INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKERSHANDLEIDING KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITĺ
WALL CHASER MAUERNUTFRÄSE SLEUVENFREES FALHORONYMARÓ VYŘEZÁVAČKA SPÁR DO ZDIVA
FWS-125K ART.NR. 319800
GENERAL
STATEMENT OF CONFORMITY
Congratulations! Megfelelőségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy a termék összhangban áll a következő szabványokkal vagy szabvány jellegű dokumentumokkal:
With the purchase of this high quality Ferm tool, you have made an excellent choice. Ferm products are rugged, safe and easy to use. It is very important to exercise care when handling and servicing this tool. Please read these instructions thoroughly, and be sure to follow the directions given. You will then enjoy many years of service from your Ferm tool.
EN50144-1, EN50144-2-10, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 az alábbi irányelvekben lefektetett követelmények szerint
Specifications Voltage Frequency Power rating Rotational speed (not loaded) Max. cutting depth Max. channel width Weight Cutting disc (2x) Lpa (Sound pressure level) Lwa (Sound power level) Vibration level
Package contents • • • • • • • • • •
Electric wall chaser Handgrip Diamond cutting discs (2 x) Cam wrench Hex key Cold chisel Dust extraction adapter Set carbon brushes Instructions for use Guarantee card
230 V~ 50 Hz 1300 W 9000/min 8-30 mm 8-26 mm 4 kg Ø125 x 22,2 x 2,0 92,8 dB(A) 105,8 dB(A) 2,5 m/s2
98/37EEC 73/23EEC 89/336EEC
Vyhlášení o shodě Tímto vyhlašujeme, že tento výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN50144-1, EN50144-2-10, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 podle požadavků uvedených ve směrnicích 98/37EEC 73/23EEC 89/336EEC dne 1.7.2003 GENEMUIDEN NL
kelt 2003. 07. 01. GENEMUIDEN, HOLLANDIA
W. Kamphof Oddělení kvality
Product information 1. On/off trigger switch 2. Attachment point for handgrip 3. Connection for mechanical dust extraction 4. Guide wheel
5. Distance washers 6. Spindle nut 7. Cutting depth fixing knob 8. Cutting direction 9. Shaft lock
W. Kamphof Minőségügyi osztály Szavatosság A szavatossági feltételeket illetően lásd a külön mellékelt garanciajegyet.
Záruka Podmínky záruky naleznete na samostatně dodaném záručním listu.
VERSION 0307-23
Ferm B.V Genemuiden Holland PO Box 134 NL-8280 Genemuiden tel: +31 383852525 fax: +31 383855077 www.ferm.nl
Safety Instructions In these instructions for use, the following symbols are used: Caution: risk of bodily harm, fatality or damage to the machine, from failure to follow the directions in these instructions for use.
Caution: electrical current.
The machine is double insulated compliant with EN50144; therefore no earth connection is required. Visual check before starting to work
2
Wall chaser FWS-125K
Wall chaser FWS-125K
35
STATEMENT OF CONFORMITY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Caution!
Statement of conformity
Conformiteitsverklaring
We declare that this product conforms to the following standards or standard-setting documents:
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten
EN50144-1, EN50144-2-10, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
EN50144-1, EN50144-2-10, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Whenever working with electric tools, always take basic safety precautions including those described below, to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury. Before using the product, read all safe use directions and keep them in a handy place.
according to the requirements laid down in the directives
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
Directions for safe use:
98/37EEC 73/23EEC 89/336EEC from 01-07-2003. GENEMUIDEN NL
98/37EEC 73/23EEC 89/336EEC vanaf 01-07-2003 GENEMUIDEN NL
1 Keep the working environment tidy • Untidy workplaces and benches can easily cause accidents. 2 Be alert to the conditions in your surroundings. • Do not expose electric tools to rainwater. • Never use electric tools in damp or wet conditions. • Ensure that the work area is well lit. • Never use electric tools where there is a hazard of combustion or explosion.
W. Kamphof Quality department
W. Kamphof Afdeling kwaliteit
Guarantee For the conditions of guarantee, please refer to the separately provided guarantee card.
Garantie Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.
3 Protect yourself from electric shock • Avoid bodily contact with earthed surfaces (such as pipes, radiators, heaters, refrigerators).
Konformitätserklärung 4 Keep children at a safe distance • Do not allow bystanders to touch the tool or extension cord. • Do not allow bystanders access to the worksite.
Wir erklären, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN50144-1, EN50144-2-10, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
5 Store tools, which are not in use • Store tools, which are not in use, in a dry, high, or lockable place, beyond the reach of children.
Gemäß der Bestimmungen der Richtlinien:
6 Do not overload the tool • For a good and safe result, use the tool settings advised.
98/37EEC 73/23EEC 89/336EEC ab 01.07.2003 GENEMUIDEN NL
7 Use the right tool for the job • Do not use light tools or accessories for heavy duty jobs. • Never use the tool for work it was not designed to do. For example, do not use a circular saw to saw branches or cut down trees.
W. Kamphof Quality department
8 Wear suitable work clothing • Wear no loose clothing or jewellery, as these could become entangled in moving parts of the machine. • When working outdoors, rubber gloves and footwear with heavy profile soles are recommended. • Wear a headband or hairnet to keep long hair out of the danger zone. 9 Wear safety glasses • When your work generates dust, wear a dustmask or facemask. 10 Connect a dust extraction system • If the tool provides for connection to a dust extraction system, ensure that this is connected and working correctly. 11 Only use the power cord for its intended use • Never carry the tool by its power cord, and do not unplug the tool from the power by pulling on the power cord. • Protect the power cord from heat, oil, and/or sharp edges. 12 Do not overextend yourself • Ensure you have secure footing, and maintain your balance at all times. 13 Maintain the tool with care • Keep cutting equipment sharp and clean, so you will achieve a good result, safely. • Follow the directions for lubrication and replacement of parts. • Inspect the power cord regularly and have a damaged cord repaired by an authorised service agent. • Inspect extensions cords regularly, and replace any damaged cords. • Keep handgrips dry, clean and free from grease and oil. 14 Remove the plug from the wall socket • Whenever the tool is not in use, and before exchanging parts such as blades, bits and knives.
Garantie Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.
34
Wall chaser FWS-125K
Wall chaser FWS-125K
3
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 15 Remove adjustment tools and wrenches • Make it a habit to never switch on the machine, until you have checked that any adjusting tools or wrenches have been removed. 16 Avoid unintentional starting • Never carry a connected machine with a finger on the switch. Make certain that the switch is in the “OFF” position, before connecting the machine to the power supply. 17 Use outdoor extension cords • Whenever you use the tool outdoors, always use extension cords specifically designed for outdoor use. 18 Stay alert • Watch what you are doing. Use your common sense. Do not use the tool when you are tired.
