Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Használati útmutató Navodila za uporabo ®
Fahrradhelm für Kinder SP-55
Casque de vélo pour enfant SP-55 | Casco da bici per bambini SP-55 | Kerékpáros sisak gyermekeknek SP-55 | Kolesarska celada za otroke SP-55 Deutsch............Seite 06 Français ...........Page 19 Italiano ............Pagina 33 Magyar ............Oldal 47 Slovensko........Stran 63
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht’s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.* Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Hofer-/Aldi-Produkt.* Ihr Hofer/Aldi Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Hofer/Aldi Serviceportal unter www.hofer-service.at/www.aldi-service.ch.
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Übersicht...............................................................................4 Verwendung.........................................................................5 Lieferumfang/Teile..............................................................6 Allgemeines.......................................................................... 7 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren.....................7 Zeichenerklärung......................................................................7 Sicherheit..............................................................................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................................... 8 Sicherheitshinweise................................................................. 8 Helm nutzen....................................................................... 10 Helm und Lieferumfang prüfen............................................10 Helm reinigen...........................................................................10 Richtige Helmposition finden................................................10 Gurtverteiler einstellen...........................................................11 Kinnriemen einstellen.............................................................11 Größenverstellsystem einstellen...........................................11 LED-Rücklicht nutzen..........................................................12 LED-Rücklicht abnehmen und aufstecken.......................... 13 Funktionen............................................................................... 13 Batterie wechseln.................................................................... 13 Reinigung........................................................................... 13 Aufbewahrung................................................................... 14 Technische Daten............................................................... 14 Konformitätserklärung..................................................... 14 Entsorgung......................................................................... 15 Verpackung entsorgen........................................................... 15 Helm entsorgen....................................................................... 15 Garantiekarte......................................................................17 Garantiebedingungen....................................................... 18
Dok./Rev.-Nr. 93671_20151211
Inhaltsverzeichnis
4
AT
CH
HU
A
SLO 1 2
7
3 4 6
5
B
C
4 5 6
AT D
F
2
Open
Close
3
2
HU 7
2
E
CH
1× 2× 3×
SLO
5
6
AT
CH
Lieferumfang/Teile 1
Helm
2
LED-Rücklicht mit Batterie
3
Größenverstellsystem
4
Gurtverteiler
5
Kinnriemen
6
Kinnriemenverschluss
7
Einlegepads
AT
CH
Allgemeines
Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem Fahrradhelm für Kinder SP-55. Sie enthält wichtige Informationen zur Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Fahrradhelm für Kinder SP-55 im Folgenden nur „Helm“ genannt. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Helm einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Helm führen. Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Helm an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit.
Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Helm oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Gebrauch. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
KUNDENDIENST AT CH 00 800 30 777 999
7 www.speq.de
AT
CH
Sicherheit
Das Siegel Geprüfte Sicherheit (GS-Zeichen) bescheinigt, dass ein Produkt den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG) entspricht. Das GS-Zeichen zeigt an, dass bei bestimmungsgemäßer Verwendung und bei vorhersehbarer Fehlanwendung des gekennzeichneten Produkts die Sicherheit und Gesundheit des Nutzers nicht gefährdet sind. Es handelt sich hierbei um ein freiwilliges Sicherheitszeichen, das der TÜV Rheinland ausgestellt hat.
Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Helm ist ausschließlich zum Schutz beim Radfahren, Tretrollerfahren, Skateboarden und Rollerskaten konzipiert. Er ist nicht für die Verwendung auf Mopeds, Motorrädern oder anderen Kraftfahrzeugen vorgesehen. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Helm nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Helm ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Ein Helm kann den Träger nicht vor allen vorhersehbaren Unfällen schützen. −− Der Helm bietet keinen ausreichenden Schutz, wenn er im Motorsport benutzt wird. −− Ein Helm bietet keinen 100-prozentigen Schutz vor Verletzungen. Er kann aber dazu beitragen, die Schwere von Verletzungen zu verringern. −− Verwenden Sie nur einen Helm, der richtig passend fest und bequem auf dem Kopf sitzt. Dieser Helm kann nur schützen, wenn er richtig passt. 8 www.speq.de
AT
CH
KUNDENDIENST 00 800 30 777 999
AT
CH
Sicherheit
−− Warnhinweis! Dieser Helm sollte nicht durch Kinder beim Klettern oder anderen Aktivitäten verwendet werden, wenn ein Risiko besteht, sich zu strangulieren/hängen zu bleiben, falls sich das Kind mit dem Helm verfängt. −− Wechseln Sie den Helm aus und entsorgen Sie ihn, wenn er einem heftigen Stoß, z. B. nach einem Unfall, ausgesetzt war. Selbst bei nicht sichtbaren Schäden sollte der Helm nach schweren Stößen durch einen neuen Helm ersetzt werden. Gleiches gilt, wenn der Helm nicht richtig passt. −− Der Helm hat eine begrenzte Lebensdauer. Ersetzen Sie den Helm durch einen neuen Helm, wenn er nicht mehr richtig passt oder spätestens 3 Jahre nach Herstelldatum, auch wenn keine Beschädigungen feststellbar sind. −− Entfernen Sie keine Originalteile und nehmen Sie keine unsachgemäßen Veränderungen an diesem Helm vor. Dies kann die Schutzfunktion des Helms erheblich beeinträchtigen. −− Ein Helm kann den Träger nicht vor allen vorhersehbaren Unfällen schützen. Abhängig vor der Art des Aufpralls können auch Unfälle, die bei sehr niedriger Geschwindigkeit geschehen, ernsthafte Kopfverletzungen verursachen oder sogar tödlich ausgehen. Fahren Sie deshalb stets mit äußerster Vorsicht. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Helm kann zu Beschädigungen des Helms führen. −− Überprüfen Sie den Helm in regelmäßigen Abständen auf sichtbare Mängel. −− Setzen Sie den Helm nicht dauerhaft extremen Temperaturen aus (z. B. extremer Hitze oder Kälte) und lagern Sie den Helm an einem trockenen und kühlen Ort.
KUNDENDIENST AT CH 00 800 30 777 999
9 www.speq.de
AT
CH
Helm nutzen
Helm nutzen Helm und Lieferumfang prüfen WARNUNG! Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen mit der Verpackungsfolie darin verfangen und ersticken. −− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Helm schnell beschädigt werden. −− Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Helm 1 aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob der Helm oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Helm nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A).
Helm reinigen 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. 2. Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile des Helms 1 wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Richtige Helmposition finden −− Setzen Sie den Helm 1 immer waagerecht auf den Kopf (siehe Abb. B). −− Achten Sie darauf, dass der Helm nicht zu weit vorne sitzt. Ihre Sicht kann dadurch beeinträchtigt werden. −− Achten Sie darauf, dass der Helm nicht zu weit hinten sitzt. Ihre Stirn ist dadurch nicht ausreichend geschützt. 10 www.speq.de
AT
CH
KUNDENDIENST 00 800 30 777 999
AT
CH
Helm nutzen
Gurtverteiler einstellen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Ein offener Gurtverteiler kann bei einem Unfall zum Verrutschen des Helms führen. Der Helm verliert dadurch an Schutzwirkung. −− Beachten Sie, dass der Verschluss vor jeder Fahrt geschlossen werden muss. −− Richten Sie den Helm so aus, dass er richtig sitzt: Die Riemen müssen so eingestellt sein, dass sie die Ohren nicht bedecken. Der Verschluss darf nicht auf dem Kinn aufliegen. Riemen und Verschluss müssen komfortabel und fest eingestellt werden. 1. Öffnen Sie den Gurtverteiler 4 . 2. Positionieren Sie den Gurtverteiler so, dass die Riemen straff, aber bequem sitzen. 3. Der Gurtverteiler muss unterhalb des Ohrs sitzen, die Riemen dürfen nicht die Ohren bedecken. 4. Schließen Sie den Gurtverteiler.
Kinnriemen einstellen Der Kinnriemen ist ordnungsgemäß eingestellt, wenn er sowohl komfortabel als auch fest sitzt und Sie beim Öffnen einen leichten Druck verspüren. Der Kinnriemenverschluss darf nicht auf dem Kinn liegen. −− Achten Sie darauf, dass der Kinnriemen 5 nicht zu locker ist. In diesem Fall muss er mit Hilfe der Windung am Verschluss nachgezogen werden. −− Ziehen Sie mit Hilfe der Windung am Kinnriemenverschluss 6 , falls der Kinnriemen zu eng sitzt (siehe Abb. C).
Größenverstellsystem einstellen Das integrierte Größenverstellsystem 3 lässt sich mittels eines Drehknopfs stufenlos am Hinterkopf verstellen (siehe Abb. D).
KUNDENDIENST AT CH 00 800 30 777 999
11 www.speq.de
AT
CH
LED-Rücklicht nutzen
LED-Rücklicht nutzen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das LED-Rücklicht am Helm ersetzt nicht die von der StVZO (§67) vorgeschriebene lichttechnische Einrichtung an Fahrrädern. Das LED-Rücklicht dient bei sachgemäßer Anwendung der besseren Sichtbarkeit. Zudem ist der Helm mit Sichtstreifen ausgestattet, die Lichtquellen reflektieren und so die Sichtbarkeit erhöhen können.
−− Verwenden Sie das LED-Rücklicht nicht bei Regen, da die Funktionsfähigkeit bei Nässe nicht gewährleistet ist. −− Beachten Sie, dass das LED-Rücklicht während der Benutzung von Kleidung, Rucksack oder durch Kopfbewegungen verdeckt bwz. nicht sichtbar sein kann. −− Achten Sie darauf, dass sich das LED-Rücklicht nicht durch Hängenbleiben an Jacken, Rucksäcken oder sonstigen Gegenständen löst. −− Beachten Sie, dass die Batterie des LED-Rücklichts ausfallen bzw. leer sein kann. Kontrollieren Sie die Funktionsfähigkeit des Lichts regelmäßig. −− Setzen Sie die Batterien nicht übermäßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus. Bei unsachgemäßem Batteriewechsel besteht Explosionsgefahr. Ersetzen Sie die Batterie nur durch denselben oder gleichwertigen Batterietyp. −− Das LED-Rücklicht ist kein Spielzeug und darf von Kindern nur unter der Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden. −− Der Batteriewechsel darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden. −− Wenn Kinder die Batterie verschlucken, besteht akute Gesundheitsgefahr. Wenn Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt wurde, suchen Sie sofort einen Arzt auf. −− Entfernen Sie vor der ersten Benutzung den Sicherheitsstreifen auf der Rückseite des LED-Rücklichts 2 . 12 www.speq.de
AT
CH
KUNDENDIENST 00 800 30 777 999
AT
CH
Reinigung
LED-Rücklicht abnehmen und aufstecken 1. Schieben Sie das LED-Rücklicht 2 nach oben aus der Halterung heraus, wenn Sie das LED-Rücklicht abnehmen wollen (siehe Abb. D). 2. Zum Aufstecken wird das LED-Rücklicht wieder auf die dafür vorgesehene Halterung geschoben.
