Pohledem ředitele turnaje
From the view of the tournament director
Vážení sportovní přátelé, vítám Vás už na 4. ročníku turnaje All Stars Cup, určeném stejně jako v minulých letech kategorii chlapců narozených v roce 1998. Není to náhoda. Když jsme před čtyřmi lety s agenturou All Stars Team tento mezinárodní žákovský turnaj zakládali, bylo naším hlavním záměrem dát českým týmům možnost srovnání se s kvalitními zahraničními celky. Navíc v domácím prostředí, protože v cizině by se až na výjimky - k podobným soupeřům nedostali. Současně jsme chtěli dlouhodobě sledovat jeden vytipovaný ročník a na jeho příkladu si ověřit, kdy a proč se v kategoriích mládeže zahraniční top celky od našich kvalitativně vzdalují. Zvolili jsme ročník 1998, protože je u nás poměrně silný napříč celou republikou. Pražská Slavia navíc patří ke špičce i na mezinárodní úrovni. Do Prahy se snažíme získávat týmy z celé Evropy a nabídnout tak konfrontaci různých škol z fotbalově vyspělých zemí. Sázka na pestrost herních stylů se nám vyplácí. Ukazuje se, že to je největší tahák pro všechny účastníky. O turnaj je velký zájem, dokonce i zahraniční kluby se hlásí samy. V minulých letech jsme mohli přivítat týmy jako FC Barcelona, Celtic Glasgow či Juventus. Letos se objevují další kluby, jejichž práce s mládeží je vyhlášená – Everton FC, Fenerbahce Istanbul, Hertha BSC Berlín. Rád bych poděkoval všem, kteří se na realizaci turnaje podílejí: kolegům z agentury All Stars Team, organizačnímu výboru turnaje, úřadu MČ Prahy 10, fotbalovému klubu SK Slavia Praha i obchodním partnerům, bez jejichž pomoci by se turnaj nemohl uskutečnit.
Dear sports friends, I would like to welcome you the 4th annual All Stars Cup tournament. As during previous years, the tournament is for the category of youths born in 1998. This is not a coincidence. When we founded this international youth tournament four years ago with the All Stars Team agency, our main objective was to allow Czech teams to match-up against quality foreign teams. We also wanted our teams to be able to play at home, because abroad, with a few exceptions, our teams would not have the possibility to play against this type of competition. Our aim is to attract teams from all of Europe to Prague and offer them competition from different schools from football-developed countries. Our gamble for a variety of playing styles has paid off, as this seems to be the biggest reason for all of the participants to come and play here. There is significant interest in the tournament, and clubs from abroad have contacted us on their own with regard to being involved. In past years we have welcomed clubs such as FC Barcelona, Celtic Glasgow and Juventus. This year we will be welcoming other clubs who are well known for their youth programs – Everton FC, Fenerbahce SK, Hertha BSC Berlin. I would like to thank everyone who will be helping to organize the tournament: my colleagues from the All Stars Team agency, the tournament’s organizing committee, the Prague 10 Municipal Office, SK Slavia Praha football club and our business partners, without whom this event could not have become a reality.
Jaroslav Novák ředitel turnaje
Jaroslav Novák Tournament Director
Pohledem starosty Prahy 10
From the view of the mayor of Prague 10
Jménem zastupitelstva Městské části Praha 10 i jménem svým vítám všechny účastníky čtvrtého ročníku mezinárodního žákovského fotbalového turnaje All Stars Cup 2012. S potěšením jsem přijal záštitu nad touto akcí, která se koná na území naší městské části. Praha 10 je se sportem již historicky spojená. Máme zde prvoligové fotbalové kluby SK Slavia Praha a Bohemians 1905, ale i řadu dalších menších klubů v různých sportovních odvětvích. Všechny se věnují mládeži a jejich práci je nutné podporovat. Budoucnost je totiž v dětech. Proto jim chceme poskytovat co nejlepší podmínky, aby z nich vyrostli dobří fotbalisté, hokejisté či třeba tenisté, a samozřejmě také lidé, kteří ve svém životě najdou uplatnění. Všem účastníkům turnaje přeji mnoho úspěchů a radost ze hry a věřím, že účast skvělých tuzemských i zahraničních týmů nabídne divákům pěknou fotbalovou podívanou.
On my own behalf and on behalf of the City Council of Prague 10, I would like to welcome all participants of the fourth annual international All Stars Cup 2012 youth football tournament. I have happily accepted patronage of this event which is taking place in our part of the city. Prague 10 has historically been linked to sports. We have top football league clubs Slavia Prague and Bohemians 1905, as well as many other smaller clubs in different branches of sports. All of these clubs are dedicated to working with youths, and it is necessary to support their work – our future depends on the children. We therefore want to provide the best possible conditions for them so that they grow up to be good football, hockey and tennis players, and of course people who come into their own in life. I would like to wish success to all of the tournament participants, and that they enjoy themselves. I firmly believe that the participation of excellent domestic and foreign teams will offer viewers a great football spectacle.
