fhu_GB_eBankingDL.doc 05 / 2008
eBanking Szolgáltatások Üzletszabályzata
az Oberbank AG Magyarországi Fióktelep speciális üzletági szabályzata (székhely: 1062 Budapest, Váci út 1-3., Cg. 01-17-000456, adószám: [22353605-2-42] PSZÁF nyilvántartási szám és dátum: [36865/7/2006, 2007. 01. 05.] hatálybalépés napja: [*]) www.oberbank.hu
Geschäftsbedingungen der eBanking-Dienstleistungen
Sondergeschäftsbedingungen der Zweigniederlassung der Oberbank AG in Ungarn (Sitz: 1062 Budapest, Váci út 1-3., Cg. 01-17-000456, Steuernr.: [22353605-2-42] PSZÁF Registrierungsnummer und Datum: [36865/7/2006, 05-01-2007] In Kraft getreten am: [*]) www.oberbank.hu
I. Bevezető rendelkezése
I. Einführende Bestimmungen
A SÜSZ célja
Ziel der SGB
1.
Jelen speciális üzletági szabályzat (a továbbiakban: SÜSZ) célja azon elektronikus banki szolgáltatások (a továbbiakban: eBanking szolgáltatás) nyújtásának és igénybevételének szabályozása, amely szolgáltatásokat az Oberbank AG Magyarországi Fióktelep (a továbbiakban: Bank) nyújt a bankszámla, betétszámla, takarékszámla és takarékbetét üzletági szabályzat szerinti Számlatulajdonos (a Bankkal bankszámlá-szerződést kötő devizabelföldi és devizakülföldi természetes személy) -, illetve a bankkártya üzletági szabályzat szerinti bankkártya számlával rendelkező ügyfél a továbbiakban: ügyfél részére, a vonatkozó – a bankszámla, betétszámla, takarékszámla és takarékbetét üzletági szabályzatot és a bankkártya üzletági szabályzatot kiegészítő – üzletági szabályok meghatározása, az ügyfelek teljeskörű és korrekt tájékoztatása. A Bank a jelen SÜSZ alapján és rendelkezéseinek megfelelően internetes honlapján eBanking szolgáltatást nyújt, amelynek segítségével az ügyfél, illetve a II.2. pont rendelkezései szerint meghatalmazott személy az Interneten keresztül a jelen SÜSZben meghatározott banki műveleteket végezhet, kiegészítő és lekérdezési szolgáltatásokat vehet igénybe. Az ügyfél és a Bank közötti jogviszonyt szabályozó dokumentumok.
1.
2.
2.
A Bank Általános Üzleti Feltételeiben (a továbbiakban: ÁÜF) rögzítetteknek megfelelően az ügyfél és a Bank közötti jogviszonyt a felek között megkötött egyedi megállapodás (az eBanking szolgáltatás igénybevételére vonatkozó, arra jogosító, az azzal kapcsolatos jogokat és kötelezettségeket meghatározó szerződés), a jelen SÜSZ, a bankszámla,
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3. Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456 Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
Das Ziel der vorliegenden Sondergeschäftsbedingungen (im Weiteren: SGB) ist die Regelung der Leistung und Inanspruchnahme derjenigen elektronischen Bankdienstleistungen (im Weiteren eBanking) die von der Oberbank AG, Zweigniederlassung in Ungarn (im Weiteren: Bank) den Kontoinhabern (mit der Bank einen Kontoführungsvertrag abschließende Deviseninländer und Devisenausländer, natürliche Person Kunde) gemäß den Geschäftsbedingungen für Bankkonto, Einlagekonto, Sparkonto und Spareinlage über ein Bankkartenkonto verfügende Kunde (im Weiteren: Kunde) angeboten werden, die Bestimmung der betroffenen – die Geschäftbedingungen für die Bankkonto, Einlagekonto, und Sparkonto und Spareinlage und die Geschäftsbedingungen für Bankkarten ergänzenden - Geschäftsbedingungen, und die umfangreiche und korrekte Informierung der Kunden. Die Bank bietet aufgrund und gemäß den vorliegenden SGB auf ihrer Internetseite eine eBanking Diensteistung an, mittels welcher der Kunde, bzw. die gemäß Ziffer II.2. bevollmächtige Person über das Internet die in vorliegenden SGB bestimmten Bankgeschäfte durchführen und ergänzende und Informationsdienstleistungen in Anspruch nehmen kann.
Die das zwischen dem Kunden und der Bank bestehende Rechtsverhältnis regelnden Dokumente. Das Rechtsverhältnis zwischen dem Kunden und der Bank wird gemäß den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (im Weiteren: AGB) durch die von den Parteien abgeschlossene gesonderte Vereinbarung (der auf die Nutzung der eBanking gerichtete, dazu berechtigende, die damit verbundene Rechte und Verpflichtungen bestimmende Vertrag), durch die vorliegende SGB, die 1
fhu_GB_eBankingDL.doc 05 / 2008
betétszámla, takarékszámla és takarékbetét üzletági szabályzat, a bankkártya üzletági szabályzatot továbbá az ÁÜF, valamint a Bank tájékoztatói, hirdetményei, közleményei és Kondíciós Listái határozzák meg. Ezen jogviszonyt szabályozó dokumentumok egymáshoz való viszonyát az ÁÜF határozza meg. A felek közötti jogviszonyt szabályozó dokumentumok közzétételére és változására vonatkozó szabályokat az ÁÜF tartalmazza.
Geschäftsbedingungen für Bankkonto, Einlagekonto, Sparkonto , Spareinlage, und die Geschäftsbedingungen für Bankkarte (Hinweis, wenn oben auf das Bankkartekonto hingewiesen wird, muss auch hier der Hinweis zurückgestellt werden) sowie die AGB und die Mitteilungen, Veröffentlichungen, Bekanntmachungen und die Konditionslisten der Bank bestimmt. Das Verhältnis dieser das Rechtsverhältnis regelnden Dokumente zu einander ist durch die AGB bestimmt. Die Vorschriften über Veröffentlichung und Modifizierung der das Rechtsverhältnis zwischen den Parteien regelnden Dokumente sind in den AGB enthalten.
A SÜSZ-ben használt fogalmak.
Die in den SGB verwendeten Begriffe.
3.
Amennyiben jelen SÜSZ eltérően nem rendelkezik, a jelen SÜSZ-ben használt fogalmak a bankszámla, betétszámla, takarékszámla és takarékbetét üzletági szabályzatban, a bankkártya üzletági szabályzatban és az ÁÜF-ben meghatározott tartalommal és jelentéssel bírnak.
3.
Soweit die vorliegenden SGB es nicht anders regeln, stimmen die in den SGB verwendeten Begriffe hinsichtlich deren Inhalt und Bedeutung mit den in den Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkonto Einlagekonto, Sparkonto, Bankkarte und der AGB überein.
4.
Jelen SÜSZ-ben a bankszámla, betétszámla, takarékszámla és takarékbetét üzletági szabályzathoz, bankkártya üzletági szabályzathoz és az ÁÜF-hez képest használt további fogalmak:
4.
Die in den vorliegenden SGB verwendeten über die Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkonto Einlagekonto, Sparkonto, Bankkarte und die AGB hinausgehenden sonstigen Begriffe:
Felhasználó: a jelen SÜSZ II.3. pontjában meghatározott számlatulajdonos és/vagy állandó meghatalmazott.
Teilnehmer: in Ziffer II.3. der vorliegenden SGB bestimmter Kontoinhaber und/oder dauerhaft Bevollmächtigter.