MAITENANCE AND REPAIR
21 Have your machine repaired by a qualified service agent • This electric tool is manufactured in conformance with the relevant safety requirements. Only a qualified serviceman using original spare parts should carry out repairs, as inexpert repair will cause considerable risk for the user.
Use Cutting of channels in materials such as concrete, masonry and paving, without the use of water, with a guide wheel. Never drill, cut or chase in surfaces, in which electrical cabling, gas or water pipes could be concealed. Always use a suitable detector to seek out concealed wiring or piping, or obtain advice from the local energy or water company.
19 Inspect damaged parts • Before making further use of the tool, if any safety feature such as a protective cover or other part has been damaged, make absolutely certain that the machine is still safe to use, and that the part can still perform its protective function. • Check the alignment and free movement of moving parts, possible breakage of parts, attachments and any irregularities that could adversely affect operation. • A safety cover or any other damaged part should be properly repaired or replaced by an authorised service agent, unless otherwise directed in these directions. • Have any defective switches replaced by an authorised service agent. • Never use the tool whenever the tool cannot be switched “ON” or “OFF” with its own switch.
Drawing number 1 2 4 5 6 15 20 23 25 26 33 34 36 38 39 40 41
Parts number 409300 409301 409303 409304 409305 409313 409318 409321 409322 409323 409329 409330 409332 409334 409335 409336 409337
Description Dust connection Knob Flange outside Distance washer Flange inside Spindle gear Switch Pinion gear Rotor Stator Carbon brush set Carbon brush holder Soft-start device Spanner / cam wrench Auxiliary handle Chisel Hex key
20 Caution • Use of any part or accessory, other than described in these instructions for use, may possibly lead to bodily injury.
4
Wall chaser FWS-125K
Wall chaser FWS-125K
33
MAITENANCE AND REPAIR
ALLGEMEIN
Overview spare parts
Herzlichen Glückwunsch! 1
2 39
36 33
Mit dem Kauf dieses qualitativ hochwertigen FERM Werkzeuges haben Sie die richtige Wahl getroffen. FERM Produkte sind robust, sicher und einfach zu bedienen. Im Umgang und bei der Wartung dieses Werkzeuges ist Sorgfalt besonders wichtig. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die jeweiligen Anweisungen. So werden Sie viele Jahre Freude an Ihrem FERM Werkzeug haben. Spezifikationen Spannung Frequenz Leistungsaufnahme Leerlaufdrehzahl Max. Schnitttiefe Max. Schnittbreite Gewicht Trennscheiben (2x) Lpa (Schalldruckpegel) Lwa (Schallleistungspegel) Vibrationspegel
3
34
37
7
18 26 33
32
27 25
35
38 21 11
20 31 30 29
8 4 19
41 5
Inhalt der Verpackung
23 13
10
12 14
28
15
9
24 22
6
16
40
17
• • • • • • • • • •
Elektrische Mauernutfräse Handgriff Diamanttrennscheiben (2x) Nockenschlüssel Inbusschlüssel Flachmeißel Adapter Staubabsaugung Kohlebürstensatz Bedienungsanleitung Garantiekarte
230 V~ 50 Hz 1300 W 9000/min 8-30 mm 8-26 mm 4 kg Ø125 x 22,2 x 2,0 92,8 dB(A) 105,8 dB(A) 2,5 m/s2
Produktinformation 1. Ein-/Ausschalter 2. Befestigungspunkt für Handgriff 3. Anschluss für mechanische Staubabsaugung 4. Stützrolle
5. Abstandscheiben 6. Spannmutter 7. Feststellknopf Schnitttiefe 8. Schnittrichtung 9. Verriegelung Welle
Sicherheitshinweise In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet: Vorsicht: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung der Maschine, falls die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgt werden. Vorsicht: elektrische Spannung.
Die Maschine ist nach EN50144 schutzisoliert; Erdung ist somit nicht erforderlich.
Führen Sie vor Arbeitsbeginn eine visuelle Kontrolle durch.
32
Wall chaser FWS-125K
Mauernutfräse FWS-125K
5
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Vorsicht! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Sicherheitshinweise, einschließlich der nachstehend aufgeführten, zum Schutz vor elektrischem Schlag, Brand- und Verletzungsrisiken beachtet werden. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Produktes alle Sicherheitshinweise aufmerksam durch und bewahren Sie sie an einem geeigneten Ort auf.
Anweisungen für einen sicheren Gebrauch: 1 Halten Sie den Arbeitsbereich sauber • Unordnung an Arbeitsbereichen und Werkbänken kann leicht zu Unfällen führen. 2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse • Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. • Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. • Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feueroder explosionsgefährdeten Umgebungen. 3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen (wie Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken). 4 Halten Sie Kinder fern • Lassen Sie umstehende Personen nicht das Werkzeug oder Netzkabel berühren. • Halten Sie umstehende Personen vom Arbeitsbereich fern. 5 Bewahren Sie unbenutzte Werkzeuge sicher auf • Unbenutzte Werkzeuge sollten trocken, verschlossen und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. 6 Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. • Es arbeitet besser und sicherer mit den empfohlenen Einstellungen. 7 Benutzen Sie das richtige Werkzeug • Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
6
MAITENANCE AND REPAIR
• Zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht. Benutzen Sie z. B. keine Handkreissäge, um Bäume zu fällen oder Äste zu schneiden. 8 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung • Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck; diese könnten von bewegenden Maschinenteilen erfasst werden. • Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk mit groben Profilsohlen empfehlenswert. • Schützen Sie langes Haar durch ein Haarband oder Haarnetz. 9 Tragen Sie eine Schutzbrille • Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Staub- oder Atemschutzmaske. 10 Verwenden Sie ein Staubabsaugsystem • Ist das Werkzeug mit einem Anschluss an eine Staubabsaugung ausgestattet, achten Sie darauf, dass diese angeschlossen ist und korrekt arbeitet. 11 Zweckentfremden Sie nicht das Netzkabel • Tragen Sie das Werkzeug nicht am Netzkabel und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. • Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und/oder scharfen Kanten. 12 Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich • Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 13 Pflegen Sie Ihr Werkzeug mit Sorgfalt • Für ein einwandfreies und sicheres Arbeiten müssen Schneidewerkzeuge scharf und sauber sein. • Befolgen Sie die Anweisungen für das Schmieren und den Zubehörwechsel. • Inspizieren Sie das Netzkabel regelmäßig und lassen Sie es bei Beschädigungen von einer autorisierten Kundendienststelle reparieren. • Inspizieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte. • Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Mauernutfräse FWS-125K
Wall chaser FWS-125K
31
MAITENANCE AND REPAIR
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Závady Problém Elektrický motor se přehřívá a vynechává.
