~!~ ْسإئيي َل َ ~!~ ب َ يِن إ ر ِ
ب ۡيس يم ٱ يهلل ٱ َّلر ۡ َۡح ٰـ ين ٱ َّلر يح يي ۞ إ َّلس ََل ُم عَل َ ري ُ رُك َو َر ر َۡح ُة َّ ي َ َش ُ ُ يك َ َُل ~ َوٱ رَشهَدُ َٱ َّن ُم َح َّمدً إ َع ربدُ ُه َو َر ُس وَل ~ إلر َح رمدُ ي َّ يَّلل َر يب إلر َعال َ يم َني َوإلر َعا يق ََب ُة يِلر ُمََّّ يِ َني إَّلل َو رحدَ ُه ََل َ ي ُ َّ إَّلل َوبَ َر ََكتُ ُه َو َم رغ يف َرتُ ُه ~ ٱ رَشهَدُ َٱ رن ََل إ َ ََل إ ََّل ِ ِ ر ي ر َ َ ۡ َّ ر ر ُ ُ َ َ ي ُ ي ي َ َ ر َ َ َ ﴿ َوَس ََّر لُك َّما:٢:٢ إَّلل ع ََّز َو َج َّل ﴿ ه َُو ٱَّلى َخل َق لُك َّما يِف ٱْل ۡرض ََجي ًً۬عا ﴾ ُس ۡو َر ُة إل َبِ ََرة ُ َّ َاَت إلنَّب ييي َني َوعَ ََّل ٱ ي يَل َو َٱ رْصَا يب يه َٱ َّما ب َ رعدُ ۞ فاْل رص ُل يِف إْلش َياء َوإل َمنَافَع ي إَل ََب َحة ۞ قال ُ َّ َو َص ََّّل إَّلل عَ ََّل ُم َح َّم ٍد خ َ ي ِ ًً۬ ً۬ ي َ ُ َ َ ُۡ ي ۡ ي ي ي ي ي َ ر ۡ ي
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
﴿ َو َما ََك َن َرب ُّ َك١٣٢:٣ ﴿ ٱَل ۡم تَ َر ۡوإ َٱ َّن َّ ََّلل َس ََّر لُك َّما يِف ٱ َّلس َم ٰـ َوٲت َو َما يِف ٱ َْل ۡرض َوٱ َۡس َب َغ عَل ۡيُك ن َع َمهُۥ َظ ٰـهي َر ًة َو ََبطنَة ﴾ ُس ۡو َر ُة لِ َمان٥٤٢٣١ يِف ٱ َّلس َم ٰـ َوٲت َو َما يِف ٱ َْل ۡرض ََجي ً۬ ًعا منۡ ُه ﴾ ُس ۡو َر ُة إجلَاث َية ﴿ قُلۡ َٱ َر َءيۡ ُُت َّما ٰٓ َٱ َنز َل ٱ َّ َُّلل لَ ُُك يمن٥:٢:٣ وری ُ َّ َش ُعو رإ لَهُم يم َن ٱ يل يين َما ل َ ۡم يَأۡ َذ ۢن يب يه ٱ ٰ َّلل ﴾ ُس ۡو َر ُة إلش َ َ َشڪَ ٰـ ٰٓ ُؤ رإ َ ُ ﴿ َٱ ۡم لَه ُۡم٩٢٣٣٢ ﴿ َوقَدۡ فَ َّص َل لَ ُُك َّما َح َّر َم عَلَ ۡي ُ ُۡك ﴾ ُس ۡو َر ُة الاٴن َعام٣٢٢٩٥ ن َ يس ً۬يا ﴾ ُس ۡو َر ُة م ََری ي ر ر َ ي ۞ قَا َل َر ُسو ُل َّ ي٣٩٢٥١ ون ﴾ ُس ۡو َر ُة إلنحل إَّلل يِف يك ََّا يبه َوإل َح َرإ ُم ُ َّ إَّلل عَلَ ريه َو َس َّ ََّل { إل َحَل ُل َما َٱ َح َّل ُ َّ إَّلل َص ََّّل َ ﴿ فَ راسأَلُوإ َٱ ره َل يإَّل رك ير إ رن ُك رن ُ رُت ََل تَ رعلَ ُم٣٣٢٤٢ ر ۡيز ً۬ ٍق فَ َج َعلۡ ُُت يمنۡ ُه َح َرإ ًً۬ما َو َحلَ ٰـ ً۬ ًَل ﴾ ُس ۡو َر ُة يُونس ِ ُ ُ إَّلل َو َر ُس إَّلل َٱع َ ُرَّل َ ُّس } إلبخاري | َص ُ َّ وَل ~ َو ُ َّ دَق ُ َّ َما َح َّر َم ٌ ٱيب دإود وٱۡحد { إ َّن يإل َين ي ر،ّسوإ }مسَّل ُ َّسوإ َو ََل تُ َع ي ُ َّشوإ َو ََل تُ َن يف ُروإ َوي ي ُ إَّلل يِف يك ََّا يب يه َو َما َس َك َت َع رن ُه فَه َُو يم َّما َعفَا َع رن ُه } إلرتمذي وإبن ماجه { ب ي ِ
Hai Bani Israel, ingatlah akan nikmatKu yang telah Aku anugerahkan kepadamu, dan penuhilah janjimu kepada-Ku, niscaya Aku penuhi janjiKu kepadamu; dan hanya kepada-Kulah kamu harus takut (tunduk). Hai Bani Israel, ingatlah akan nikmatKu yang telah Aku anugerahkan kepadamu dan (ingatlah pula) bahwasanya Aku telah melebihkan kamu atas segala umat. Dan (ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari Bani Israel (yaitu): Janganlah kamu menyembah selain Allah, dan berbuat kebaikanlah kepada ibu bapa, kaum kerabat, anakanak yatim, dan orang-orang miskin, serta ucapkanlah kata-kata yang baik kepada manusia, dirikanlah shalat dan tunaikanlah zakat. Kemudian kamu tidak memenuhi janji itu, kecuali sebahagian kecil daripada kamu, dan kamu selalu berpaling. Hai Bani Israel, ingatlah akan nikmat-Ku yang telah Kuanugerahkan kepadamu dan Aku telah melabihkan kamu atas segala umat.