Felhasználói azonosító: Az eBanking rendszerbe való belépéshez szükséges, a Bank által generált, más személy által még nem alkalmazott karaktersorozat, a felhasználói azonosítót a Bank az eBanking szolgáltatásra vonatkozó egyedi megállapodás létrejöttét követően postán juttatja el a Felhasználóhoz. A Bank a Felhasználó által aláírt és visszaküldött átvételi elismervény átvételét követő első banki munkanapon aktíválja a Felhasználó eBankinghozzáférését.
Teilnehmer-Nummer: Eine zur Anmeldung in das eBanking-System erforderliche, von der Bank bestimmte von einer anderen Person noch nicht verwendete Charakterzeichen. Die Teilnehmernummer wird von der Bank nach Abschluss der gesonderten Vereinbarung für eBanking an den Teilnehmer per Post versendet. Die Bank aktiviert den eBanking Zugang am ersten Bankarbeitstag nach Erhalt des durch den Teilnehmer unterzeichneten und zurückgesendeten Empfangscheins.
Személyes azonosító jelszó (a továbbiakban: PIN): Az eBanking rendszerbe való belépéshez szükséges, a Bank által generált, a Felhasználó által az első bejelentkezéskor kötelezően módosítandó karaktersorozat. Biztonsági okokból az első bejelentkezéskor olyan a PIN választása ajánlott, ami nem következtethető ki könnyedén a Felhasználó személyének, környezetének ismeretében, a PIN-t a Bank az eBanking szolgáltatásra vonatkozó egyedi megállapodás létrejöttét követően postán juttatja el a Felhasználóhoz.
Persönliche Identifikationsnummer (im Weiteren: PIN): Eine zur Anmeldung in das eBankingSystem erforderliche, von der Bank bestimmte, vom Teilnehmer beim ersten Einloggen verbindlich zu ändernde für Charakterzeichen. Aus Sicherheitsgründen sollte beim ersten Einloggen eine PIN gewählt werden, die in Kenntnis der Person des Teilnehmers und deren Umgebung nicht einfach ermittelt werden kann. Die PIN wird von der Bank nach Abschluss der gesonderten Vereinbarung für eBanking an den Teilnehmer per Post versendet.
xTAN (továbbiakban: extended TAN): A PIN megváltoztatásához, illetve megbízások, tranzakciók hitelesítéséhez szükséges, a Bank
xTAN (extended TAN): Die zur Änderung der PIN und zur Bestätigung der Aufträge bzw. der Transaktionen notwendige von der Bank auf das
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3. Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456 Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
2
fhu_GB_eBankingDL.doc 05 / 2008
által a Felhasználó mobiltelefon-készülékére SMS formájában továbbított karaktersorozat, amely csak egyszer használható fel és csak 5 percig érvényes.
Mobiltelefon des Teilnehmers per SMS übermittelte Charakterreihe, die nur einmal verwendet werden kann und nur für 5 Minuten gültig ist.
A Bank által nyújtott eBanking szolgáltatások
Leistungsumfang für das eBanking
5.
5.
Az ügyfelek által igénybe vehető és a Bank által nyújtott eBanking szolgáltatások az alábbiak:
Die Bank bietet den Kunden folgende Leistungen im Rahmen der eBanking: eBanking private - Abfrage der aktuellen Kontoinformationen (Auszüge, Saldenübersicht, Umsätze) - Beauftragung von inländischen Einzelaufträgen - Beauftragung von inländischen Eilaufträgen (VIBER) - Beauftragung von Auslandsaufträgen mit einem Tageslimit von EUR 12.500,00,- oder Gegenwert- Terminaufträge - Beauftragung von Sammelaufträgen; - Beauftragung von Periodenaufträgen; - Verwaltung von Auftragsvorlagen (abspeichern, ändern oder löschen) - Statusabfrage der Aufträge; - Verwaltung von Empfängerdaten. - Autorisierung mittels xTAN - Gemeinsame Zeichnung
privát eBanking - az aktuális számlainformációk lekérdezése (kivonatok, illetve egyenleg formájában; - belföldi egyszerű átutalási megbízások; - sürgős belföldi megbízások (VIBER) - külföldi egyszerű átutalási megbízások napi 12.500 EUR összeghatárig; - határidős ügyletek - gyűjtőmegbízások; - rendszeres átutalás; - Megbízási sablonok mentése, változtatása és törlése; - a megbízások státuszának lekérdezése; - kedvezményezetti adatok kezelése - Autorizáció xTAN-on (extended TAN) keresztül - együttes aláírás eBanking business további funkciókat kínál a privát eBanking funkciói mellett - egyszerű és gyűjtő külföldi megbízások; - fizetési forgalmi adatok importja UNG- und formátumban és HUA formátumban; - számlakivonatok exportálása
eBanking Business bietet zusätzliche Funktionen neben der Leistung der eBanking Private - Unlimitierte Beauftragung von Einzel- und Sammel-Auslandsaufträgen - Import von Zahlungsverkehrsdateien im UNGund HUA- Format - Export von Kontoauszügen
A jelen pontban rögzített szolgáltatások pontos körülírását a Bank által közzétett tájékoztató és hirdetmény tartalmazza. A Bank fenntartja magának a jogot, hogy az ÁÜF rendelkezéseinek megfelelően a jelen pontban rögzített szolgáltatásokat, illetve azok tartalmát módosítsa, kibővítse vagy szűkítse.
Die detaillierte Beschreibung der in dieser Ziffer bestimmten Dienstleistungen ist in der von der Bank veröffentlichten Mittelung und Veröffentlichung enthalten. Die Bank behält sich das Recht vor, den in dieser Ziffer bestimmten Leistungsumfang und dessen Inhalt abzuändern und zu erweitern bzw. einzuschränken.
II. Az eBanking szolgáltatásra vonatkozó általános rendelkezések
II. Die allgemeinen Vorschriften der eBankingDienstleistung
Az eBanking szolgáltatás igénybevételére vonatkozó és arra jogosító szerződés
Vertrag über die Inanspruchnahme und die Nutzungsberechtigung der eBanking-Dienstleistung
1.
1.
Az eBanking szolgáltatás igénybevételére vonatkozó és arra jogosító, az azzal kapcsolatos jogokat és kötelezettségeket meghatározó szerzõdés (a továbbiakban: eBanking szerződés) az ügyfél és a Bank közötti, az ügyfél által benyújtott eBanking igénylés alapján létrejött egyedi megállapodással határozatlan időtartamra jön létre. Amennyiben a bankszámla, a betétszámla, illetve a takarékszámla
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3. Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456 Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
Der auf die Nutzung der eBanking gerichtete, dazu berechtigende, die damit verbundene Rechte und Verpflichtungen bestimmende Vertrag (im Weiteren: eBanking-Vertrag) wird durch eine aufgrund der vom Kunde eingereichten Anforderung zustande gekommene gesonderte Vereinbarung zwischen dem Kunden und der Bank auf unbestimmte Zeit abgeschlossen. Sollten bezüglich des Bankkontos, Einlagekontos bzw. des Spar3
fhu_GB_eBankingDL.doc 05 / 2008
vonatkozásában több személy minősül ügyfélnek (a bankszámlának, a betétszámlának, illetve a takarékszámlának több Számlatulajdonosa van), úgy az eBanking szerződés megkötésére, megszüntetésére, illetve módosítására az ügyfelek (Számlatulajdonosok) csak együttesen jogosultak. Az eBanking szerződésből eredő kötelezettségek az ügyfeleket (Számlatulajdonosokat) egyetemlegesen terhelik (az ügyfelek a továbbiakban együtt: ügyfél).
kontos mehrere Personen als Kunde qualifiziert werden (es gibt mehrere Kontoinhaber des Bankkontos, Einlagekontos bzw. des Sparkontos), so sind die Kunden (Kontoinhaber) zum Abschluss, zur Auflösung, bzw. zur Modifizierung des eBanking-Vertrages nur gemeinsam berechtigt. Die Kunden sind durch den eBanking-Vertrag gesamtschuldnerisch verpflichtet (die Kunden im Weiteren zusammen: Kunde). Auf den Abschluss des eBanking-Vertrages, die Identifizierung des Kunden, und die Registrierung seiner Daten sind die Vorschriften der Ziffer II. 1-6 der Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkonto, Einlagekonto, Sparkonto und Spareinlage und des Kapitels XIII. der Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkarte entsprechend anwendbar.