Možná příčina Byla aktivovaná ochrana proti přehřátí. Motor je vadný.
Stroj je zapnutý, ale neběží.
Byla aktivovaná ochrana proti přetížení. Byla aktivovaná ochrana proti přehřátí. Vypínač je poškozený.
Řezání je složité a spára není pravidelná. Při řezání se obrobek silně chvěje. Stroj funguje chybně a/nebo hlučně.
Řezné kotouče jsou ohnuté nebo tupé. Řezné kotouče jsou přehřáté nebo deformované. Uhlíkové kartáče jsou opotřebené.
Řešení Počkejte několik minut, dokud stroj vychladne a poté jej znovu nastartujte. Vezměte stroj k prodejci Ferm, aby jej zkontroloval a/nebo opravil. Stroj znovu spusťte.
14 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose • Ziehen Sie bei Nichtgebrauch und bei Zubehörwechsel wie z. B. Scheiben, Bohrer und Messer, den Netzstecker aus der Steckdose. 15 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge und Schraubenschlüssel • Kontrollieren Sie grundsätzlich vor dem Einschalten der Maschine, ob Schraubenschlüssel oder Einstellwerkzeuge entfernt wurden.
Počkejte několik minut, dokud stroj vychladne a poté jej znovu nastartujte. Vezměte stroj k prodejci Ferm, aby jej zkontroloval a/nebo opravil. Vyměňte řezné kotouče.
16 Vermeiden Sie unbeabsichtigen Anlauf • Tragen Sie niemals an das Stromnetz angeschlossene Werkzeuge mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, dass der Geräteschalter beim Anschluss an das Stromnetz auf der Position "AUS" steht.
Vyměňte řezné kotouče.
17 Verwendung von Verlängerungskabeln im Freien • Verwenden Sie bei Gebrauch der Maschine im Freien nur dafür zugelassene Verlängerungskabel.
Vezměte stroj k prodejci Ferm, aby vyměnil uhlíkové kartáče.
18 Seien Sie aufmerksam • Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. 19 Kontrollieren Sie Ihr Werkzeug auf Beschädigungen • Im Falle beschädigter Schutzvorrichtungen wie z. B. der Schutzabdeckung oder anderer Teile, sollten Sie vor dem weiteren Gebrauch des Werkzeuges sicherstellen, dass die Maschine weiterhin sicher benutzt werden kann und die Schutzvorrichtung ihre Schutzfunktion weiterhin erfüllt. • Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig funktionieren, nicht klemmen und ob wichtige Teile beschädigt sind. Für eine einwandfreie Funktion müssen alle Teile richtig montiert sein und korrekt arbeiten. • Eine beschädigte Schutzabdeckung oder andere beschädigte Teile sollten durch eine autorisierte Kundendienststelle repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in dieser Bedienungsanleitung angegeben ist. • Beschädigte Schalter müssen von einer autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden. • Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn sich der
30
Wall chaser FWS-125K
Mauernutfräse FWS-125K
Geräteschalter nicht "EIN" oder "AUS"-schalten lässt. 20 Vorsicht • Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, das nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt ist, könnte eine Verletzungsgefahr darstellen. 21 Lassen Sie Ihre Maschine von einem qualifizierten Fachmann reparieren • Dieses Elektrowerkzeug wurde gemäß der gültigen Sicherheitsvorschriften hergestellt. Reparaturen sollten nur von einem qualifizierten Fachmann und unter Verwendung von OriginalErsatzteilen durchgeführt werden, da unsachgemäße Reparaturen ein erhebliches Risiko für den Bediener darstellen.
Gebrauch Fräsen Sie Nuten in Materialien wie Beton, Mauerwerk und Decken mit Hilfe einer Stützrolle, ohne Wasser einzusetzen. Bohren, schneiden oder fräsen Sie nie in Oberflächen, hinter denen elektrische Kabel, Gas- oder Wasserleitungen verlegt sein könnten. Verwenden Sie immer einen geeigneten Detektor, um verborgene Kabel oder Leitungen aufzuspüren, oder lassen Sie sich von Ihrem Energie- oder Wasserversorger beraten.
7
ALGEMEEN
MAITENANCE AND REPAIR
Gefeliciteerd!
Storingen
Met dit kwalitatief hoogwaardige Ferm-gereedschap heeft u de juiste keus gemaakt. Ferm-producten zijn robuust, veilig en eenvoudig te bedienen. Het is belangrijk dat u uw gereedschap goed behandelt en onderhoudt. Lees daarom deze handleiding goed door en volg de instructies op. Dan zult u jarenlang plezier hebben van uw Ferm-gereedschap
Probleem De elektromotor wordt heet en slaat af.
De motor is defect. De machine werkt niet.
Technische gegevens Spanning Frequentie Opgenomen vermogen Onbelast toerental Max. freesdiepte Max. sleufbreedte Gewicht Freesblad (2x) Lpa (geluidsdruk) Lwa(geluidsenergieniveau) Trillingsniveau
Inhoud van de verpakking • • • • • • • • • •
Sleuvenfrees Handgreep Diamantschijven (2 stuks) Nokkensleutel Inbussleutel Beitel Stofzuigerverloopstuk Set koolborstels Gebruikershandleiding Garantiekaart
230 V~ 50 Hz 1300 W 9000 /min 8-30 mm 8-26 mm 4 kg Ø125x22,2x2,0 92,8 dB(A) 105,8 dB(A) 2,5 m/s2
Mogelijke oorzaak De oververhittingsbeveiliging is in werking getreden.
De overbelastingsbeveiliging is in werking getreden. De oververhittingsbeveiliging is in werking getreden. De schakelaar is beschadigd.
Het frezen gaat moeilijk en er ontstaat een onregelmatige snede. Het werkstuk begint hevig te trillen tijdens het frezen. De machine maakt lawaai en/of loopt heel onregelmatig.
Productinformatie 1. Aan-/uitschakelaar 2. Montagepunt voor handgreep 3. Aansluiting voor mechanische stofafzuiging 4. Loopwiel
5. Afstandsringen 6. Spanmoer 7. Knop voor afstelling freesdiepte 8. Freesrichting 9. Spindleblokkering
Het freesblad is krom of stomp. Het freesblad raakt oververhit of vervormd. De koolborstels zijn versleten.
Vervang het freesblad.