Ing. Milan Richter starosta Městské části Praha 10
2
Ing. Milan Richter Mayor of City Quarter Prague 10
Úvo dní slovo / Foreword
Pohledem SK Slavia Praha
From the view of SK Slavia Praha
Vážení příznivci mládežnické kopané, dovolte mi, abych jménem klubu SK Slavia Praha pozdravil všechny účastníky All Stars Cupu 2012. Mám radost, že i další ročník tohoto mezinárodního turnaje se uskuteční v našem fotbalovém areálu. Také proto, že jednotlivé týmy a rozhodčí mohou využít zázemí, jež poskytuje naše nová správní budova, kterou jsme loni na podzim slavnostně otevírali. Věřím i tomu, že obě hřiště budou dobře připravena na očekávanou porci zápasů. Je skvělým počinem, že firma All Stars Team opět zajistila prvotřídní zahraniční družstva. V Edenu tak znovu můžeme porovnávat, nakolik jsou špičkové české týmy v dané kategorii konkurenceschopné, když se střetnou s evropskou elitou. Právě tuto myšlenku Slavia už několik let intenzívně podporuje. Přál bych si, aby do hlediště přišlo co nejvíce diváků, zvláště pak trenérů mládeže a sportovních osobností. To by bylo pro organizátory turnaje jistě největším potěšením. Hráčům všech týmů přeji, ať si turnaj skutečně užijí a předvedou všem, že už v žákovském věku fotbal hrát umějí. Divákům přeji příjemný sportovní zážitek s množstvím ofenzivních zápasů, okořeněných spoustou branek.
Dear youth football patrons, On behalf of SK Slavia Praha, I would like to welcome all of the participants of All Stars Cup 2012. I am pleased that another year of this international tournament will be taking place in our football complex, and that the teams and referees will be able to use the facilities provided in our new administrative building with number of dressing rooms, which we officially opened last fall. I also believe that both fields are well prepared for the expected portion of matches. It is a great achievement that the All Stars Team agency was once again able to bring first-class international teams to the tournament. Here in Eden, we can once more compare how top Czech teams compete in the given category when they clash with the Europe’s elite teams. This is an idea that Slavia has strongly supported for a number of years. I hope that as many spectators as possible come to the stands, especially youth coaches and sports personalities, as this would be certain to please the organizers of the tournament. I also hope that all of the players on all of the teams truly enjoy the tournament, and that they can show that they are able to play football very well at their young age.
Mgr. Miroslav Jíra vedoucí trenér Sportovního střediska mládeže SK Slavia Praha
Mgr. Miroslav Jíra Head Coach of the Youth Sports Centre SK Slavia Praha
Pohledem patrona
From the view of the patron
Je radost nahlédnout do startovní listiny letošního ročníku All Stars Cupu. Vždyť nabízí snad ještě pestřejší a kvalitnější obsazení než loni! Pro naše kluky je taková mezinárodní konfrontace velkým svátkem i obrovskou výzvou. Když nastoupí proti klubům, které v kategorii dospělých vídají v televizi třeba při evropských pohárech, představí si sami sebe, že už za dospělé hrají a bojují nejen za sebe a svůj klub, ale i za celou zemi. O to víc je bude fotbal bavit, tím víc ze sebe vydají. Takhle nějak jsem to sám cítil, když jsem jako kluk podobné zápasy hrál. Na turnaji je nejcennější jeho různorodost. Opět na sebe narazí odlišné fotbalové školy, které jsou právě v žákovské kategorii nejvíc patrné. Jinak hrají Angličané, jinak Portugalci, jinak Rusové. Mezi dospělými už se rozdíly ztrácejí. Kluby, ať už jsou odkudkoliv, mají spíš kosmopolitní než národní ráz. All Stars Cup má svůj styl a dává smysl. Proto mě těší, že hráči z reprezentačního týmu České republiky jej podpořili prostřednictvím Nadačního fondu mládežnického fotbalu. Myslím si, že tak to má být. Je to vzájemná podpora fotbalistů. Může se stát, že z kluků, kteří se na turnaji představí, vyrostou borci pro reprezentaci a jednou zase oni podpoří své následovníky.
It is a joy to see this year‘s All Stars Cup starting list. Indeed, it perhaps offers an even wider and better cast than last year! For our boys, such an international confrontation is a great celebration and a significant challenge. When they face off against clubs that they see on television in the adult category during, for example, the European cups, they imagine themselves playing for the adult teams, and they are thus battling not only for themselves and their club, but also for the entire country. They will enjoy the football that much more, and they will try that much harder. The tournament’s diversity is its most valuable asset. Once again, different football schools will face off against each other, and these are most noticeable in the youth category. The English, Portuguese or Russians all play different styles. Among adults, the differences tend to get lost. The clubs have more of a cosmopolitan than national character. The All Stars Cup has its own style and makes sense. I am therefore pleased that the Czech national team players support the tournament through the Youth Football Foundation. I think this is the way it should be – it is mutual support of footballers. It is possible that the boys who play in the tournament will grow into national athletes, and someday they will in turn support their successors.
Vladimír Šmicer, internacionál, manažer české fotbalové reprezentace
Vladimír Šmicer, Czech international, Manager of Czech national squad
Úvo dní slovo / Foreword
3
TOP hotel: ubytování v komfortu
TOP hotel: accommodation with comfort
Stejně jako loni jsou všechny zahraniční a mimopražské týmy ubytovány v komfortním čtyřhvězdičkovém TOP hotelu Praha, situovaném na jihovýchodním okraji Prahy, v klidné lokalitě plné zeleně. V rozsáhlém areálu je pro ně vyhrazen blok B se samostatným vjezdem a vlastní recepcí. Stravování (snídaně a večeře) je zajištěno v Pivovarské restauraci formou švédských stolů. Další hotelová restaurace Moravia poslouží v předvečer turnaje k pracovní schůzce organizátorů se zástupci jednotlivých klubů. Informační tabule u recepce se stane oficálním zdrojem informací a aktualit. Zde se objeví rozpisy a časové plány utkání stejně jako časy odjezdů k utkáním. Z hotelu do fotbalového areálu se celky dostanou připravenými autobusy, cesta trvá cca 10 minut.