Funktionen Das LED-Rücklicht 2 verfügt über drei verschiedene Funktionen, die je nach Belieben angewendet werden können (siehe Abb. E): • 1× drücken = Dauerlicht • 2× drücken = Blinklicht • 3× drücken = Lauflicht Drücken Sie 4×, um das LED-Rücklicht auszuschalten.
Batterie wechseln Das LED-Rücklicht ist bereits beim Kauf mit einer Batterie des Typs CR 1620 (3V) ausgestattet. 1. Um diese Batterie zu wechseln, öffnen Sie mit einem kleinen Kreuzschlitz-Schraubendreher die vier Schrauben an der Rückseite des LED-Rücklichts 2 (siehe Abb. F). 2. Anschließend heben Sie den Deckel ab, tauschen die Batterie aus und setzen den Deckel wieder auf. Beachten Sie dabei die richtige Polung der Batterie. 3. Befestigen Sie anschließend den Deckel wieder mit Hilfe der vier Schrauben. 4. Entsorgen Sie entleerte Batterien nicht über den Hausmüll, sondern nur in dafür vorgesehene Sammelbehälter.
Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Verwenden Sie keine Lösungs- oder Verdünnungsmittel oder andere Chemikalien an Ihrem Helm. Diese können Schäden am Helm verursachen, die die Schutzfunktion erheblich beeinträchtigen. −− Reinigen Sie Ihren Helm 1 nur mit lauwarmem Wasser, milder Seife und einem weichen Tuch. KUNDENDIENST AT CH 00 800 30 777 999
13 www.speq.de
AT
CH
Aufbewahrung
−− Lassen Sie den Helm nach jedem Gebrauch an der Luft trocknen. −− Reinigen Sie die Einlegepads 7 mit lauwarmem Wasser und milder Seife und lassen Sie sie anschließend an der Luft trocknen. −− Bewahren Sie den Helm nicht in der Nähe von Heiz- und Wärmequellen auf, z. B. hinter Glasscheiben im Auto. Hohe Temperatur, bereits ab 60 °C, kann den Helm ernsthaft beschädigen. Eine unebene Helmoberfläche und Bläschenbildung sind Anzeichen einer solchen Beschädigung.
Aufbewahrung
−− Lagern Sie den Helm 1 an einem trockenen und kühlen Ort.
Technische Daten Modell: Batterie-Typ für das LED-Rücklicht: Größen: Artikelnummer:
SP-55 CR 1620 (3 V) 49–54 cm 93231
Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei folgender Adresse angefordert werden: SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY Prüfinstitut TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg GERMANY Kenn-Nummer: 0197 PSA 89/686/EWG EN 1078:2012+A1
14 www.speq.de
AT
CH
KUNDENDIENST 00 800 30 777 999
AT
CH
Entsorgung
Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Helm entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Helme dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Helm einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, den Helm getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass der Helm fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. * gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
KUNDENDIENST AT CH 00 800 30 777 999
15 www.speq.de
AT
CH
16 www.speq.de
AT
CH
KUNDENDIENST 00 800 30 777 999
AT
®
CH
GARANTIEKARTE FAHRRADHELM FÜR KINDER SP-55
Ihre Informationen: Name Adresse
E-Mail Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung:
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an:
KUNDENDIENST AT
CH
00 800 30 777 999
MODELL: SP-55
SPEQ GmbH Tannbachstr. 10 73635 Steinenberg GERMANY
[email protected]
www.speq.de
ARTIKELNUMMER: 93231
03/2016
Hotline kostenfrei.
JAHRE GARANTIE
AT
CH
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit:
3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus)
Kosten:
Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten
Hotline:
Kostenfreie Hotline
TIPP:
Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns: • zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. • das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs. Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: • Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). • unsachgemäße Benutzung oder Transport. • Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/ oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.
CH Répertoire
Répertoire
Vue d’ensemble........................................................................................... 4 Utilisation.................................................................................................... 5 Contenu de livraison/Pièces..................................................................... 20 Codes QR.....................................................................................................21 Généralités................................................................................................ 22 Lire le mode d’emploi et le conserver....................................................... 22 Légende des symboles............................................................................... 22 Sécurité...................................................................................................... 23 Utilisation conforme à l’usage prévu........................................................ 23 Consignes de sécurité................................................................................. 23 Utiliser le casque....................................................................................... 25 Vérifier le casque et le contenu de la livraison........................................25 Nettoyer le casque.......................................................................................25 Trouver la bonne position du casque.......................................................25 Régler le répartiteur de sangles................................................................26 Régler la jugulaire.......................................................................................26 Régler le système de réglage de taille.....................................................26 Utiliser le feu arrière LED.......................................................................... 27 Retirer et monter le feu arrière LED...........................................................28 Fonctions.......................................................................................................28 Remplacement de la pile............................................................................28 Nettoyage.................................................................................................. 28 Rangement................................................................................................ 29 Données techniques................................................................................. 29 Déclaration de conformité........................................................................ 29 Élimination................................................................................................ 30 Éliminer l’emballage....................................................................................30 Éliminer le casque........................................................................................30 Carte de garantie.......................................................................................31 Conditions de garantie............................................................................. 32
SERVICE APRÈS-VENTE CH 00 800 30 777 999
19 www.speq.de
CH Contenu de livraison/Pièces
Contenu de livraison/Pièces 1
Casque
2
Feu arrière LED avec pile
3
Système de réglage de taille
4
Répartiteur de sangles
5
Jugulaire
6
Boucle de jugulaire
7
Patchs adhésifs
20 www.speq.de
SERVICE APRÈS-VENTE CH 00 800 30 777 999
CH Codes QR
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Les codes QR, qu’est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de contact!
Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d‘une connexion Internet.* Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre smartphone.
Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.*
Votre portail de services Aldi Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch.
*L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif. SERVICE APRÈS-VENTE CH 00 800 30 777 999
21 www.speq.de
CH Généralités
Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce casque de vélo pour enfant SP-55. Il contient des informations importantes pour l’utilisation. Pour garantir une compréhension facile, le casque de vélo pour enfant SP-55 est appelé par la suite seulement «casque». Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le casque. Le non-respect de ce mode d’emploi peut provoquer de graves blessures ou des dommages sur le casque. Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union Européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays! Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez le casque à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi.
Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le casque ou sur l’emballage. Ce terme signalétique/symbole désigne un risque à AVERTISSEMENT! un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
AVIS!
Ce mot signalétique avertit de possibles dommages matériels.
Ce symbole donne des informations supplémentaires sur la manipulation et l’utilisation. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole remplissent les exigences de la directive CE.
22 www.speq.de
SERVICE APRÈS-VENTE CH 00 800 30 777 999
CH Sécurité
Le cachet Sécurité Vérifiée (sigle GS) atteste qu’un produit répond aux exigences de la loi allemande sur la sécurité (ProdSG). Le sigle GS indique que, lors d’une utilisation conforme à l’usage prévu et en cas de mauvaise application prévisible du produit, la santé et à la sécurité de l’utilisateur ne sont pas mises en danger. Il s’agit ici d’un symbole de sécurité volontaire établi par le TÜV Rheinland.
Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Ce casque a été exclusivement conçu pour vous protégez sur le vélo, la trottinette, le skate et le roller. Il n’est destiné à un usage avec les cyclomoteurs, les motocycles ou d’autres véhicules. Il est destiné exclusivement à un usage privé. Utilisez le casque uniquement comme c’est décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est appliquée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou même personnels. Le casque n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu.
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Un casque ne peut pas protéger le porteur contre tous les accidents imprévisibles. −− Le casque n’assure pas une protection suffisante s’il est utilisé pour la pratique de sports motorisés. −− Un casque offre une protection de 100 % contre les blessures. Il peut également contribuer à diminuer la gravité des blessures. −− Portez uniquement un casque confortable qui tient bien sur votre tête. Ce casque ne protège que s’il est correctement porté. −− Avertissement! Ce casque ne devrait pas être utilisé par les enfants lors des escalades ou autres activités, lorsqu’il y a un SERVICE APRÈS-VENTE CH 00 800 30 777 999
23 www.speq.de
CH Sécurité
risque de strangulation/pendaison si l’enfant manipule mal son casque. −− Remplacez le casque et jetez-le s’il a subi un choc violent, par ex. suite à un accident. Même si les dommages ne sont pas visibles, le casque doit être dans tous les cas remplacé s’il a subi un choc violent. Cela vaut aussi si le casque n’est pas à la bonne taille. −− Le casque a une durée de vie limitée. Remplacez le casque par un nouveau casque s’il ne tient plus bien sur votre tête ou au plus tard 3 ans après la date de fabrication même s’il ne présente pas de dommages. −− Ne retirez aucune pièce d’origine et n’apportez pas de changements inappropriés à ce casque. La fonction protectrice du casque serait sérieusement compromise. −− Un casque ne peut pas protéger le porteur contre tous les accidents imprévisibles. Selon l’ampleur de l’impact, même les accidents qui surviennent à une vitesse réduite peuvent causer de graves blessures à la tête, voire provoquer la mort. Redoublez donc de prudence dans votre conduite. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du casque peut provoquer des dommages sur le casque. −− Vérifiez à des intervalles réguliers que le casque ne présente pas de dommages visibles. −− N’exposez pas longtemps le casque à des températures extrêmes (par ex. chaleur ou froid extrême) et stockez le casque dans un endroit sec et frais.
24 www.speq.de
SERVICE APRÈS-VENTE CH 00 800 30 777 999
CH Utiliser le casque
Utiliser le casque Vérifier le casque et le contenu de la livraison AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement! Si des enfants jouent avec le film d’emballage, ils peuvent s’y emmêler et s’étouffer. −− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement le casque. −− Pour cette raison, ouvrez l’emballage avec précaution. 1. Enlevez le casque 1 de l’emballage et vérifiez si le casque ou les pièces détachées présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le casque. Adressez-vous au fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A).
Nettoyer le casque 1. Enlevez le matériel d’emballage et tous les films de protection. 2. Avant la première utilisation, lavez tous les éléments du casque comme décrit dans le chapitre «Nettoyage».