Probléma Az elektromotor túlmelegszik és kikapcsol
Lehetséges ok
Megoldás
A túlmelegedés elleni védelem bekapcsolt.
Várjon hosszabb ideig, amíg a szerszám lehűl, majd indítsa újra a készüléket. Vizsgálatra/javítására adja le a készüléket a Ferm forgalmazónak. Indítsa újra a készüléket.
A motor meghibásodott. A bekapcsolt készülék nem indul.
Waarschuwing: risico op lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien de instructies in deze gebruikershandleiding worden genegeerd.
Waarschuwing: elektrische spanning.
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN50144; een aardedraad is daarom niet nodig.
Wacht enkele minuten totdat machine is afgekoeld en start de machine opnieuw. Bied de machine aan uw Ferm-dealer aan ter controle en/of reparatie. Vervang het freesblad.
Bied de machine aan uw Ferm-dealer aan voor vervanging van de koolborstels.
Hibás működés
Veiligheidsvoorschriften In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Oplossing Wacht enkele minuten totdat machine is afgekoeld en start de machine opnieuw. Bied de machine aan uw Ferm-dealer aan ter controle en/of reparatie. Start de machine opnieuw
A túlterhelés elleni védelem bekapcsolt. A túlmelegedés elleni védelem bekapcsolt. Meghibásodott a kapcsoló.
A vágás nehézkes és a horony szabálytalan. Vágás közben a munkadarab erősen rezeg A készülék akadozik és/vagy hangos.
A vágótárcsák görbültek vagy életlenek A vágótárcsák túlmelegedtek vagy deformálódtak A szénkefék elhasználódtak.
Várjon hosszabb ideig, amíg a szerszám lehűl, majd indítsa újra a készüléket. Vizsgálatra/javítására adja le a készüléket a Ferm forgalmazónak. Cserélje a vágótárcsákat. Cserélje a vágótárcsákat. Cseréltesse a szénkeféket a Ferm forgalmazónál.
Visuele controle alvorens aan het werk te gaan. 8
Sleuvenfrees FWS-125K
Wall chaser FWS-125K
29
MAITENANCE AND REPAIR
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwing!
Malfunctions Problem The electric motor becomes hot and cuts out.
Possible cause The overheating protection has been activated. The motor is defective.
The machine switched will not run.
The overload protection has been activated. The overheating protection has been activated. The switch is damaged.
Cutting is difficult and the channel made is irregular. When cutting, the workpiece begins to vibrate heavily The machine runs erratically and/or noisily.
The cutting discs are bent or blunt.
Solution Wait several minutes until the machine has cooled down, then re-start the machine. Take the machine to your Ferm dealer for inspection and/or repair Re-start the machine. Wait several minutes until the machine has cooled down, and then restart the machine. Take the machine to your Ferm dealer for inspection and/or repair Replace the cutting discs.
The cutting discs are overheated or deformed. The carbon brushes are worn.
Replace the cutting discs.
Mögliche Ursache Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst.
Lösung Warten Sie einige Minuten, bis die Maschine abgekühlt ist und schalten Sie die Maschine dann wieder ein. Bringen Sie die Maschine zur Überprüfung und/oder Reparatur zu Ihrem FERM Händler. Schalten Sie die Maschine wieder ein. Warten Sie einige Minuten, bis die Maschine abgekühlt ist und schalten Sie die Maschine wieder ein. Bringen Sie die Maschine zur Überprüfung und/oder Reparatur zu Ihrem FERM Händler. Ersetzen Sie die Trennscheiben.
Take the machine to your Ferm dealer for replacement of the carbon brushes.
Störungen Problem Der Elektromotor wird heiß und schaltet ab.
Der Motor ist defekt. Die Maschine ist eingeschaltet, läuft aber nicht.
Der Überlastschutz wurde ausgelöst. Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst. Der Schalter ist defekt.
Das Fräsen geht schwer und die gefräste Nut ist ungleichmäßig. Das Werkstück vibriert stark beim Fräsen. Die Maschine läuft unregelmäßig und/oder macht Geräusche.
28
Die Trennscheiben sind verbogen oder stumpf. Die Trennscheiben sind überhitzt oder deformiert. Die Kohlebürsten sind abgenutzt.
Ersetzen Sie die Trennscheiben.
Als u elektrisch gereedschap gebruikt, neem dan altijd elementaire veiligheidsmaatregelen, waaronder de hiernavolgende, om zo het risico op brand, elektrische schokken en lichamelijk letsel te verkleinen. Bij gebruik van elektrisch gereedschap, moeten bepaalde veiligheidsmaatregelen, waaronder de hierna volgende, genomen worden om de kans op vuur, elektrische schok en persoonlijk letsel te voorkomen. Lees alle maatregelen alvorens het product te gebruiken en bewaar ze.
Voor een veilig gebruik 1 Houd de werkomgeving schoon • Rommelige werkomgevingen en werkbanken leiden gemakkelijk tot ongelukken. 2 Houd rekening met de werkomgeving • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen. • Gebruik elektrisch gereedschap niet in een vochtige of natte omgeving. • Zorg voor een goede verlichting van de werkplek. • Gebruik elektrisch gereedschap niet op plaatsen waar brand- of explosiegevaar is. 3 Bescherm uzelf tegen elektrische schokken • Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken (bijvoorbeeld pijpen, radiatoren, haarden, koelkasten). 4 Houd kinderen uit de buurt • Laat omstanders het gereedschap of verlengsnoer niet aanraken. • Laat omstanders niet toe tot de werkplek. 5 Berg ongebruikt gereedschap op • Bewaar ongebruikt gereedschap op een droge, hoge, of afsluitbare plaats, buiten het bereik van kinderen. 6 Overbelast het gereedschap niet. • Gebruik voor een goed en veilig resultaat de omschreven instellingen.
Bringen Sie die Maschine für den Austausch der Kohlebürsten zu Ihrem FERM Händler.