The comfortable four-star TOP HOTEL Praha, situated on the south-east Prague suburb, serves as a home to all foreign teams and Czech squads coming from outside of Prague. Beautified by greenery, this large complex provides the participants with one of the hotel´s wings, which also includes a separate entry gate and reception desk. Boarding based on buffet form is given by Brewery Restaurant. Another hotel´s restaurant Moravia is chosen to witness the meeting with clubs´ representatives on the eve of the tournament. Naturally, a notice board next to the reception is the official point supplying everybody with actual information, especially about playing schedules and bus departures. It only takes about 10 minutes for the teams to move by bus from TOP hotel to the sports facility.
Sportovní areál SK Slavia Praha
SK Slavia Praha sports facility
Všech 72 zápasů se odehraje ve sportovním areálu SK Slavia Praha. All Stars Cup tu má k dispozici odpovídající zázemí (hrací plochy, stupňovité hlediště, šatny, restaurace, kancelář), které dobře poslouží hráčům, divákům i organizátorům. Průběžně modernizovaný areál, který se táhne v širokém pruhu za hlavním fotbalovým stadionem, patří k největším a nejkomplexnějším v zemi. Kromě tří fotbalových hřišť zde stojí zimní i atletický stadion, krytá hala s plaveckým bazénem a další sportoviště, kde působí např. slávističtí ragbisté či pozemní hokejisté. Do komplexu patří také ZŠ ve Vladivostocké ulici, která je výjimečná svým zaměřením na sport a zřizováním sportovních tříd. Školou prošli mnozí úspěšní sportovci, oblékající dres Slavie, zejména fotbalisté a hokejisté.
The SK Slavia Praha sports facility is the venue for All Stars Cup 2012. The tournament benefits from sufficient facilities (football fields, stepped auditorium, dressing rooms, restaurant, office) serving players, spectators, and organizers. Spreading out behind the main football stadium, the sports facility is being continuously modernized to become one of the largest and most comprehensive in the Czech Republic. Not only are there three football pitches but also a winter and athletic stadium and an indoor sports hall with swimming pool. This complex also includes the Vladivostocká primary school, which specializes in sports classes. Many successful athletes, especially footballers and ice-hockey players who wore Slavia´s jersey attended this school as children.
Zahraniční rozhodčí na scéně
Foreign referees on the stage
All Stars Cup 2012 budou rozhodovat nejen čeští, ale i tři zahraniční rozhodčí ve věku do 25 let. To je výsledek spolupráce agentury All Stars Team s britskou neziskovou organizací Tournaments Abroad. Ta se specializuje na podporu mladých perspektivních sudích a spolupodílí na jejich nominaci pro mládežnické turnaje. All Stars Cup zařadila mezi top turnaje, tj. s účastí profesionálních klubů. Na projektu participuje i Fotbalová asociace České republiky. V jeho rámci by na zahraniční turnaje měli vycestovat také talentovaní mladí čeští rozhodčí.
The All Stars Cup 2012 will be officiated by three foreign referees being under 25 years of age, along with their Czech colleagues. This is a result of a new partnership concluded between All Stars Team agency and a non-profit organization Tournaments Abroad from England. TA is mainly aimed to support young promising referees worldwide, sharing their appointment for youth international tournaments. Also the Czech FA is taking part in this project which should be connected with Czech highly skilled young referees travelling to the tournaments abroad.
4
O tu r n a ji / Ab out tour nam ent
Martin Berkovec: gólman nesmí bláznit!
Martin Berkovec: a goalkeeper has to stay calm!
Martin Berkovec (23) je jedním z patronů turnaje. Klidný gólman, jehož poznávacím znamením je žvýkačka v ústech, na jaře odchytal své první ligové zápasy v barvách SK Slavia Praha. Do klubu přestoupil ještě jako žák. Tehdy byl ve stejném věku a srovnatelné situaci jako mladí brankáři, kteří se objeví na letošním All Stars Cupu.
Martin Berkovec (23) is one of the tournament’s patrons. The calm keeper, with his trademark chewing gum, played his first matches for SK Slavia Praha in the spring. He was just a young junior when he joined the club. In other words, he was the same age and in a situation similar to the goalkeepers who will be plating in this year’s All Stars Cup.