Az eBanking szerződés megkötésére, az ügyfél azonosítására, adatainak nyilvántartására a bankszámla, betétszámla, takarékszámla és takarékbetét üzletági szabályzat II.1-6. pontjaiban és a bankkártya üzletági szabályzat XIII. fejezetében foglaltak a megfelelően irányadóak. 2.
Az ügyfél az eBanking szerződés megkötése, illetve annak módosítása során rendelkezésre jogosult személyt hatalmazhat meg (állandó meghatalmazott) az eBanking szolgáltatások általa meghatározott körének igénybevételére azon személyek köréből, akiket a Bank a bankszámla, betétszámla, takarékszámla és takarékbetét üzletági szabályzat II. 4-5. pontjában foglaltaknak megfelelően azonosított és aláírás-mintájukat korábban megadták a Banknak. Az állandó meghatalmazottnak az ügyfél az eBanking szolgáltatáshoz kapcsolódó bankszámla és bankkártya feletti rendelkezési joggal azonos rendelkezési joggal ruházhatja fel. A meghatalmazott ennek megfelelően önállóan vagy más állandó meghatalmazott személlyel, illetve az ügyféllel együttesen jogosult az eBanking szolgáltatások igénybevételére. Az ügyfél eseti meghatalmazást nem adhat. A Bank az állandó meghatalmazott rendelkezési jogosultságát, aláírás-mintáját, valamint meghatalmazást mindaddig hatályban levõnek fogadja el, amíg az ügyfél az eBanking szerződés módosítása során ezzel ellentétesen nem rendelkezik.
2.
Der Kunde ist berechtigt, beim Abschluss des eBanking-Vertrages, bzw. dessen Modifizierung eine solche verfügungsberechtigte Person (dauerhaft Bevollmächtigter) zur Inanspruchnahme des von ihm bestimmten Kreises der eBankingLeistungen zu bestimmen, die die Bank gemäß Ziffer II. 4-5. der Geschäftsbedingungen für Bankkonto, Einlagekonto, Sparkonto und Sparanlage identifiziert hat und die ihr Unterschriftmuster der Bank vorgelegt haben. Der Kunde kann den dauerhaft Bevollmächtigten mit einer der Verfügungsbefugnis bezüglich des in die eBankingLeistung einbezogenen Bankkontos und Bankkarte entsprechenden Verfügungsbefugnis ausstatten. Der dauerhaft Bevollmächtigte ist dementsprechend allein oder mit einer anderen dauerhaft bevollmächtigten Person oder mit dem Kunden gemeinsam zur Inanspruchnahme der eBanking-Leistungen berechtigt. Die Bank sieht die Verfügungsberechtigung des dauerhaft Bevollmächtigten, das Unterschriftmuster solange als gültig an, bis der Kunde bei der Modifizierung des eBanking-Vertrages nichts anders verfügt.
3.
Az eBanking szerződésben foglalt szolgáltatásokat a jelen SÜSZ-ben és az eBanking szerződésben rögzítetteknek megfelelően az ügyfél és az állandó meghatalmazott (az ügyfél és az állandó meghatalmazott a korábbiakban és a továbbiakban együtt: Felhasználó) jogosult igénybe venni (a továbbiakban: felhasználói jogosultság).
3.
Der Kunde und die dauerhaft bevollmächtigte Person (der Kunde und die dauerhaft bevollmächtigte Person vorher und im Weiteren: Teilnehmer) ist berechtigt die im eBanking-Vertrag festgelegten Dienstleistungen gemäß den vorliegenden SGB und dem eBanking-Vertrag in Anspruch zu nehmen (im Weiteren: Teilnahmeberechtigung).
Vitatott hozzáférési jogosultság
Umstrittene Zugriffsberechtigung
4.
4.
A Bank fenntartja magának a jogot, hogy amennyiben valamely felhasználói jogosultság fennállása kétséges, nem tisztázott vagy vitatott, ezen felhasználói jogosultságot a felhasználói jogosultság megfelelő igazolásáig, illetve a vita rendezéséig a Bank saját választása szerint
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3. Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456 Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
Die Bank behält sich das Recht vor, wenn das Bestehen einer Teilnahmeberechtigung fraglich ist, oder diese unklar oder umstrit-ten ist, die Teilnahmeberechtigung nach ih-rer Wahl solange auszusetzen oder einsei-tig zu entziehen bis diese ausreichend nachgewiesen oder der Streit 4
fhu_GB_eBankingDL.doc 05 / 2008
felfüggessze vagy egyoldalúan visszavonja. A felfüggesztésből, illetve visszavonásból eredő károk és egyéb joghátrányok vonatkozásában a Bank minden felelősségét kizárja.
beigelegt wird. Die Bank schließt jegliche Haftung für Schäden und sonstige Rechtsnachteile aus der Aussetzung oder Entziehung der Teilnahmeberechtigung aus.
III. Az eBanking szolgáltatás technikai feltételei
III. Die technische Voraussetzungen der eBankingDienstleistung
1.
A Felhasználó köteles biztosítani, hogy az általa használt rendszerek és alkalmazások a szolgáltatások igénybevételének kifogásmentes lebonyolítását tegyenek lehetővé. Az eBanking szolgáltatás(ok) az alábbi technikai feltételek megléte esetén vehető(k) igénybe: a) számítógép; b) internetkapcsolat; c) 128 bites SSL-kódolás
1.
Der Teilnehmer ist hat sicherzustellen, dass die von ihm verwendeten Systeme und Anwendungen eine einwandfreie Abwicklung der Inanspruchnahme der Dienstleistungen gewähren. Die eBanking-Dienstleistungen können unter folgenden technischen Bedingungen in Anspruch genommen werden: a) Computer; b) Internetverbindung; c) SSL-Verschlüssel mit 128 bit
2.
A Bank nem felel azokért a károkért, egyéb joghátrányokért, amelyek arra (közvetlenül vagy közvetve) vezethetők vissza, hogy a Felhasználó nem rendeltetésszerűen használja az eBanking igénybevételéhez szükséges eszközöket, készülékeket, ezen eszközei nem megfelelően működnek, vagy nem kellő gondossággal választja ki a megfelelő biztonságos környezetet, amelyben az eBanking szolgáltatást igénybe veszi. A Felhasználó számítástechnikai rendszerében bekövetkező esetleges károkért (különösen, de nem kizárólagosan az ún. vírusfertőzésért) a Bank felelősséget nem vállal.
2.
Die Bank haftet für keine Schäden und für keine sonstige Rechtsnachteile, die (unmittelbar oder mittelbar) darauf zurückzuführen sind, dass der Teilnehmer die zur Nutzung der eBanking notwendigen Mittel, Geräte nicht ordnungsgemäß benutzt, diese nicht ordnungsgemäß funktionieren, oder die sichere Umgebung nicht mit erforderlicher Sorgfalt auswählt, in der er die eBanking-Dienstleistung in Anspruch nimmt. Die Bank übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden die im Computersystem des Teilnehmers entstehen (insbesondere, aber nicht ausschließlich für sog. Virusinfektion).