Wall chaser FWS-125K
Sleuvenfrees FWS-125K
7 Gebruik het juiste gereedschap • Gebruik licht gereedschap of accessoires niet voor te zware klussen. • Gebruik het gereedschap niet voor oneigenlijke doeleinden, bijvoorbeeld gebruik een cirkelzaag niet voor het zagen van takken of bomen. 8 Draag geschikte werkkleding • Draag géén loszittende kleding of sieraden, deze kunnen gegrepen worden door bewegende delen. • Bij buitenwerk worden rubberen handschoenen en schoeisel met profielzolen aanbevolen. • Draag een hoofdband of een haarnetje om lange haren bijeen te houden. 9 Gebruik een veiligheidsbril • Gebruik bij stof veroorzakende werkzaamheden een gezichts- of stofmasker. 10 Sluit een stofzuiger aan • Als er een voorziening is voor het aansluiten van een stofzuiger, zorg er dan voor dat deze aangesloten is en op de juiste manier gebruikt kan worden. 11 Gebruik het netsnoer niet voor oneigenlijke doeleinden • Draag het gereedschap niet aan het snoer en trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact. • Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie en scherpe kanten. 12 Werk niet boven uw macht • Sta op beide benen en blijf in evenwicht. 13 Onderhoud het gereedschap met zorg • Houd snijgereedschap scherp en schoon om een optimaal en veilig resultaat te bereiken. • Volg de instructies voor smering en vervanging van onderdelen. • Inspecteer het netsnoer regelmatig en laat bij beschadiging het snoer repareren door een erkend servicebedrijf. • Inspecteer verlengsnoeren regelmatig en vervang beschadigde snoeren. • Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet.
9
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 14 Trek de stekker uit het stopcontact • Wanneer het gereedschap niet gebruikt wordt, voor het verwisselen van onderdelen zoals bladen, bits en messen.
15 Verwijder stel- en moersleutels • Neem de gewoonte om te controleren of stel- en moersleutels verwijderd zijn alvorens het in te schakelen. 16 Vermijd onbedoeld starten • Draag een op stroom aangesloten gereedschap niet met een vinger op de schakelaar. Zorg ervoor dat de schakelaar op "UIT" staat, wanneer het gereedschap aangesloten wordt op het net. 17 Gebruik verlengsnoeren voor buiten • Wanneer u het gereedschap buiten gebruikt, gebruik dan alleen verlengsnoeren die bedoeld zijn voor buitengebruik. 18 Wees attent • Let goed op wat u doet. Gebruik uw gezonde verstand. Gebruik het gereedschap niet als u moe bent.
MAITENANCE AND REPAIR
20 Waarschuwing • Het gebruik van elk onderdeel of hulpstuk, anders dan omschreven in deze handleiding, kan kans geven op lichamelijk letsel. 21 Laat uw gereedschap repareren door een gekwalificeerd vakman • Dit elektrisch gereedschap is in overeenstemming met de relevante veiligheidseisen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een gekwalificeerd vakman die de originele reserveonderdelen gebruikt, aangezien anders aanzienlijk gevaar voor de gebruiker kan ontstaan.
Toepassingen Frezen van sleuven in materialen als staalbeton, metselwerk en bestrating, zonder gebruik van water, met een loopwiel. Boor, snijd of frees niet in niet-zichtbare gedeelten waarin elektrische,gas- of waterleidingen kunnnen liggen. Gebruik een geschikt zoekapparaat om deze leidingen op te sporen of vraag het plaatselijk energiebedrijf om advies.
1. A szerszám karbantartását gondosan végezze. • Az szerszámot tartsa tisztán és élesen. • Tartsa be a tartozékok kenésére és felsz erelésére vonatkozó utasításokat. • Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csat lakozózsinórt, bármely sérülés esetén pedig szakemberrel javíttassa meg. • Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító vezetékeket, ha pedig megrongálódtak, cserélje azokat. • A markolatokat tartsa szárazon, tisztán, ola jtól és kenőanyagoktól mentesen. 2. Mindig távolítsa el a dugaszt az aljzatból, ha: • nem használja a szerszámot; • javítja a szerszámot; • tartozékok, pl. pengék cseréjekor. 3. Minden meghibásodást azonnal javítasson. Rendszeresen ellenőrizze a mozgó alkatrészeket, tartozékokat és minden olyan alkatrészt, mely hatással lehet a megfelelő működésre. • A javítási munkákat hivatalos szervizben végeztesse.
1. Nástroj pečlivě udržujte. • Nástroj udržujte čistý a ostrý. • Dodržujte pokyny k mazání a montáži příslušenství. • Napájecí kabel pravidelně kontrolujte a poškozený kabel nechejte opravit v autorizo vaném servisu. • Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a vyměňte je, pokud jsou poškozené. • Rukojeti udržujte suché, čisté a bez maziva a oleje. 2. Vždy vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky, když: • stroj nepoužíváte; • stroj opravujete; • vyměňujete příslušenství, jako např. břity. 3. Okamžitě opravte všechny vady. Pravidelně kontrolujte všechny pohyblivé části, příslušenství a další součástky, které mohou ovlivnit správný provoz. • Všechny servisní práce nechejte provést v autorizovaném servisním středisku.
19 Inspecteer beschadigde delen • Alvorens het gereedschap verder te gebruiken, moet u bij beschadiging van een beschermkap of ander onderdeel bepalen of de werking nog gewaarborgd is en zijn bedoelde functie nog uitgevoerd kan worden. • Controleer de uitlijning en de vrijloop van bewegende delen, de breuk van delen, de bevestiging en andere omstandigheden die invloed hebben op de werking. • Een beschermkap of ander deel dat beschadigd is, moet goed gerepareerd of vervangen worden door een erkend servicebedrijf, tenzij dit in het instructieboek anders is omschreven. • Laat kapotte schakelaars vervangen door een erkend servicebedrijf. • Gebruik het gereedschap niet wanneer de schakelaar het gereedschap niet "AAN"en "UIT" kan schakelen.
10
Sleuvenfrees FWS-125K
Wall chaser FWS-125K
27
ÁLTALÁNOSTUDNIVALÓK
MAITENANCE AND REPAIR
Gratulálunk! 1. Maintain the tool with care. • Keep the tool clean and sharp. • Follow the directions for lubrication and fitting of accessories. • Periodically inspect the power cord, and have any damage repaired by an authorised service agent. • Periodically inspect extension cords, and replace them if damaged. • Keep handgrips dry, clean and free from grease and oil. 2. Always remove the plug from the mains, whenever: • the machine is not in use; • you service the machine; • exchanging accessories such as blades. 3. Immediately repair any damage. Regularly inspect all moving parts, attachments and all other parts that can affect correct operation. • Have all repair work carried out by an authorised service agent.
1. Onderhoud het gereedschap zorgvuldig. • Houd het gereedschap scherp en schoon. • Volg de aanwijzigen voor het smeren en het verwisselen van accessoires. • Inspecteer het snoer periodiek en laat het bij beschadigingen repareren door een erkend vakman. • Inspecteer verlengsnoeren periodiek en vervang ze als ze beschadigd zijn. • Houd handvatten droog, schoon en vrij van olie en vet. 2. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u: • het gereedschap niet gebruikt; • onderhoud gaat plegen; • accessoires verwisselt zoals bladen. 3. Verhelp beschadigingen direct. Controleer periodiek alle bewegende delen, bevestigingen en alle andere onderdelen die de werking kunnen beïnvloeden. • Laat alle reparaties uitvoeren door een erkende vakman.