Poznáte na čtrnáctiletém klukovi, že z něj vyroste dobrý gólman? V tomhle věku se to ještě nedá jednoznačně určit. A už vůbec ne podle jednoho nebo dvou zápasů. Ale leccos můžete vytušit. Podle stylu chytání, podle toho, jak hraje nohama, jak si diriguje obranu…
Can you tell if a fourteen-year-old boy will turn into a successful goalkeeper? It’s not possible to tell at such a young age, and certainly not based on one or two matches. But there are a number of things that can be recognized, and these are the style in which the keeper makes saves, how he plays with his feet, how he organizes the defenders…
Co je vlastně pro výkonnostní růst mladého gólmana nejdůležitější? V první řadě dobré rodinné zázemí, rodiče, kteří klukovi fandí a pomáhají. A pak je to hlavně o hlavě. Nebláznit v bráně, dokázat se soustředit, nedělat chyby. Koncentrace brankáře na hru musí být větší než u hráčů v poli. Jste zastáncem specializovaných brankářských tréninků, kterých se v rámci klubu zúčastňují gólmani různých věkových kategorií včetně dospělých? Samozřejmě. Takové tréninky jsem poprvé zažil až na Slavii, jako dorostenec, pod trenérem Vahalou. Dnes je řídí Martin Vaniak. Pro mladé kluky jsou obrovskou školou. Dělají stejné věci jako jejich starší kolegové. Vidí je, jak se chovají v různých situacích. Mohou se tak od nich mnohé naučit. Měli by se žákovští brankáři mezi tyčemi střídat anebo by mělo být dané, kdo je jedničkou či dvojkou? V mládeži by se gólmani měli pravidelně střídat. Nejen v žácích, ale i v dorostu. Jedinou výjimkou je A dorost, kde už se jedná o přípravu na dospělý fotbal.
What is most important for a young keeper in terms of the growth in his performance? The most important thing is a good family background – parents who help and cheer on their son. And then it’s all about what’s in his head – he has to be able to stay calm, be able to focus and not make mistakes. A keeper’s concentration has to be greater than the rest of the players on the pitch. Are you an advocate of specialized goalkeeper training in which keepers of all ages on a team participate, including adults? Certainly. I experienced these types of training sessions for the first time with Slavia as a youth with coach Vahala. Today they are coached by Martin Vaniak. These sessions are very useful for young boys, because they do the same things as their older colleagues – they see how they act in certain situations, and there is a lot that they can learn from them. Should young keepers take turns playing, or should number one and number two keepers be clearly determined? They should take turns at younger ages. Not only young juniors, but also the youths. The only exception to this is the A youth team, where they are preparing for adult football.
All Stars Cup přináší mezinárodní konfrontaci špičkových žákovských týmů. Vy jste ji také zažil – coby brankář A žáků Slavie při Premier Cupu 2004. Shodou okolností pod trenérem Vyhnalem, který v současnosti vede tým Slavie U14. Vzpomínáte si ještě? Jak by ne! Měli jsme výborný tým, Vácha, Necid, Pekhart, všichni ročník narození 1989. Jako zástupci České republiky jsme postoupili do evropského finále v Helsinkách. I tam jsme vyhráli a postoupili do světového finále v Anglii, kde se utkalo 20 nejlepších týmů z celého světa. Hrálo se v mládežnické akademii Manchesteru United, dokonce jsme absolvovali trénink s několika hráči jejich A týmu. Pamatuji se na Giggse a gólmana Carrolla. Byl to úžasný zážitek! Všem klukům bych přál, aby si s fotbalem prožili něco podobného!
All Stars Cup is an international confrontation of top young junior teams. You also played in such a tournament as the keeper for the Slavia A young junior team during the Premier Cup 2004, coincidentally for coach Vyhnal, who currently manages the Slavia U14 team. Do you remember it? Of course! We had a great team - Vácha, Necid, Pekhart, all born in 1989. As representatives of the Czech Republic we advanced to the European finals in Helsinki. We won there and advanced to the World Finals in England, where the top 20 teams from around the world competed. We played in the Manchester United youth academy, and we even trained with several of the players on their A team. I remember Giggs and goalkeeper Carroll. It was an amazing experience! I hope that every young boy gets a chance to experience something similar!