Trouver la bonne position du casque −− Posez toujours le casque 1 à l’horizontale sur votre tête (voir la figure B). −− Veillez à ce que le casque ne soit pas trop en avant. Votre vision risque d’être compromise. −− Veillez à ce que le casque ne soit pas trop en arrière. Votre front n’est alors pas assez protégé. SERVICE APRÈS-VENTE CH 00 800 30 777 999
25 www.speq.de
CH Utiliser le casque
Régler le répartiteur de sangles AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Un répartiteur de sangles ouvert risque de faire glisser le casque en cas d’accident. Le casque perd ainsi en efficacité de protection. −− Veillez à ce que le casque soit fermé avant chaque trajet. −− Orientez le casque de sorte qu’il soit bien porté: Les sangles doivent être réglées de sorte que les oreilles ne soient pas couvertes. Le fermoir ne doit pas poser sur le menton. La sangle et le fermoir doivent être bien serrés tout en restant confortables. 1. Ouvrez le répartiteur de sangles 4 . 2. Positionnez le répartiteur de sangles de sorte que les sangles soient serrées mais confortables. 3. Le répartiteur de sangles doit rester en-dessous des oreilles et les sangles ne doivent pas couvrir les oreilles. 4. Fermez le répartiteur de sangles.
Régler la jugulaire La jugulaire est bien réglé si elle est bien serrée et confortable à la fois et émet un léger bruit de pression quand on l’ouvre. La boucle de jugulaire ne doit pas poser sur le menton. −− Veillez à ce que la jugulaire 5 ne soit pas trop détendue. Dans ce cas, il doit être resserré au niveau de la boucle à l’aide de la spire. −− Tirez à l’aide de la spire sur la boucle de jugulaire 6 , si cette dernière est trop serrée (voir la figure C).
Régler le système de réglage de taille Le système de réglage de taille intégré 3 peut être réglé en continu à l’aide d’un bouton rotatif à l’arrière de la tête (voir figure D).
26 www.speq.de
SERVICE APRÈS-VENTE CH 00 800 30 777 999
CH Utiliser le feu arrière LED
Utiliser le feu arrière LED AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Le feu arrière LED au casque ne remplace pas l’équipement d’éclairage des vélos. Le feu arrière LED améliore la visibilité s’il est correctement utilisé. De plus, le casque est pourvu de bandes qui reflètent les sources de lumière et peuvent ainsi augmenter la visibilité.
−− Évitez d’utiliser le feu arrière LED lorsqu’il pleut car sous l’eau, son bon fonctionnement n’est pas garanti. −− N’oubliez pas que le feu arrière LED peut à tout moment être couvert, voire dissimulé en portant des vêtements, des sacs à dos ou même par les mouvements de la tête. −− Veillez à ce que le feu arrière LED ne se desserre pas en restant coincé dans les vestes, sacs à dos ou d’autres objets. −− Vérifiez que la pile du feu arrière LED n’est pas défectueuse ou vide. Contrôlez régulièrement le fonctionnement de la lumière. −− Ne remplacez pas les piles près d’une source de chaleur excessive comme les rayons du soleil ou le feu, ou même les deux. Un mauvais changement de pile expose à des risques d’explosion. Remplacez la pile par une autre identique ou similaire. −− Le feu arrière LED n’est pas un jouet et peut être utilisé par les enfants uniquement sous la surveillance d’adultes. −− Seuls les adultes peuvent remplacer les piles. −− Il y a un risque aigu pour la santé si des enfants avalent la pile. Lorsque vous supposez qu’une pile a été avalée, consultez immédiatement un médecin. −− Retirez les bandes de sécurité à l’arrière du feu arrière LED 2 avant la première utilisation.
SERVICE APRÈS-VENTE CH 00 800 30 777 999
27 www.speq.de
CH Nettoyage
Retirer et monter le feu arrière LED 1. Poussez le feu arrière LED 2 vers le haut depuis le support si vous voulez retirer le feu arrière LED (voir la figure D). 2. Pour monter le feu arrière LED, poussez-le sur le support prévu à cet effet.
Fonctions Le feu arrière LED 2 dispose de trois fonctions qui peuvent être utilisées au gré des préférences (voir la figure E): • Appuyer 1 fois = lumière permanente • Appuyer 2 fois = lumière clignotante • Appuyer 3 fois = lumière défilante Appuyez 4 x pour éteindre le feu arrière LED.
Remplacement de la pile Le feu arrière LED est déjà équipé d’une pile de type CR 1620 (3 V) à l’achat. 1. Pour remplacer cette pile, dévissez à l’aide d’un petit tournevis cruciforme les quatre vis à l’arrière du feu arrière LED 2 (voir figure F). 2. Puis soulevez le couvercle, remplacez la pile et reposez le couvercle. Respectez à cet égard la bonne polarisation de la pile. 3. Fixez ensuite le couvercle toujours à l’aide des quatre vis. 4. Veuillez ne pas jeter les piles vides dans les ordures ménagères, mais uniquement dans les conteneurs prévus à cet effet.
Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque d’endommagement! N’utilisez aucun solvant, diluant ou autre produit chimique sur votre casque. Ils peuvent endommager le casque et compromettre sérieusement sa fonction protectrice. −− Nettoyez votre casque 1 uniquement avec de l’eau tiède, du savon doux et un chiffon doux. −− Laissez sécher le casque à l’air libre après chaque utilisation. −− Nettoyez les patchs adhésifs 7 sous l’eau tiède avec un savon doux et laissez-les sécher à l’air libre. 28 www.speq.de
SERVICE APRÈS-VENTE CH 00 800 30 777 999
CH Rangement
−− Ne rangez pas le casque de sources de chauffage ou de chaleur, par ex. derrière les vitres de la voiture. Une température élevée dès 60 °C peut causer beaucoup de dégâts au casque. Les dégâts se manifestent par une surface du casque irrégulière ou la formation de bulles.
Rangement
−− Stockez le casque 1 dans un endroit sec et frais.
Données techniques Type: Type de pile pour le feu arrière LED: Tailles: N° réf.:
SP-55 CR 1620 (3 V) 49–54 cm 93231
Déclaration de conformité La déclaration de conformité UE peut être réclamée à l’adresse: SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY Prüfinstitut TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg GERMANY Kenn-Nummer: 0197 PSA 89/686/EWG EN 1078:2012+A1
SERVICE APRÈS-VENTE CH 00 800 30 777 999
29 www.speq.de
CH Élimination
Élimination Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Éliminer le casque (Applicable dans l’Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Les casques ne vont pas dans les déchets ménagers! Si un jour le casque ne peut plus être utilisé, chaque consommateur est légalement tenu de remettre le casque, séparé des déchets ménagers à par ex. un centre de collecte de sa commune/son quartier. Ceci garantit un recyclage conforme du casque et évite les effets négatifs sur l’environnement.
Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers! En tant que consommateur, vous êtes tenu légalement à déposer toutes les piles et accus, qu’ils contiennent des polluants* ou non, à un lieu de collecte de votre commune/votre quartier ou dans le commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environnement. * marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
30 www.speq.de
SERVICE APRÈS-VENTE CH 00 800 30 777 999
CH
®
CARTE DE GARANTIE
CASQUE DE VÉLO POUR ENFANT SP-55 Vos informations Nom Adresse
E mail
Date d´achat* *Nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte Emplacement de acheter
Description de dysfonctionnement :
Envoyez la carte de garantie remplie en commun avec le produit défectueux à :
SERVICE APRÈS-VENTE CH
00 800 30 777 999
Type : SP-55
SPEQ GmbH Tannbachstr. 10
N° réf. : 93231
www.speq.de 03/2016
Hotline gratuite.
73635 Steinenberg GERMANY
[email protected]
ANS GARANTIE
CH
Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents. Environ 95 % des réclamations sont malheureusement dues à des erreurs de manipulation et on peut y remédier sans problèmes. Il suffit de contacter par téléphone, mail ou fax notre centre de service installé expressément à cet effet. En conséquence, veuillez vous adresser à notre hotline avant de renvoyer l’appareil ou avant de l’apporter chez le revendeur: Notre assistance téléphonique vous évitera de vous déplacer. Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident ou d’un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc.), d’une utilisation inappropriée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée. La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne (rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la garantie. L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où la législation en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en réparation. Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’envoyer les appareils défectueux au service après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez averti auparavant.
CH Sommario
Sommario
Panoramica prodotto................................................................................. 4 Utilizzo......................................................................................................... 5 Dotazione/Componenti............................................................................ 34 Codici QR.................................................................................................... 35 In generale................................................................................................ 36 Leggere e conservare le istruzioni per l‘uso............................................36 Descrizione pittogrammi............................................................................36 Sicurezza.................................................................................................... 37 Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso............................................... 37 Note relative alla sicurezza......................................................................... 37 Utilizzare il casco....................................................................................... 39 Controllare il casco e la dotazione.............................................................39 Pulire il casco................................................................................................39 Trovare la corretta posizione del casco....................................................39 Regolare il sistema di regolazione........................................................... 40 Regolare il sottogola.................................................................................. 40 Regolare il sistema di dimensionamento............................................... 40 Utilizzare la luce posteriore a LED.............................................................41 Rimuovere e infilare la luce posteriore a LED..........................................42 Funzioni.........................................................................................................42 Sostituire la batteria....................................................................................42 Pulizia........................................................................................................ 42 Conservazione........................................................................................... 43 Dati tecnici................................................................................................. 43 Dichiarazione di conformità..................................................................... 43 Smaltimento..............................................................................................44 Smaltimento dell’imballaggio...................................................................44 Smaltimento del casco................................................................................44 Scheda di garanzia.................................................................................... 45 Condizioni di garanzia..............................................................................46
ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00 800 30 777 999
33 www.speq.de
CH Dotazione/Componenti
Dotazione/Componenti 1
Casco per bicicletta
2
Luce posteriore a LED
3
Sistema di dimensionamento
4
Sistema di regolazione
5
Sottogola
6
Chiusura del sottogola
7
Pads per spessori
34 www.speq.de
ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00 800 30 777 999
CH Codici QR
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
Cosa sono i codici QR? I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto. Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto!
Ecco come si fa Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti.
Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.*
Il portale di assistenza Aldi Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all’indirizzo www.aldi-service.ch.
* Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet. ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00 800 30 777 999
35 www.speq.de
CH In generale
In generale Leggere e conservare le istruzioni per l‘uso Le presenti istruzioni per l’uso appartengono a questo casco da bici per bambini SP-55. Contengono informazioni importanti relative all’utilizzo. Per migliorare la comprensione, d’ora innanzi il casco da bici per bambini SP-55 sarà chiamato solo “casco”. Prima di utilizzare il casco, leggere le presenti istruzioni per l‘uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il non rispetto delle istruzioni per l‘uso può provocare ferite gravi o danneggiamenti al casco. Le istruzioni per l‘uso si basano sulle normative e regole vigenti nell‘Unione Europea. All‘estero rispettare anche linee guida e normative nazionali! Conservare le istruzioni per l‘uso per usi futuri. In caso di cessione del casco a terzi, consegnare anche le istruzioni per l‘uso.
Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l‘uso, sul casco stesso o sull‘imballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d‘avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un AVVERTENZA! pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.
AVVISO!
Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose.
Questo simbolo dà utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sull’utilizzo. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti marchiati con questo simbolo sono conformi alla direttiva UE.
36 www.speq.de
ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00 800 30 777 999
CH Sicurezza
Il sigillo “sicurezza testata” (pittogramma GS) certifica, che un prodotto risponde ai requisiti richiesti dalla legge tedesca relativa alla sicurezza dei prodotti (ProdSG). Il pittogramma GS indica che, in caso di utilizzo conforme e non conforme prevedibile del prodotto contrassegnato, la sicurezza e la salute dell‘utilizzatore non sono a rischio. Trattasi di una certificazione di sicurezza facoltativo che emessa da TÜV Rheinland.
Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso Il presente casco è stato concepito esclusivamente come protezione mentre si è in bicicletta, si va in monopattino, si pratica skateboard e si utilizzano pattini in linea. Non è stato concepito per essere utilizzato su motorini, motociclette e altri veicoli a motore. E‘ destinato esclusivamente ad un utilizzo privato. Utilizzare il casco soltanto come descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d‘uso e può provocare danni a cose se non addirittura a persone. Il casco non è un giocattolo per bambini. Il produttore o rivenditore non si assume nessuna responsabilità per i danni dovuti all‘uso non conforme alla destinazione o all‘uso scorretto.
Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Un casco non può proteggere chi lo indossa da tutto gli incidenti prevedibili. −− Il casco non offre sufficiente protezione se viene utilizzato durante lo sport motociclistico. −− Un casco non offre una protezione del 100 % da ferimenti. Può però contribuire a ridurre la gravità dei ferimenti. −− Utilizzare esclusivamente un casco che sia della misura giusta e che si adatti saldamente alla testa. Il presente casco può fungere da protezione solo se è della misura giusta. −− Attenzione! Il presente casco non deve essere utilizzato ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00 800 30 777 999
37 www.speq.de
CH Sicurezza
da bambini per arrampicarsi o svolgere altre attività che comportano un rischio di strangolamento/rimanere impiccati se il bambino rimane impigliato nel casco. −− Nel caso in cui il casco è stato esposto a un forte colpo, per esempio a causa di un incidente, esso va sostituito e smaltito. Il casco va sostituito con uno nuovo dopo forti colpi anche se non presenta danni visibili. Lo stesso vale nel caso in cui il casco non è della misura giusta. −− Il casco ha una durata di vita limitata. Sostituire il casco con uno nuovo se non si riesce ad indossarlo più in modo adeguato o dopo 3 anni dalla dati di produzione anche se non sono individuabili danni. −− Non rimuovere pezzi originali e non apporre modifiche non conformi al presente casco. Ciò può influenzare molto negativamente sulla funzione di protezione del casco. −− Un casco non può proteggere chi lo indossa da tutto gli incidenti prevedibili. A seconda del tipo di impatto anche incidenti che avvengono a velocità molto ridotta possono provocare ferite alla testa molto gravi con esisti anche mortali. Per tale motivo guidare sempre con la massima attenzione. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del casco può danneggiarlo. −− Controllare ad intervalli regolari se il casco presenta danni visibili. −− Non esporre il casco a lungo a temperature estreme (per esempio caldo o freddo estremi) e conservare il casco in un luogo asciutto e fresco.
38 www.speq.de
ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00 800 30 777 999
CH Utilizzare il casco
Utilizzare il casco Controllare il casco e la dotazione AVVERTENZA! Pericolo di soffocamento! Se i bambini giocano con la pellicola d’imballaggio, vi si possono impigliare e soffocare. −− Evitare che i bambini giochino con la pellicola d’imballaggio. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione, si può danneggiare molto velocemente il casco. −− Quindi nell‘aprire la confezione fare molta attenzione. 1. Spacchettare il casco 1 e controllare se il casco o i suoi componenti presentano danni. Nel caso fosse danneggiato, non utilizzare il casco. Rivolgersi all‘indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia. 2. Controllare se la fornitura è completa (vedi figura A).
Pulire il casco 1. Rimuovere l‘imballo e tutte le pellicole protettive. 2. Prima del primo utilizzo, pulire tutti i pezzi del casco 1 come descritto al capitolo “Pulizia”.
Trovare la corretta posizione del casco −− Indossare il casco 1 sempre orizzontalmente (vedi figura B). −− Fare attenzione che il casco non si trovi troppo in avanti. Ciò potrebbe ridurre la visuale. −− Fare attenzione che il casco non si trovi troppo indietro. Così non si protegge sufficientemente la fronte. ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00 800 30 777 999
39 www.speq.de
CH Utilizzare il casco
Regolare il sistema di regolazione AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Un sistema di regolazione aperto, in caso di incidenti, può portare allo scivolamento del casco. Ciò porterebbe alla riduzione dell‘effetto protettivo. −− Fare attenzione che, prima di ogni partenza, la chiusura sia chiusa. −− Orientare il casco in modo tale che venga indossato correttamente: Le cinghie devono essere regolate in modo tale che non coprano le orecchie. La chiusura non deve poggiare sul mento. Cinghie e chiusura devono essere regolati in modo saldo e comodo. 1. Aprire il sistema di regolazione 4 . 2. Posizionare il sistema di regolazione in modo tale che le cinghie si trovino tesi ma siano confortevoli. 3. Il sistema di regolazione deve trovarsi al di sotto dell‘orecchio, ma le cinghie non devono coprire le orecchie. 4. Chiudere il sistema di regolazione.
Regolare il sottogola Il sottogola è regolato correttamente se da chiuso è confortevole ma anche saldo e se all‘apertura si percepisce una leggera pressione. La chiusura del sottogola non deve poggiare sul mento. −− Fare attenzione che il sottogola 5 non sia troppo allentato. In tal caso va stretto utilizzando l‘avvolgitore che si trova presso la chiusura. −− Nel caso in cui il sottogola sia troppo stretto, tirare dall‘avvolgitore della chiusura del sottogola 6 (vedi figura C).
Regolare il sistema di dimensionamento Il sistema di dimensionamento 3 permette, utilizzando una manopola posta sull‘occipite, la regolazione continua (vedi figura D).
40 www.speq.de
ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00 800 30 777 999
CH Utilizzare la luce posteriore a LED
Utilizzare la luce posteriore a LED AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! La luce posteriore a LED non sostituisce il dispositivo tecnico di illuminazione previsto per biciclette. In caso di utilizzo conforme, la luce posteriore a LED serve ad aumentare la propria visibilità. Inoltre, il casco è dotato di strisce che riflettono le sorgenti luminose e quindi aumentano la visibilità.
−− Non utilizzare la luce posteriore a LED in caso di pioggia in quanto non viene garantita la sua funzionalità in caso di bagnato. −− Fare attenzione che la luce posteriore a LED durante il suo utilizzo non venga coperto o reso non visibile da indumenti, zaino o da movimenti della testa. −− Fare attenzione che la luce posteriore a LED non si stacchi in quanto s‘impiglia in giacche, zaini o altri oggetti. −− Fare attenzione che la batteria della luce posteriore a LED non possa staccarsi o che sia scarica. Controllare ad intervalli regolari la funzionalità della luce posteriore a LED. −− Non esporre le batterie a caldo eccessivo come irradiamento solare, fuoco o simili. In caso di sostituzione non conforme della batteria sussiste il pericolo di esplosione. Sostituire la batteria esclusivamente dal medesimo tipo di batteria o comunque equivalente. −− La luce posteriore a LED non è un giocattolo e va utilizzato da bambini solo se supervisionati da adulti. −− La sostituzione della batteria va eseguita solo da adulti. −− Se i bambini ingoiano le batterie, questo rappresenta un rischio elevato per la salute. Se si ritiene che sia stata ingerita una batteria, consultate immediatamente un medico. −− Prima del primo utilizzo rimuovere la striscia di sicurezza posta sul retro della luce posteriore a LED 2 . ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00 800 30 777 999
41 www.speq.de
CH Pulizia
Rimuovere e infilare la luce posteriore a LED 1. Per si desidera rimuovere la luce posteriore a LED, far scorrere la luce posteriore a LED 2 veso l‘alto fino a che non esce dall‘alloggio (vedi figura D). 2. Per infilare la luce posteriore a LED, esso va fatto scorrere nell‘apposito alloggio.
Funzioni La luce posteriore a LED 2 dispone di tre diverse funzioni che possono essere utilizzate quando si desidera (vedi figura E): • Se si preme 1 volta = luce continua • Se si preme 2 volte = luce lampeggiante • Se si preme 3 volte = luce scorrevole Premere 4× per spegnere la luce posteriore a LED.
Sostituire la batteria La luce posteriore a LED, all‘acquisto, dispone già di una batteria del tipo CR 1620 (3 V). 1. Per sostituire la batteria, svitare con un cacciavite a croce le quattro viti poste sul lato posteriore della luce posteriore a LED 2 (vedi figura F). 2. Successivamente alzare il coperchio, sostituire la batteria e riposizionare il coperchio. Nel fare ciò, fare attenzione alla corretta polarità della batteria. 3. Infine fissare il coperchio utilizzando le quattro viti. 4. Si prega di non smaltire batterie esauste nei rifiuti domestici ma solo negli appositi contenitori per la raccolta.
Pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Per il proprio casco non utilizzare solventi o diluenti o altri tipi di agenti chimici. Ciò piò provocare danni al casco che possono influire molto negativamente sulla funzione di protezione. −− Pulire il proprio casco 1 utilizzando esclusivamente acqua tiepida, sapone delicato e un panno morbido. −− Lasciare asciugare il casco all’aria dopo ogni uso. −− Pulire i pads per spessori 7 con acqua tiepida, sapone delicato e infine farli asciugare all’aria aperta. 42 www.speq.de
ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00 800 30 777 999
CH Conservazione
−− Non conservare il casco in prossimità di fonti di riscaldamento e di calore, come ad esempio dietro ai finestrini di un‘autovettura. Una temperatura elevata, già superiore ai 60 °C, può danneggiare seriamente il casco. Una superficie del casco irregolare e la formazione di bollicine sono indicatori di un tale genere di danneggiamento.
Conservazione
−− Conservare il casco 1 in un luogo asciutto e fresco.
Dati tecnici Modello: Tipologia della batteria per la luce posteriore a LED: Taglia: Cod. art.:
SP-55 CR 1620 (3 V) 49–54 cm 93231
Dichiarazione di conformità E’ possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo: SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY Prüfinstitut TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg GERMANY Kenn-Nummer: 0197 PSA 89/686/EWG EN 1078:2012+A1
ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00 800 30 777 999
43 www.speq.de
CH Smaltimento
Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l‘imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili.