1. Pflegen Sie Ihr Werkzeug mit Sorgfalt. • Halten Sie Ihr Werkzeug sauber und gut geschärft. • Befolgen Sie die Anweisungen für das Schmieren und die Montage des Zubehörs. • Inspizieren Sie das Netzkabel regelmäßig und lassen Sie es bei Beschädigungen von einer autorisierten Kundendienststelle reparieren. • Inspizieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie ggf. beschädigte. • Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. 2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn: • die Maschine nicht benutzt wird; • die Maschine gewartet wird; • Zubehör wie z. B. Trennscheiben ausgetauscht werden. 3. Beschädigungen müssen umgehend repariert werden. Kontrollieren Sie alle bewegenden Teile, Zubehör und andere Teile regelmäßig auf ihre einwandfreie Funktion. • Lassen Sie alle Reparaturen von einer autorisierten Kundendienststelle durchführen.
26
Kitűnően választott e kiváló minőségű Ferm szerszám megvásárlásával. A Ferm termékek erősek, biztonságosak és könnyen kezelhetők. Különösen fontos, hogy a szerszámot körültekintően kezelje és javítsa. Kérjük, figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót és kövesse az utasításokat. ĺgy ennek a Ferm szerszámnak hosszú évekig lehet elégetett tulajdonosa.
Specifikáció Feszültség Frekvencia Névleges teljesítmény Fordulatszám (terhelés nélkül) Maximális vágási mélység Maximális horonyszélesség Súly Vágótárcsa (2 db) Lpa (hangnyomás szint) Lwa (hangerőszint) Rezgési érték
230V~ 50 Hz 1300W 9000/min 8-30 mm 8-26 mm 4 kg Ø125 x 22,2 x 2,0 92,8 dB(A) 105,8 dB(A) 2,5 m/s2
Termékinformáció 3. Kioldó 2. A markolat csat lakozópontja 3. Mechanikus porelszívó csatlakozója 4. Vezetőgörgő
5. Távtartó alátét 6. Állítóanya 7. Vágásmélység rögzítő gomb 8. Vágásirány 9. Tengelyzár
A csomag tartalma
Biztonsági előírások
• • • • • • • • • •
Ebben a használati utasításban a következő szimbólumokat alkalmaztuk:
Elektromos falhoronymaró Markolat Gyémánt vágótárcsák (2 db) Csavarkulcs Imbuszkulcs Hidegvágó Porelszívó adapter Szénkefe-készlet Kezelési útmutató Garanciajegy
Figyelmeztetés: testi sérülés vagy halálos kimenetelű baleset,illetve a gép megrongálódását jelzi, amennyiben nem tartják be a kezelési útmutatóban közölt utasításokat. Figyelmeztetés: elektromos áram. A készülék az EN50144 rendelkezéssel összhangban duplán szigetelt; emiatt földelésre nincs szükség. Használat előtti szemrevételezés
Wall chaser FWS-125K
Falhoronymaró FWS-125K
11
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK Figyelmeztetés! Elektromos készülékek használatakor mindig vegye figyelembe az alapvető biztonsági előírásokat a tűz, áramütés és a személyi sérülések megelőzése érdekében. Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze biztonságos helyen.
Útmutatások a biztonságos használathoz: 1 A munkakörnyezetet tartsa tisztán
• A rendetlenség a munkaterületen és a munkaasztalon balesetet okozhat. 2 Legyen tekintettel a környezetében uralkodó feltételekre. • Az elektromos készülékeket ne tegye ki eső hatásának. • Az elektromos készülékeket soha ne használ ja párás vagy nedves helyen. • A munkakörnyezetet megfelelően világítsa meg. • Soha ne működtessen elektromos szer számgépeket gyulladás- vagy robbanásveszély esetén. 3 Érintésvédelem • Ne érintkezzen földelt tárgyakkal, (pl. csövek, fűtőtestek, fűtő berendezések és/vagy hűtőgépek). 4 Tartsa távol a gyermekeket • A készüléket és a hosszabbítót idegeneknek tilos megérinteni. • Ne engedélyezze idegeneknek a munkaterületre való belépést. 5 A használaton kívüli szerszámokat tárolja biz tonságos helyen • A használaton kívüli szerszámokat száraz, magasan lévő vagy zárható, gyermekek számára nem hozzáférhető helyen tárolja.
12
USING THE TOOL
6 A szerszámgépet nem szabad túlterhelni • A megbízható és biztonságos használat érdekében, a javasolt beállításokat használja.
Switching on and off • Ein- und Ausschalten • In- en uitschakelen Be- és kikapcsolás • Zapnutí a vypnutí
7 A munkavégzéshez mindig a megfelelő szer számot használja • Kis teljesítményű készüléket és tartozékokat ne használjon nagy teljesítményt igénylő munkához. • A szerszámot ne használja annak rendeltetésétől eltérő feladathoz. Például: ne használjon körfűrészt ágak fűrészeléséhez vagy fák kivágásához.
230 V 50 HZ
8 Viseljen megfelelő munkaruhát • Ne viseljen laza öltözéket vagy ékszert, melyek beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. • Szabadtéri munkavégzés közben viseljen gumikesztyűt és csúszásgátló talpú cipőt. • Viseljen hajpántot vagy hajhálót, hogy haját a veszélyes területtől távol tartsa.
01
02
03
04
9 Viseljen védőszemüveget • Ha a munkavégzés porképződéssel jár, visel jen arc- vagy porvédő maszkot. 10 Porelszívó rendszer csatlakoztatása • Ha a szerszámgép rendelkezik porelszívó csatlakozóval, biztosítsa annak csatlakoz tatását és működését. 11 A hálózati csatlakozózsinór rendeltetésszerű használata • A szerszámgépet semmi esetre sem szabad annak hálózati kábelénél fogva vinni, illetve a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva kihúzni. • Biztosítani kell a hálózati kábel védelmét a ho, az olaj hatásával szemben és/vagy az éles szélek ellen. 12 Ne nyújtózkodjon munkavégzés közben • Figyeljen a biztonságos lábállásra és egyensú lyra.
