilla L
E N
indító STARTER
sárga/zöld YE/GN
kompresszor COMPRESSOR
sárga YE/GN /zöld
hőfokszabályzó THERMOSTAT
AR5I67
túláramOVERLOAD PROTECTOR védelem sárga/zöld YE/GN dugvilla PLUG L
E N
sárga/zöld YE/GN
kompresszor COMPRESSOR
sárga YE/GN /zöld
19 5
telepítésre vonatkozó utasítások Szállítás és csomagolóanyag eltávolítása A készülék gondosan szállítsuk, ügyeljünk, hogy a készüléket ütések, erős rázkódás ne érje. Figyelem! Tárolás és szállítás során 45°-nál jobban ne döntsük meg a készüléket, valamint ne állítsuk fejjel lefelé. A készülék leszállítása, átadása a gyári csomagolásban történjen, valamint ellenőrizzük az ezen esetlegesen feltüntetésre kerülő biztonsági utasításokat. A készülék kivételéhez távolítsuk el a csomagolóanyagokat, majd miután kibontottuk a készüléket, nézzük át azt, sérülés nyomait keresve. Amennyiben sérülést észlelünk, ne használjuk a készüléket, ehelyett forduljunk a viszonteladóhoz. Távolítsuk el az alkatrészeket rögzítő ragasztószalagokat, egy nedves kendővel tisztítsuk meg a készülék belsejét és külsejét, majd töröljük át szárazra. Telepítés A készüléket jól szellőző helyiségben helyezzük el. A készüléket sík, vízszintes, tömör, stabil felületre helyezzük. Amennyiben a készülék nem áll stabilan, billeg, a lábakkal hozzuk vízszintbe és stabilizáljuk. Ne helyezzük a készüléket puha, lágy felületre. A készüléket közvetlenül napfény ne érje. Ne helyezzük a készüléket radiátor, tűzhely, egyéb hőt kibocsátó berendezés közelébe. A készüléket olyan helyiségben helyezzük el, amelynek jellemző hőmérséklete megfelel a készülék klímaosztály besorolásának (lásd a típustáblán).
Klímaosztály
Helyiség hőmérséklete
N
+16°C és +32°C között
ST
+18°C és +38°C között
6
The appliance must be installed so that the plug is easily accessible. If the appliance is installed near other refrigerators or freezers, keep a minimum distance of 5 cm to prevent the formation of condensation on the outside of the appliance. A correct installation A készülék telepítése során ügyeljünk arra, hogy a készüléket úgy helyezzük el, hogy a dugvilla requires that the correct distance be maintained around the appliance as indicated in the könnyen hozzáférhető legyen. Amennyiben a készülék más hűtőszekrények, fagyasztószekrények following graphic diagram: mellé kerül telepítésre, legalább 5 cm távolságot tartsunk a többi készülék oldalától, így a készülék külső felületén nem történik páralecsapódás. Az alábbi ábra mutatja azon minimális távolságokat, melyeket a megfelelő telepítés során a készülék körül meg kell hagyni.
100mm
100mm
150mm 150mm
Figyelem! A készülék bekapcsolását megelőzően hagyjuk, hogy a készülék a telepítést követően legalább két (2) órán át álljon.
ATTENTION. BEFORE TURNING THE APPLIANCE ON, LET IT SETTLE FOR AT LEAST TWO (2) HOURS AFTER INSTALLATION.
