Hana Gladkova
FF UK v Praze
Mění se vztah gramatického a přirozeného rodu v češtině? ! „Senát zatrhl Češkám právo užívat příjmení v mužském tvaru“ (leden 2013) ! „Odsouzeny k –ová“ ! Počasí na Nově bude moderovat bývalá Playmate Petra Svoboda. ! Ruský konzultant (-ka) pro oblast Media Design Application - Ruská linka - oblast HW a SW ! Missky ve VIP Prostřenu! !
2
„Češky nezískají zákonem právo oficiálně používat příjmení v mužském tvaru. Tuto možnost budou mít nadále jen cizinky či Češky, které se provdají za cizince nebo žijí trvale v zahraničí. Změnu měla přinést novela senátorů ODS, Senát ji ale nejtěsnější většinou hlasů 26 z 51 přítomných členů horní komory zamítl.“ ! 1. 2. 2013 , www.tyden.cz !
3
Proti: „To je asi jenom libůstka pro pár žen,“ prohlásila předsedkyně senátní ústavní komise Eliška Wagnerová. „Zákon by přirozený vývoj českého jazyka neměl urychlovat.“
! Pro: "V podstatě není potřeba, aby úřady do tohoto procesu vůbec vstupovaly," uvedl senátor ODS Jiří Oberfalzer za tvůrce předlohy. !
4
!
!
„Jenže otázka zní: co tedy je přirozený vývoj, když ne nynější očividná a stále častější snaha čím dál většího počtu žen se své přípony -ová zbavit? Jen v nevelké redakci Respektu jsou takové úspěšné případy tři, kdy si ženy zažádaly o manželovo nepřechýlené příjmení a díky cizímu původu jména uspěly. …. Čeština je živý organismus a svoji cestu by si našla, ostatně jako si ji hledá už teď u jmen, která se přechylovat nemusí .“ 5
" Lingvistický:
✕ rod
ve struktuře jazyka
✕ diskuse o generickém maskulinu
✕ stačí pojem pojmenovat? (student / studentka / studující)
✕ fungování rodu v textu
" Sociolingvistický: ✕ diskuse
o přechylování / nevyjadřování rodu
6
!
„Distribuce rodu podléhá nějakým napsaným pravidlům, která si neuvědomíme, dokud se na ně nezaměříme!“
✕
!
Kultura genderově vyváženého vyjadřování
….v příručce se nepodařilo rozlišit, kdy je jazykový sexismus způsobený především významem použitých slov (což je podle mne pole, na kterém se dá s jazykem pracovat) a kde sexismus vychází natolik ze struktury jazyka, že se bez narušení této struktury vlastně opustit nedá…
✕ ✕
Genderově vyvážené poškozování jazyka?
Vratislav Filler 7
! !
Funkce Formální znaky "
!
Původ a vývoj "
!
Struktura kategorie
Význam " "
!
výrazová roztříštěnost
významová dvojakost generických názvů vztah gramatického a přirozeného rodu
Místo rodu v systému jazyka " " "
vztah ke kategorii životnosti vztah ke kategorii čísla – designativní a denotativní význam vztah rodu a kmene 8
!
jména vyjadřují příslušnost ke kategorii přirozený rod – mužský, ženský a jeho absence = střední (u životných): holub – holubice – holoubě – uplatnění významové složky (sexus). " gramatický rod – mužský (maskulinum), ženský (femininum), střední (neutrum) – rozdíl deklinace u neživotných – uplatnění formální, klasifikační složky " životnost X neživotnost mužských jmen : vztah tvarů v nom. s akuz. "
!
Vztah formy a obsahu komplikovány původem a vývojem kategorie 9
!
Přirozený rod
" "
"
!
jen u substantiv označujících životné substance
P ř e c h y l o v á n í – m ů ž e m e t v o ř i t k m u ž s k ý m pojmenováním jejich ženské protějšky (spisovatel – spisovatelka,…) a naopak.
K některým mužským nebo ženským pojmenováním můžeme vytvořit názvy mláďat (holoubě, lišče…).