Smaltimento del casco (Applicabile nell‘Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire i caschi dismessi nei rifiuti domestici! Se un giorno il casco non dovesse essere più utilizzabile, ogni consumatore è obbligato per legge, a smaltire i casci non più utilizzati, separatamente dai rifiuti domestici per esempio presso un centro di raccolta comunale/di quartiere. Così si è sicuri che i casci non più utilizzati vengono correttamente smaltiti e che si prevengono ripercussioni negative sull‘ambiente. Batterie ed accumulatori non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! In qualità di consumatore è obbligato per legge di smaltire tutte le batterie o accumulatori, indipendentemente se contengono sostanze dannose* presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere in modo che possano essere smaltite in tempo reale. * contrassegnate da: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
44 www.speq.de
ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00 800 30 777 999
CH
®
SCHEDA DI GARANZIA
CASCO DA BICI PER BAMBINI SP-55 I tuoi dati Nome Indirizzo
E mail
Data di acquisto* *Si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia Posizione de acquisto
Descrizione del malfunzionamiento:
Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a:
ASSISTENZA POST-VENDITA
SPEQ GmbH
Modello: SP-55
Tannbachstr. 10
CH
00 800 30 777 999 Cod. art.: 93231
www.speq.de 03/2016
Hotline di assistenza gratuita
73635 Steinenberg GERMANY
[email protected]
ANNI GARANZIA
CH
Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia! Il 95 % circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi: basta contattare telefonicamente, per e-mail o per fax l’apposito servizio di assistenza. Desideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire l’apparecchio ovvero riportarlo al negozio dove è stato acquistato. In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove. Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi. Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici ecc.) dura 6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da garanzia. L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione per il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente. Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo.
HU Tartalom
Tartalom
Áttekintés.................................................................................................... 4 Használata................................................................................................... 5 A csomag tartalma/részei........................................................................48 QR kódok................................................................................................... 49 Általános tudnivalók................................................................................ 50 Olvassa el és őrizze meg az útmutatót.....................................................50 Jelmagyarázat..............................................................................................50 Biztonság....................................................................................................51 Rendeltetésszerű használat........................................................................51 Biztonságtechnikai tudnivalók..................................................................51 A sisak használata..................................................................................... 52 A sisak és a csomag tartalmának ellenőrzése.........................................52 A sisak tisztítása...........................................................................................53 A sisak helyes pozíciójának megkeresése...............................................53 A szíjbeállító beállítása................................................................................53 Az állszíj beállítása.......................................................................................54 A méretállító rendszer szabályozása........................................................54 LED-es hátsó lámpa használata................................................................ 54 A LED-es hátsó lámpa levétele és felhelyezése.......................................55 Funkciók........................................................................................................55 Elemcsere......................................................................................................55 Tisztítás...................................................................................................... 56 Tárolás....................................................................................................... 56 Műszaki adatok......................................................................................... 56 Megfelelőségi nyilatkozat........................................................................ 56 Leselejtezés............................................................................................... 57 A csomagolás leselejtezése........................................................................ 57 A sisak leselejtezése.................................................................................... 57 Jótállási adatlap ....................................................................................... 59 Jótállási tájékoztató..................................................................................60
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 00 800 30 777 999
47 www.speq.de
HU A csomag tartalma/részei
A csomag tartalma/részei 1
Sisak
2
LED-es, elemes hátsó lámpa
3
Méretállító rendszer
4
Szíjbeállító
5
Állszíj
6
Áljjszíj zár
7
Betét
48 www.speq.de
HU
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 00 800 30 777 999
HU QR kódok
QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response – Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak. Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat! Hogyan működik? A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is.* A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából. Próbálja ki most Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt Aldi termékről.* A Aldi-szerviz oldala Minden itt megadott információ elérhető a Aldi-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: www.aldi-service.hu.
*A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződés szerint fizetnie kell.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 00 800 30 777 999
49 www.speq.de
HU Általános tudnivalók
Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg az útmutatót A használati útmutató a kerékpáros sisak gyermekeknek SP-55 termékhez tartozik. Fontos információkat tartalmaz a használatáról. Az egyszerűbb érthetőség érdekében a kerékpáros sisak gyermekeknek SP-55 terméket a továbbiakban röviden csak „sisaknak” nevezzük. A termék használata előtt olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági előírásokat. A használati útmutató figyelmen kívül hagyása következtében súlyos sérülés vagy kár keletkezhet. A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványok és szabályok alapján készült. Vegye figyelembe az adott országban érvényes irányelveket és törvényeket! Őrizze meg a használati útmutatót. Ha a sisakot továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá a használati útmutatót.
Jelmagyarázat A használati útmutató a következő jelöléseket használja a sisakon vagy a csomagolásán. A jelzőszimbólum/-szó közepes kockázatú veszélyt FIGYELMEZTETÉS! jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos, akár halálos sérüléshez vezethet.
ÉRTESÍTÉS!
Ez a jelzőszó a lehetséges anyagi károkra figyelmeztet.
Ez a jel az összeszerelésről és a használatról nyújt hasznos kiegészítő információkat.
Megfelelőségi nyilatkozat (lásd „Megfelelőségi nyilatkozat” c. fejezet): Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazdasági Térség összes hatályos előírását.
50 www.speq.de
HU
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 00 800 30 777 999
HU Biztonság
A (GS) biztonsági tanúsítás jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel a német termékbiztonsági (ProdSG) jogszabályok követelményeinek. A GS jel azt jelenti, hogy rendeltetésszerű és megelőzhető hibás használat mellett a termék nem veszélyezteti a személyek biztonságát és egészségét. A jel a TÜV Rheinland által kiállított, szabadon használható biztonsági jel.
Biztonság Rendeltetésszerű használat A sisak kizárólag kerékpározáshoz, rollerozáshoz, gördeszkázáshoz és görkorcsolyázáshoz használható. Nem alkalmas kismotorkerékpár, motorkerékpára vagy más erőgépek vezetése közbeni használatra. A termék kizárólag személyes használatra alkalmas. A sisakot csak a használati útmutatónak megfelelően használja. Bármely más használat rendeltetésellenes használatnak minősül, dologi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat. A sisak nem gyermekjáték. A gyártó és a forgalmazó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű vagy helytelen használatból eredő károkért.
Biztonságtechnikai tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A sisak nem véd mindenfajta balesettől. −− Nem nyújt megfelelő védelmet motorsport közben. −− Nem biztosít 100 %-os védelmet sérülésekkel szemben, de csökkentheti a sérülés súlyosságát. −− Megfelelő méretű, kényelmesen viselhető sisakot válasszon. Csak akkor véd, ha helyesen illeszkedik a fejre.. −− Figyelmeztetés! A sisakot nem használhatják gyerekek mászáshoz, másfajta tevékenységhez, ha fennáll a megfojtás/felakasztás veszélye, ha a gyerek beakad. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 00 800 30 777 999
51 www.speq.de
HU A sisak használata
−− Cserélje le a sisakot és selejtezze ki, ha erős ütés érte, pl. balesettől. Ütéstől keletkezett látható sérülés esetén is selejtezze le a sisakot. Cserélje ki, ha nem illeszkedik megfelelően. −− A sisak használhatósági ideje korlátozott. Cserélje le a sisakot egy új sisakra, ha már nem jó a sisak mérete, de legkésőbb a gyártási idő után 3 évvel, akkor is, ha nem látható rajta károsodás. −− Ne vegyen le a sisakról semmilyen eredeti alkatrészt és ne végezzen rajta szakszerűtlen átalakítást, mert lényegesen megváltozhat a sisak védőfunkciója. −− A sisak nem véd mindenfajta balesettől. Az ütés jellegétől függően alacsony sebesség mellett történt balesetből is származhat súlyos, akár halálos kimenetelű sérülés. Ezért nagyon óvatosan közlekedjen. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A szakszerűtlen használat kárt tehet a sisakban. −− Rendszeresen ellenőrizze a sisak épségét. −− Ne tegye ki tartósan szélsőséges hőmérsékletnek (pl. erős melegnek vagy hidegnek), és tartsa száraz, hűvös helyen.
A sisak használata A sisak és a csomag tartalmának ellenőrzése FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély! Ha a gyermekek a csomagolófóliával játszanak, abba belegabalyodhatnak és megfulladhatnak. −− Ne engedje, hogy gyerekek a csomagolófóliával játsszanak.
52 www.speq.de
HU
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 00 800 30 777 999
HU A sisak használata
ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Könnyen megsérülhet a sisak, ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy egyéb hegyes tárggyal nyitja ki. −− Ezért a csomagolás kibontásakor óvatosan járjon el. 1. A sisakot 1 a csomagolásból kivéve ellenőrizze, hogy van-e rajta látható sérülés. Ha sérülést lát a sisakon, ne használja. Forduljon a gyártóhoz a jótállási tájékoztatón megadott szervizcímen. 2. Ellenőrizze, hogy a csomag hiánytalanságát (lásd az A ábrát).
A sisak tisztítása 1. Távolítsa el a csomagolóanyagot és az összes védőfóliát. 2. Első használat előtt tisztítsa meg a sisak 1 minden részét a „Tisztítás” című részben leírtak szerint.
A sisak helyes pozíciójának megkeresése −− Vízszintesen tegye fejére a sisakot 1 (lásd az B ábrát). −− Ügyeljen arra, hogy ne álljon túlságosan előre, mert akadályozhatja a látását. −− Ügyeljen arra is, hogy ne kerüljön túlságosan hátra, hogy megfelelően védje a homlokát.
A szíjbeállító beállítása FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Ha nyitva hagyja a csatot, baleset közben lecsúszhat a sisak és elveszti védőfunkcióját. −− Ügyeljen rá, hogy indulás előtt zárja be a csatot. −− Igazítsa be a sisakot, hogy helyesen legyen a fején: Úgy állítsa be a szíjat, hogy ne takarja le a fülét. A csatnak nem szabad az állon feküdnie. Kényelmes legyen a szíj és a csat beállítása. 1. Nyissa ki a szíjbeállítót 4 . ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 00 800 30 777 999
53 www.speq.de
HU LED-es hátsó lámpa használata
2. Úgy pozícionálja a szíjbeállítót, hogy a szíj megfelelően feszes, ugyanakkor kényelmes is legyen. 3. A szíjbeállító a fül alatt legyen és ne takarja el. 4. Zárja a szíjbeállítót.