21
If it is necessary or more convenient for the user to change the opening direction of the appliance door, follow the instructions below: Make certain the appliance is not connected to the power outlet, otherwise disconnect the plug. Ajtóthe átszerelése ellenkező nyitási irányba Remove cover (1), the two screws (2) and the bracket (3) from the right seat on the ez szükséges, vagy a felhasználók számára kényelmesebb, a készülék ajtajának nyitop of Amennyiben the refrigerator. tási iránya megcserélhető. Ehhez tegyük a következőket: Remove the hole-hiding cover (4) from the left seat. Ellenőrizzük, hogy a készülék a fali csatlakozó aljzatból ki legyen húzva, ellenkező esetben a Now invert the positions, the cover, screws and bracket on the left seat and dugvillát húzzuk ki a fali reassembling csatlakozó aljzatból. the hole-hiding on the(1),right. Vegyük le a cover takaróelemet csavarjuk ki a két csavart (2), valamint a felső csap elemet (3) a kéThe same of operation be carried out inverting the bracket (5), pin (6) and szülék type tetejének jobb oldalán must lévő foglalatból. screwsVegyük (7) on bottom with athe foot (8).műanyag elemet (4). le the a készülék tetején, bal adjustable oldali foglalatot takaró át a felső csap elemet két csavarral, tegyük a takaróelemet, valamint Make Ezután certainhelyezzük the adjustment of the foot(3) is acorrect and that thevissza appliance is perfectly stable. a jobb oldalon helyezzük fel a foglalat takaró műanyag elemet. A készülék alján, a szintező lábaknál ugyanezt a műveletsort hajtsuk végre az alsó csap tartó lemez (5), a csap (6), valamint a csavarok (7) áthelyezésével. Ellenőrizzük, hogy a szintező lábak megfelelően rögzüljenek, és amennyiben szükséges, ezek állításával hozzuk vízszintbe és stabilizáljuk a készüléket.
1 2 3
4
5 6
8
7
22 8
FOR THE USER
This appliance has been manufactured in conformity with the current directives: 2006/95/EC 2004/108/EC This appliance has been manufactured in conformity with the current directives: 2009/125/EC 2006/95/EC Reg. (EC) N°643/2009 2004/108/EC A készülék gyártása az alábbi direktívákban foglalt követelmények betartásával történt: 2010/30/EU 2009/125/EC 2006/95/EC Delegated reg. (EU) N°1060/2010 Reg. (EC) N°643/2009 2004/108/EC 2010/30/EU 2009/125/EC Technical data: see N°1060/2010 label on the appliance. Delegated reg. (EU) 643/2009 sz. EC rendelet
használati utasítások
2010/30/EU Technicalsz. data: see label on the 1060/2010 EU bizottsági rendelet
appliance.
Műszaki adatok: lásd a készülék típustábláján
1 - Container tray 2 - Top hinge -Container Thermostat 1 tray 13 --Ajtó tárolórekesz -Top Icehinge compartment 2 forgócsap 24--Felső -Thermostat Drops trap tray 3 gomb 35--Hőfokszabályzó -Ice Shelf 4 46--Fagyasztórekesz compartment 5 -Drops Adjustable feet 57--Csepptálca trap tray 6 - Polc 6 Shelf 7 - Szintező lábak 7 - Adjustable feet 2
3 3
2
4
1
45 5
1
6
6
1 1 7 7
2
9
Használati utasítások A dugvillát illesszük a fali csatlakozó aljzatba. A készülék belsejében, a jobb oldalon található hőfokszabályzó gombbal állítsuk be a kívánt hűtőtér hőmérsékletet. A gombot az óramutató járásával egyező irányba, hat fokozat szerint forgathatjuk el. A hőmérséklet megválasztása során irányadó, hogy a helyiség magas hőmérséklete esetén (pl. nyáron) a hőfokszabályzót a 6-os (leghidegebb) fokozatba forgassuk, míg a helyiség alacsony hőmérséklete esetén a hőfokszabályzót a MIN (legkevésbé hideg) fokozatra javasolt forgatni. Amennyiben a hőfokszabályzó gombot a MAX állásba forgatjuk, fontos tudnunk, hogy ilyenkor a kompresszor a belső hőmérséklet alacsonyan tartása érdekében folyamatosan dolgozik, melynek következtében jégrétegek képződhetnek a falakon. Ilyen esetben állítsuk a hőfokszabályzót kisebb fokozatra, hogy a kompresszor be- és kikapcsolásával működhessen az automatikus kiolvasztás. Ne feledjük, hogy a készülék belső hőmérséklete nem kizárólag a hőfokszabályzó beállításától függ, hanem a helyiség hőmérsékletétől, a készülékben tárolt étel mennyiségétől, valamint attól, hogy az ajtót milyen gyakorisággal nyitjuk ki. Hűtőtér használata Az ételt úgy helyezzük el a hűtőtérben, hogy a készülék belsejében a levegő megfelelően áramolni, keringeni tudjon, ezáltal a hűtési folyamat optimálisan zajlik. Az ételeket megfelelő tárolóedényekbe helyezzük, vagy frissentartó fóliába becsavarva helyezzük a készülékbe, így illatukat, zamatukat, frissességüket sokáig meg tudják őrizni. Forró ételt ne helyezzünk a készülékbe, hagyjuk először a helyiség hőmérsékletére lehűlni, ellenkező esetben a hűtőtérben jég képződhet. A hűtőtér belső falain kialakított hornyokban áthelyezhetjük a polcokat úgy, hogy azok kiosztása megfeleljen a tárolt edények magasságának. Fagyasztótér használata A fagyasztótér ételek, jégkocka kis mennyiségben történő használatára alkalmas.