ْسإئيي َل رإذ ُك ُروإ ين رع َم ي َِت إل َّ يِت َٱنر َع رم ُت عَلَ ري ُ رُك َو َٱ روفُوإ َ ََي ب َ يِن إ ر ِ ُ ر ي ي ي َ ُ ه ع ب يب َع ون ب َ ار ف ي َي إ و ُك د ه ر ي وف ٱ ي د ه ر َ َ َّ َ ر ُ ي ْسإئيي َل رإذ ُك ُروإ ين رع َم ِ ي َِت إل َّ يِت َٱنر َع رم ُت عَلَ ري ُ رُك َو َٱ ين َ ََي ب َ يِن إ ر ِ فَضَّ لر َُّ ُ رُك عَ ََّل إلر َعالَ يم َني إَّلل َ َّ ون إ ََّل َ ُْسإئيي َل ََل تَ رع ُبد َ َوإ رذ َٱخ رَذَنَ يميث ََاق ب َ يِن إ ر ِ ِ َو يَب ِلر َو ي َإل ري ين إ رح َساَنً َو يذي إلر ُِ رر َ َٰب َوإلر َي ََّا َم ٰى َوإلر َم َسا يكنيي ِ ُُ ي ي ي ُ َّ َ ق َ ٰٓ َ ح إلصَل َة َوٱتُوإ َّإلزَك َة َُّث تَ َول ري ُ رُت َّ َوقولوإ ِلنَّاس ُ رس نًا َوٱ ميُوإ إ ََّل قَ يل ًيَل يم ُ ر ون َ ُنُك َو َٱ ُنُت ُّم رع يرض ِ ْسإئيي َل رإذ ُك ُروإ ين رع َم ي َِت إل َّ يِت َٱنر َع رم ُت عَلَ ري ُ رُك َو َٱ ين إ َ ََي ب َ يِن ر ِ فَضَّ لر َُّ ُ رُك عَ ََّل إلر َعالَ يم َني ْسإئيي َل َ رُك ٱٰٓتَيرنَ ُاُه يم رن ٱٰٓي َ ٍة ب َ يينَ ٍة َو َمن يُ َب يد رل ين رع َم َة َ َس رل ب َ يِن إ ر ِ ي إَّلل َش يديدُ إلر يع َِ ياب ََّ إَّلل يمن ب َ رع يد َما َج َاءتر ُه فَا َّن َّ ِ وَس إ رذ َ َٱلَ رم تَ َر إ ََل إلر َم ََل يمن ب َ يِن إ ر ِٰ َ ْسإئيي َل يمن ب َ رع يد ُم ِ ِ ييل َّ ي إَّلل قَا َل قَالُوإ يلنَ ي ٍب لَّهُ ُم إبر ِ َع رث لَنَا َم يل ًًك ن ُّ َِا يت رل يِف َسب ي ه رَل ع ََسير ُ رُت إن ُك يَّ َب عَلَ ري ُ ُُك إلر يِتَ ُال َٱ ََّل تُ َِا يتلُوإ قَالُوإ َو َما ِ ييل َّ ي َإَّلل َوقَ رد ُٱ رخ ير رجنَا يمن يد ََي يرَن لَنَا َٱ ََّل ن ُ َِا يت َل يِف َسب ي َو َٱبرنَائينَا فَلَ َّما ُك يَّ َب عَلَ ر يْي ُم إلر يِتَا ُل ت ََول َّ روإ إ ََّل قَ يل ًيَل يم رْنُ رم ِ إَّلل عَ يل ٌي يَب َّلظا يل يم َني ُ َّ َو ْسإئيي َل َٱ ين قَ رد يج رئ َُّ ُُك يبأٰٓي َ ٍة يمن َّ يبر ُ رُك َ َو َر ُس ًوَل إ َ َٰل ب َ يِن إ ر َٱ ين َٱ رخلُ ُق ِلَ ُُك يم َن ِ ي َّ إلطنيي َكهَ ريئَ ية ون ُ إلط ر يْي فَأَن ُفخُ يفي يه فَ َي ُك َط ر ًْيإ يَب رذ ين َّ ي إَّلل َو ُٱ رب ير ُئ ر َإْل رْكَ َه َو ر َإْل رب َر َص َو ُٱ رح يِي إلر َم رو َ َٰت ِ يَب رذ ين َّ ي ون َ إَّلل َو ُٱن َ يبئُ ُُك يب َما تَأْ ُ ُُك ِ
Tanyakanlah kepada Bani Israel: "Berapa banyaknya tanda-tanda (kebenaran) yang nyata, yang telah Kami berikan kepada mereka". Dan barangsiapa yang menukar nikmat Allah setelah datang nikmat itu kepadanya, maka sesungguhnya Allah sangat keras siksa-Nya. Apakah kamu tidak memperhatikan pemuka-pemuka Bani Israel sesudah Nabi Musa, yaitu ketika mereka berkata kepada seorang Nabi mereka: "Angkatlah untuk kami seorang raja supaya kami berperang (di bawah pimpinannya) di jalan Allah". Nabi mereka menjawab: "Mungkin sekali jika kamu nanti diwajibkan berperang, kamu tidak akan berperang". Mereka menjawab: "Mengapa kami tidak mau berperang di jalan Allah, padahal sesungguhnya kami telah diusir dari anak-anak kami?". Maka tatkala perang itu diwajibkan atas mereka, merekapun berpaling, kecuali beberapa saja di antara mereka. Dan Allah Maha Mengetahui siapa orang-orang yang zalim. Dan (sebagai) Rasul kepada Bani Israel (yang berkata kepada mereka): "Sesungguhnya aku telah datang kepadamu dengan membawa sesuatu tanda (mukjizat) dari Tuhanmu, yaitu aku membuat untuk kamu dari tanah berbentuk burung; kemudian aku meniupnya, maka ia menjadi seekor burung dengan seizin Allah; dan aku menyembuhkan orang yang buta sejak dari lahirnya dan orang yang berpenyakit sopak; dan aku menghidupkan orang mati dengan seizin Allah; dan aku kabarkan kepadamu apa yang kamu makan
(2: 40) ﴾٥٣ ٢﴿إلبِرة
(2: 47)﴾٥٤ ٢﴿إلبِرة
(2: 83)﴾٣١ ٢﴿إلبِرة
(2: 122)﴾٣:: ٢﴿إلبِرة
(2: 211)﴾:٣٣ ٢﴿إلبِرة
(2: 246)﴾:٥٩ ٢﴿إلبِرة
O Children of Israel! call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and fulfil your covenant with Me as I fulfil My Covenant with you, and fear none but Me. O Children of Israel ! call to mind the (special) favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all other (for My Message). And remember We took a covenant from the Children of Israel (to this effect): Worship none but Allah; treat with kindness your parents and kindred, and orphans and those in need; speak fair to the people; be steadfast in prayer; and practise regular charity. Then did ye turn back, except a few among you, and ye backslide (even now). O Children of Israel! call to mind the special favour which I bestowed upon you, and that I preferred you to all others (for My Message). Ask the Children of Israel how many clear (Signs) We have sent them. But if any one, after Allah's favour has come to him, substitutes (something else), Allah is strict in punishment. Hast thou not Turned thy vision to the Chiefs of the Children of Israel after (the time of) Moses? they said to a prophet (That was) among them: "Appoint for us a king, that we May fight in the cause of Allah." He said: "Is it not possible, if ye were commanded to fight, that that ye will not fight?" They said: "How could we refuse to fight in the cause of Allah, seeing that we were turned out of our homes and our families?" but when they were commanded to fight, they turned back, except a small band among them. But Allah Has full knowledge of those who do wrong. "And (appoint him) a messenger to the Children of Israel , (with this message): "'I have come to you, with a Sign from your Lord, in that I make for you out of clay, as it were, the figure of a bird, and breathe into it, and it becomes a bird by Allah's leave: And I heal those born blind, and the lepers, and I quicken the dead, by Allah's leave;
Page 1 of 5
~!~ ْسإئيي َل َ ~!~ ب َ يِن إ ر ِ
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
dan apa yang kamu simpan di rumahmu. Sesungguhnya pada yang demikian itu adalah suatu tanda (kebenaran kerasulanku) bagimu, jika kamu sungguhsungguh beriman.