Gramatický rod
" " " "
vznikl aplikací přirozeného rodu na neživotné substance
je substantivům životným i neživotným implikován. Je dán soubory skloňovacích koncovek
je vyjadřován při shodě s koncovkami adjektiv, zájmen, číslovek a slovesných tvarů. 10
Gramatický rod Substantiva
životná neživotná
Adjektiva Zájmena
Číslovky
substantivní
Funkce odrazová* (sexus) strukturační** strukturační Bezrodá // odrazová (3.os.)
adjektivní
strukturační
substantivní
strukturační
adjektivní
strukturační
* odrážejí zobecněné rysy objektivní reality, vč. rysů komunikačního aktu
** slouží k organizaci vztahů v jazykovém systému
11
Funkce jmenných kategorií Substantiva
Rod
životná
dle přirozeného rodu denotátu
neživotná
dle zakončení
Adjektiva
y, ysubstantivní r Zájmena ltu ltur u k ku
m le ším hů adjektivní i e t a m v i í t os ede vz hlav n je I př ých po substantivní k y OL dsk ezi z Číslovky Ja NIK ezili ů m h adjektivní ale m zta v a
dle rodu řídícího subst. bezrodá / 3.os. dle přiroz. rodu denotátu dle rodu řídícího subst. dle zakončení dle rodu řídícího subst. 12
ě
n i t š če v í
í j n l u á t r Exis ě neut
v ? rodo vy osob y?
náz ké názv eric X forma n e G am Význ
V centru jazykové struktury ano - symetrie ! Na periferii – odchylky: asymetrie z různých důvodů
! Existuje také ještě souborné pojmenování pro všechny rody (člověk, kur – generické maskulinum).
! K řadě pojmenování se rodové protějšky netvoří (letuška..). !
13
Gramatický rod je kryptotyp
Význam gramatického rodu není vždy patrný z tvaru jména (asymetrie formy a významu)
1.
Strukturace jmenné deklinace
1.
2.
2.
Rozlišení podle rodu a zakončení nominativu (event. genitivu)
Nedává vždy a ve všech tvarech informaci o rodu
Homonymie adjektiv (měkká deklinace, v někt. jazycích plurál) 14
! ! ! !
Gramatický rod – formální třída
„Tvrdý / měkký“ typ
Souhláskový / samohláskový
Co bylo dřív? (definice kruhem)
"
"
!
u
my é l b
s
o m r o f
Pro
Deklinace reprezentuje právě jeden rod: přidání koncovek je determinováno rodem subst.
Gramatický rod subst. je dán soubory skloňovacích koncovek
Čtyři aspekty problémů s formou 15
životný
„tvrdý“
„měkký“
pán
muž konsonantický
neživotný
hrad
stroj
životný
předseda
soudce
vokalický
16
Maskulinum Nom.
pán ∅
hrad ∅
muž ∅
stroj předseda ∅ -a
soudce -e
Gen.
-a
-u
-e
-e
-y
-e
Dat.
-u
-u -a
-i
-ovi -i
-ovi
-i
Akus.
-a
∅
-e
∅
-u
-e
Vokat.
-e
-e
-i
-i
-o
-e
Lokál
-u
-i
-ovi -i
-ovi
-i
Instrum. -em
ovi
-ovi -u -ě -em
-em
-em -ou
-ovi
ovi
-ou 17
Zakončení
rod
Souhl. – (pravopisně)„tvrdá“
mask., fem
Souhl. – (pravopisně) „měkká“
mask., fem.
-o
neutra
-a
fem., mask.
-e
fem., mask., neutra
jiné
-u, -i, -í, adjektivní… 18
neutr.
J. č.
mask.
fem
Nominativ
moře
soudce
růže
Genitiv
moře
soudce
růže
Dativ
moři
soudci, soudcovi
Akuzativ
moře
soudce
Vokativ
moře!
soudce!
Lokál
moři
soudci, soudcovi
Instrumentál
mořem
soudcem
Nominativ
moře
soudci, soudcové
Genitiv
moří
soudců
mask.
růží
Dativ
mořím
soudcům
mask.
růžím
moře
soudce
Vokativ
moře!
soudci! soudcové!
Lokál
mořích
soudcích
Instrumentál
moři
soudci
Mn. č. Akuzativ
životn.
růži
ženský růži růže! životn.
růži
ženský růží životn.
růže
růže životn.
růže! růžích
ženský růžemi
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Pojmenování - supletivismus (kohout – slepice) Tvoření slov – přechylování (učitel - učitelka) Tvoření tvarů – deklinace (pán – žena –Jadítě) z ale N yk je no Syntaktická shoda (Ten pes se zaběhl.) mIKOLI přesitelem ku ltury devš ezilid ,
í m a s kých vzta k Morfologická shoda (Ten starý pes je nemocný.) u ltu hů m v ezi p ztahů ry
ohla Substituce - záměna substantiva zájmenem vími Přesto: kryptotyp 1. 2.
Strukturace jmenné deklinace Homonymie adjektiv (měkká deklinace, v někt. jazycích plurál) 20
!
Fonetický a morfonologický vývoj konce slova
" "
!