10
Ételek tárolhatósági idejét ismertető táblázat
Étel fajta
Tárolhatósági idő (nap)
Tárolóedény, csomagolás jellege
Tej
3
Gyári csomagolás
Tejszín
2
Műanyag tárolóedény
Vaj
7
Gyári csomagolás
Kvargli
7
Alumínium fólia
Friss sajt
4
Frissentartó fólia
Tojás
7
Gyári csomagolás
Répa, cukkini, paradicsom
7
Frissentartó fólia
Bors, spenót
2
Frissentartó fólia
Borsó, bab
4
Frissentartó fólia
Főtt étel
3
Edény fedéllel
Nyers hús
2
Frissentartó fólia
Főtt vagdalt hús
2
Edény fedéllel
Nyers vagdalt hús
1
Edény fedéllel
Sózott és szeletelt hús
2
Alumínium fólia vagy frissentartó fólia
Friss csirkehús
3
Frissentartó fólia
Sült, pirított csirke
3
Edény fedéllel
Friss hal
1
Frissentartó fólia
Sült, pirított hal
2
Edény fedéllel
Gyümölcs
4
Frissentartó fólia
Konzerv gyümölcs
3
Edény fedéllel
Édesség
2
Edény fedéllel
11
Tisztítás és karbantartás A dugvillát húzzuk ki a fali csatlakozó aljzatból, a hőfokszabályzót állítsuk „0” állásba, vegyük ki az összes, a készülékben tárolt ételt, majd csak ezután hajtsuk végre a tisztítási vagy karbantartási műveletet. A készülék megtisztításához puha, enyhén nedves kendőt használjunk. Ne használjunk nedvességgel erősen átitatott anyagokat, kendőt, ne öntsünk folyadékot a készülékre, mivel folyadék juthat a készülékbe, amely visszafordíthatatlan károkhoz vezethet. Ajánlott legalább havonta egyszer megtisztítani a készülék belsejét: ehhez tisztítószert ne használjunk. A műanyag alkatrészek állati vagy növényi olajjal tartósan érintkezve maradandóan károsodhatnak. Az ajtó gumi profilját alaposan tisztítsuk meg, valamint évente legalább egyszer távolítsuk el a készülék hátulján felgyülemlő port, koszt. Izzócsere a belső lámpában Az izzó cseréje előtt kapcsoljuk ki a készüléket: a dugvillát húzzuk ki a fali csatlakozó aljzatból, illetve a hőfokszabályzó gombot állítsuk „0”-ra. Vegyük le a burát, majd vegyük ki a régi izzót, és helyezzünk be azonos típusú új izzót (max. 10W teljesítményűt). Helyezzük vissza a burát, csak ezután kapcsoljuk vissza a készüléket. Leolvasztás Húzzuk ki a dugvillát a fali csatlakozó aljzatból, a a hőfokszabályzó gombot állítsuk „0”-ra, majd a készülékben tárolt összes élelmiszert vegyük ki: bárminemű tisztítási, karbantartási műveletet csak ezután hajtsunk végre. A leolvasztási eljárás pár órát vesz igénybe, így amennyiben a fagyasztótérben volt bármilyen étel, azt helyezzük hűvös helyre vagy tegyük át egy másik hűtőszekrénybe. A fagyasztóteret hagyjuk nyitva egészen addig, amíg a kirakódott jég le nem olvad. A felgyűlt vizet itassuk fel, és gondosan töröljük szárazra a készülék belsejét. Amikor a készüléket kiolvasztjuk, ne használjunk éles tárgyakat a jég eltávolításához: a készülék tartósan károsodhat. A fagyasztótér kiolvasztásakor a művelet felgyorsításához ne használjunk elektromos berendezést, vegyi anyagot, egyéb mechanikai eszközt; kizárólag a gyártói utasítások szerint járjunk el. Havonta 2-3 alkalommal javasolt leolvasztani a fagyasztóteret, illetve minden alkalommal, amikor 2-3 mm vastag jégréteg képződött.