Falhoronymaró FWS-125K
Wall chaser FWS-125K
25
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK
USING THE TOOL Cutting channels • Nuten fräsen • Het frezen van sleuven Nuten fräsen Hornyok vágása • Řezání spár
07
13 A szerszám karbantartását gondosan végezze • A megfelelő és biztonságos működés érdekében a vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. • Tartsa be a tartozékok kenésére és cseréjére vonatkozó utasításokat. • Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csat lakozózsinórt, bármely sérülés esetén pedig szakemberrel javíttassa meg. • Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító vezetékeket, ha pedig megrongálódtak, cserélje őket. • A markolatokat tartsa szárazon, tisztán, ola jtól és kenőanyagoktól mentesen. 08
14 A dugasz eltávolítása a fali csatlakozóból • Használaton kívül, javítás előtt és alkatrészek, pl. pengék, hegyek vagy kések cseréjekor. 15 Távolítsa el a beállító kulcsokat és a csavarkulcsokat • Bekapcsolás előtt rutinszerűen ellenőrizze, hogy eltávolított-e minden csavarkulcsot és egyéb, beállításra szolgáló szerszámokat. 16 Meg kell akadályozni az akaratlan beindítás lehetőségét • A hálózatra kapcsolt gépet semmi esetre sem szabad úgy vinni, hogy közben ujját a kapcsolón tartja. Mielőtt a gépet rákapcsolná az áramforrásra, gondoskodjon róla, hogy a kapcsoló a „OFF” állásban legyen.
09
19 A sérült részek ellenőrzése • További használat előtt, a sérült biztonsági elemeket, pl. a védőburkolatot alaposan meg kell vizsgálni annak megállapításához, hogy a szerszám képes lesz e megfelelő működésre és hogy az alkatrész betölti e védő funkcióját. • Ellenőrizze a mozgó alkatrészek illesztését és akadálymentes mozgását, az alkatrészek és tartozékok esetleges repedését és min den olyan tulajdonságot, mely hatással lehet a munkavégzésre. • Egy védőburkolatot vagy más sérült részt hivatalos szervizben kell megjavítani vagy kicserélni, kivéve ha a kezelési útmutató máshogy nem jelöli. • A hibás kapcsolókat hivatalos szervizben javítassa. • Ne használja a készüléket, ha a kapcsolót nem lehet "ON" vagy "OFF" állásba kapcsoni. 20 Figyelmeztetés • A kezelési útmutatóban említettektől eltérő alkatrészek vagy tartozékok használata személyi sérülést okozhat. 21 A készüléket szakképzett személlyel javítassa • Ez az elektromos szerszámgép megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. A szerszámot csak szakszervizben és erede ti cserealkatrészek felhasználásával javítassa, mivel a nem szakszerű javítás jelentőst veszélyt jelent a működtető számára.
Használat
24
Wall chaser FWS-125K
17 Kültéri hosszabbítók használata • Kültéri munkavégzésnél, csak olyan hosszab bítót használjon, mely ilyen célra készült.
A készülék hornyok vágására alkalmas, pl. betonban, falazatban vagy útburkolatban, víz felhasználása nélkül, egy vezetőgörgő segítségével.
18 Őrizze meg éberségét • Körültekintően dolgozzon. Használja a józan eszét. Ne használja a készüléket, ha érezhetően fáradt.
Soha ne fúrjon, vágjon vagy véssen olyan felületbe, melyben elektromos, víz- vagy gázvezetékek lehetnek.Mindig használjon megfelelő detektort,a nem látható vezetékek vagy csövek felderítésére vagy kérjen információt a helyi áram- vagy vízszolgáltatótól.
Falhoronymaró FWS-125K
13
VŠEOBECNĚ
USING THE TOOL Cutting channels • Nuten fräsen • Het frezen van sleuven Nuten fräsen Hornyok vágása • Řezání spár
Gratulujeme! Koupí tohoto vysoce kvalitního nástroje Ferm jste udělali skvělý výběr. Produkty Ferm jsou robustní, bezpečné a snadno se používají. Při manipulaci a údržbě tohoto nástroje je velmi důležité být opatrný. Přečtěte si prosím celý návod a postupujte podle uvedených pokynů. Pak si můžete vychutnat mnoho let služby vašeho nástroje Ferm.
Specifikace Napětí Frekvence Jmenovitý výkon Rotační rychlost (bez zatížení) Max.řezní hloubka Max.šířka spáry Hmotnost Řezný kotouč (2x) Lpa (Hladina zvukového tlaku) Lwa (Hladina akustického výkonu) Úroveň vibrací
230V~ 50 Hz 1300W 9000/min 8-30 mm 8-26 mm 4 kg Ø125 x 22,2 x 2,0 92,8 dB(A) 105,8 dB(A) 2,5 m/s2
Obsah balení • Elektrická vyřezávačka spár do zdiva • Rukojeť • Diamantové řezné kotouče (2x) • Vačkový klíč • Šestiúhelníkový klíč • Oklepávací kladivo • Adaptér pro odprašování • Sada uhlíkových kartáčů • Návod k použití • Záruční list
01
02
03
04
05
06
Informace o výrobku 1. Spoušť 2. Připojovací bod pro
rukojeť 3. Přípojka pro mechanické odsávání prachu 4. Vodicí kladka
5. Rozpěrné podložky 6. Matice vřetene 7. Blokovací knoflík hloubky řezu 8. Směr řezu 9. Blokování hřídele
Bezpečnostní opatření V tomto návodě k obsluze se používají následující symboly: Výstraha: Nedodržení pokynů uvedených v tomto návodě k obsluze způsobí nebezpečí zranění,smrti nebo poškození stroje. Výstraha: elektrický proud. Stroj je dvojnásobně izolovaný v souladu s EN50144; proto není potřebné uzemnění. Vizuální kontrola před zahájením práce
14
Elektrická vyřezávačka spár do zdiva FWS-125K
Wall chaser FWS-125K
23
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNĺ INSTRUKCE
FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS Connecting dust extraction • Staubabsaugung anschließen • Montage stofafzuiging Staubabsaugung Porelszívó adapteranschließen csatlakoztatása • Připojení odprašování
Výstraha! Při práci s elektrickými nástroji musíte vždy dodržet základní bezpečnostní opatření včetně těch, které jsou uvedené níže, abyste minimalizovali riziko požáru, elektrického šoku a zranění osob. Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny k bezpečnému použití a uložte je v blízkosti stroje.
Pokyny k bezpečnému použití: 1 Udržujte pracovní prostředí v čistotě • Znečištěné pracovní místo a stůl mohou snadno způsobit nehody. 01
02
2 Věnujte pozornost podmínkám v okolí. • Elektrické nástroje nevystavujte dešťové vodě. • Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. • Zajistěte, aby pracovní plocha byla dostatečně osvětlená. • Elektrické nástroje nikdy nepoužívejte na místech, kde je nebezpečí požáru nebo výbuchu. 3 Chraňte se před elektrickým šokem • Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzem něnými plochami (jako jsou potrubí, radiáto ry, ohřívače, ledničky).