IV. Azonosítás és hitelesítés
IV. Identifikation und Bestätigung
1.
A Felhasználó azonosítását és banki nyilvántartásba vételét követően egy ún. Felhasználói Azonosítót és egy ún. Személyes Azonosító Jelszót (PIN) kap a Bank eBanking rendszerébe történő bejelentkezéshez és személye eBanking rendszeren keresztül történő azonosításához. Az arra jogosult Felhasználó a bankszámla feletti rendelkezéshez, valamint az általa adott megbízások hitelesítéséhez egy külön aláírási kódot (xTAN) kap.
1.
Der Teilnehmer erhält, nachdem er identifiziert und bei der Bank registriert geworden ist, eine sog. Teilnehmer-Nummer und eine Persönliche Identifikationsnummer (PIN) zur Anmeldung in das eBanking-System und zur persönlichen Identifizierung durch das eBanking-System. Der verfügungsberechtigte Teilnehmer erhält einen gesonderten Unterzeichnungskode für die Verfügung und für die Bestätigung seiner Aufträge mittels xTAN.
2.
Az xTAN használathoz SMS fogadására képes mobiltelefon használata szükséges.
2.
Zur Nutzung der xTAN ist ein für den Empfang einer SMS geeignetes Mobiltelefon notwendig.
3.
A Bank a megbízások hitelesítéséhez egy xTANt küld rövid szöveges üzenet (SMS - Short Message Service) formájában a Felhasználó által korábban az eBanking szerződésben meghatározott mobiltelefon készülékére a Felhasználó által megadott telefonszámra. Az így továbbított xTAN-nal csak az a megbízás hitelesíthető, amelyhez lekérdezték. Minden továbbított xTAN csak 5 percig érvényes. Amennyiben ezt az időt a Felhasználó túllépi vagy az xTAN-t hibásan adja meg, úgy az xTAN
3.
Auf das vom Teilnehmer bereits in dem eBankingVertrag bestimmte Mobiltelefon, und Telefonnummer wird dem Teilnehmer von der Bank eine xTAN durch eine Textmeldung (SMS-Short Massage Service) zur Autorisierung der Aufträge übermittelt. Durch die in dieser Weise abgefragte xTAN kann nur jener Auftrag bestätigt werden, für welchen diese abgefragt wurde. Jede übermittelte xTAN ist nur für 5 Minuten gültig. Wird die Zeit vom Teilnehmer überschritten oder die xTAN falsch eingegeben, verfällt diese und muss erneut
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3. Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456 Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
5
fhu_GB_eBankingDL.doc 05 / 2008
érvénytelenné válik és azt újra le kell kérni az eBanking rendszerben. Az xTAN-nal történő hitelesítésnél az SMS-ben megadott egyéb tranzakciós adatokat is Felhasználónak ellenőriznie kell (így például átutalási megbízásnál különösen, de nem kizárólagosan a kedvezményezett bankszámlaszámát, illetőleg az átutalni kívánt összeget, stb.). 4.
A Bank felelőssége az üzeneteknek a Bankból a megadott telefonszámra történő elindításáig terjed. Az SMS üzenetek küldéséből eredő minden (akár közvetlen, akár közvetett) kockázat, kár az ügyfelet terheli.
im eBanking-System angefordert werden. Bei der Bestätigung mittels xTAN sind zusätzlich die in der SMS angeführten Transaktionsdaten (so zB bei Überweisung insbesondere aber nicht ausschließlich die Empfängerkontonummer und der Überweisungsbetrag etc) zu kontrollieren. 4.
Die Haftung der Bank reicht bis zur Versendung der SMS von der Bank auf die angegebene Telefonnummer. Der Kunde trägt jegliche aus der Sendung der SMS (mittelbar oder unmittelbar) entstehenden Risiken und Schaden.
V. Biztonság
V. Sicherheit
1.
A Felhasználó a Személyes Azonosító Jelszavát (PIN) a Bank eBanking rendszerén keresztül bármikor megváltoztathatja xTAN igénylésével és felhasználásával. Amennyiben a Személyes Azonosító Jelszavát (PIN) a Felhasználó megváltoztatja, a továbbiakban minden az eBanking rendszerbe történő belépés már az új Személyes Azonosító Jelszóval (PIN) történik.
1.
Der Teilnehmer kann seine Persönliche Identifikationsnummer (PIN) jederzeit durch Abfrage und Verwendung einer xTAN ändern. Sollte der Teilnehmer seine Persönliche Identifikationsnummer (PIN) ändern, erfolgen alle weiteren Ameldungen ins eBanking-System durch die neue Persönliche Identifikationsnummer (PIN).
2.
Az eBanking rendszer használatához szükséges, a Felhasználó vonatkozó Felhasználói Azonosítót, Személyes Azonosító Jelszót (PIN) és xTAN-t a Felhasználó köteles titkokban tartani, titkosan kezelni, azt illetéktelen személy tudomására nem hozhatja és az illetéktelen személy tudomására nem juthat. A Személyes Azonosító Jelszót (PIN) - az ügyfél érdekében - tilos írott formában megőrizni. A Felhasználó köteles ezen túlmenően is mindent megtenni annak érdekében, hogy a Személyes Azonosító Jelszót (PIN) és xTAN-t ne lehessen kifigyelni vagy bármely módon megtudni. A Bank ezúton is felhívja a Felhasználó figyelmét arra, hogy a Bank munkatársai soha nem kérik az ügyfelet a Személyes Azonosító Jelszó (PIN) vagy az mTAN megadására. A Felhasználó sem telefonon, sem e-mailen keresztül, sem bármilyen más módon a Személyes Azonosító Jelszóra (PIN) vagy az xTAN-ra vonatkozó kérdésekre az ügyfél biztonsága érdekében nem válaszolhat. A Felhasználó az eBanking szolgáltatások igénybevételénél a Felhasználói Azonosítót, Személyes Azonosító Jelszót (PIN) és xTAN-t csak a Bank által erre rendszeresített internetes honlapon, a Bank internetes honlapján található megfelelő mezőkben adhatja meg. Ahhoz hogy a Felhasználó meggyőződhessen arról, hogy a Bankkal áll fenn az internetes kapcsolat, köteles biztonságos átviteli protokoll (Secure Socket Layer-SSL) következő adatait ellenőrizni:
2.
Der Teilnehmer ist verpflichtet, seine zur Nutzung des eBanking-Systems erforderliche Teilnehmernummer, Persönliche Identifikationsnummer (PIN) und xTAN geheim zu halten, damit geheim umzugehen, und unbefugter Person nicht offen zu legen , diese dürfen nicht zur Kenntnis von Dritten geraten. Die Persönliche Identifikationsnummer (PIN, darf - im Interesse des Kunden schriftlich nicht aufbewahrt werden. Darüber hinaus ist der Teilnehmer verpflichtet alles zu unternehmen, damit die Persönliche Identifikationsnummer (PIN) und xTAN nicht ausgespäht oder in irgendeiner Weise erfahren werden kann. Der Teilnehmer wird auch hiermit darauf hingewiesen, dass die Mitarbeiter der Bank ihn niemals auf irgendeine Weise nach seiner Persönlichen Identifikationsnummer (PIN) oder xTAN fragen werden. Der Teilnehmer darf im Interesse der Sicherheit des Kunden weder auf telefonischem Weg, per EMail noch auf sonstigem Weg die an ihn gerichtete Anfragen zur Bekanntgabe von Teilnehmernummer, Persönlichen Identifikationsnummer (PIN) oder xTAN beantworten. Der Teilnehmer darf seine Teilnehmernummer, Persönliche Identifikationsnummer (PIN) und xTAN bei der Nutzung der eBanking-Dienstleistungen nur auf den hierfür vorgesehenen Eingabefeldern der eBanking Seiten der Bank eingeben. Um sicherzustellen, mit der Oberbank verbunden zu sein, muss der Kunde die Zertifikationsinformationen der Secure Socket Layer-Verschlüsselung (SSL) auf folgendem Inhalt überprüfen.