ون يِف ب ُ ُيو يت ُ رُك إ َّن يِف َذَٰ ي َِل َْلٰٓي َ ًة ل َّ ُ رُك إن ُك ُنُت ُّم رؤ يم ين َني َ َو َما تَ َّد يخ ُر ِ ِ َّ ُك ُّ ُ ْسإئيي ُل َ ْسإئيي َل إ ََّل َما َح َّر َم إ ر َ إلط َعا يم ََك َن يحَل يل َب يِن إ ر ِ ِ ِ عَ َ َّٰل ن َ رف يس يه يمن قَ رَب يل َٱن ت َ ََُّن َل إلََّّ رو َرإ ُة قُ رل فَأْتُوإ يَبلََّّ رو َرإ ية نُت َصا يد يق َني فَاترلُوهَا ِإن ُك ُ ر ْسإئيي َل َوب َ َعثرنَا يم رْنُ ُم إثر َ رِن ُ َّ َول َ َِ رد َٱخ ََذ َ إَّلل يميث ََاق ب َ يِن إ ر ِ َ ُ َ ر ٰٓ ي َ َ إلصَل َة َوٱتَير ُ ُُت ُ َّ َّش ن َ يِي ًبا َوقَا َل َّ إَّلل إ ين َم َعُك ل رِئ ٱق رم ُ ُُت ََع ِ إَّلل قَ ررضً ا َ َّ وُه َو َٱ رق َرضر ُ ُُت َّإلز ََك َة َوٱ ٰٓ َم ُنُت يب ُر ُس يِل َو َع َّز ررتُ ُم ُ ر َح َس نًا َّْلُ َك يف َر َّن ع ُ ر ٍ َّ َنُك َس ييئَا يت ُ رُك َو َ ُْل رد يخلَنَّ ُ رُك َجن ات َ رَت يري يمن َ رتِتي َا ر َإْلْنر َ ُار فَ َمن َك َف َر ب َ رعدَ َذَٰ ي َِل يم ُ ر نُك فَ َِ رد ضَ َّل ييل إلسب ي َّ َس َو َإء ْسإئيي َل َٱن َّ ُه َمن قَتَ َل َ يم رن َٱ رج يل َذَٰ ي َِل َك ََّبرنَا عَ َ َّٰل ب َ يِن إ ر ِ ن َ رف ًسا يبغ ر يَْي ن َ رف ٍس َٱ رو فَ َسا ٍد يِف ر َإْل رر يض فَ َ ََكن َّ َما قَتَ َل إلنَّ َاس َ يَجي ًعا َو َم رن َٱ رح َياهَا فَ َ ََكن َّ َما َٱ رح َيا إلنَّ َاس َ يَجي ًعا َولَ َِ رد َج َاءْتر ُ رم ُر ُسلُنَا يَبلر َب يينَ ي َات ُ َُّث إ َّن َك يث ًْيإ يم رْنُم ب َ رعد ِ ون َذَٰ ي َِل يِف ر َإْل رر يض ل َ ُم ر ي َ ُّسف ْسإئيي َل َو َٱ رر َسلرنَا إل َ ر يْي رم ُر ُس ًَل ُُكَّ َما َ َٱخ رَذَنَ يميث ََاق ب َ يِن إ ر ِ ِ َج َاء ُ رُه َر ُسو ٌل يب َما ََل ْتَ ر َو ٰى َٱن ُف ُسه رُم فَ يريًِا َك َّذبُوإ َوفَ يريًِا ون َ ُي َ رِ ُتل إَّلل ه َُو إلر َم يس ُيح إ رب ُن َم رر َ َی َوقَا َل َ َّ ل َ َِ رد َك َف َر َّ يإَّل َين قَالُوإ إ َّن ِ ي َ ُد ع ئ إَّلل َر ييب َو َرب َّ ُ رُك إن َّ ُه َمن إ و ب ر إ ل ي ْسإ َ َّ ُ َ إلر َم يس ُيح ََي ب َ يِن إ ر ِ ِ إَّلل عَلَ ري يه إلر َجنَّ َة َو َمأْ َوإ ُه إلنَّ ُار َو َما َُّ ُّشكر يَب َّ يَّلل فَ َِ رد َح َّر َم ير ي يِ َّلظا يل يم َني يم رن َٱ َنصا ٍر ْسإئيي َل عَ َ َّٰل يل َس يان د َُإوو َد َ لُ يع َن َّ يإَّل َين َك َف ُروإ يمن ب َ يِن إ ر ِ َو يع َيَس إ رب ين َم رر َ َی َذَٰ ي َِل يب َما َع َصوإ
Semua makanan adalah halal bagi Bani Israel melainkan makanan yang diharamkan oleh Israil (Ya'qub) untuk dirinya sendiri sebelum Taurat diturunkan. Katakanlah: "(Jika kamu mengatakan ada makanan yang diharamkan sebelum turun Taurat), maka bawalah Taurat itu, lalu bacalah dia jika kamu orang-orang yang benar". Dan sesungguhnya Allah telah mengambil perjanjian (dari) Bani Israel dan telah Kami angkat diantara mereka 12 orang pemimpin dan Allah berfirman: "Sesungguhnya Aku beserta kamu, sesungguhnya jika kamu mendirikan shalat dan menunaikan zakat serta beriman kepada rasul-rasulKu dan kamu bantu mereka dan kamu pinjamkan kepada Allah pinjaman yang baik sesungguhnya Aku akan menutupi dosa-dosamu. Dan sesungguhnya kamu akan Kumasukkan ke dalam surga yang mengalir air didalamnya sungai-sungai. Maka barangsiapa yang kafir di antaramu sesudah itu, sesungguhnya ia telah tersesat dari jalan yang lurus.
Oleh karena itu Kami tetapkan (suatu hukum) bagi Bani Israel, bahwa: barangsiapa yang membunuh seorang manusia, bukan karena orang itu (membunuh) orang lain, atau bukan karena membuat kerusakan dimuka bumi, maka seakan-akan dia telah membunuh manusia seluruhnya. Dan barangsiapa yang memelihara kehidupan seorang manusia, maka seolah-olah dia telah memelihara kehidupan manusia semuanya. Dan sesungguhnya telah datang kepada mereka rasul-rasul Kami dengan (membawa) keterangan-keterangan yang jelas, kemudian banyak diantara mereka sesudah itu sungguhsungguh melampaui batas dalam berbuat kerusakan dimuka bumi. Sesungguhnya Kami telah mengambil perjanjian dari Bani Israel, dan telah Kami utus kepada mereka rasul-rasul. Tetapi setiap datang seorang rasul kepada mereka dengan membawa apa yang yang tidak diingini oleh hawa nafsu mereka, (maka) sebagian dari rasul-rasul itu mereka dustakan dan sebagian yang lain mereka bunuh. Sesungguhnya telah kafirlah orangorang yang berkata: "Sesungguhnya Allah ialah Al Masih putera Maryam", padahal Al Masih (sendiri) berkata: "Hai Bani Israel, sembahlah Allah Tuhanku dan Tuhanmu". Sesungguhnya orang yang mempersekutukan (sesuatu dengan) Allah, maka pasti Allah mengharamkan kepadanya surga, dan tempatnya ialah neraka, tidaklah ada bagi orang-orang zalim itu seorang penolongpun. Telah dilaknati orang-orang kafir dari Bani Israel dengan lisan Daud dan Isa putera Maryam. Yang demikian itu, disebabkan mereka durhaka dan selalu melampaui batas.