általános tudnivalók Hibaelhárítás 1. A hűtőszekrény nem működik. -E llenőrizzük, hogy a dugvilla megfelelően be legyen helyezve a fali csatlakozó aljzatba. -E llenőrizzük, hogy a készülék áram alatt legyen. 2. A hűtőszekrény túl hideg. - A hőfokszabályzó gombot túl magas fokozatra állítottuk. -E lőfordulhat, hogy a hűtő levegő beömlő nyílás elé közvetlenül nagyon híg ételt helyeztünk. 3. A hűtőszekrény nem elég hideg. - A hőfokszabályzó gombot túl alacsony fokozatra állítottuk. -E llenőrizzük, hogy rendesen záródik-e a hűtőszekrény ajtaja, illetve hogy ez ne maradjon nyitva. -F orró ételt helyeztünk a hűtőszekrénybe. - A hűtőtérben túl sok ételt helyeztünk el, ennek következtében a levegő nem tud megfelelően keringeni. - A hűtőszekrény túl közel van valamely fűtőtesthez, vagy egyéb, hőt kibocsátó berendezéshez.
12
4) Condensation forms outside the refrigerator. - 4. There is a highkülső humidity ratecsapódik at room A hűtőszekrény falán pára ki. temperature.
- A helyiségben, az adott környezeti hőmérséklet mellett magas a páratartalom.
5) Circulation noise is heard. 5. A hűtőközeg keringetése hangos. - Normal operating noise of the refrigeration system. - A jelenség normális, a hűtőkör működése némi zajjal jár. 6. Atop hűtőszekrény teteje átmelegszik.heats up. 6) The wall of the refrigerator - A hűtőszekrényt gyakran nyitjuk ki vagy zárjuk be. - The is opened and closed frequently. - A refrigerator helyiség hőmérséklete túl magas: a kompresszor maximális teljesítménnyel üzemel a hűtőtér room lehűtéséhez. - High temperature: the compressor works at maximum load to cool the interior. Energiatakarékos használat
Energy savings. Az alábbi javaslatok a készülék hatékony, energiatakarékos használatát segítik elő.
A készüléket ne helyezzük fűtőtest, hőt kibocsátó berendezés, elektromos tűzhely,of this Some recommendations are provided below to help youpl. optimize thekandalló, performance stb. mellé. appliance while preserving its energy-saving conditions. Győződjünk meg arról, hogy a készülék belsejében a levegő megfelelően tud áramolni, a levegő a Do not the appliance sources of heat, such as cookers, electric stoves or külsőinstall légtérbe is szabadon be- near illetve kijut. Ne pakoljuk a hűtőteret. heaters of anytúl kind. A hűtőszekrénybe ne helyezzünk forróexternal ételt. Ensure that the appliance has good air circulation and sufficient internal ventilation. Ne hagyjuk túl hosszan nyitva a hűtő ajtaját, kizárólag annyi időre nyissuk ki, amennyire erre tényDo not overload the compartments withki food. legesen szükség van. Csak akkor nyissuk az ajtót, amikor az valóban szükséges. Az ételt tárolóedényekben helyezzük be, így a készülék belsejében nem képződhet jég. Do not place hot food in the refrigerator. Amikor szükséges, olvasszuk le a készüléket. 3-4 alkalommal végezzük el a le-strictly Do not leave the door of the refrigeratorHavonta open legalább too long, but only for the time olvasztást. necessary. Open thetartsuk doortisztán. only when necessary. A készülék hátulját Preserve the food in containers or films to protect the appliance from the formation of frost. Defrost the refrigerator when necessary. At least 3 or 4 times a month. Keep the appliance clean backward.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. Fontos tudnivalók a készülék leselejtezésével kapcsolatosan At the end of itsEU working life, the product must not be disposed of as urban waste. (2002/96/EC direktíva) It must be taken to aélettartama special local differentiated waste collection centre A készüléket annak végénauthority ne selejtezzük le közönséges lakossági hulladékként, ehe-or to a dealer this service. lyettproviding veszélyes hulladék átvételére jogosult telepen adjuk le, ezzel védjük környezetünket, emberDisposing a household appliance separately possible negative consequences társainkof egészségét, valamint lehetővé tesszük, hogy avoids a készüléket alkotó elemek, anyagok újrahasznosításra kerüljenek, jelentősderiving energiát, forrást Erre emlékeztet készüléfor the environment andezzel health from megtakarítva. inappropriate disposal aand enables ken is megtalálható áthúzotttoszemeteskuka. the constituent materials be recovered to obtain signifi-cant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
13
27
jótállás A modell száma a készülék dobozán került feltüntetésre. AR5I45
AR5I67