Tulajdonos: Kibocsátó: CN = banking.oberbank.hu Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3. Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456 Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
Eigentümer Herausgeber Seriennummer = 805086920644 6
fhu_GB_eBankingDL.doc 05 / 2008
OU = Terms of use at www.verisign.com/rpa (c)05 OU = IS O = DREI-BANKEN-EDV Gesellschaft mbH L = Linz S = Oberoesterreich C = AT
CN = banking.oberbank.de OU = ORG Referat 6 O = Oberbank AG C = AT
3.
A Bank a Felhasználói Azonosító és Személyes Azonosító Jelszót (PIN) együttes, szabályszerű alkalmazásával indított műveleteket – amennyiben azok a jelen SÜSZ, a bankszámla, betétszámla, takarékszámla és takarékbetét üzletági szabályzat, a bankkártya üzletági szabályzat és az ÁÜF rendelkezéseinek megfelelnek – az ügyfél rendelkezéseként teljesíti azzal, hogy a megbízások hitelesítéséhez megerősítésként minden esetben xTAN-t kell megadni.
3.
Die Bank erfüllt die mittels der gemeinsamen, ordnungsgemäßen Anwendung der Teilnehmernummer und der persönlichen Identifikationsnummer (PIN) eingeleiteten Aufträge – sofern diese den vorliegenden SGB, den Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkonto, Einlagekonto, Sparkonto und Spareinlage, den Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkarten und der AGB entsprechen – als Anweisung des Kunden, mit der Bemerkung, dass die Erfüllung der Aufträge in jedem Fall als Bestätigung der Angabe der xTAN bedarf.
4.
A Felhasználói Azonosító, a Személyes Azonosító Jelszó (PIN) és az xTAN fentiek szerinti együttes alkalmazása megfelel a Bank által alkalmazott ügyfél azonosításnak, illetve a bankszámla feletti rendelkezési jog vizsgálatának. A Bank nem vizsgálja, nem is vizsgálhatja a Felhasználói Azonosító, a Személyes Azonosító Jelszó (PIN) és az xTAN tényleges felhasználójának használatra vonatkozó jogosultságát, illetve a használat körülményeit. A Bank nem felel az illetéktelen és/vagy jogosulatlan használatból eredő károkért.
4.
Die gemäß den Obigen zu erfolgende gemeinsame Anwendung der Teilnehmernummer, der Persönlichen Identifikationsnummer (PIN) und der xTAN entspricht der durch die Bank verwendeten Kundenidentifizierung, bzw. der Prüfung der Verfügungsberechtigung über das Bankkonto. Die Berechtigung des tatsächlichen (Be)nutzers zur Benutzung der Teilnehmernummer, der Persönlichen Identifikationsnummer (PIN) und der xTAN, bzw. der Umstand der Benutzung wird nicht und kann auch nicht von der Bank kontrolliert werden. Für Schäden aus unbefugter und / oder unberechtigter Benutzung haftet die Bank nicht.
5.
Az ügyfél teljesen és kizárólagosan felel mindazon eBanking szolgáltatások igénybevételéért, melyeket a Felhasználó rendelkezésére bocsátott Felhasználói Azonosító, a Személyes Azonosító Jelszó (PIN) és az xTAN együttes használatával kezdeményeznek.
5.
Der Kunde haftet vollständig und ausschließlich für die Inanspruchnahme sämtlicher eBankingDienstleistungen, welche mittels der gemeinsamen Benutzung der dem Teilnehmer zur Verfügung gestellten Teilnehmernummer, der Persönlichen Identifikationsnummer (PIN) und der xTAN vorgenommen werden.
VI. Illetéktelen személy tudomására jutás, felhasználói jogosultság tiltása és feloldása
VI. Kenntnisnahme durch Unbefugte, Sperre und Entsperrung der Zugriffsberechtigung
1.
1.
Amennyiben a Felhasználó észleli, hogy az azonosításra vonatkozó adatokat (Felhasználói Azonosító, a Személyes Azonosító Jelszó (PIN) és az xTAN) vagy mobilkészülékét, SIM-kártyáját -
elvesztette, kikerültek a birtokából, ellopták, elrabolták, más illetéktelen személy tudomására jutottak vagy juthattak, eBanking szolgáltatásokat jogosulatlanul vettek igénybe, illetve a bankszámla kivonaton jogosulatlan művelet(ek) szerepel(nek), köteles ezt minden esetben a Banknak az eBanking szerződésben meghatározott
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3. Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456 Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
Sofern der Teilnehmer es merkt, dass er die Daten betreffend der Identifizierung (Teilnehmernummer, Persönliche Identifikationsnummer (PIN) und xTAN) und/oder sein Mobiltelefon, seine SIM-Karte -
verloren hat, diese aus seinem Besitz geraten sind, diese gestohlen, geraubt wurden, zur Kenntnis anderer unbefugter Personen geraten sind, oder geraten konnten, die eBanking-Dienstleistungen unberechtigt in Anspruch genommen wurden, bzw. auf dem Kontoauszug unberechtigte(r) Aufträge / Auftrag angemerkt sind / ist, so ist er ver7
fhu_GB_eBankingDL.doc 05 / 2008
elérhetőségeken haladéktalanul bejelenteni. A Bank a bejelentést követően letiltja a Felhasználó eBanking-hozzáférését. Több Felhasználó esetén a bejelentés megtételére bármelyik Felhasználó önállóan jogosult és köteles. Mobilkészülék vagy SIM-kártya elvesztése, továbbá az azzal való esetleges visszaélés gyanúja esetén a Felhasználó köteles mobilszolgáltatóját is értesíteni és készülékét, illetve SIM-kártyáját letiltatni.
pflichtet, diese in jedem Fall bei der Bank unverzüglich unter den im eBanking-Vertrag bestimmten Erreichbarkeiten einzumelden. Die Bank wird nach der Einmeldung den eBanking Zugang des Teilnehmers sperren. Im Falle von mehreren Teilnehmern ist ein jeder Teilnehmer zur Erteilung der Einmeldung selbständig berechtigt und verpflichtet. Im Falle von Verlust des Mobiltelefons oder der SIMKarte, ferner im Falle des Verdachts eines eventuellen Missbrauchs ist der Teilnehmer verpflichtet auch seinen Mobilfunkanbieter zu benachrichtigen, und sein Gerät, bzw. seine SIM-Karte sperren zu lassen.
2.
A letiltás bejelentéséből, letiltásból vagy annak elmaradásából, késedelméből, nem megfelelő megtételéből eredő károkért és egyéb joghátrányokért a Bank nem felel. A Bank nem felel az illetéktelen bejelentésből, illetéktelen letiltásból eredő károkért sem, tehát amikor a bejelentés, letiltás nem az arra jogosulttól származik. Az ügyfél kifejezetten tudomásul veszi és elismeri, hogy a letiltásra akkor is az ő biztonsága érdekében kerül sor, ha az illetéktelen volt.
2.
Die Bank haftet für keinerlei Schäden und sonstigen Rechtsnachteile aus dem Sperrungsantrag, der Sperre oder deren Versäumung, deren Verzögerung oder deren nicht entsprechenden Durchführung. Die Bank haftet für keinerlei Schäden aus unbefugter Einmeldung, unbefug-ter Sperre, d.h. wenn die Einmeldung, Sperre von einer dazu unbefugten Person stammt. Der Kunde nimmt es ausdrücklich zur Kenntnis und akzeptiert, dass die Sperre auch in dem Fall im Interesse seiner Sicherheit erfolgt, wenn diese unbefugt gewesen ist.