(3: 49)﴾٥٢ ٢﴿ٱلمعرإن
(3: 93)﴾٢١ ٢﴿ٱلمعرإن
(5: 12)﴾٣: ٢﴿إملائدة
(5: 32)﴾١: ٢﴿إملائدة
(5: 70)﴾٤٣ ٢﴿إملائدة
. (5: 72)﴾٤: ٢﴿إملائدة
(5: 78)﴾٤٣ ٢ون ﴿إملائدة َ َُّو ََكنُوإ يَ رع ََّد
and I declare to you what ye eat, and what ye store in your houses. Surely therein is a Sign for you if ye did believe; All food was lawful to the Children of Israel , except what Israel Made unlawful for itself, before the Law (of Moses) was revealed. Say: "Bring ye the Law and study it, if ye be men of truth."
Allah did aforetime take a covenant from the Children of Israel , and we appointed twelve captains among them. And Allah said: "I am with you: if ye (but) establish regular prayers, practise regular charity, believe in my messengers, honour and assist them, and loan to Allah a beautiful loan, verily I will wipe out from you your evils, and admit you to gardens with rivers flowing beneath; but if any of you, after this, resisteth faith, he hath truly wandered from the path or rectitude."
On that account: We ordained for the Children of Israel that if any one slew a person - unless it be for murder or for spreading mischief in the land - it would be as if he slew the whole people: and if any one saved a life, it would be as if he saved the life of the whole people. Then although there came to them Our messengers with clear signs, yet, even after that, many of them continued to commit excesses in the land. We took the covenant of the Children of Israel and sent them messengers, every time, there came to them a messenger with what they themselves desired not - some (of these) they called impostors, and some they (go so far as to) slay. They do blaspheme who say: "Allah is Christ the son of Mary." But said Christ: "O Children of Israel ! worship Allah, my Lord and your Lord." Whoever joins other gods with Allah,- Allah will forbid him the garden, and the Fire will be his abode. There will for the wrongdoers be no one to help. Curses were pronounced on those among the Children of Israel who rejected Faith, by the tongue of David and of Jesus the son of Mary: because they disobeyed and persisted in excesses.
Page 2 of 5
~!~ ْسإئيي َل َ ~!~ ب َ يِن إ ر ِ
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
إَّلل ََي يع َيَس إ رب َن َم رر َ َی رإذ ُك رر ين رع َم يِت عَلَ ري َك ُ َّ إ رذ قَا َل ِ َوعَ َ َّٰل َو ي َإل يت َك إ رذ َٱيَّدت َُّك يب ُروحي إلر ُِدُ يس تُ َ يك ُم إلنَّ َاس َِ ي ر ي ر َّ ً ي ر َ م ل ع ك إل اب َوإلر يح رْكَ َة ت ك َّ ذ إ و رَل ه َ َ َ ُ ِف إل َمهرد َوك َ ر َوإلََّّ رو َرإ َة َو رإَل يجني َل َوإ ِ رذ َ رَتلُ ُق يم َن ي َّ إلطنيي َكهَ ريئَ ية إلط ر يْي ِ ون َط ر ًْيإ يَب رذ ين َوت ر يُْب ُئ ر َإْل رْكَ َه ُ يَب رذ ين فَتَن ُفخُ يفْيَا فَتَِ ُك َو ِ ر َإْل رب َر َص يَب رذ ين َوإ رذ ُ رَت ير ُج إلر َم رو َ َِٰت يَب رذ ين َوإ رذ َك َف رف ُت َنك إ رذ يج رئِتَ ُم يَبلر َب يينَ ِ ي َ ِ ْسإئي ِي َل ع ات فََِ ِا َل إ َّ يَّل َين َ ب َ يِن إ ر ِ َِ َ ي َّ ي َ ر ر م كف ُروإ مْنُ رم إ رن َه َٰـذإ إَل ِس ٌر ُّ َب ٌيني َح يِ ٌيق عَ َ َّٰل َٱنِ ََّل َٱقُو َل ِ عَ ََّل َّ ي إَّلل إ ََّل إلر َح َّق قَ رد يج رئ َُّ ُُك ِ ْسإئيي َل َ يب َب يينَ ٍة يمن َّ يبر ُ رُك فَأَ رر يس رل َم يع َي ب َ يِن إ ر ِ وَس إ رد ُع لَنَا َرب َّ َك َ َول َ َّما َوقَ َع عَلَ ر يْي ُم إل ير رج ُز قَالُوإ ََي ُم يب َما َعهيدَ يعندَ كَ ل َ يِئ َكشَ رف َت َعنَّا إل ير رج َز ل َ ُن رؤ يم َ ََّن َ َِل ْسإئيي َل َ َولَ ُ رُن يسلَ َّن َم َع َك ب َ يِن إ ر ِ ون َمشَ يار َق ر َإْل رر يض َ َو َٱ رو َرثرنَا إلر َِ رو َم َّ يإَّل َين ََكنُوإ ي رُس ََّضر َع ُف َو َمغ يَارَبَ َا إل َّ يِت ََب َر ركنَا يفْيَا َوتَ َّم رت َ يُك َم ُت َ يرب َك إلر ُح رس َ َٰن ْسإئيي َل يب َما َص َ ُْبوإ َو َد َّم ررَنَ َما ََك َن ي َ رصنَ ُع َ عَ َ َّٰل ب َ يِن إ ر ِ ي َ َ ُ ُ ون ش ر ع ي إ و ن َك ا م و ه م و ق و ن َ َ ُ ُ ف رر َع رو ُ َ ر َ َر ي ون َ ْسإئيي َل إلر َب رح َر فَأَت رَوإ عَ َ َّٰل قَ رو ٍم ي َ رع ُك ُف َ َو َج َاو رزَنَ يببَ يِن إ ر ِ وَس إ رج َعل لَّنَا إلَ َٰـهًا َ ََك لَهُ رم َ عَ َ َّٰل َٱ رصنَا ٍم لَّهُ رم قَالُوإ ََي ُم ِ ون َ ُٱ يلهَ ٌة قَا َل إن َّ ُ رُك قَ رو ٌم َ رَتهَل ِ ْسإئيي َل إلر َب رح َر فَأَتر َب َعهُ رم يف رر َع رو ُن َو ُجنُو ُد ُه َ َو َج َاو رزَنَ يببَ يِن إ ر ِ ُ ب َ رغ ًيا َوعَ رد ًوإ َح َّ َّٰت إ َذإ َٱد َرر َك ُه إلرغ ََر ُق قَا َل ٱ ٰٓ َم نت َٱن َّ ُه ََل إل َ َٰـ َه ِ ِ ْسإئيي َل َو َٱَنَ يم َن إلر ُم رس يل يم َني َ إ ََّل َّ يإَّلي ٱ ٰٓ َمنَ رت يب يه ب َ ُنو إ ر ِ ِ ْسإئيي َل ُم ََب َّو َٱ يص رد ٍق َو َر َز رقنَ ُاُه يم َن َ َول َ َِ رد ب َ َّو ْٱَنَ ب َ يِن إ ر ِ إ َّلط يي َب ي ات فَ َما إ رختَلَ ُفوإ َح َّ َّٰت َج َاء ُ ُُه إلر يع ر َُّل إ َّن َرب َّ َك ي َ رِ يِض ِ ون َ بَيرْنَ ُ رم ي َ رو َم إلر يِ َيا َم ية يفميَا ََكنُوإ يفي يه َ رَي ََّ يل ُف