Általános feltételek A jótállás a vásárlás napjától számított 24 hónapig érvényes. A jótállás csak a vásárlás időpontját megfelelően igazoló számla megléte esetén, azt mellékelve érvényes. A jótállás a készülék gyári okokra visszavezethetően meghibásodott alkatrészek javítására, cseréjére vonatkozik. A már nem garanciális készülékre is vonatkozik ügyféltámogatás (díjazás ellenében). A gyártó elhárít bárminemű személyt, állatot ért kárra, sérülésre vagy anyagi kárra vonatkozó felelősséget, amely a készülék nem megfelelő használatából, és az útmutatóban foglalt utasítások figyelmen kívül hagyásából ered. Korlátozó kitételek A gyártónak a jótállásra és az egyéb felelősségre vonatkozó kötelezettsége érvényét veszti, amennyiben: - illetéktelen személy a készüléket nem megfelelően kezelte, meg nem engedett műveletet hajtott végre, - a készülék szállítása, használata, tárolása nem megfelelően történt. A jótállás nem vonatkozik esztétikai jellegű sérülésre, károsodára, vagy egyéb károsodásra, amely a készülék használhatóságát nem érinti. Amennyiben a felhasznált anyagok gondos válogatása és a minőség iránt elkötelezett gyártás ellenére a vásárolt készülék meghibásodna, vagy egyéb információra volna szükségünk, javasoljuk, hogy forduljon a legközelebbi viszonteladóhoz.
Importőr:
5I45.5I67.150115CH
MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT. a páraelszívók szakértője... 1995 óta H - 1211 Budapest, Mansfeld Péter u. 27 (volt Bajáki Ferenc utca) tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326; fax: +(36-1)427 0327 www.multikomplex.hu
Distribuito da Poly Pool s.p.a. via Sottocorna, 21/B - 24020 Parre (BG) - Italy Tel. 035705711 r.a. - Fax 035705760 http://www.ardes.it - e-mail:
[email protected] MADE IN CHINA
AR5I45 AR5I67 ISTRUZIONI PER L’USO - FRIGORIFERO INSTRUCTIONS FOR USE - REFRIGERATOR MODE D’EMPLOI - RÉFRÉGERATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG - KÜHLSCHRANK INSTRUCCIONES DE USO - FRIGORÍFICO Leggere attentamente le avvertenze contenute nel seguente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Istruzioni importanti da conservare per ulteriori consultazioni. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni in su e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se a loro è stata assicurata un’adeguata sorveglianza, oppure se hanno ricevuto istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve essere sostituito solamente presso i centri di assistenza autorizzati dal costruttore. Non conservare sostanze esplosive, come bombolette aerosol con propellente infiammabile, in questo apparecchio.
Read this booklet carefully. It contains important instructions for a safe installation, use and maintenance. Important instructions to be kept for future reference. This appliance may be used by children 8 years of age and older and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience and knowledge if they are adequately supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and are aware of the related dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be performed by children unless they are under supervision. If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service centre approved by the manufacturer. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in This appliance. Attention: keep the ventilation openings in the appliance’s casing or in the built-in structure free from obstructions. Attention: do not use mechanical devices or other means (such as chemical substances) to accelerate the defrosting process. Attention: do not damage the refrigerant circuit. Attention: do not use electrical appliances inside the food storage compartments. Attention: to prevent hazards due to instability, the appliance must be positioned according to the instructions provided in the installation paragraph.
15
Attention! The refrigerant circuit of the appliance contains the isobutane gas R600a. Be careful not to damage the refrigerant circuit during transport or installation. If the refrigerant circuit is damaged, keep if far from open flames or heat sources and thoroughly ventilate the room in which the appliance is located. This appliance must be used at home or in similar domestic environments such as: - Kitchen zones in shops, offices and other working environments. - Agritourisms, hotels, motels and other residential spaces. - Bed & breakfast. - Catering and similar applications.