3.
Bejelentés megtételét megelőzően bekövetkezett, a VI.1. pont pontban rögzített eseményekből eredő vagy azzal összefüggő károkért, egyéb joghátrányokért az ügyfél, míg a bejelentést követően az elvesztésből, ellopásból, elrablásból eredő károkért összességében maximum 15.000.000 Ft, azaz tizenötmillió forintos értékhatárig a Bank felel. A Bank többek közt, de nem kizárólagosan - mentesül a felelősség alól, ha bizonyítja, hogy a kár a Felhasználó szándékos vagy súlyosan gondatlan magatartásából, szerződésszegéséből ered.
3.
Für Schäden, sonstige Rechtsnachteile im Zusammenhang mit den oder aus den vor der Anmeldung eingetretenen, in Ziffer VI.1. gefassten Ereignissen haftet der Kunde, wobei für Schäden nach der Anmeldung aus Verlust, Diebstahl, Raub die Bank bis zu einer Wertgrenze von insgesamt höchstens HUF 15.000.000, in Worten Fünfzehn Millionen Forint haftet. Die Bank wird – insbesondere, jedoch nicht ausschließlich - von der Haftung befreit, wenn sie nachweist, dass der Schaden aus dem vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Handeln, Vertragsbruch des Teilnehmers entstanden ist.
Az ügyfél a bejelentés megtételét megelőzően bekövetkezett kárt 45.000 Ft, azaz negyvenötezer forint összeghatárig viseli, kivéve, ha a kár a Felhasználó szándékos vagy súlyosan gondatlan magatartása miatt következett be.
Die vor der Einmeldung eingetretene Schäden werden durch den Kunden bis zu einer Wertgrenze von HUF 45.000, in Worten Fünfundvierzigtausend Forint getragen, es sei denn, der Schaden ist zufolge des vorsätzliches oder grob fahrlässiges Handelns des Teilnehmers entstanden.
A Bank felel azért a kárért, ami abból ered, hogy a Felhasználó a bejelentést a Banknak felróható okból nem tudta megtenni.
Die Bank haftet für Schäden, die dadurch entstanden sind, dass der Teilnehmer die Einmeldung aus einem der Bank vorwerfbaren Grund nicht erteilen konnte.
A Bank maga is letilthatja a Felhasználó hozzáférését, ha visszaélés történt, valamint ha ennek veszélye fennáll vagy valószínűsíthető.
4.
A Bank a Személyes Azonosító Jelszó (PIN) és az xTAN háromszori hibás megadása esetén a rendszer automatikusan letiltja a hozzáférést.
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3. Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456 Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
Die Bank kann auch selbst den Zugang des Teilnehmers sperren, wenn ein Missbrauch erfolgte, ferner wenn dessen Gefahr besteht oder es zu vermuten ist. 4.
Die Bank sperrt den Zugang im Falle einer dreimal erfolgten falschen Eingabe der Persönlichen Identifikationsnummer (PIN) und der xTAN automatisch. 8
fhu_GB_eBankingDL.doc 05 / 2008
5.
Az eBanking rendszeren történő letiltás azonnal érvényes. A letiltás minden eBanking szolgáltatásra automatikusan vonatkozik, az egyes eBanking szolgáltatások letiltására nincsen mód.
5.
Die Sperre auf dem eBanking-System ist sofort gültig. Die Sperre bezieht sich automatisch auf alle eBanking-Dientstleistungen, es besteht keine Möglichkeit zur Sperre von einzelnen eBankingDienstleistungen.
6.
Ha a Felhasználó véletlenül adta meg többször hibásan Felhasználói Azonosítóját, Személyes Azonosító Jelszavát (PIN) és/vagy az xTAN jelszavát és egyértelműen kizárható, hogy a Felhasználói Azonosító, a Személyes Azonosító Jelszó (PIN) és az xTAN illetéktelen személy tudomására jutott, az ügyfél/Felhasználó kérheti felhasználói jogosultsága letiltásának feloldását a számlavezető helyen. A feloldást követően a Bank új Személyes Azonosító Jelszót (PIN) generál, melyet postai úton juttat el a Felhasználó részére a következő banki munkanapon.
6.
Wenn der Teilnehmer seine Teilnehmernummer, Persönliche Identifikationsnummer (PIN) und / oder seine xTAN aus Versehen mehrfach falsch angegeben hat und es eindeutige ausgeschlossen werden kann, dass die Teilnehmernummer, die Persönlichen Identifikationsnummer (PIN) und xTAN zur Kenntnis von unbefugten Personen geraten ist, so kann der Kunde/Teilnehmer die Entsperrung der Sperre seiner Zugriffsberechtigung an der kontoführenden Geschäftsstelle beantragen. Nach der Entsperrung generiert die Bank eine neue Persönliche Identifikationsnummer (PIN) und sendet sie per Post an den Teilnehmer am nächsten Bankarbeitstag zu.
7.
A letiltás feloldását követően az új Személyes Azonosító Jelszó (PIN) birtokában a Felhasználó minden olyan eBanking szolgáltatást igénybe vehet, amelyre a letiltást megelőzően joga volt.
7.
Nach der Entsperrung der Sperre und im Besitz der neuen Persönlichen Identifikationsnummer (PIN) kann der Teilnehmer alle solche eBankingDienstleistungen in Anspruch nehmen, zu welcher er vor der Sperre berechtigt war.
8.
A letiltás és az azzal kapcsolatos valamennyi költség, így különösen de nem kizárólagosan új Személyes Azonosító Jelszó (PIN) kiadásával kapcsolatos költségek, a letiltás feloldásának költségei az ügyfelet terhelik, azok mértékét a Bank a mindenkor hatályos Kondíciós Listáiban és hirdetményeiben teszi közzé.
8.
Die Sperre und sämtliche damit verbundene Kosten, so insbesondere jedoch nicht ausschließlich die Kosten im Zusammenhang mit der Herausgabe der neuen Persönlichen Identifikationsnummer (PIN), die Kosten der Entsperrung der Sperre belasten den Kunden, die Höhe dieser wird durch die Bank in ihren jeweils geltenden Konditionslisten und Veröffentlichungen bekannt gegeben.
VII. A megbízások teljesítése
VII. Die Erfüllung der Aufträge
1.
A Felhasználó a Felhasználói Azonosítóval, a Személyes Azonosító Jelszóval (PIN) és az xTAN-nal adhat megbízást a Banknak az egyes eBanking szolgáltatásba bevont bankszámlakör és eBanking szolgáltatások vonatkozásában, melyet a Bank a jelen SÜSZ, a bankszámla, betétszámla, takarékszámla és takarékbetét üzletági szabályzat, a bankkártya üzletági szabályzat, továbbá az ÁÜF, valamint a vonatkozó jogszabályok rendelkezéseinek megfelelően teljesít. Az xTAN-nal hitelesített, megerősített rendelkezések és megbízások (pl. átutalás), úgy minősülnek, mint amelyeknek a végrehajtását az ügyfél jóváhagyta.
1.
Der Teilnehmer kann mittels der Teilnehmernummer, der Persönlichen Identifikationsnummer (PIN) und der xTAN der Bank einen Auftrag bezüglich des in die einzelne eBankingDienstleisungen miteinbezogenen Bankkontenkreises und der eBanking-Dienstleistungen erteilen, welcher durch die Bank gemäß den vorliegenden SBG, den Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkonto, Einlagekonto, Sparkonto und Spareinlage, den Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkarten, ferner den AGB, sowie den einschlägigen Rechtsvorschriften entsprechend erfüllt wird. Die mit xTAN beglaubigte, bestätigte Verfügungen und Aufträge, (zB Überweisung) gelten als solche, deren Durchführung durch den Kunden freigegeben wurde.