03
4 Děti udržujte v bezpečné vzdálenosti • Nedovolte, aby se kolemstojící dotýkali přístroje nebo prodlužovacího kabelu. • Nedovolte, aby kolemstojící vstupovali na pracoviště. 5 Nástroje, které nepoužíváte, odložte • Nástroje, které nepoužíváte, uložte na suché místo, které je ve vyšší poloze nebo jej lze uzamknout, aby bylo mimo dosahu dětí. 6 Stroj nepřetěžujte • Dobré a bezpečné výsledky dosáhnete s doporučenými nastaveními nástroje.
22
Wall chaser FWS-125K
Elektrická vyřezávačka spár do zdiva FWS-125K
7 Na práci používejte správné nástroje • Pro těžké práce nepoužívejte slabé nástroje nebo příslušenství. • Přístroj nikdy nepoužívejte na práce, pro které není určený. Například kruhovou pilu nepoužívejte k pílení větev nebo kácení stromů. 8 Použijte vhodný pracovní oděv • Nenoste volný oděv nebo šperky, které se mohou zachytit v pohyblivých částech stroje. • Při práce venku doporučujeme gumové rukavice a obuv s pevným držením. • Dlouhé vlasy udržujte mimo nebezpečnou zónu pomocí čelenky nebo síťky na vlasy. 9 Používejte bezpečnostní brýle • Pokud se při práci tvoří prach, používejte prachovou nebo ochrannou masku. 10 Zapojte systém odprašování • Pokud je přístroj vybavený přípojkou na sys tém odprašování, zajistěte, aby byl připojen a správně fungoval. 11 Napájecí kabel používejte pouze k určenému účelu • Nástroj nikdy nenoste za napájecí kabel a zástrčku nikdy nevytahujte zatažením za napájecí kabel. • Kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými okraji. 12 Nepřepínejte se • Ujistěte se, že stojíte pevně na zemi a vždy udržujte rovnováhu. 13 Nástroj pečlivě udržujte. • Řezné zařízení udržujte ostré a čisté, abyste bezpečně dosáhli dobré výsledky. • Dodržujte pokyny k mazání a výměně součástek. • Napájecí kabel pravidelně kontrolujte a poškozený kabel nechejte opravit v autorizo vaném servisu.
15
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNĺ INSTRUKCE • •
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a vyměňte je, pokud jsou poškozené. Rukojeti udržujte suché, čisté a bez maziva a oleje.
14 Vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky • Když přístroj nepoužíváte a před výměnou příslušenství jako jsou čepele, hroty a nože. 15 Odstraňte nastavovací nástroje a klíče • Zvykněte si před každým zapnutím stroje zkontrolovat, zda byly odstraněné všechny nastavovací nástroje a klíče. 16 Zabraňte nechtěnému spuštění • Zapojené přístroje nikdy nepřenášejte s prstem na vypínači. Před připojením stroje k napájení se ujistěte, že vypínač je v poloze OFF (vypnuto). 17 Prodlužovací kabely na venkovní použití • Kdykoliv používáte přístroj venku, používejte pouze prodlužovací kabely výslovně určené pro venkovní použití. 18 Buďte ostražití • Sledujte, co děláte. Používejte zdravý rozum. Přístroj nepoužívejte, jste-li unaven.
•
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud jej nelze vypnout a zapnout vypínačem.
FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS Adjusting channel depth • Schnitttiefe einstellen • Afstellen freesdiepte Schnitttiefe einstellen Maximális horonymélység beállítása • Nastavení hloubky spáry
20 Výstraha • Použití jakékoliv součástky nebo příslušenství, které není uvedené v tomto návodě, může vést k zranění. X
21 Stroj dejte opravit kvalifikovanému servisní mu zástupci • Tento elektrický nástroj je vyrobený v souladu s relevantními bezpečnostními směr nicemi. Opravy může provést pouze kvalifikovaný opravář a pouze s použitím originálních náhradních dílů, protože neodborná oprava může způsobit riziko pro uživatele.
X + 5 mm
01
02
Použití Řezání spár v materiálech jako je beton, zdivo a dlažba, bez použití vody, s vodicí kladkou. Nikdy nevrtejte, neřežte a nedělejte spáry do povrchů,ve kterých může být skrytá elektrická kabeláž anebo plynové nebo vodovodní potrubí. Na vyhledání skryté kabeláže nebo potrubí použijte vhodný detektor anebo požádejte o pomoc místní energetickou a vodovodní společnost.
X
X + 2 mm
19 Zkontrolujte poškozené části • Pokud před dalším použitím přístroje byla poškozena bezpečnostní funkce jako například ochranný kryt nebo jiná část, buďte si absolutně jisti, že stroj lze nadále bezpečně používat a že tato část pořád dokáže provádět svou ochrannou funkci. • Zkontrolujte zarovnání a volný pohyb pohy blivých částí, možné poškození částí, příslušenství a všechny nesrovnalosti, které mohou negativně ovlivnit provoz. • Bezpečnostní kryt nebo jinou poškozenou část je třeba správně opravit nebo vyměnit v autorizovaném servisním středisku, není-li v tomto návodě k obsluze uvedeno jinak. • Všechny vadné spínače nechejte vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
03
04
05
16
Elektrická vyřezávačka spár do zdiva FWS-125K
Wall chaser FWS-125K
21
FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
Adjusting channel width • Schnittbreite einstellen • Afstellen freesbreedte Schnittbreite einstellen Maximális horonyszélesség beállítása • Nastavení šířky spáry
Fitting cutting discs • Trennscheiben montieren • Montage freesbladen Fitting cutting discs • Trennscheiben montieren A vágótárcsák felszerelése • Montáž řezných disků
3x
X
X + 2 mm 07
08
01
02
09
10
03
04
05
06
3x
11
20
Wall chaser FWS-125K
Wall chaser FWS-125K
17
FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
FITTING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
Fitting cutting discs • Trennscheiben montieren • Montage freesbladen Trennscheiben montieren • Montáž řezných disků A vágótárcsák felszerelése
Adjusting channel width • Schnittbreite einstellen • Afstellen freesbreedte Schnittbreite einstellen Maximális horonyszélesség beállítása • Nastavení šířky spáry
3x
X
X + 5 mm 07
08
01
02
03
04
05
06
3x
10
18
Wall chaser FWS-125K
Wall chaser FWS-125K
19