Morfologický vývoj
" "
! ! ! ! ! !
zánik měkkosti, kvalita finálních vokálů (včetně odrazu v pravopise)
Přehodnocování kmenotvorných a tvarotvorných morfémů
zachování // zánik flexe
přebudování kmenového systému podle rodového principu
Vztah k dalším jmenným kategoriím (číslo)
Slovotvorné procesy (sufixace)
Kd e Přejímání slov (adaptace a asimilace)
„z mů po vidit žem Význam lexémů (vztah k přirozenému rodu)
díl eln e že it
n“ Úloha na syntaktické rovině (shoda, substituce)
? Jde o sexismus? 21
Nesklonnost životných feminin - Cizí slova – je to přípustné?
" "
Clinton řekla.
Clinton přijala Merkel.
✕
kdo koho vlastně přijal
"
Clinton řekla Merkel. Clinton ani Merkel se to nelíbílo. Clinton s Merkel pozdravily prezidenta.
"
nejasnost při psaní i/y v minulém čase
" "
#
! !
Manon, Rut(ička), Dagmar(a) (missky) Centrální a periferní typy deklinací
" "
!
Clinton a Obama povečeřeli. x Clinton a Obama projednaly …
Adaptace
Asimilace
A co domácí slova? 22
! ! !
bratr / sestra učitel / učitelka pán / žena "
!
! !
! !
pánovi / ženě
Smetana / Smetanová Smetana m. / Smetanová f. "
Smetanovi / Smetanové
Smetana šel / Smetanová šla nějaký pán / nějaká žena! nějaký Smetana / nějaká Smetanová Ten pán, on utekl, /Ta ! Ten Smetana, on utekl / Ta žena, ona utekla Smetanová, ona utekla. Pán šel / Žena šla
!
23
!
Smetana / Smetanová
!
!
Smetana / Smetanová Smetana m. / Smetanová f. " Smetanovi / Smetanové Smetana šel / Smetanová šla nějaký Smetana / nějaká Smetanová Tem Smetana, on utekl / *Ta Smetanová, ona utekla
!
!
!
!
!
!
!
!
!
(Jan) Smetana / (Emma) Smetana Smetana / Smetana Smetana m. / Smetana f. " Smetanovi / * Smetaně Smetana šel / * Smetana šla nějaký Smetana / * nějaká Smetana Tem Smetana, on utekl / *Ta Smetana, ona utekla.
Smetanovy děti / * Smetaniny děti
24
Emma Smetana (úředně Emma Smetanová) je česká herečka, muzikantka a moderátorka zpráv.
! Nová tvář Novy Emma Smetana ukázala půvab, který pět let okouzluje jednoho muže
! ….netají se tím, že je neteří Kateřiny Jacques
! Rodina Jana Smetana si představovala narozeniny sedmileté dcerky jinak...
! Před pětadvaceti lety se Monika MacDonaghPajerová stala jednou z tváří sametové revoluce !
25
Je rozdíl mezi apelativy a proprii z hlediska pojmenování?
! apelativa (mají zvláštní pojmový význam, zobecněný, můžeme je vztáhnout na celou třídu nějakého předmětu, obecná jména, v konkrétní promluvě můžeme mluvit o něčem konkrétním z té třídy); ! propria – vlastní jména (identifikace, konkrétnost, chceme to odlišit ode všeho jiného); !
26
Co vypovídají antroponyma o svém denotátu?
! Jak se liší proces pojmenování u apelativ a proprií?
!
" Společenská
(společná) konvence
" X právo jednotlivce?
" Společenské tradice
" X individuální preference?
!
Co lze v jazyce ovlivňovat zákonem? 27
! ! !
! !
Jména nejen pojmenovávají, mají funkci odrazovou (sexus)
Vlastní jména češtině také označují přirozený rod
Jan / Jana, Mirek / Mirka, ale Péťa / Péťa, Jára / Jára
Jména ale také mají vlastnosti, které slouží jako strukturační, usouvztažňující, kterými se vřazují do struktury jazyka, musí mít gramatický rod (genus)
Zvolit „netradiční“ pojmenování znamená „odsoudit se“ k neustálým problémům v komunikaci
Situace se komplikuje nejen pro nositele daného jména, ale při všechny uživatele jazyka 28
!
Nemohou být relevantní
" Je
němčina dál v zavádění genderově neutrálního vyjadřování?
" Má angličtina rodově neutrální názvy?
" Jak se cítí Angličanky, které nemohou vyjádřit svým příjmením svůj přirozený rod?
" Proč další tendence (přechylování) jdou přesně opačným směrem?
29
World Atlas of Language Structures 2005
30
Zdá se to jasné: žena a muž, to jsou dvě.