2.
A Bank az eBanking szolgáltatás keretében felvett teljes, érthető, egyértelmű és a bankszámla, betétszámla, takarékszámla és takarékbetét üzletági szabályzatnak, továbbá a bankkártya üzletági szabályzatnak megfelelő
2.
Die Bank akzeptiert, behandelt die im Rahmen der eBanking-Dienstleistung registrierte, vollständige, verständliche, eindeutige und den Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkonto, Einlagekonto, Sparkonto und Spar-
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3. Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456 Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
9
fhu_GB_eBankingDL.doc 05 / 2008
megbízásokat – ahol ezt az eBanking szolgáltatás jellege nem zárja ki – az írásban adott megbízásokkal azonos tartalmi követelményeknek megfelelően fogadja be, kezeli és a banki teljesítési rendnek megfelelően teljesíti.
einlage, ferner den Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkarten entsprechende Aufträge – wo diese durch die Art der eBankingDienstleistung nicht ausgeschlossen wird – gemäß den mit den schriftlich erteilten Aufträgen gleichen inhaltlichen Erfordernissen und erfüllt diese der Ordnung der Erfüllung der Bank entsprechend.
3.
A gyors és hibátlan végrehajtás érdekében a kedvezményezett és a kötelezett névének és számlaszámának teljes és hibátlan megadása szükséges. Mivel a megbízás végrehajtása adatfeldolgozók közötti közvetlen adatforgalmon keresztül történik, az csak a kedvezményezett megadott számlaszáma alapján teljesíthető.
3.
Im Interesse der schnellen und fehlerfreien Durchführung ist die vollständige und fehlerfreie Angabe des Namens und der Kontonummer des Begünstigten und des Verpflichteten erforderlich. Da die Erfüllung des Auftrages durch unmittelbaren Datenaustausch zwischen elektronischen Datenverarbeitungsanlagen erfolgt, kann dieser nur aufgrund der angegebenen Kontonummer des Begünstigten erfüllt werden.
4.
A Bank részére továbbított megbízás csak az eBanking rendszeren kívül vonható vissza. Ennek feltételeiről a Bank a Felhasználót külön hirdetmény útján tájékoztatja. A Bank csak azt a visszavonást tudja figyelembe venni, amely úgy érkezik meg a Bankhoz, hogy azt a Bank még rendes üzemidején belül fel tudja dolgozni és a megbízás még nem került teljesítésre.
4.
Der an die Bank weitergeleitete Auftrag kann nur außerhalb des eBanking-Systems storniert werden. Über die Bedingungen dieser informiert die Bank den Teilnehmer mittels einer gesonderten Veröffentlichung. Die Bank kann nur jene Storni berücksichtigen, welche auf die Weise bei der Bank eingeht, dass diese durch die Bank noch innerhalb deren ordnungsgemäßen Dienstzeit bearbeitet werden kann und der Auftrag noch nicht erfüllt wurde.
5.
Az ügyfél / Felhasználó kifejezetten tudomásul veszi, hogy a Bank számítógépes rendszere rögzíti a megbízásokat és azok teljesítését. Az ügyfél/Felhasználó kifejezetten elismeri a Bank által rögzített adatok valódiságát, továbbá azt, hogy ezek jogvita, illetve bizonyítás esetén bizonyítékul szolgálnak és ellenkező bizonyításig azokat valósnak fogadja el. Az ún. megbízásképernyők formátumának változtatási jogát a Bank fenntartja.
5.
Der Teilnehmer nimmt es ausdrücklich zur Kenntnis, dass die Aufträge und deren Erfüllung durch das Computersystem der Bank registriert werden. Der Kunde/Teilnehmer anerkennt ausdrücklich die Echtheit der durch die Bank registrierten Daten, ferner dass diese bei einem Rechtsstreit, bzw. in einem Beweisverfahren als Beweis dienen und dass er diese bis zur Nachweisung des Gegenteils als wahrhaft akzeptiert. Die Bank behält sich das Recht vor, das Format der sog. Auftrag-Bildschirme zu verändern.
6.
A Felhasználót a Bank a képernyőn megjelenő visszaigazolással értesíti a megbízás befogadásáról (amely nem jelenti automatikusan és szükségszerűen a megbízás teljesítését) vagy visszautasításáról. Amennyiben valamilyen technikai hiba folytán a visszaigazolás elmarad és a Bank az eBanking rendszerbe történő újra belépés esetén sem küld visszaigazolást a Felhasználó képernyőjére, akkor a Bank jogosult a megbízást meg nem adottnak tekinteni. Részteljesítés egy adott átutalási és/vagy átvezetési összegre nem lehetséges.
6.
Der Teilnehmer wird von der Bank mittels einer auf dem Bildschirm erscheinenden Rückbestätigung über die Annahme oder die Ablehnung des Auftrages benachrichtigt (welche nicht automatisch und notwendigerweise die Erfüllung des Auftrages bedeutet). Sollte aufgrund irgendeines technischen Fehlers die Rückbestätigung ausbleiben und sollte die Bank auch nicht im Fall des erneuten Eintritts in das eBanking-System auf den Bildschirm des Teilnehmers eine Rückbestätigung versenden, so ist die Bank berechtigt, den Auftrag als nicht erteilt zu betrachten. Eine Teilerfüllung hinsichtlich eines Überweisungs-, und / oder Übertragungssumme ist nicht möglich.
7.
A Bank az eBanking rendszeren keresztül adott megbízások teljesítéséről az ügyfelet a bankszámla, betétszámla, takarékszámla és takarékbetét üzletági szabályzat, illetve a bankkártya üzletági szabályzat rendelkezéseinek megfelelően a számlakivonaton értesíti.
7.
Der Kunde wird über die Erfüllung der durch das eBanking-System erteilten Aufträge durch die Bank gemäß den Bestimmungen der Geschäftsbedingungen für den Geschäftszweig Bankkonto, Einlagekonto, Sparkonto und Spareinlage, sowie für den Geschäftszweig Bankkarten auf dem Kon-
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3. Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456 Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
10
fhu_GB_eBankingDL.doc 05 / 2008
toauszug benachrichtigt. 8.
A Bank felel a Felhasználói Azonosítóval, a Személyes Azonosító Jelszóval (PIN) és az xTAN-nal kezdeményezett és befogadott megbízás végrehajtásának elmulasztásáért, valamint hibás teljesítéséért.
8.
Die Bank haftet für die Versäumung, sowie für die mangelhafte Erfüllung der Durchführung eines mittels der Teilnehmernummer, der Persönlichen Identifikation (PIN) und der xTAN vorgenommenen und angenommenen Auftrages.
9.
A Bank eBanking rendszere a nap 24 órájában elérhető, kivéve a rendszer-karbantartási időket. Erről a Bank a Felhasználót külön hirdetményben vagy a képernyőn üzenet formájában is tájékoztatja.
9.
Das eBanking-System der Bank ist 24 Stunden am Tag zugänglich, mit Ausnahme der Zeiten der Systemwartung. Diesbezüglich wird der Teilnehmer durch die Bank in einer gesonderten Veröffentlichung oder in Form einer Nachricht auf dem Bildschirm informiert.
10. Az esetleges technikai meghibásodások, üzemzavarok esetén a Bank a hiba észlelését követően megkezdi a hiba elhárítását. A technikai meghibásodás, üzemzavar időtartama alatt a Felhasználó eBanking szolgáltatást igénybe nem vehet.