(Ingatlah), ketika Allah mengatakan: "Hai Isa putra Maryam, ingatlah nikmat-Ku kepadamu dan kepada ibumu di waktu Aku menguatkan kamu dengan ruhul qudus. Kamu dapat berbicara dengan manusia di waktu masih dalam buaian dan sesudah dewasa; dan (ingatlah) di waktu Aku mengajar kamu menulis, hikmah, Taurat dan Injil, dan (ingatlah pula) diwaktu kamu membentuk dari tanah (suatu bentuk) yang berupa burung dengan ijinKu, kemudian kamu meniup kepadanya, lalu bentuk itu menjadi burung (yang sebenarnya) dengan seizin-Ku. Dan (ingatlah) di waktu kamu menyembuhkan orang yang buta sejak dalam kandungan ibu dan orang yang berpenyakit sopak dengan seizin-Ku, dan (ingatlah) di waktu kamu mengeluarkan orang mati dari kubur (menjadi hidup) dengan seizinKu, dan (ingatlah) di waktu Aku menghalangi Bani Israel (dari keinginan mereka membunuh kamu) di kala kamu mengemukakan kepada mereka keterangan-keterangan yang nyata, lalu orang-orang kafir diantara mereka berkata: "Ini (5: 110)﴾٣٣٣ ٢﴿إملائدة tidak lain melainkan sihir yang nyata". wajib atasku tidak mengatakan sesuatu terhadap Allah, kecuali yang hak. Sesungguhnya aku datang kepadamu dengan membawa bukti yang nyata dari Tuhanmu, maka lepaskanlah Bani Israel (7: 105)﴾٣٣٤ ٢﴿إْلعرإف (pergi) bersama aku". Dan ketika mereka ditimpa azab (yang telah diterangkan itu) merekapun berkata: "Hai Musa, mohonkanlah untuk kami kepada Tuhamnu dengan (perantaraan) kenabian yang diketahui Allah ada pada sisimu. Sesungguhnya jika kamu dapat menghilangkan azab itu dan pada kami, pasti kami akan beriman kepadamu dan akan kami biarkan Bani Israel pergi (7: 134)﴾٣١٥ ٢﴿إْلعرإف bersamamu". Dan Kami pusakakan kepada kaum yang telah ditindas itu, negerinegeri bahagian timur bumi dan bahagian baratnya yang telah Kami beri berkah padanya. Dan telah sempurnalah perkataan Tuhanmu yang baik (sebagai janji) untuk Bani Israel disebabkan kesabaran mereka. Dan Kami hancurkan apa yang telah dibuat Fir'aun dan kaumnya dan apa yang telah (7: 137)﴾٣١٤ ٢﴿إْلعرإف dibangun mereka. Dan Kami seberangkan Bani Israel ke seberang lautan itu, maka setelah mereka sampai kepada suatu kaum yang tetap menyembah berhala mereka, Bani lsrail berkata: "Hai Musa. buatlah untuk kami sebuah tuhan (berhala) sebagaimana mereka mempunyai beberapa tuhan (berhala)". Musa menjawab: "Sesungguhnya kamu ini adalah kaum yang tidak (7: 138)﴾٣١٣ ٢﴿إْلعرإف mengetahui (sifat-sifat Tuhan)". Dan Kami memungkinkan Bani Israel melintasi laut, lalu mereka diikuti oleh Fir'aun dan bala tentaranya, karena hendak menganiaya dan menindas (mereka); hingga bila Fir'aun itu telah hampir tenggelam berkatalah dia: "Saya percaya bahwa tidak ada Tuhan melainkan Tuhan yang dipercayai oleh Bani Israel, dan saya termasuk orangorang yang berserah diri (kepada Allah)". Dan sesungguhnya Kami telah menempatkan Bani Israel di ternpat kediaman yang bagus dan Kami beri mereka rezeki dari yang baik-baik. Maka mereka tidak berselisih, kecuali setelah datang kepada mereka pengetahuan (yang tersebut dalam Taurat). Sesungguhnya Tuhan kamu akan memutuskan antara mereka di hari (10: 93)﴾٢١ ٢﴿يونس kiamat tentang apa yang mereka perselisihkan itu.
(10: 90)﴾٢٣ ٢﴿يونس
Then will Allah say: "O Jesus the son of Mary! Recount My favour to thee and to thy mother. Behold! I strengthened thee with the holy spirit, so that thou didst speak to the people in childhood and in maturity. Behold! I taught thee the Book and Wisdom, the Law and the Gospel and behold! thou makest out of clay, as it were, the figure of a bird, by My leave, and thou breathest into it and it becometh a bird by My leave, and thou healest those born blind, and the lepers, by My leave. And behold! thou bringest forth the dead by My leave. And behold! I did restrain the Children of Israel from (violence to) thee when thou didst show them the clear Signs, and the unbelievers among them said: 'This is nothing but evident magic.' One for whom it is right to say nothing but truth about Allah. Now have I come unto you (people), from your Lord, with a clear (Sign): So let the Children of Israel depart along with me." Every time the penalty fell on them, they said: "O Moses! on your behalf call on thy Lord in virtue of his promise to thee: If thou wilt remove the penalty from us, we shall truly believe in thee, and we shall send away the Children of Israel with thee." And We made a people, considered weak (and of no account), inheritors of lands in both east and west, - lands whereon We sent down Our blessings. The fair promise of thy Lord was fulfilled for the Children of Israel , because they had patience and constancy, and We levelled to the ground the great works and fine buildings which Pharaoh and his people erected (with such pride). We took the Children of Israel (with safety) across the sea. They came upon a people devoted entirely to some idols they had. They said: "O Moses! fashion for us a god like unto the gods they have." He said: "Surely ye are a people without knowledge. We took the Children of Israel across the sea: Pharaoh and his hosts followed them in insolence and spite. At length, when overwhelmed with the flood, he said: "I believe that there is no god except Him Whom the Children of Israel believe in: I am of those who submit (to Allah in Islam)." We settled the Children of Israel in a beautiful dwellingplace, and provided for them sustenance of the best: it was after knowledge had been granted to them, that they fell into schisms. Verily Allah will judge between them as to the schisms amongst them, on the Day of Judgment. Page 3 of 5
~!~ ْسإئيي َل َ ~!~ ب َ يِن إ ر ِ
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30. 31.
32. 33.