Az állszíj beállítása Az állszíj 5 beállítása akkor helyes, ha kényelmes és stabil és nyitásakor egyhe nyomást érez a sisak viselője. Az állszíjzárnak 6 nem szabad az állon feküdnie. −− Ügyeljen arra, hogy ne legyen túl laza. Ha laza volna, a záron lévő menettel húzza meg. −− Az állszíj záron lévő menetet igazítsa be, ha túl szoros az állszíj (lásd a C ábrát).
A méretállító rendszer szabályozása A beépített méretállító rendszer 3 fokozatmentesen, a forgatható gomb segítségével állítható (lásd a D ábrát).
LED-es hátsó lámpa használata FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A sisakon található LED-es hátsó lámpa nem helyettesíti által a kerékpárokra előírt világítást.
A LED-es hátsó lámpa szakszerű használata a sisak viselőjének jobb láthatóságát szolgálja. A sisakot fényvisszaverő csíkokkal láttuk el, amelyek a fényt visszaverik és így a láthatóságot javítják, növelik.
−− Ne használja a LED-es hátsó lámpát esőben, mert a nedvesség tönkreteheti. −− Ügyeljen rá, hogy a LED-es hátsó lámpát használat közben ne takarja el a ruházat, a háton hordott hátizsák, de a fej elfordítása közben is kerülhet takarásba. −− Ügyeljen arra, hogy a LED-es hátsó lámpa ne akadjon a kabátba, hátizsákba vagy egyéb tárgyakba. −− Vegye figyelembe, hogy a LED-es hátsó lámpa eleme idővel kimerül. Rendszeresen ellenőrizze a lámpa működőképességét. −− Ne tegye ki az elemet magas hőmérsékletnek, napfénynek, tűznek és más hasonló hatásnak. A szakszerűtlen elemcsere 54 www.speq.de
HU
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 00 800 30 777 999
HU LED-es hátsó lámpa használata
robbanásveszélyt idézhet elő. Az elhasznált elemet csak azonos típusúra vagy vele egyenértékűre cserélje ki. −− A LED-es hátsó lámpa nem játékszer, gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják. −− Csak felnőtt cserélheti ki az elemet. −− Ha a gyermekek lenyelik az elemeket az súlyos és azonnali egészségkárosodást okozhat. Ha gyanúja szerint valaki mégis lenyelhetett egy elemet, azonnal forduljon orvoshoz. −− Első használat előtt távolítsa el a biztonsági csíkot a LED-es hátsó lámpa 2 hátoldaláról.
A LED-es hátsó lámpa levétele és felhelyezése 1. Tolja ki a tartójából a LED-es hátsó lámpát 2 , ha le akarja venni (lásd a D ábrát). 2. A LED-es hátsó lámpát a tartóba tolva helyezze vissza.
Funkciók A LED-es hátsó lámpa 2 három funkciójú, melyek tetszőlegesen használhatók (lásd a E ábrát): • 1× megnyom = folyamatos fény • 2× megnyom = villogó • 3× megnyom = futó fény Nyomja meg 4× a LED hátsó lámpa kikapcsolásához.
Elemcsere A LED-es hátsó lámpában vásárláskor CR 1620 (3 V) típusú elem található. 1. Elemcseréhez kis csavarhúzóval csavarozza ki a LED hátsó lámpa 2 hátoldalán található négy csavart (lásd az F ábra). 2. Majd emelje le a tetőt, cserélje ki az elemet és tegye vissza a tetőt. Figyeljen az elem helyes pólusirányára. 3. A négy csavarral rögzítse vissza a tetőt. 4. Kérjük, a kimerült elemet ne dobja a háztartási hulladékba, hanem az erre a célra kihelyezett gyűjtőbe helyezze.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 00 800 30 777 999
55 www.speq.de
HU Tisztítás
Tisztítás ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ne használjon oldószert, hígítót vagy más vegyszert a sisak tisztítására, mert megrongálódhat, ettől pedig jelentősen csökken a védőfunkciója. −− A sisakot 1 langyos vízzel, híg szappanos oldattal és puha törlőkendővel tisztítsa. −− Használat után mindig hagyja a sisakot a levegőn megszáradni. −− A betéteket 7 langyos vízzel vagy híg szappanos oldattal tisztítsa, majd a levegőn hagyja megszáradni. −− Ne tartsa a sisakot fűtőtest és hőforrás közelében, pl. az autó ablaküvege mögött. A magas, 60 °C feletti hőmérséklet súlyosan megrongálhatja. A sisak egyenetlen felülete és a rajta lévő buborékok a hő okozta rongálódás jelei.
Tárolás
−− Száraz, hűvös helyen tárolja a sisakot 1 .
Műszaki adatok A fogyasztási cikk típusa: Elemtípus a LED-es hátsó lámpához: Méretek: Cikkszám:
SP-55 CR 1620 (3 V) 49–54 cm 93231
Megfelelőségi nyilatkozat Az EU megfelelőségi nyilatkozatot szükség esetén kérje a jótállási tájékoztatón (az útmutató végén) feltüntetett címtől. SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY
56 www.speq.de
HU
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 00 800 30 777 999
HU Leselejtezés
Prüfinstitut TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg GERMANY Kenn-Nummer: 0197 PSA 89/686/EWG EN 1078:2012+A1
Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye.
A sisak leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, ahol van szelektív hulladékgyűjtés.) A sisak nem kerülhet a háztartási hulladékba! Amennyiben a sisak használhatatlanná válik, a törvény előírásai szerint a felhasználó köteles a háztartási hulladéktól elkülöníteni és gyűjtőállomáson leadni. Így biztosítható a sisak szakszerű újrahasznosítása, és elkerülhetők a környezetkárosító hatások.
A telepek és akkumulátorok nem kerülhetnek a háztartási hulladékba! A fogyasztónak törvényi kötelezettsége, hogy a használt elemeket és akkumulátorokat a lakókörnyezetében felállított gyűjtőpontokon vagy kereskedésben leadja, függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e káros anyagot* vagy sem. Így érhető el, hogy bekerüljenek a környezetbarát hulladékkezelő rendszerbe. * a következő jellel van ellátva: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 00 800 30 777 999
57 www.speq.de
HU
58 www.speq.de
HU
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 00 800 30 777 999
HU
®
JÓTÁLLÁSI ADATLAP KERÉKPÁROS SISAK GYERMEKEKNEK SP-55
A fogyasztó adatai: Név: Cím:
E-mail: A vásárlás dátuma*: * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
A vásárlás helye: A hiba leírása:
Aláírás: Kérjük, hogy a jótállási igény nem személyes érvényesítése esetén a kitöltött jelen jótállási adatlapot és a hibás terméket az alábbi címre küldje be: SPEQ GmbH Tannbachstr. 10 73635 Steinenberg GERMANY
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU
00 800 30 777 999
A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: SP-55 CIKKSZÁM: 93231
www.speq.de
03/2016
Díjtalan forródrót ügyfélszolgálat.
3
ÉV JÓTÁLLÁS
HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A fogyasztóval szerződést kötő vállalkozás cégneve és címe: Aldi Magyarország Élelmiszer Bt. Mészárosok útja 2. 2051 Biatorbágy HUNGARY A fogyasztási cikk azonosítására alkalmas megnevezése: KERÉKPÁROS SISAK FELNOTTEKNEK SP-55 Kicserélés esetén ennek időpontja:
A gyártó neve, címe: SPEQ GmbH Tannbachstr. 10 73635 Steinenberg GERMANY A fogyasztási cikk típusa: SP-55 A fogyasztási cikk gyártási száma (ha van):
A javítószolgálat neve, címe és telefonszáma: SPEQ GmbH, Tannbachstr. 10, 73635 Steinenberg, GERMANY 00 800 30 777 999
[email protected] A jótállással kapcsolatos általános szabályok A Magyarország területén vásárolt új tartós fogyasztási cikkek esetén 3 évre vállalunk jótállást. Az elhasználódó, ill. kopó alkatrészekre (pl. világítótestek, akkumulátorok, gumiabroncsok, stb.) a jótállási idő rendeltetésszerű használat esetén 1 év. A napi használat során keletkező sérülésekre (pl. karcolások, horpadások, stb.) a jótállás nem vonatkozik. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása napjával kezdődik. A határidő elmulasztása jogvesztéssel jár. Nem számít bele a jótállás elévülési idejébe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A fogyasztási cikknek a kicseréléssel vagy a kijavítással érintett részére a jótállási igény elévülése újból kezdődik. Ezt a szabályt kell alkalmazni arra az esetre is, ha a kijavítás következményeként új hiba keletkezik. A jótállás a fogyasztó jogszabályból eredő jogait nem érinti. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonjogának átruházása esetén az új tulajdonos érvényesítheti. A jótállásból eredő jogok a jótállási jeggyel érvényesíthetőek. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét nem érinti. A jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot
HU
- számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok a számlával, ill. nyugtával érvényesíthetőek. A fogyasztó mindennemű jótállási igényét érvényesítheti a magyarországi Aldi áruházakban, míg a kijavítás iránti igény a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál közvetlenül is érvényesíthető. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatos költségek vállalkozásunkat terhelik. Ha a fogyasztási cikk meghibásodásában a fogyasztót terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása arányában a fogyasztó köteles viselni, ha a fogyasztási cikk karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha vállalkozásunk e tekintetben tájékoztatási kötelezettségének eleget tett. Kicserélés vagy elállás esetén a fogyasztó nem köteles a fogyasztási cikknek azt az értékcsökkenését megtéríteni, amely a rendeltetésszerű használat következménye. A fogyasztó a kellékhibás teljesítés okán felmerült kárait a Ptk. 6:174 § szerint érvényesítheti. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási cikket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a kijavítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról vállalkozásunk, vagy - a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítás iránti igény esetén - a javítószolgálat gondoskodik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól számított 3 munkanapon belül érvényesít csereigényt, vállalkozásunk köteles a fogyasztási cikket kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza. Amennyiben a hibás fogyasztási cikket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a fogyasztási cikken a fogyasztó, ill. harmadik személy által esetlegesen tárolt adatokért vagy beállításokért. A javítószolgálat fenti címén a jótállási idő lejártát követően is lehetőséget biztosítunk a hibás fogyasztási cikk kijavítására, amelynek költsége azonban a fogyasztót terheli. A jótállási igény bejelentése A fogyasztó a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a vállalkozásunkkal közölni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem nélkül közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igényt a fogyasztási cikk minden olyan hibája miatt határidőben érvényesítettnek kell tekinteni, amely a megjelölt hibát előidézte. Ha a fogyasztó a jótállási igényét a fogyasztási cikknek - a megjelölt hiba szempontjából - elkülöníthető része tekintetében érvényesíti, a jótállási igény a fogyasztási cikk egyéb részeire nem minősül érvényesítettnek. Mentesülés a jótállási felelősség alól Nem teljesít hibásan vállalkozásunk, ha a fogyasztó a hibát a vásárlás időpontjában ismerte, vagy a hibát a vásárlás időpontjában ismernie kellett. Vállalkozásunk mentesül továbbá a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a vásárlás után keletkezett (pl. rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár). A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a fogyasztási cikkhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be.