16
SAFETY
WARNINGS
Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference. After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage. In case of visible damage, do not use it and contact a qualified technician. Do not leave parts of the packaging with in the reach of children. This appliance is not a children’s toy: it is an electrical device and must be treated with the necessary caution. Before connecting the appliance, make sure that the power supply voltage matches the indication on the data plate. If the plug and socket are not compatible, the socket has to be replaced with a suitable type by skilled persons. Do not use adapters or extensioncables which do not meet current safety standards or that exceed the current carrying capacity limits. When you don’t use the appliance disconnect it from the power supply and assure that the interruptor is off. In this case remove the food, defrost the appliance and clean thoroughly. It is recommended that you leave the door open. Do not tug on the power cable or on the appliance it self to remove the plug from the socket. If you decide to move the appliance, make certain the plug is not inserted in the power outlet. The use of any electrical appliance requires that a number of basic rulesare observed, namely: - Never touch the appliance with wet or humid hands. - Do not leave the appliance exposed to weathering (rain, sunlight). - Do not subject it to rough handling. In case of a breakdown or malfunctioning of the appliance, disconnect it at once. Do not attempt to repair it, but take it to a service centre approved by the manufacturer. If you decide you do not want to use this appliance any longer, disable it by cutting the power cable - of course, after disconnecting it from the socket. The power cable should be extended to its full lenght to avoid overheating, paying attention that it doesn’t touch the compressor. Be careful that the plug and cord are not crushed by the appliance itself and that there are no heavy objects on them. This could cause short circuits. For safety reasons, the appliance should never be opened. The appliance has been designed and manufactured to operate in the home. Any other use is considered inappropriate and dangerous. Do not use the appliance out of doors. The appliance must not be operated with an external timer or a separate remote control system. Do not let any object into the back of the appliance. During use, rest the appliance on a flat surface. Do not place the cord near sources of heat. Be careful that no liquids are spilled on the appliance, especially on the temperature control knob and the lamp. Do not place hot vessels or containers on the plastic parts. Do not store flammable gas or liquids inside the appliance, as they may explode. When defrosting the appliance, do not use sharp objects since they may damage the appliance. Do not store aerated beverages, bottles or cans in the ice compartment. Foods must be stored in their original cases or in appropriate boxes. 17
TECHNICAL
INFORMATION
Information to be provided in conformity with Delegated regulation (EU) N°1060/2010 Mark
5I45
Model
3) Refrigerator with a 0-star compartment
Category
5I67 3) Refrigerator with a 0-star compartment
Energy-efficiency class
A+
A+
Energy consumption (Based on standard test results for 24 hours. [kWh per year] Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located).
106
110
45
67
Storage volume of frozen-food storage compartment (operating temperature ≤ -6°C) [I]
-
-
[h]
-
-
[I]
Storage volume of Fresh-food storage compartment
Power cut safe (temperature rise time)
[kg/24 h]
Freezing capacity
Climate class This appliance is intended to be used at an ambient temperature Noise level
-
-
N-ST between +16°C and +38°C
N-ST between +16°C and +38°C
45
42
[dB (A) re 1pW]
Other characteristics Rated voltage
[V]
Rated frequency
[ Hz ]
Absorbed current Product dimensions Product net weight
18
[A] [ mm ] [ kg ]
5I45
5I67
220-240
220-240
50
50
0.5
0.45
472x450x492
445x401x630
14,8
17
Wiring diagram THERMOSTAT
AR5I45
OVERLOAD PROTECTOR YE/GN
L
PLUG
E N
STARTER
YE/GN
YE/GN
COMPRESSOR
THERMOSTAT
AR5I67
OVERLOAD PROTECTOR YE/GN
L
PLUG
E N
YE/GN
YE/GN
COMPRESSOR
19
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER Transport and packaging removal.
Transport the appliance carefully so as not to subject it to any impacts. ATTENTION: Do not tilt the appliance by more than 45° or turn it upside down while stationary or being transported. Deliver the appliance with the original packaging and check any warnings that may be provided on the same. Open the packaging to remove the appliance and check that there are no signs of damage; if any damage can be seen, do not use the appliance but contact the retailer. Remove the adhesives used to hold the components immobile, clean the appliance inside and out with a damp cloth and dry thoroughly.