R ozhovor / I nter view
5
SSC Neapol
Bohemians 1905
(Itálie / Italy)
(Česká republika / Czech Republic)
Soupiska týmu / List of players: Emanuele Amabile, Riccardo Conte, Domenico Cuomo, Giuseppe Esposito, Raffaele Federico, Ferdinando Fiore, Luigi Galeota Lanza, Mario Iattarelli, Rosario Lattuga, Antonio Malfronte, Giovanni Mattera, Raffaele Panico, Diego Passeri, Lorenzo Riccio, Raffaele Russo, Raffaele Sgueglia, Alessandro Tallari, Vincenzo Vasca
Základní barvy Home colours
Horní řada zleva / Upper row from left: Dominik Nátr, Václav Hašek, Tomáš Bína, Tomáš Hanzl, Matěj Chaluš, Ismar Begič, Antonín Vaníček Prostřední řada zleva / Middle row from left: Marcel Zýta, Matyáš Buneš, Filip Grábner, Michal Křivka, David Gruber, Jakub Panýrek, Michal Fric, Patrik Ducháček, Oldřich Přibyl, Oldřich Přibyl (vedoucí mužstva / technical leader) Dolní řada zleva / Lower row from left: Tomáš Procházka, Michal Vrána, Jiří Rašplička, Adam Bougetouta, Pavel Richtrmoc (trenér / coach), Michal Nosek (asistent trenéra / coach assistant), Zuko Garagič, Dominik Zbur, Daniel Kulhánek, Kamil Gruncl
Základní barvy Home colours
Rezervní barvy Away colours
Skupina A / Group A Čas / Time
6
Rezervní barvy Away colours
Páteční zápasy / Friday Matches Hřiště 1 (tráva) / Pitch 1 (grass)
9:00
SSC Neapol
:
SK Slavia Praha
10:20
SK Slavia Praha
:
CSKA Moskva
11:40
Bohemians 1905
:
SK Slavia Praha
Hřiště 2 (UMT) / Pitch 2 (artificial surface) Bohemians 1905
:
CSKA Moskva
SSC Neapol
:
Bohemians 1905
CSKA Moskva
:
SSC Neapol
Tý my, Sk u pina A / Teams, Group A
CSKA Moskva
SK Slavia Praha
(Rusko / Russia)
(Česká republika / Czech Republic)
Soupiska týmu / List of players: Fedor Chalov, Alexander Chernobylets, Rostislav Devyatkin, Egor Shamov, Pavel Ivakin, Georgy Kodzaev, Timur Kozaev, Georgy Kyrnats, Kirill Leonov, Renat Yusupov, Ivan Maklakov, Danil Neplyuev, Ivan Oleynikov, Pavel Ovchinnikov, Alexander Kulakov, Anton Petukhov, Pavel Ryabokon, Alexey Tatarchuk, Dmitry Solovyev, Georgii Beliatko, Dmitry Khromyy, Evgenii Bugaev, Aleksandar Stanisavljevic
Základní barvy Home colours
Skupina / Group A SSC Neapol Bohemians 1905 CSKA Moskva SK Slavia Praha
Rezervní barvy Away colours
SSC Neapol All Stars Cup 2012 : 10:20
2
Základní barvy Home colours
Rezervní barvy Away colours
Bohemians 1905
CSKA Moskva
SK Slavia Praha
:
:
:
10:20
2
All Stars Cup 2012
: 11:40
: 2
9:00
1
11:40
: 9:00
Horní řada zleva / Upper row from left: Filip Vyskočil, Ondřej Žežulka, Bastian Karsten Ayong, Ondřej Pek, Nicolas Husenský, Jakub Melichar, Tomáš Zlámal Prostřední řada zleva / Middle row from left: Pavel Šimkovský (vedoucí mužstva / technical leader), Daniel Záruba, Petr Kovařík, David Novák, Lukáš Veselý, Antonio Lauricella, Václav Pardubský, Eduard Klimov, Pavel Čvančara (asistent trenéra / coach assistant) Dolní řada zleva / Lower row from left: Jan Vejvar, Daniel Turyna, Daniel Souček, Jaroslav Ott (asistent trenéra / coach assistant), Pavel Vyhnal (trenér / coach), Kamil Kulhavý, Šimon Havrda, Filip Stehno, Nicolas Hlůže
2
11:40
2
9:00
2
: 10:20
Skóre / Score
1
:
1
:
1
:
Pořadí / Standing
:
All Stars Cup 2012
: 1
9:00
:
Body / Points
1
11:40 : 10:20
Skupina / Group A
Tý my, Sk u pina A / Teams, Group A
:
7
Sporting Lisabon
FK Partizan Bělehrad
(Portugalsko / Portugal)
(Srbsko / Serbia)
Horní řada zleva / Upper row from left: Diogo Alexandre, Tiago Gameiro, Pedro Ferreira, João Simões, Hugo Farinha, Diogo Martins, Bruno Paz, Gonçalo Vieira, Rafael Santos, Joel Dias, Tomás Foles Prostřední řada zleva / Middle row from left: Gonçalo Araújo, Hugo Santos, Marco Santos (asistent trenéra / coach assistant), Pedro Gonçalves (trenér / coach), Bruno Romão (trenér brankářů / goalkeepers´coach), Diogo Ramalho, Luís Vaz Dolní řada zleva / Lower row from left: Luís Esteves, João Moutinho, Moreto Cassamá, Helder Almeida, Abdu Conté, Aldair Ferreira, Diogo Almeida, Nuno Teixeira, Tiago Dias
Základní barvy Home colours