HU
A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok A fogyasztó a Ptk. 6:159. §-ában rögzített szabályok szerint −− kijavítást vagy kicserélést igényelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek - másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva - aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a fogyasztási cikk hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási jog teljesítésével a jogosultnak okozott érdeksérelmet; −− vagy a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja, vagy a szerződéstől elállhat, ha vállalkozásunk a kijavítást vagy a kicserélést nem vállalta, ill. ha ezen kötelezettségének megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. A kijavítást vagy kicserélést - a fogyasztási cikk tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a jogosult érdekeit kímélve kell elvégezni. A fogyasztó a választott jótállási jogáról másikra térhet át, az áttéréssel okozott költséget köteles azonban vállalkozásunknak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre vállalkozásunk adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt. A kijavítási igény bejelentésének időpontja:
A kijavításra történő átvétel időpontja:
A hiba oka:
A kijavítás módja:
A fogyasztónak történő visszaadás időpontja: Kicserélés esetén ennek időpontja: A javítószolgálat neve és címe:
Kelt, aláírás, bélyegző:
SLO Kazalo
Kazalo
Pregled........................................................................................................ 4 Uporaba....................................................................................................... 5 Vsebina kompleta/Deli.............................................................................64 Kode QR..................................................................................................... 65 Splošno......................................................................................................66 Preberite in shranite navodila...................................................................66 Razlaga znakov............................................................................................66 Varnost...................................................................................................... 67 Namenska uporaba..................................................................................... 67 Varnostni napotki........................................................................................ 67 Uporaba čelade.........................................................................................68 Preverite čelado in vsebino kompleta..................................................... 68 Čiščenje čelade.............................................................................................69 Najdite pravilni položaj čelade..................................................................69 Nastavitev razdelilnika paščkov................................................................69 Nastavitev paščka pod brado....................................................................70 Nastavitev sistema za nastavljanje velikosti...........................................70 Uporaba zadnje LED-lučke........................................................................ 70 Snemanje in nameščanje zadnje LED-lučke............................................71 Funkcije..........................................................................................................71 Zamenjava baterije.......................................................................................71 Čiščenje...................................................................................................... 72 Shranjevanje............................................................................................. 72 Tehnični podatki....................................................................................... 72 Izjava o skladnosti.................................................................................... 72 Odlaganje med odpadke.......................................................................... 73 Odlaganje embalaže med odpadke......................................................... 73 Odlaganje čelade med odpadke............................................................... 73 Garancijski list........................................................................................... 75 Garancijski pogoji..................................................................................... 76
POPRODAJNA PODPORA SLO 00 800 30 777 999
63 www.speq.de
SLO Vsebina kompleta/Deli
Vsebina kompleta/Deli 1
Kolesarska čelada
2
Zadnja LED-lučka z baterijo
3
Sistem za nastavljanje velikosti
4
Razdelilnik paščkov
5
Pašček pod brado
6
Zaponka paščka pod brado
7
Vložne blazinice
64 www.speq.de
POPRODAJNA PODPORA SLO 00 800 30 777 999
SLO Kode QR
Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne strani ali kontaktne podatke. Prednost za vas: Ni več nadležnega prepisovanja spletnih naslovov ali kontaktnih podatkov! Postopek: Za optično branje kode QR potrebujete le pametni telefon, nameščen program (bralnik) za branje kod QR ter povezavo z internetom.* Bralniki kod QR so praviloma na voljo za brezplačen prenos iz spletne trgovine s programi (aplikacijami) vašega pametnega telefona. Preizkusite zdaj S pametnim telefonom preprosto optično preberite naslednjo kodo QR in izvedite več o Hoferjevem izdelku, ki ste ga kupili.* Hoferjev storitveni portal Vse zgoraj navedene informacije so na voljo tudi na Hoferjevem storitvenem portalu na spletnem naslovu www.hofer-servis.si.
*Pri uporabi bralnika kod QR lahko nastanejo stroški povezave z internetom, kar je odvisno od vrste vaše naročnine.
POPRODAJNA PODPORA SLO 00 800 30 777 999
65 www.speq.de
SLO Splošno
Splošno Preberite in shranite navodila Ta navodila za uporabo veljajo za to kolesarsko čelado za otroke SP-55. Vsebujejo pomembne informacije o ravnanju z izdelkom. Zaradi boljše razumljivosti bomo kolesarsko čelado za otroke SP-55 nadalje krajše imenovali le „čelada“. Pred začetkom uporabe čelade skrbno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe ali poškoduje čelado. Osnova navodil za uporabo so standardi in predpisi, ki veljajo v Evropski uniji. V tujini upoštevajte tudi predpise in zakone posamezne države! Navodila za uporabo shranite za primer kasnejše uporabe. Če čelado predate tretjim osebam, jim hkrati z njo obvezno izročite ta navodila za uporabo.
Razlaga znakov V navodilih za uporabo, na čeladi ali na embalaži se uporabljajo naslednji grafični simboli in opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje OPOZORILO! nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, zaradi katere lahko, če se ji ne izognemo, pride do smrti ali hudih telesnih poškodb.
OBVESTILO!
Ta opozorilna beseda opozarja na možnost materialne škode.
Simbol podaja koristne dodatne informacije o sestavljanju ali uporabi.
Izjava o skladnosti (glejte razdelek „Izjava o skladnosti“): Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve direktiv ES. Znak preverjene varnosti (GS) potrjuje, da izdelek izpolnjuje zahteve nemškega zakona o varnosti izdelkov (ProdSG). Znak GS pomeni, da ob namenski uporabi in predvidljivi napačni uporabi označenega izdelka nista ogrožena varnost in zdravje uporabnika. Varnostni znak je prostovoljen, izdala pa ga je družba TÜV Rheinland. 66 www.speq.de
POPRODAJNA PODPORA SLO 00 800 30 777 999
SLO Varnost
Varnost Namenska uporaba Ta čelada je zasnovana izključno za zaščito pri kolesarjenju, vožnji s skirojem, vožnji z rolko in rolanju. Ni predvidena za uporabo na mopedih, motorjih ali drugih vozilih na motorni pogon. Namenjena je izključno za zasebno uporabo. Čelado uporabljajte le tako, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za neprimerno in lahko povzroči materialno škodo ali celo poškodbe oseb. Čelada ni igrača. Izdelovalec ali prodajalec ne prevzemata nobenega jamstva za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
Varnostni napotki OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Čelada osebe, ki jo nosi, ne more zaščititi pred vsemi predvidljivimi nesrečami. −− Čelada ne nudi zadostne zaščite, če jo uporabljate pri motošportu. −− Čelada ne nudi 100-odstotne zaščite pred poškodbami. Lahko pa pomaga zmanjšati hude poškodbe. −− Uporabljajte le čelado, ki se vaši glavi pravilno in tesno prilega in je udobna. Ta čelada vas lahko zaščiti le, če se pravilno prilega. −− Varnostno opozorilo! Čelade otroci ne smejo uporabljati pri plezanju ali drugih aktivnostih, če obstaja nevarnost, da bi se zadušili/obesili, če bi se otrok zapletel s čelado. −− Čelado zamenjajte in jo zavrzite med odpadke, če je bila izpostavljena močnemu udarcu, npr. po nesreči. Tudi pri nevidni poškodbi je treba čelado po močnih udarcih zamenjati z novo. Enako velja, če se čelada ne prilega pravilno. −− Čelada ima omejeno življenjsko dobo. Čelado zamenjajte z novo, če se vam ne prilega več ali najpozneje 3 leta po datumu POPRODAJNA PODPORA SLO 00 800 30 777 999
67 www.speq.de
SLO Uporaba čelade
izdelave, četudi ne opazite nobenih poškodb. −− Ne odstranjujte originalnih delov in ne opravljajte nestrokovnih sprememb na tej čeladi. To lahko precej vpliva na zaščitno funkcijo čelade. −− Čelada osebe, ki jo nosi, ne more zaščititi pred vsemi predvidljivimi nesrečami. Odvisno od vrste udarca, lahko tudi nesreče, ki se zgodijo pri nizki hitrosti, povzročijo resne poškodbe glave ali celo smrt. Zato vozite zelo previdno. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Nepravilno ravnanje s čelado lahko privede do poškodb čelade. −− V rednih presledkih preverjajte, če ima čelada vidne pomanjkljivosti. −− Čelada naj ne bo trajno izpostavljena ekstremnim temperaturam (npr. ekstremna vročina ali mraz) in naj bo shranjena na suhem in hladnem mestu.
Uporaba čelade Preverite čelado in vsebino kompleta OPOZORILO! Nevarnost zadušitve! Če se otroci igrajo z embalažo, se lahko vanjo ujamejo in zadušijo. −− Otrokom ne dovolite, da bi se igrali z embalažno folijo.
68 www.speq.de
POPRODAJNA PODPORA SLO 00 800 30 777 999
SLO Uporaba čelade
OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Če embalažo neprevidno odprete z ostrim nožem ali drugimi ostrimi predmeti, lahko hitro poškodujete čelado. −− Zato embalažo odpirajte zelo previdno. 1. Čelado 1 vzemite iz embalaže in preverite, če so čelada ali posamezni deli poškodovani. V tem primeru čelade ne uporabljajte. Obrnite se na izdelovalčev servis na naslovu, navedenem na garancijskem listu. 2. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte sliko A).
Čiščenje čelade 1. Odstranite embalažni material in vse zaščitne folije. 2. Pred prvo uporabo očistite vse dele čelade 1 , kot je opisano v poglavju „Čiščenje“.
Najdite pravilni položaj čelade −− Čelado 1 vedno namestite vodoravno na glavo (glejte sliko B). −− Pazite, da čelada ni nameščena preveč spredaj. Tako bi ovirala vaš vid. −− Pazite, da čelada ni nameščena preveč zadaj. Tako vaše čelo ni dovolj zaščiteno.
Nastavitev razdelilnika paščkov OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Odprt razdelilnik paščkov lahko ob nesreči povzroči zdrs čelade. Tako bi čelada izgubila zaščitno funkcijo. −− Upoštevajte, da je treba pred vsako vožnjo zapreti zaponko. −− Čelado naravnajte tako, da je pravilno nameščena: Paščki morajo biti nastavljeni tako, da ne pokrivajo ušes. Zaponka ne sme biti prislonjena na brado. Paščki in zaponka morajo biti nastavljeni udobno in trdno. POPRODAJNA PODPORA SLO 00 800 30 777 999
69 www.speq.de
SLO Uporaba zadnje LED-lučke
1. Odpnite razdelilnik paščkov 4 . 2. Razdelilnik paščkov nastavite tako, da so paščki napeti in udobno nameščeni. 3. Razdelilnik paščkov mora biti nameščen pod ušesi, paščki ne smejo pokrivati ušes. 4. Zaprite razdelilnik paščkov.