Installation.
The appliance must be installed in a well-ventilated room. The appliance must be positioned on a flat, horizontal, solid and stable surface. If the appliance is unstable, adjust the support feet. Do not position the appliance on soft surfaces. The appliance must not be exposed to direct sunlight. Do not install the appliance near radiators, cookers or other sources of heat. The appliance must be installed in a place where the room temperature corresponds with the climatic classification (shown on the data label) for which the appliance has been designed.
20
Climatic class
Room temperature
N
da +16°C a +32°C
ST
da +18°C a +38°C
The appliance must be installed so that the plug is easily accessible. If the appliance is installed near other refrigerators or freezers, keep a minimum distance of 5 cm to prevent the formation of condensation on the outside of the appliance. A correct installation requires that the correct distance be maintained around the appliance as indicated in the following graphic diagram:
100mm
100mm
150mm 150mm
ATTENTION. BEFORE TURNING THE APPLIANCE ON, LET IT SETTLE FOR AT LEAST TWO (2) HOURS AFTER INSTALLATION.
21
Door reversibility.
If it is necessary or more convenient for the user to change the opening direction of the appliance door, follow the instructions below: Make certain the appliance is not connected to the power outlet, otherwise disconnect the plug. Remove the cover (1), the two screws (2) and the bracket (3) from the right seat on the top of the refrigerator. Remove the hole-hiding cover (4) from the left seat. Now invert the positions, reassembling the cover, screws and bracket on the left seat and the hole-hiding cover on the right. The same type of operation must be carried out inverting the bracket (5), pin (6) and screws (7) on the bottom with the adjustable foot (8). Make certain the adjustment of the foot is correct and that the appliance is perfectly stable.
1 2 3
4
5 8
6 7
22
INSTRUCTIONS
FOR THE USER
This appliance has been manufactured in conformity with the current directives: 2006/95/EC 2004/108/EC 2009/125/EC Reg. (EC) N°643/2009 2010/30/EU Delegated reg. (EU) N°1060/2010 Technical data: see label on the appliance.
1 - Container tray 2 - Top hinge 3 - Thermostat 4 - Ice compartment 5 - Drops trap tray 6 - Shelf 7 - Adjustable feet
2
3
1
4 5 6
1
7
23
Operating instructions.
Insert the plug into the power outlet. Select the refrigeration temperature using the knob located inside the appliance on the right. Rotate it clockwise in 6 possible positions. Consider that with high room temperatures (during summer, for example) the thermostat should be set on position 6 (the coldest). Vice versa, with low room temperatures, the thermostat should be set on position MIN (the least cold). If you set the thermostat on position MAX , it’s important to know that under these conditions the compressor works continuously to keep the internal temperature low and as a consequence layers of ice may form on the walls. If this should occur, set the thermostat in a lower position so that the compressor turns on and off allowing automatic defrosting. Consider that the internal temperature depends not only on the setting of the thermostat but also on the room temperature and other conditions such as the quantity of food in the compartments or the number of times the refrigerator is opened.
Use of the fresh food compartment.
Position the food so as to guarantee an adequate circulation of air inside the appliance, allowing optimization of the refrigeration process. The food should be placed in containers or wrapped in appropriate preservation film so that it maintains its fragrance and freshness longer. Do not place hot food in the refrigerator, but let it cool to room temperature first in order to prevent the formation of frost inside the compartment. The height of the shelves can be adjusted using the appropriate guides on the side walls of the refrigerator.
Use of the ice compartment.
The ice compartment is ideal for storing small quantities of food and for making ice cubes.
24
Food preservation table Type of food Milk Cream Butter Ripe cheese Fresh cheese Egg Carrots, zucchini, tomatoes Peppers, spinach Peas, beans Cooked meat Raw meat Cooked mincemeat Raw mincemeat Salted and sliced meats Fresh chicken Fried or roast chicken Fresh fish Fried or roast fish Fruit Canned fruit Sweets
No. of days of preservation 3 2 7 7 4 7 7 2 4 3 2 2 1 2 3 3 1 2 4 3 2
Type of container Original container Plastic container Original container Aluminium foil Cling-film Original container Cling-film Cling-film Cling-film Container with cover Cling-film Container with cover Container with cover Cling-film or aluminium foil Cling-film Container with cover Cling-film Container with cover Cling-film Container with cover Container with cover
25
Cleaning and maintenance.