Horní řada zleva / Upper row from left: Nemanja Stojic, Uros Zlatovic, Jovan Nisic, Marko Stevanovic, Zeljko Nestorovic, Sasa Mamic, Sasa Domic, Aleksa Damjanac, Branislav Svilenkovic, Sava Petrov, Luka Cucin, Lazar Vidovic • Prostřední řada zleva / Middle row from left: Nemanja Gvozdenovic, Kristijan Stojanovic, Stefan Ilic, Igor Markovic, Gojko Vincic, Uros Zivojinovic, Milan Stojanovic, Nikola Dukic, Uros Radivojevic • Dolní řada zleva / Lower row from left: Igor Zlatanovic, Sava Pavlovic, Milos Kukolj, Marko Cubrilo, Filip Cermelj, Miodrag Stojanovic (vedoucí týmu / technical leader), Darko Tesovic (trenér / coach), Vladimir Radocaj, Veljko Birmancevic, Tomislav Todorovic, Filip Markisic, Ognjen Dimitric
Základní barvy Home colours
Rezervní barvy Away colours
Skupina B / Group B Čas / Time
8
Rezervní barvy Away colours
Páteční zápasy / Friday Matches Hřiště 1 (tráva) / Pitch 1 (grass)
9:40
Sporting Lisabon
:
FK Dukla Praha
11:00
FK Dukla Praha
:
12:20
FK Partizan Bělehrad
:
Hřiště 2 (UMT) / Pitch 2 (artificial surface) FK Partizan Bělehrad
:
FC Viktoria Plzeň
FC Viktoria Plzeň
Sporting Lisabon
:
FK Partizan Bělehrad
FK Dukla Praha
FC Viktoria Plzeň
:
Sporting Lisabon
Tý my, S k up ina B / Teams, Group B
FC Viktoria Plzeň
FK Dukla Praha
(Česká republika / Czech Republic)
(Česká republika / Czech Republic)
Horní řada zleva / Upper row from left: Jakub Kulhánek, Lukáš Mudra, Filip Vacovský, Jakub Kopřiva, Jan Duchoslav, David Milfort, Michal Jonák, Martin Suchý Dolní řada zleva / Lower row from left: Josef Balcar, Lukáš Tomášek, Jan Končal, Miloslav Vítek, Martin Rychnovský, Štěpán Havránek (asistent trenéra / coach assistant), Filip Linhart (trenér / coach), Karel Schleis, Jakub Kraček, Dušan Künster, Jakub Vajai, Luboš Dolejš
Základní barvy Home colours
Skupina / Group B
Rezervní barvy Away colours
Sporting Lisabon
Sporting Lisabon
All Stars Cup 2012
FK Partizan Bělehrad
11:00
FC Viktoria Plzeň FK Dukla Praha
: 2
Základní barvy Home colours
FK Partizan Bělehrad
FC Viktoria Plzeň
: 11:00
: 2
9:40
1
12:20
:
2
12:20
9:40
2
12:20
: 1
11:00
Skóre / Score
Pořadí / Standing
1
:
1
:
1
:
:
All Stars Cup 2012
:
Body / Points
: 2
: 9:40
Rezervní barvy Away colours
FK Dukla Praha
: 2
All Stars Cup 2012
: 12:20 9:40
Horní řada zleva / Upper row from left: Marek Kaník, David Šimek, Josef Kysela, Dmitry Tkachenko, Martin Koubek, Petr Šíma, Petr Cvopa Prostřední řada zleva / Middle row from left: Jakub Joun, Maxmilian Hordoš, Josef Melen, Dominik Vyleta, Jaroslav Jardeky, Aidar Ulan, Patrik Tomaides, Jan Vágner Dolní řada zleva / Lower row from left: Pavel Řepa, Martin Sláma, Matěj Vaverka, Josef Melen (vedoucí týmu / technical leader), Petr Fišar (trenér / coach), Jan Podolák (trenér / coach), Dominik Kocourek, Michael Dufek, Patrik Czehowsky
1
: 11:00
Skupina / Group B
Tý my, S k up ina B / Teams, Group B
:
9
Sobotní zápasy / Saturday Matches Skupina E / Group E Čas / Time
Skupina F / Group F Hřiště / Pitch
Čas / Time
1
9:40
B1
9:00
A1
:
D4
9:00
B2
:
C3
2
9:40
10:20
D4
:
C3
1
10:20
A1
:
B2
11:40
B2
:
11:40
C3
:
Hřiště / Pitch
:
A4
1
C2
:
D3
2
11:00
A4
:
D3
1
2
11:00
B1
:
C2
2
D4
1
12:20
C2
:
A4
1
A1
2
12:20
D3
:
B1
2
Hřiště / Pitch
Čas / Time
1
14:40
D1
Skupina G / Group G Čas / Time
Skupina H / Group H
14:00
C1
:
B4
14:00
D2
:
A3
2
14:40
15:20
B4
:
A3
1
15:20
C1
:
D2
16:40
D2
:
16:40
A3
:
Hřiště / Pitch
:
C4
1
A2
:
B3
2
16:00
C4
:
B3
1
2
16:00
D1
:
A2
2
B4
1
17:20
A2
:
C4
1
C1
2
17:20
B3
:
D1
2
Vysvětlivky: A1 = vítězný tým skupiny A, B2 = druhý tým ze skupiny B, atd. Skupinu E tvoří týmy: A1, B2, C3, D4 Skupinu F tvoří týmy: B1, C2, D3, A4 Skupinu G tvoří týmy: C1, D2, A3, B4 Skupinu H tvoří týmy: D1, A2, B3, C4
Explanatory notes: A1 = group A winner, B2 = group B second, etc. Group E composed of the teams: A1, B2, C3, D4 Group F composed of the teams: B1, C2, D3, A4 Group G composed of the teams: C1, D2, A3, B4 Group H composed of the teams: D1, A2, B3, C4
Po odehrání pátečního a sobotního programu budou mít všechny týmy 6 zápasů a na jejich základě vznikne celková tabulka od 1. do 16. místa. Podle ní se vytvoří schéma pro nedělní zápasy play-off.
By finishing their Friday and Saturday matches schedule all the teams will have completed 6 matches in total which will be the basis for making a final table including all of 16 participants. Sunday schedule for play-off matches will be prepared according to this table.
Tabulka po dvou hracích dnech / Table after two playing days Zápasy Výhry Tým / Team Matches Wins 1.
6
2.
6
3.
6
4.
6
5.
6
6.
6
7.
6
8.
6
9.
6
10.
6
11.
6
12.
6
13.
6
14.
6
15.
6
16.