Dan Kami berikan kepada Musa kitab (Taurat) dan Kami jadikan kitab Taurat itu petunjuk bagi Bani Israel (dengan firman): "Janganlah kamu mengambil penolong selain Aku, Dan telah Kami tetapkan terhadap Bani Israel dalam Kitab itu: "Sesungguhnya kamu akan membuat kerusakan di muka bumi ini dua kali dan pasti kamu akan menyombongkan diri dengan kesombongan yang besar". Dan sesungguhnya Kami telah memberikan kepada Musa sembilan buah mukjizat yang nyata, maka tanyakanlah kepada Bani Israel, tatkala Musa datang kepada mereka lalu Fir'aun berkata kepadanya: "Sesungguhnya aku sangka kamu, hai Musa, seorang yang kena sihir". dan Kami berfirman sesudah itu kepada Bani Israel: "Diamlah di negeri ini, maka apabila datang masa berbangkit, niscaya Kami datangkan kamu dalam keadaan bercampur baur (dengan musuhmu)". Mereka itu adalah orang-orang yang telah diberi nikmat oleh Allah, yaitu para nabi dari keturunan Adam, dan dari orang-orang yang Kami angkat bersama Nuh, dan dari keturunan Ibrahim dan Israil, dan dari orang-orang yang telah Kami beri petunjuk dan telah Kami pilih. Apabila dibacakan ayat-ayat Allah Yang Maha Pemurah kepada mereka, maka mereka menyungkur dengan bersujud dan menangis.
ْسإئيي َل َٱ ََّل َ َوٱٰٓتَيرنَا ُم َ َوَس رإل يكت َ اب َو َج َعلرنَا ُه هُدً ى يل َب يِن إ ر ِ تَََّّ يخ ُذوإ يمن د يُون َو يك ًيَل ْسإئيي َل يِف رإل يكتَ ياب لَ َُّ رف يسدُ َّن يِف َ َوقَضَ رينَا إ َ َٰل ب َ يِن إ ر ِ ِ ر َإْل رر يض َم َّرت ر يَني َولَ ََّ رعلُ َّن عُلُوإ َكب ًيْيإ ٍ َوَس يت رس َع ٱ ٰٓ ََي ٍت ب َ يين ْسإئيي َل َ َولَ َِ رد ٱٰٓتَيرنَا ُم َ ات فَ راسأَ رل ب َ يِن إ ر ٰ ِ وَس َم رس ُح ًورإ ٰ َ ِإ رذ َجا َء ُ رُه فَ َِا َل َ َُل يف رر َع رو ُن ِإ ين َ َْل ُظنُّ َك ََي ُم ْسإئيي َل رإس ُكنُوإ ر َإْل رر َض فَا َذإ َ َوقُلرنَا يمن ب َ رع يد يه يل َب يِن إ ر ِ ِ َجا َء َو رعدُ رإْلٰٓ يخ َر ية يج رئنَا يب ُ رُك لَ يفي ًفا إَّلل عَلَ ر يْيم يم َن إلنَّ يب يي َني يمن ُذ يري َّ ية ٱ ٰٓ َد َم ُ َّ ُٱولَ َٰـ يئ َك َّ يإَّل َين َٱنر َع َم ْسإئيي َل َو يم َّم رن َ َو يم َّم رن َ َۡحلرنَا َم َع ن ُوحٍ َو يمن ُذ يري َّ ية إ رب َرإ يه َي َوإ ر ِ هَدَ يرنَا َوإ رجتَ َبيرنَا إ َذإ تُ رَّ َ َّٰل عَلَ ر يْي رم ٱ ٰٓ ََي ُت ِ َّإلر ر َۡح َٰـ ين خ َُّروإ ِ ُُسَّدً إ َوبُ يكيا ْسإئيي َل َ فَأْ يت َيا ُه فَ ُِ َوَل إَنَّ َر ُس َوَل َ يرب َك فَأَ رر يس رل َم َعنَا ب َ يِن إ ر ِ َ َِ َ ي ٍ َ ي ٰٓ َ ي ج ر ئ إلسَل ُم عَ َّٰل َم ين َّ َوَل تُ َعذَبر ُ رم قد رنَاكَ يبأيَة من َّ يربك َو إت َّ َب َع إلرهُدَ ٰى ْسإئيي َل قَ رد َٱ َجن رينَ ُاُك يم رن عَدُ يو ُ رُك َو َوإعَ ردَنَ ُ رُك َجا ين َب َ ََي ب َ يِن إ ر ِ ُّ ر ر ر ر ُ َ ُ َ ل ع ل إلسل َو ٰى َّ إلط يور إْلير َم َن َونَ َّزنَا َ ريُك إل َم َّن َو ُ قَا َل ََي إ رب َن ُٱ َّم ََل تَأْخ رُذ يب يل رح َي يِت َو ََل يب َر ْٱ يِس إ ين خ يَش يت ِ ِْسإئيي َل َولَ رم تَ ررقُ رب قَ رو ي َ َٱن تَ ُِو َل فَ َّر رق َت ب َ ر َني ب َ يِن إ ر ِ ْسإئيي َل َ َٱ رن َٱ رر يس رل َم َعنَا ب َ يِن إ ر ِ َ َو يت ر َّ ْل ين رع َم ٌة تَ ُمْنُّ َا عَ َ َِّل َٱ رن َع َّب ْسإئيي َل َ دت ب َ يِن إ ر ِ ْسإئيي َل َ َك َ َٰذ ي َِل َو َٱ رو َرثرنَاهَا ب َ يِن إ ر ِ َ َ ً ٰٓ َّ ُ َ َ َ َْسإئييل َ ٱ َول رم يَكن لهُ رم ٱيَة ٱن ي َ رعل َم ُه عُل َما ُء ب َ يِن إ ر ِ (17: 2)﴾: ٢﴿إ إَلْسإء
(17: 4)﴾٥ ٢﴿إ إَلْسإء
(17: 101)﴾٣٣٣ ٢﴿إ إَلْسإء
(17: 104)﴾٣٣٥ ٢﴿إ إَلْسإء
(19: 58)﴾٤٣ ٢﴿مری
Maka datanglah kamu berdua kepadanya (Fir'aun) dan katakanlah: "Sesungguhnya kami berdua adalah utusan Tuhanmu, maka lepaskanlah Bani Israel bersama kami dan janganlah kamu menyiksa mereka. Sesungguhnya kami telah datang kepadamu dengan membawa bukti (atas kerasulan kami) dari Tuhanmu. Dan keselamatan itu dilimpahkan kepada orang yang mengikuti petunjuk. Hai Bani Israel, sesungguhnya Kami telah menyelamatkan kamu sekalian dari musuhmu, dan Kami telah mengadakan perjanjian dengan kamu sekalian (untuk munajat) di sebelah kanan gunung itu dan (20: 80)﴾٣٣ ٢﴿طه Kami telah menurunkan kepada kamu sekalian manna dan salwa. Harun menjawab' "Hai putera ibuku, janganlah kamu pegang janggutku dan jangan (pula) kepalaku; sesungguhnya aku khawatir bahwa kamu akan berkata (kepadaku): "Kamu telah memecah ٢﴿طه antara Bani Israel dan kamu tidak memelihara amanatku". lepaskanlah Bani Israel (pergi) beserta kami". Budi yang kamu limpahkan kepadaku itu adalah (disebabkan) kamu telah memperbudak Bani Israel". demikianlah halnya dan Kami anugerahkan semuanya (itu) kepada Bani Israel.