10. Im Falle von eventuellen technischen Fehlern, Störungen beginnt die Bank mit der Beseitigung des Fehlers nach der diesbezüglichen Kenntnisnahme. Während der Dauer des technischen Fehlers, der Störung kann die eBankingDienstleistung durch den Teilnehmer nicht in Anspruch genommen werden.
11. A Bank nem felel az eBanking rendszer működésének fenntartásáért és annak terjedelméért, illetve az ahhoz való mindenkori hozzáférés lehetőségéért. Az adatátvitel Internet szolgáltatókon keresztül történik. A Bank nem felel azokért a károkért, joghátrányokért, amelyek az Internet szolgáltató berendezéseivel történő átviteli hibákból, technikai hibákból, kábelszakadásokból, késésekből, illetőleg egyéb zavarokból vagy jogtalan beavatkozásokból erednek. A Bank nem felel az eBanking rendszer működésében keletkező zavarokért, hibákért és károkért, egyéb joghátrányokért, amelyeket a Felhasználó által a Banknak továbbított számítógépes vírusok és más rendszerhibák okoznak.
11. Die Bank übernimmt keine Haftung für die Aufrechterhaltung und den Umfang des eBankingSystems, sowie für die jederzeitige Zugriffsmöglichkeit auf das eBanking-System. Der Datenaustausch erfolgt über die Internetanbieter. Für die in Folge von Übermittlungsfehlern, technischen Mängeln, Leitungsunterbrechungen, Verspätungen, Störungen oder rechtswidrigen Eingriffen in Einrichtungen der Internetanbieter entstandenen Schäden übernimmt die Bank keinerlei Haftung. Für allfällige Schäden, Fehler, bzw. Störungen im Betrieb des eBanking-Systems, für sonstige Rechtsnachteile, die durch vom Teilnehmer an die Bank übermittelte Computerviren, bzw. Systemfehler entstehen, übernimmt die Bank keinerlei Haftung.
12. A Bank a szándékosság vagy súlyos gondatlanság eseteinek kivételével kizárja saját felelősségét az eBanking rendszer bármely működési hiányosságából vagy hibájából eredő károkért és egyéb joghátrányokért.
12. Mit Ausnahme der Vorsätzlichkeit und der groben Fahrlässigkeit schließt die Bank ihre eigene Haftung für Schäden und sonstige rechtlichen Nachteile aus jeglichen Betriebsmängeln oder Betriebsfehlern des eBanking-Systems aus.
VIII. Adatkezelés
VIII. Datenschutz
1.
A Bank mindent megtesz annak érdekében, hogy az ügyfél/Felhasználó adatai az eBanking rendszeren történő adattovábbítás során illetéktelen személyek részére ne váljanak hozzáférhetővé. Az ügyfél/Felhasználó kifejezetten tudomásul veszi, hogy amennyiben valamely adat a Bank elvárható gondosság ellenére illetéktelen harmadik személy részére hozzáférhetővé válik, az ebből eredő kárért a Bank nem felel.
1.
Die Bank unternimmt alles, damit die Daten des Kunden / Teilnehmer während der Datenübertragung im eBanking-System Unbefugten nicht zugänglich gemacht werden. Der Kunde/Teilnehmer nimmt es ausdrücklich zur Kenntnis, sollten jegliche Daten trotz der zu erwartenden Sorgfalt der Bank unbefugten Dritten zugänglich werden, so haftet die Bank für daraus entstandenen Schäden nicht.
2.
A Bank nem felel a távközlési szolgáltatók rendszerének hibájára vagy nem megfelelő védelmére visszavezethető károkért, egyéb
2.
Für Schäden, sonstige Rechtsnachteile die auf den Fehler des Systems der Kommunikationsanbieter, oder auf dessen nicht entsprechenden
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3. Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456 Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
11
fhu_GB_eBankingDL.doc 05 / 2008
joghátrányokért, különösen, de nem kizárólagosan ha az ügyfél / Felhasználó adatai illetéktelen harmadik személy részére hozzáférhetővé válik.
Schutz zurückzuführen sind, haftet die Bank nicht, so insbesondere jedoch nicht ausschließlich für den Fall wenn die Daten des Kunden / Teilnehmers unbefugten Dritten zugänglich werden.
IX. Díjtételek, egyéb rendelkezések
IX. Gebühren, sonstige Bestimmungen
1.
Az eBanking szolgáltatás igénybevételére vonatkozó költségeket, jutalékokat, díjakat és kamatokat a Bank mindenkor hatályos Kondíciós Listája, illetve hirdetményei tartalmazzák.
1.
Die Kosten, Entgelte, Gebühren und Zinsen hinsichtlich der Inanspruchnahme der eBankingDienstleistung sind in der jeweils geltenden Konditionsliste, bzw. Veröffentlichungen der Bank enthalten.
2.
Az eBanking szolgáltatás rendszereinek használatával, üzemeltetésével összefüggésben a Felhasználó oldalán felmerült telefonvonal-, internet-, illetve WAP-igénybevételés kapcsolódó egyéb más költségek a Felhasználót terhelik. Az xTAN SMS kézbesítése ingyenes.
2.
Die seitens des Teilnehmers entstandenen Kosten der Inanspruchnahme von Telefonleitung, Internet, bzw. WAP und sonstige Kosten im Zusammenhang mit der Benutzung, Betrieb des Systems der eBanking-Dienstleistung belasten den Teilnehmer. Die Zusendung der xTAN SMS ist kostenlos.
3.
Az eBanking szolgáltatásba bevont számla/számlák megszüntetése, megszűnése az eBanking szolgáltatás és az alapjául szolgáló egyedi megállapodás részleges, illetve az összes bevont számla megszűnése esetén teljes megszűnését eredményezi.
3.
Die Auflösung, das Erlöschen des / der in die eBanking-Dienstleistung miteinbezogenen Kontos / Konten ist mit der teilweisen Auflösung der eBanking-Dienstleistung und der dieser grundlegenden Einzelvereinbarung verbunden, bzw. im Falle der Auflösung aller miteinbezogenen Konten mit deren vollständigen Auflösung verbunden.
4.
Az eBanking szolgáltatás megszűnése nem érinti az Oberbank és az ügyfél között fennálló további jogviszonyokat. Az eBanking szolgáltatás megszűnése nem érinti továbbá az ügyfélnek az eBanking szolgáltatás tekintetében a Bank felé fennálló kötelezettségét, melyet továbbra is teljesíteni köteles.
4.
Die Auflösung der eBanking-Dienstleistung berührt die sonstigen bestehenden Rechtsverhältnisse zwischen der Oberbank und dem Kunden nicht. Die Auflösung der eBanking-Dienstleistung berührt ferner die bezüglich der eBankingDienstleistung gegenüber der Bank bestehende Verpflichtung des Kunden nicht, welche er auch im Weiteren zu erfüllen hat.
5.
Az ügyfél kötelezettséget vállal és felel, hogy jelen SÜSZ-t és valamennyi, I.1. pont szerint kapcsolódó üzletági szabályzatot, valamint az ÁÜF-et a rajta kívül álló más Felhasználóval megismerteti.
5.
Der Kunde verpflichtet sich und ist dafür verantwortlich, dass er die vorliegende SGB und alle verbundene AGB gemäß Ziffer I.1. sowie die AGB den anderen Teilnehmern bekannt macht.
Oberbank AG Magyarországi Fióktelep, 1062 Budapest, Váci út 1-3. Nyilvántartó Bíróság a Fövárosi Bíróság mint Cégbíróság; Cégjegyzékszám: 01-17-000456 Nyilvántartásba vételi szám: 36865/7/2006; Dátum: 2007. január 5.
12