Nastavitev paščka pod brado Pašček pod brado je pravilno nastavljen, če je nameščen tako udobno kot tudi trdno in pri odpiranju začutite rahel pritisk. Zaponka paščka pod brado ne sme biti prislonjena na brado. −− Pazite, da pašček pod brado 5 ni preveč zrahljan. V tem primeru ga je treba zategniti s pomočjo nastavka na zaponki. −− Povlecite s pomočjo nastavka zaponko paščka pod brado 6 , če je pašček pod brado pretesen (glejte sliko C).
Nastavitev sistema za nastavljanje velikosti Vgrajeni sistem za nastavljanje velikosti 3 lahko brezstopenjsko nastavljate z vrtljivim gumbom na zatilju (glejte sliko D).
Uporaba zadnje LED-lučke OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Zadnja LED-lučka na čeladi ne nadomesti svetlobno-tehnične opreme na kolesih.
Zadnja LED-lučka pri pravilni uporabi služi boljši vidljivosti. Poleg tega je čelada opremljena z varnostnimi trakovi, ki odsevajo svetlobne vire in lahko s tem povečajo vidnost.
−− Zadnje LED-lučke ne uporabljajte pri dežju, ker delovanje pri mokroti ni zagotovljeno. −− Upoštevajte, da je zadnja LED-lučka med uporabo oblačil, nahrbtnika ali zaradi premikanja glave lahko pokrita oz. ni vidna. −− Pazite, da se zadnja LED-lučka ne zatakne na jaknah, nahrbtnikih ali drugih predmetih, in se tako sname. 70 www.speq.de
POPRODAJNA PODPORA SLO 00 800 30 777 999
SLO Uporaba zadnje LED-lučke
−− Upoštevajte, da lahko baterija zadnje LED-lučke zataji oz. se izprazni. Redno preverjajte delovanje lučke. −− Ne izpostavljajte baterij prekomerni vročini, kot je sonce, ogenj ali podobno. Pri nepravilni menjavi baterij obstaja nevarnost eksplozije. Baterije nadomestite le z enakim ali enakovrednim tipom baterij. −− Zadnja LED-lučka ni igrača in jo otroci lahko uporabljajo le pod nadzorom odraslih oseb. −− Menjavo baterij lahko izvajajo le odrasle osebe. −− Če otroci pogoltnejo baterijo, lahko s tem resno ogrozijo svoje zdravje. Če sklepate, da je nekdo pogoltnil baterijo, nemudoma poiščite zdravniško pomoč. −− Pred prvo uporabo odstranite varnostni trak na zadnji strani zadnje LED-lučke 2 .
Snemanje in nameščanje zadnje LED-lučke 1. Potisnite zadnjo LED-lučko 2 navzgor iz držala, ko jo želite sneti (glejte sliko D). 2. Za nameščanje se zadnjo LED-lučko spet potisne na predvideno držalo.
Funkcije Zadnja LED-lučka 2 ima tri različne funkcije, ki jih lahko poljubno uporabite (glejte sliko E): • 1 × pritisk = konstantna luč • 2 × pritisk = utripajoča luč • 3 × pritisk = tekoča luč Pritisnite 4×, za izklop zadnje LED lučke.
Zamenjava baterije Zadnja LED-lučka je že ob nakupu opremljena z baterijo tipa CR 1620 (3 V). 1. Za menjavo baterije, z majhnim križnim izvijačem odvijte štiri vijake na zadnji strani zadnje LED lučke 2 (glejte sliko F). 2. Nato dvignite pokrovček, zamenjajte baterijo in znova namestite pokrovček. Pri tem upoštevajte pravilno namestitev polov baterije. 3. Nato s pomočjo štirih vijakov pritrdite pokrovček nazaj. 4. Prosimo, ne odvrzite izpraznjenih baterij med gospodinjske odpadke, ampak med predvidene posebne odpadke. POPRODAJNA PODPORA SLO 00 800 30 777 999
71 www.speq.de
SLO Čiščenje
Čiščenje OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Na vaši čeladi ne uporabljajte razredčil ali topil ali drugih kemikalij. To lahko na čeladi povzroči poškodbe, ki precej vplivajo na zaščitno funkcijo. −− Vašo čelado 1 operite z le mlačno vodo, blago milnico in mehko krpo. −− Po vsaki uporabi pustite, da se čelada dobro posuši na zraku. −− Očistite vložne blazinice 7 z mlačno vodo in blago milnico in jih nato posušite na zraku. −− Čelade ne shranjujte v bližini virov vročine in toplote, npr. za steklenimi okni v avtu. Visoke temperature, že od 60 °C lahko resno poškodujejo čelado. Neravna površina čelade in mehurjenje so znaki takih poškodb.
Shranjevanje
−− Čelado 1 hranite na suhem in hladnem mestu.
Tehnični podatki Proizvajalca: Tip baterij za zadnjo LED-lučko: Velikosti: Številka izdelka:
SP-55 CR 1620 (3 V) 49–54 cm 93231
Izjava o skladnosti Izjavo o skladnosti EU je mogoče naročiti na naslovu, navedenem na garancijskem listu (na koncu navodil za uporabo). SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY
72 www.speq.de
POPRODAJNA PODPORA SLO 00 800 30 777 999
SLO Odlaganje med odpadke
Prüfinstitut TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 90431 Nürnberg GERMANY Kenn-Nummer: 0197 PSA 89/686/EWG EN 1078:2012+A1
Odlaganje med odpadke Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke odložite ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine.
Odlaganje čelade med odpadke (Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje sekundarnih surovin.) Čelad ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke! Ko čelade ni več mogoče uporabljati, je vsak potrošnik zakonsko obvezan, da čelado odda ločeno od gospodinjskih odpadkov, npr. na zbirnem mestu občine/dela mesta, kjer stanuje. Tako se zagotovi strokovno recikliranje čelade in se preprečijo negativni vplivi na okolje. Baterij in akumulatorskih baterij ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke! sak potrošnik ima zakonsko dolžnost, da vse baterije in akumulatorske baterije, ne glede na to, ali vsebujejo škodljive snovi* ali ne, odda na zbirno mesto v svoji občini, mestni četrti ali trgovini, da se odstranijo na okolju prijazen način. * z naslednjimi oznakami: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec
POPRODAJNA PODPORA SLO 00 800 30 777 999
73 www.speq.de
SLO
74 www.speq.de
POPRODAJNA PODPORA SLO 00 800 30 777 999
SLO
®
GARANCIJSKI LIST
KOLESARSKA CELADA ZA OTROKE SP-55 Vaši podatki: Ime kupca Poštna številka in kraj Ulica
E-pošta Datum nakupa *
*Priporočamo, da skupaj s tem garancijskim listom shranite tudi račun.
Kraj nakupa
Opis napake:
Podpis Izpolnjen garancijski list pošljite skupaj z izdelkom v okvari na naslov: Naslov(i) servisa: SPEQ GmbH Tannbachstr. 10 73635 Steinenberg GERMANY
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO
00 800 30 777 999
PROIZVAJALCA: SP-55 ŠTEVILKA IZDELKA: 93231 Brezplačna telefonska pomoč.
www.speq.de
03/2016
3
LETA GARANCIJE
SLO
Garancijski pogoji Spoštovane stranke! Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije. Pri uveljavljanju garancije je potrebno predložiti račun in izpolnjen garancijski list. Zato vas prosimo, da račun in garancijski list shranite! Žal je napačna uporaba aparata razlog za približno 95 % reklamacij. S koristnimi nasveti našega servisnega centra, ki je urejen posebej za vas, lahko te težave enostavno odpravite, zato nas pokličite ali pa se na nas obrnite po e-pošti ali faksu. Preden pošljete aparat na servis ali ga vrnete prodajalcu, vam svetujemo, da se oglasite na naši dežurni telefonski številki, kjer vam bomo pomagali in vam tako prihranili nepotrebne poti. Proizvajalec jamči brezplačno odpravo pomanjkljivosti, ki so posledica napak materiala ali proizvodnje, s popravilom ali zamenjavo. V primeru, da popravilo ali zamenjava izdelka nista mogoča, proizvajalec kupcu vrne kupnino. Garancija ne velja za škodo, nastalo zaradi višje sile, nesreč, nepredvidenih dogodkov (na primer strele, vode, ognja itd.), nepravilne uporabe ali nepravilnega transporta, neupoštevanja varnostnih in vzdrževalnih predpisov ali zaradi nestrokovnega posega v izdelek. Sledi vsakodnevne rabe izdelka (praske, odrgnine itd.) niso predmet garancije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na izdelku. Ob prevzemu izdelka za popravilo servisno podjetje in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za shranjene podatke oz. nastavitve. Popravila, ki se opravijo po izteku garancijske dobe, so ob predhodnem obvestilu plačljive. Proizvajalec jamči za kakovost oziroma brezhibno delovanje izdelka v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga. Če popravila ni mogoče izvesti v 45-dnevnem roku, bo izdelek popravljen, zamenjan ali pa bo ob soglasju kupca, povrnjena kupnina. Garancijska doba se podaljša za čas popravila. Proizvajalec je po poteku garancijske dobe dolžen zagotavljati servisiranje in nadomestne dele za obdobje 3 let po preteku garancijske dobe. Če se servis za izdelek nahaja v tujini, se lahko kupec oglasi v najbližji prodajalni Hofer, od koder bo izdelek posredovan na ustrezen servis. Oznaka proizvajalca/uvoznika: SPEQ GmbH Tannbachstr. 10 73635 Steinenberg GERMANY
Podjetje in sedež prodajalca: Hofer trgovina d.o.o. Kranjska cesta 1 1225 Lukovica SLOVENIA
AT
CH
HU
SLO
Származási hely: Kina Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: | Gyártó: | Distributer: SPEQ GMBH TANNBACHSTRASSE 10 73635 STEINENBERG GERMANY E-Mail/mail/E-pošta:
[email protected]
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT
CH
HU SLO
00 800 30 777 999
Modell/Type/Modello/A fogyasztási cikk típusa/Proizvajalca: SP-55
www.speq.de
Artikel-Nr./N° réf./Cod. art./ Cikkszám/Številka izdelka: 93231
03/2016
3
JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE ANNI GARANZIA ÉV JÓTÁLLÁS LETA GARANCIJE