Unplug the plug from the power outlet, position the thermostat on 0 and remove any food present in the refrigerator before performing any cleaning or maintenance operation. In order to clean the appliance, use a soft or slight damp cloth. Do not use very wet substances, liquids or cloths to prevent water from entering into the appliance and irreparably damaging it. It is recommended that you clean the interior of the refrigerator at least once a month without using detergents. If the plastic parts remain in contact with oil (animal or vegetable oil) for a long time, they may become permanently damaged. Thoroughly clean the rubber profile of the door and, at least once a year, remove any accumulated dirt and dust which may have deposited on the back of the appliance.
Replacing the interior lamp.
Before replacing the lamp, turn the refrigerator off by positioning the thermostat on 0 and unplug the plug from the power outlet. Remove the protective cover and replace the lamp with another having the same technical characteristics indicated on the same (max 10W). Put the protective cover back on correctly before turning the appliance on.
Defrosting.
Unplug the plug from the power outlet, position the thermostat on 0 and remove any food present in the refrigerator before performing any cleaning or maintenance operation. The defrosting operation requires a few hours, thus if there is any food in the ice compartment, store it in a fresh location or in another refrigerator if necessary. Leave the compartment open until the frost that has formed inside has melted. Remove the water which has accumulated and thoroughly dry all the surfaces. When defrosting the appliance, do not use sharp objects since they may damage the appliance. Do not accelerate the ice compartment defrosting process using electrical devices, chemical substances or mechanical means other than those recommended by the manufacturer. It is recommended that you defrost the ice compartment 2 or 3 times a month or whenever more than 2-3mm of frost has formed.
GENERAL
INFORMATION
Troubleshooting. 1) The refrigerator doesn’t work. - Check that the plug is inserted correctly into the power outlet. - Check that there is current in your electrical system.
2) The refrigerator is too cold. - Set the thermostat on a higher temperature. - Check that you have not placed very moist food directly on the cooling air intake. 3) The refrigerator doesn’t cool enough. - Set the thermostat on a lower temperature. - Check that the door is closed properly. - Hot food has been placed in the refrigerator. - The compartment is not ventilated sufficiently due to overloading with food. - The refrigerator is positioned too close to heaters or other appliances that give of heat. 26
4) Condensation forms outside the refrigerator. - There is a high humidity rate at room temperature. 5) Circulation noise is heard. - Normal operating noise of the refrigeration system. 6) The top wall of the refrigerator heats up. - The refrigerator is opened and closed frequently. - High room temperature: the compressor works at maximum load to cool the interior.
Energy savings.
Some recommendations are provided below to help you optimize the performance of this appliance while preserving its energy-saving conditions. Do not install the appliance near sources of heat, such as cookers, electric stoves or heaters of any kind. Ensure that the appliance has good external air circulation and sufficient internal ventilation. Do not overload the compartments with food. Do not place hot food in the refrigerator. Do not leave the door of the refrigerator open too long, but only for the time strictly necessary. Open the door only when necessary. Preserve the food in containers or films to protect the appliance from the formation of frost. Defrost the refrigerator when necessary. At least 3 or 4 times a month. Keep the appliance clean backward.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain signifi-cant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
27
GUARANTEE Check the box of your model
AR5I45
AR5I67
Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults. After the guarantee has expired, the appliance will be repaired against payment. The manufacturer declines any responsibility for damage to persons, animals or property due to misuse of the appliance and failure to observe the directions contained in the instructions. Limits All rights under this guarantee and any responsibility on our part will be voided if the appliance has been: - mishandled by unauthorized persons - improperly used, stored or transported. The guarantee does not cover damage to the outward appearance or any other that does not prevent regular operation. If any faults should be found despite the care taken in selecting the materials and in creating the product, or if any information or advice are required, please contact your local dealer.
28
5I45.5I67.150115CH
Distribuito da Poly Pool s.p.a. via Sottocorna, 21/B - 24020 Parre (BG) - Italy Tel. 035705711 r.a. - Fax 035705760 http://www.ardes.it - e-mail:
[email protected] MADE IN CHINA