(20: 47)﴾٥٤ ٢﴿طه
(20: 94)﴾٢٥
(26: 17)﴾٣٤ ٢﴿إلشعرإء
(26: 22)﴾:: ٢﴿إلشعرإء
Dan apakah tidak cukup menjadi bukti bagi mereka, bahwa para ulama Bani Israel mengetahuinya?
. (26: 59)﴾٤٢ ٢﴿إلشعرإء
(26: 197)﴾٣٢٤ ٢﴿إلشعرإء
We gave Moses the Book, and made it a Guide to the Children of Israel , (commanding): "Take not other than Me as Disposer of (your) affairs."
And We gave (Clear) Warning to the Children of Israel in the Book, that twice would they do mischief on the earth and be elated with mighty arrogance (and twice would they be punished)! To Moses We did give Nine Clear Signs: As the Children of Israel : when he came to them, Pharaoh said to him: "O Moses! I consider thee, indeed, to have been worked upon by sorcery! And We said thereafter to the Children of Israel , "Dwell securely in the land (of promise)": but when the second of the warnings came to pass, We gathered you together in a mingled crowd. Those were some of the prophets on whom Allah did bestow His Grace,- of the posterity of Adam, and of those who We carried (in the Ark) with Noah, and of the posterity of Abraham and Israel of those whom We guided and chose. Whenever the Signs of (Allah) Most Gracious were rehearsed to them, they would fall down in prostrate adoration and in tears. "So go ye both to him, and say, 'Verily we are messengers sent by thy Lord: Send forth, therefore, the Children of Israel with us, and afflict them not: with a Sign, indeed, have we come from thy Lord! and peace to all who follow guidance! O ye Children of Israel ! We delivered you from your enemy, and We made a Covenant with you on the right side of Mount (Sinai), and We sent down to you Manna and quails: (Aaron) replied: "O son of my mother! Seize (me) not by my beard nor by (the hair of) my head! Truly I feared lest thou shouldst say, 'Thou has caused a division among the Children of Israel , and thou didst not respect my word!'" "'Send thou with us the Children of Israel .'" "And this is the favour with which thou dost reproach me,that thou hast enslaved the Children of Israel !" Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.
Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)?
Page 4 of 5
~!~ ْسإئيي َل َ ~!~ ب َ يِن إ ر ِ
34.
35.
36.
37.
38. 39.
40.
41.
Sesungguhnya Al Quran ini menjelaskan kepada Bani lsrail sebahagian besar dari (perkara-perkara) yang mereka berselisih tentangnya. Dan Sesungguhnya Kami telah berikan kepada Musa Al-Kitab (Taurat), maka janganlah kamu (Muhammad) ragu menerima (Al-Quran itu) dan Kami jadikan Al-Kitab (Taurat) itu petunjuk bagi Bani Israel. Dan sesungguhnya telah Kami berikan petunjuk kepada Musa; dan Kami wariskan Taurat kepada Bani Israel, Isa tidak lain hanyalah seorang hamba yang Kami berikan kepadanya nikmat (kenabian) dan Kami jadikan dia sebagai tanda bukti (kekuasaan Allah) untuk Bani lsrail Dan sesungguhnya telah Kami selamatkan Bani Israel dari siksa yang menghinakan, Dan sesungguhnya telah Kami berikan kepada Bani Israel Al Kitab (Taurat), kekuasaan dan kenabian dan Kami berikan kepada mereka rezeki-rezeki yang baik dan Kami lebihkan mereka atas bangsabangsa (pada masanya). Katakanlah: "Terangkanlah kepadaku, bagaimanakah pendapatmu jika Al Quran itu datang dari sisi Allah, padahal kamu mengingkarinya dan seorang saksi dari Bani Israel mengakui (kebenaran) yang serupa dengan (yang tersebut dalam) Al Quran lalu dia beriman, sedang kamu menyombongkan diri. Sesungguhnya Allah tiada memberi petunjuk kepada orang-orang yang zalim".
ْسإئيي َل َٱ رك َ ََث َّ يإَّلي ُ رُه يفي يه َ إ َّن َه َٰـ َذإ إلر ُِ ررٱ ٰٓ َن ي َ ُِ ُّص عَ َ َّٰل ب َ يِن إ ر ِ ُ َر ي ِ َي ون ف ل َّ َ َ اب فَ ََل تَ ُكن يِف يم رري َ ٍة يمن يل َِائي يه َ َولَ َِ رد ٱٰٓتَيرنَا ُم َ َوَس رإل يكت ْسإئيي َل َ َو َج َعلرنَا ُه هُدً ى يل َب يِن إ ر ِ اب َ َول َ َِ رد ٱٰٓتَيرنَا ُم َ َْسإئيي َل رإل يكت وَس إلرهُدَ ٰى َو َٱ رو َرثرنَا ب َ يِن إ َر ِ ْسإئيي َل َ إ رن ه َُو إ ََّل َع رب ٌد َٱنر َع رمنَا عَلَ ري يه َو َج َعلرنَا ُه َمث ًََل يل َب يِن إ ر ِ ِ ِ ْسإئيي َل يم َن إلر َع َذ يإب إلر ُمهينيي َ َولَ َِ رد َ َّجن رينَا ب َ يِن إ ر ِ ر اب َوإلر ُح ر َُك َوإلنُّ ُب َّو َة َو َر َز رقنَ ُاُه َ َْسإئيي َل إل يكت َ َول َ َِ رد ٱٰٓتَيرنَا ب َ يِن إ ر ُات َوفَضَّ لرنَ ر يم َن إ َّلط يي َب ِ ي اُه عَ ََّل إلر َعالَ يم َني قُ رل َٱ َر َٱير ُ رُت إن ََك َن يم رن يعن يد َّ ي إَّلل َو َك َف رر َُت يب يه َو َشهيدَ َشا يه ٌد ِ ر َإَّلل َل ي َ ي ي ُ ٰٓ ي َ َ َ إس ئ م َ َّ ْسإ يل عَ َّٰل ثرِل فأ َم َن َو ر ََّك رْب رَت إ َّن َ يمن ب َ يِن إ ر ِ َّ ِ َيَ ر يدي إلر َِ رو َم إلظا يل يم َني
Dan (ingatlah) ketika Isa ibnu Maryam berkata: "Hai Bani Israel, sesungguhnya aku adalah utusan Allah kepadamu, membenarkan kitab sebelumku, yaitu Taurat, dan memberi khabar gembira dengan (datangnya) seorang Rasul yang akan datang sesudahku, yang namanya Ahmad (Muhammad)". Maka tatkala rasul itu datang kepada mereka dengan membawa bukti-bukti yang nyata, mereka berkata: "Ini adalah sihir yang nyata." The believers are only those who, when Allâh is mentioned, feel a fear in their hearts and when His Verses (this Qur'ân) are recited unto them, they (i.e. the Verses) increase their Faith; and they put their trust in their Lord (Alone); (2) Who perform As-Salât (Iqâmatas-Salât) and spend out of that We have provided them. (3) It is they who are the believers in truth. For them are grades of dignity with their Lord, and Forgiveness and a generous provision (Paradise). (4)
(27: 76) ﴾٤٩ ٢﴿إلمنل
(32: 23)﴾:١ ٢﴿إلسجدة
(40: 53)﴾٤١ ٢﴿غافر
(43: 59)﴾٤٢ ٢﴿إلزخرف
(44: 30)﴾١٣ ٢﴿إلخان
(45: 16)﴾٣٩ ٢﴿إجلاثية
(46: 10)﴾٣٣ ٢﴿إْلحِاف
ْسإئيي َل إ ين َر ُسو ُل َ َوإ رذ قَا َل يع َيَس إ رب ُن َم رر َ َی ََي ب َ يِن إ ر ِ ِي ِ َّ ي ي ي م ب ّشإ ً َ ُ إَّلل ِإل َ ري ُُك ُّم َص يدقًا يل َما ب َ ر َني يَدَ َّي م َن إلََّّ رو َرإة َو إْس ُه َٱ رۡحَدُ فَلَ َّما َج َاء ُُه ُ يب َر ُسولٍ يَأْ يِت يمن ب َ رع يدي ر يَبلر َب يينَ ي ات قَالُوإ َه َٰـ َذإ ي ر ِس ٌر ُّمَب ٌيني
Verily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree. We did indeed aforetime give the Book to Moses: be not then in doubt of its reaching (thee): and We made it a guide to the Children of Israel . We did aforetime give Moses the (Book of) Guidance, and We gave the book in inheritance to the Children of Israel ,He was no more than a servant: We granted Our favour to him, and We made him an example to the Children of Israel . We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment, We did aforetime grant to the Children of Israel the Book the Power of Command, and Prophethood; We gave them, for Sustenance, things good and pure; and We favoured them above the nations. Say: "See ye? If (this teaching) be from Allah, and ye reject it, and a witness from among the Children of Israel testifies to its similarity (with earlier scripture), and has believed while ye are arrogant, (how unjust ye are!) truly, Allah guides not a people unjust."