! Pak ještě gayové a lesby. To už jsme u tří, možná dokonce u čtyř.
! Tím však výčet nekončí! ! Jako další samostatné pohlaví by chtěli být uznáni ti, kteří vlastně v podstatě žádné pohlaví nemají. Respektive mají, ale...Sex je nevzrušuje ...nechtějí být skrze ně vnímáni - asexuálové !
31
Rod Rozdíl deklinace
mužský
životný
ženský
neživotný
střední
Rozdíl distribuce koncovek Sg.: A=G x A=N Pl.: N= pův. nom. X N=A 32
u
lém b o Pr
y
uro t k u
tr
s se
Substantiva
-
A A+ :
Ax
maskulina : Ay
životná
neživotná feminina
neutra
neživotná Životnost 2
životná osobní neosobní
Dě v Dí čata vk y : : ch ch lap lap ci ci
33
Privativní opozice
!A+ : A" Nepříznakový
člen může zastupovat člen příznakový (generické maskulinum) " Ženské tvary se v jazyce nepřijímají spontánně " Nepřítomnost ženských názvů v důležitých doménách " Strukturní vlastnost Řešitelné situace: Pro každého (a každou) máme správný program. ✕ Neřešitelné situace: Kdo si vybral správný program? ✕
34
!
Ax : Ay " „Je
třeba zaplnit veřejný prostor ženskými názvy osob“ " Měnit myšlení je jistě možné, ale nástroj typy genderové příručky nebere v úvahu povahu jazyka a jeho užívání " Otázka dynamiky normy a úzu je ústřední otázkou moderní lingvistiky od dob PLŠ " Lze změnit cílevědomě změnit úzus změnou normy? " Poměr preskriptivního a deskriptivního přístupu k jazyku 35
Jazyk sám o sobě není sexistický, sexistický je způsob, jakým ho užíváme ! Může jazyk za nižší postavení žen na trhu práce? ! Úzus !
" Odráží
stav společnosti " Lze ho měnit? Vážené dámy , vážení pánové ✕ Vážení hosté ✕ Vážení přítomní ✕
!
Struktura jazyka " Historická
hloubka " Komplexnost " Lze měnit strukturu jazyka|? 36
Příručka Kultura genderově vyváženého vyjadřování:
Generické maskulinum - odmítnuto
8. tva Uží ze ry vejm jed jm ná ná éna zvů e že o k ta pr nsk on m, ofe é kr kd sí, étn e í ž se en u.
Sg.: přechylování: volební lídryně, hledáme asistenta/-ku, volba ředitele/-ky Studující: - Mask.: každý studující, každého studujícího, každému studujícímu, … ! fem.: každá studující, každé studující, …
37
7. P ouž ívejm obo kde jího rod e tvary maj u ta í o zna m, žen y i m čova t uže .
Plurál
!Všichni studenti, kteří se přihlásili v řádném termínu, byli pozváni k pohovoru.
!Všichni/všechny studenti/studentky, kteří/ které se přihlásili/přihlásily v řádném termínu, byli/byly pozváni/pozvány k pohovoru.
!Studenti x studentky x studující: Všichni/ všechny studující, kteří/které… 38
1) jazyková asymetrie (tj. užívání tvaru mask jak pro označení osob muž. pohlaví, tak i jako tvaru generického, označení druhu) !Maskulinum zní mnoha lidem důstojněji; některé ženy se tudíž raději označí za architekta či inženýra-ekonoma než architektku a inženýrku-ekonomku.Uveďme autentický příklad takového užívání jazyka: „Vážený pane Jankovský, Vámi iniciovaná schůzka se bude konat 22. 4. 2009 v 11.00 hodin v ?
u kanceláři zástupce starosty Ing. Bláhové, 1. patro, č. dv.
í od š r e ř ho 117. S přáním příjemného dne Monika Hajná, asistent Co bojí xus í o ≠ se starosty.“ n vá s ží nu u po ge
39
2) užívání termínů příznakový a nepříznakový: od nepříznakového tvaru mask. se tvoří příznakový (odvozený, závislý na mask.) tvar feminina (Graff 2001 ) Powiedzmy to sobie otwarcie: kobieta i kariera to w polskiej kulturze kłopotliwa para. W języku brak nie tylko „żony stanu”; nie ma też polityczki”, „premierki” ani „ministerki”, a „posłanka” przyjmuje się z dużym oporem. I nie chodzi tu tylko o politykę, lecz o całą sferę publiczną: o prestiż, odpowiedzialność i władzę. 40
3) sémantický sexismus: význam daného tvaru (zpravidla fem.) má kromě významu symetrického k významu mask. ještě záporné konotace (výsměch, pohrdání) ! А. Твардовский: "Женщина врач оскорбится, если ее назвать врачихой (хотя за глаза называют и без всякого оттенка пренебрежительности). Назовите старшего повара Макарову поварихой – она обидится". !