)1 ٢16( ﴾٩ ٢﴿إلصف
ون ٱ َّ يَّل َين إ َذإ ُذ يك َر ٱ َّ َُّلل َوجي لَ ۡت قُلُوبُہ ُۡم َوإ َذإ َ ُإن َّ َما ٱلۡ ُم ۡؤ يمن ِ ِ َ تُ ِ يلي ۡت عَلَيہيم ءإي َ ٰـ َُّهُۥ َزإ َدتۡہُم إمي َ ٰـ ً۬نًا وعَ ََّل َر ي يَبم يَََّو َّ ُُك ):( ون َ ۡ ٰ َ ِۡ َ ۡ ۡ َ َ ي ي ُ) ٱُ رول َ ٰـٰٓٮ َك ُُه١( ون َ ُِ ون ٱ َّلصل ٰو َة َوم َّما َر َز ۡقنَ ٰـ ُه ۡم يُنف َ ُ ٱ َّ يَّل َين يُ يِمي ون َح ًِ۬ا ۚ لَّه ُۡم د ََر َج ٰـ ٌت يعندَ َر ي يَب ۡم َو َم ۡغ يف َر ً۬ ٌة َو ِ ير ۡز ً۬ ٌق َ ُٱلۡ ُم ۡؤ يمن َ [8] ﴾٣ ~ ) ﴿إْلنفال٥( ی ٌ ً۬ ڪ ير
And remember, Jesus, the son of Mary, said: "O Children of Israel ! I am the messenger of Allah (sent) to you, confirming the Law (which came) before me, and giving Glad Tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmad." But when he came to them with Clear Signs, they said, "this is evident sorcery!"
Sesungguhnya orang-orang yang beriman itu adalah mereka yang apabila disebut nama Allah gemetarlah hati mereka, dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat-Nya bertambahlah iman mereka [karenanya] dan kepada Tuhanlah mereka bertawakkal, (2) [yaitu] orang-orang yang mendirikan shalat dan yang menafkahkan sebagian dari rezki yang Kami berikan kepada mereka. (3) Itulah orang-orang yang beriman dengan sebenar-benarnya. Mereka akan memperoleh beberapa derajat ketinggian di sisi Tuhannya dan ampunan serta rezki [ni’mat] yang mulia. (4)
وَس قَال َ يْس رع ُت ُم َح َّمدَ رب َن َك رع ٍب َ َحدَّ ثَنَا ُم َح َّمدُ رب ُن بَشَّ ا ٍر َحدَّ ثَنَا َٱبُو بَ رك ٍر إلر َحنَ يف ُّي َحدَّ ثَنَا إلضَّ َّحاكُ بر ُن ُعثر َم َان ع رَن َٱيُّو َب رب ين ُم إلر ُِ َر يظ َّي قَال َ يْس رع ُت َع ربدَ َّ يإَّلل بر َن َم رس ُعو ٍد يَ ُِ ُول قَا َل َر ُسو ُل إ َّ يَّلل َص ََّّل َّ ُإَّلل عَلَ ري يه َو َس َّ ََّل َم رن قَ َرٱَ َح ررفًا يم رن يكََّ ياب َّ ي إَّلل فَ َ ُِل يب يه ُ ُّش َٱ رمث َا يلهَا ََل َٱق ول إمل َح رر ٌف َولَ يك رن َٱ يل ٌف َح رر ٌف َو ََل ٌم َح رر ٌف َو يم ٌي َح رر ٌف َويُ رر َوى َه َذإ َح َس نَ ٌة َوإلر َح َس نَ ُة يب َع ر ي ُ إلر َح يد يث يم رن غَ ر يْي ه ََذإ إلر َو رج يه ع رَن إ رب ين َم رس ُعو ٍد َو َر َوإ ُه َٱبُو ر َإْل رح َو يص ع رَن إ رب ين َم رس ُعو ٍد َرفَ َع ُه ب َ رعضُ ه رُم َو َوقَ َف ُه ب َ رعضُ هُ رم ع رَن إ رب ين َم رس ُعو ٍد قَا َل َ ٌ َٱبُو يع َيَس ه ََذإ َح يد ُ ُِ َ يب يم رن ه ََذإ إلر َو رج يه َ يْس رعت قُتَ ري َب َة ي يث َح َس ٌن ي ول ب َلَغ يَِن َٱ َّن ُم َح َّمدَ رب َن َك رع ٍب إلر ُِ َر يظ َّي ُو ي َل يِف َح َيا ية إلنَّ ي يب ٌ ْص ٌيح غَ ير ي إَّلل عَلَ ري يه َو َس َّ ََّل َو ُم َح َّمدُ رب ُن َك رع ٍب ُي رك ََن َٱ ََب َ ر ََبب َما َج َاء فمي َ رن قَ َرٱَ َح ررفًا يم رن إلر ُِ ررٱ ٰٓ ين َم َ ُاَل يم رن ر َإْل رج ير- يكََّاب فَضَ ائيلي إلر ُِ ررٱ ٰٓ ين- ۡح َز َة ~ سَن إلرتمذي ُ َّ َص ََّّل
خ ر َُْيُ رُك َم رن تَ َع َّ ََّل إلر ُِ ررٱ ٰٓ َن َوعَل َّ َم ُه ْصيح
إلبخاري وسَن ٱيب دإود وسَن إلرتمذي وسَن إبن ماجه وسَن إلإريم ومس ند ٱۡحد
Page 5 of 5