41
!
Generické: objekt(y) vůbec, druh objektu, všechny objekty daného druhu " (nespojují
se s ukazovacími zájmeny " Spojují se s kvantifikačními zájmeny: všechen, každý, kterýkoli " Protiklad sg. X pl. neutralizován
42
P eric ovyšuj k e jednvé mask
! (PSJČ) poslanec, -nce m. polit. volený zástupce lidu o po ulin um n hl a d zákonodárném sboru, člen (poslanecké) sněmovny. D dZast.
ruhé aví
? vůbec člověk někým poslaný, posel. gen
!
poslankyně, -ě f. k poslanec. První z českých žen vstoupila [Viková] jako poslankyně do parlamentu. Arne N.
!
!
(SSJČ) poslanec, -nce m. (poslankyně, -ě ž., 2. mn. -yň, -yní) 1. volený zástupce lidu do zákonodárného sboru n. do národních výborů ap †2. člověk někam poslaný, posel poslankyně v. poslanec
!
(SSČ) poslanec, -nce m volený zástupce lidu; -kyně, -ě ž.
43
ne pr pře ot ch Ne i n yl jd áz ov e
! neomat: or án ům í p ro ! Poslanec dů o ro řijm ? vn ení ! Pokud vláda a parlament stihnou formu nachystat, zvolí voliči ov sti
listopadu 2000 v každém kraji zhruba padesát krajských poslanců.
Ti ze svých řad vyberou sedm až jedenáct členů rady a do čela postaví šéfa krajské samosprávy, pro něhož ministerstvo vnitra vybralo historický titul hejtman.
! !
Poslankyně co se děje kolem italské pornohvězdy maďarského původu a poslankyně za italskou radikální stranu se těší velké pozornosti tisku
44
! ! ! ! ! ! !
!
zástupce, -e m. (PSJČ) kdo někoho zastupuje, osoba zastupující někoho v zaměstnání, povolání n. jiné činnosti.. osoba určená k zastupování nějakého celku (státu, národa, lidu, podniku a pod.) na veřejnosti, představitel, representant. význačný jedinec jsoucí typickým představitelem něčeho, stoupenec. vůbec jedinec n. věc příslušející do nějakého celku, příslušník, člen. zastánce, obhájce, advokát. (obchodní) zástupce obch. někdejší samostatný podnikatel, který obchody buď jen zprostředkoval n. sám uzavíral, obchodní jednatel, agent. *zástupce, -e f. zástupkyně. By representantkou byla v rodině té, zástupcí české národnosti. Kos.
45
!
! ! ! ! !
(SSJČ) zástupce (5. j. -ce) (†zastupitel Havl., Ner.), -e m. (zástupkyně, †zastupitelkyně Havl., Ner., -ě, 2. mn. -yň, -yní, †zastupitelka, -y, Ner., Herrm., ž.) 1. kdo někoho zastupuje (zejm. v úřadě, v obchodě ap.): určit, jmenovat někoho svým z-m; z., zástupkyně ředitele (školy); 2. kdo někoho, něco zastupuje, reprezentuje; představitel 1, reprezentant 1 3. kdo je oprávněn zastupovat, obhajovat někoho: 4. poněk. zast. typický představitel něčeho; reprezentant 2: 5. poněk. zast. a kniž. jedinec n. věc příslušející k něj. celku; příslušník, člen, -a:
46
! !
!
Od čeho jsme začali?
Jenže otázka zní: co tedy je přirozený vývoj, když ne nynější očividná a stále častější snaha čím dál většího počtu žen se své přípony -ová zbavit? Jen v nevelké redakci Respektu jsou takové úspěšné případy tři, kdy si ženy zažádaly o manželovo nepřechýlené příjmení a díky cizímu původu jména uspěly. Čeština je živý organismus a svoji cestu by si našla, ostatně jako si ji hledá už teď u jmen, která se přechylovat nemusí . 47
Co má / musí / může regulovat společnost zákonem?
! Jaká je / má být míra osobních svobod?
! Jak vzniká norma?
! Jaké důsledky má (přílišná) libovůle jedince?
! Jak má / může jazykovědec hodnotit vývoj tendence?
! Může jazykovědec předpovídat vývoj?
! Mlže jazykovědec stanovovat normu? !
48
!
Děkuji za pozornost!
49