6
10
S k u pi ny E, F, G, H / Group s E, F, G, H
Remízy Draws
Prohry Loses
Skore Score
Body Points
Nedělní zápasy / Sunday Matches Dopolední program / Morning schedule
Play-off zápasy o 9.–16. místo / Play-off matches for 9th to 16th place o 9. místo / for 9th place 12:20 hřiště 1 (tráva) / pitch 1 (grass)
o 9.–12. místo / for 9th–12th place 11:00 hřiště 1 (tráva) / pitch 1 (grass)
o 11. místo / for 11th place 12:20 hřiště 2 (UMT) / pitch 2 (AS)
o 9.–12. místo / for 9th–12th place 11:00 hřiště 2 (UMT) / pitch 2 (AS)
vítězové / winners A–B
vítězové / winners C–D
o 9.–16. místo / for 9th–16th place 9:40 hřiště 1 (tráva) / pitch 1 (grass)
o 9.–16. místo / for 9th–16th place 9:00 hřiště 1 (tráva) / pitch 1 (grass)
o 9.–16. místo / for 9th–16th place 9:00 hřiště 2 (UMT) / pitch 2 (AS)
o 9.–16. místo / for 9th–16th place 9:40 hřiště 2 (UMT) / pitch 2 (AS)
9–16 (A)
12–13 (B)
11–14 (C)
10–15 (D)
o 13.–16. místo / for 13th–16th place 10:20 hřiště 1 (tráva) / pitch 1 (grass)
o 13. místo / for 13th place 11:40 hřiště 1 (tráva) / pitch 1 (grass)
o 13.–16. místo / for 13th–16th place 10:20 hřiště 2 (UMT) / pitch 2 (AS)
poražení / losers A–B
poražení / losers C–D
o 15. místo / for 15th place 11:40 hřiště 2 (UMT) / pitch 2 (AS)
13:00 Vyhlášení výsledků (týmy na 9.–16. místě)
13:00
Odpolední program / Afternoon schedule
Announcement of the results (9th to 16th place)
Play-off zápasy o 1.–8. místo / Play-off matches for 1st to 8th place SYNOT TIP ARENA Finále / Final 18:15
SYNOT TIP ARENA
Semifinále / Semi-final 16:00 hřiště 1 (tráva) / pitch 1 (grass)
Semifinále / Semi-final 16:00 hřiště 2 (UMT) / pitch 2 (AS)
o 3. místo / for 3rd place 17:30
vítězové / winners A–B
vítězové / winners C–D
Čtvrtfinále / Quarter-final 14:40 hřiště 1 (tráva) / pitch 1 (grass)
Čtvrtfinále / Quarter-final 14:00 hřiště 1 (tráva) / pitch 1 (grass)
Čtvrtfinále / Quarter-final 14:00 hřiště 2 (UMT) / pitch 2 (AS)
Čtvrtfinále / Quarter-final 14:40 hřiště 2 (UMT) / pitch 2 (AS)
1–8 (A)
4–5 (B)
3–6 (C)
2–7 (D)
o 5.–8. místo / for 5th–8th place 15:20 hřiště 1 (tráva) / pitch 1 (grass)
o 5. místo / for 5th place 16:40 hřiště 1 (tráva) / pitch 1 (grass)
poražení / losers A–B
o 5.–8. místo / for 5th–8th place 15:20 hřiště 2 (UMT) / pitch 2 (AS) poražení / losers C–D
o 7. místo / for 7th place 16:40 hřiště 2 (UMT) / pitch 2 (AS)
19:00
Závěrečný ceremoniál, vyhlášení výsledků (týmy na 1.–8. místě)
19:00
Closing ceremony, announcement of the results (1st to 8th place)
Vysvětlivky: UMT = umělá tráva Čísla 1 až 16 označují týmy, jak se umístily v celkové tabulce vytvořené po pátečních a sobotních zápasech.
Explanatory notes: AS = Artificial surface Teams are indicated by No. 1–16 in accordance with their placement in the table after two playing days.
Poznámka: Zápasy následují plynule po sobě bez zbytečných přestávek. Časy začátků utkání jsou pouze orientační. Přestávky mezi dopoledním a odpoledním programem trvají jednu hodinu.
Remark: The matches flow one after the other without any unnecessary delay. However, the kick-off times remain approximate only. The breaks between morning and afternoon schedule are one hour long.
Z á pa sy pl ay- off / Play- off matc hes
11
Everton FC
Fenerbahce Istanbul
(Anglie / England)
(Turecko / Turkey)
Soupiska týmu / List of players: Matthew Yorke, James Yates, Jack Bainbridge, Michael Taylor, Christopher Merrie, Nathan Holland, Ryan Harrington, Tom Pearce, Jack Kiersey, Nathan Broadhead, Tom Davies, Benni Baningime, George Withe, Antony Evans, Michael Hall, Joe Piggott, Morgan Feeney, Callum Lees
Základní barvy Home colours
Soupiska týmu / List of players: Emre Sofuoglu, Batuhan Ciftci, Burak Albayrak, Enes Keskin, Erdem Aydin, Görkem Bitin, Hasan Kücük, Onur Topal, Kadir Kaan Özdemir, Kerem Bulut, Merih Demiral, Muhammed Ferit Kaya, Özgün Alí Köklü, Recep Kutun, Sefa Öztürkmen, Sefa Yilmaz, Yasin Demirci, Yusuf Türk
Základní barvy Home colours
Rezervní barvy Away colours
Skupina C / Group C Čas / Time
12
Rezervní barvy Away colours
Páteční zápasy / Friday Matches Hřiště 1 (tráva) / Pitch 1 (grass)
14:00
Everton FC
:
SK Dynamo České Budějovice
15:20
SK Dynamo České Budějovice
:
FC Zbrojovka Brno
16:40
Fenerbahce Istanbul
:
SK Dynamo České Budějovice
Hřiště 2 (UMT) / Pitch 2 (artificial surface) Fenerbahce Istanbul
:
FC Zbrojovka Brno
Everton FC
:
Fenerbahce Istanbul
FC Zbrojovka Brno
:
Everton FC
Tý my, S k u pina C / Teams, Group C
FC Zbrojovka Brno
SK Dynamo České Budějovice
(Česká republika / Czech Republic)
(Česká republika / Czech Republic)
Horní řada zleva / Upper row from left: Daniel Hložek, David Gáč, Filip Blažek, Jurek Tulaydan, Martin Rudyk, Pavel Tkáč Prostřední řada zleva / Middle row from left: Petr Slouka, Martin Knos, Dominik Hykš, Jan Minx, Adam Jakš, Tom Ulbrich, Alex Král, Jan Ondryáš (masér / masseur) Dolní řada zleva / Lower row from left: Martin Klement, Ondřej Pelc, Jiří Kučera (asistent trenéra / coach assistant), Ondřej Čajka, Tomáš Kolouch (trenér / coach), Patrik Šustr, Petr Zoufalý (asistent trenéra / coach assistant), Jakub Mach, Daniel Toman
Horní řada zleva / Upper row from left: Daniel Brtna, Dominik Doležal, Tomáš Novák, Mikuláš Jáša, Filip Vysušil, Jiří Macák Prostřední řada zleva / Middle row from left: Jakub Miklas, Jan Chylík, Roman Vávra, Dennis Rottenborn, Rostislav Tomek, Petr Řehoř Dolní řada zleva / Lower row from left: Jakub Hric (asistent trenéra / coach assistant), Lukáš Pfeifer, Aleš Vacl, Matěj Lukš, Šimon Štifter, Radim Pouzar (trenér / coach)
Základní barvy Home colours
Skupina / Group C Everton FC Fenerbahce Istanbul FC Zbrojovka Brno SK Dynamo České Budějovice
Rezervní barvy Away colours
Everton FC All Stars Cup 2012 : 15:20
2
FC Zbrojovka Brno
SK Dynamo České Budějovice
:
:
:
15:20
2
All Stars Cup 2012 :
2
14:00
1
16:40
: 14:00
Rezervní barvy Away colours
Fenerbahce Istanbul
: 16:40
Základní barvy Home colours
2
16:40
2
14:00
2
: 15:20
Skóre / Score
1
:
1
:
1
:
Pořadí / Standing
:
All Stars Cup 2012
: 1
14:00
:
Body / Points
1
16:40 : 15:20
Skupina / Group C
Tý my, S k u pina C / Teams, Group C
:
13
Hertha BSC Berlín
BK Frem Kodaň
(Německo / Germany)
(Dánsko / Denmark)
Horní řada zleva / Upper row from left: Erik Moldenhauer, Timo Rehfeldt, Ahmad Selman, Enes Akyol, Joris Seemann, Luke Hendel Prostřední řada zleva / Middle row from left: Nathalie Kracun (fyzioterapeutka / physiotherapist), Wolfgang Liebhold (vedoucí týmu / technical leader), Torben Neubauer, Timothy Mason, Florian Egerer, Nico Zanin, Sidney Friede, Alexandros Dingas, Daniel Glen, Stefan Meisel (trenér / coach), Rainer Meitzner (trenér / coach) Dolní řada zleva / Lower row from left: Jan Waltersdorf, Can Coskun, Maurice Covic, Michael Kyeremeh, Jan Renner, Hendrik Herrmann, Anton Teetzmann, Marcel Bremer, Yousef Emghames, Stefan Mussijenko
Základní barvy Home colours
Horní řada zleva / Upper row from left: Jan Backmann (trenér / coach), Malte Jürgensen, Kasper Thorgrimson, Herve Garmys, Simon Nielsen, Mikkel Spork, Sebastian Zaar, Mahammed Mansour, Jonas Reinel, Bent Olsen (asistent trenéra / coach assistant) Dolní řada zleva / Lower row from left: Deniz Karaca, Julius Ellegaard, Jacob Sørensen, Mads Olsen, Patrick Johansen, Martin Frese, Jacob Nielsen, William Nielsen
Základní barvy Home colours
Rezervní barvy Away colours
Skupina D / Group D Čas / Time
14
Rezervní barvy Away colours
Páteční zápasy / Friday Matches Hřiště 1 (tráva) / Pitch 1 (grass)
Hřiště 2 (UMT) / Pitch 2 (artificial surface)
14:40
Hertha BSC Berlín
:
1. FK Příbram
BK Frem Kodaň
:
Legia Varšava
16:00
1. FK Příbram
:
Legia Varšava
Hertha BSC Berlín
:
BK Frem Kodaň
17:20
BK Frem Kodaň
:
1. FK Příbram
Legia Varšava
:
Hertha BSC Berlín
Tý my, Sk u pina D / Teams, Group D
Legia Varšava
1. FK Příbram
(Polsko / Poland)
(Česká republika / Czech Republic)
Horní řada zleva / Upper row from left: Jarosław Wojciechowski (trenér / coach), Wiktor Wiszorowski, Ptrzemysław Majewski, Mateusz Hołownia, Mikołaj Brylewski, Przemysław Iwański, Mikołaj Napora, Sebastian Karst (asistent trenéra / coach assistant) Dolní řada zleva / Lower row from left: Mateusz Żyro, Patryk Gregorczuk, Piotr Gardziński, Jan Balawejder, Kamil Ceran, Kamil Wojtkowski, Kacper Orłowski, Igor Korczakowski, Patryk Kaniecki, Aleksander Waniek, Maksymilian Dikof, Maciej Ostrowski
Základní barvy Home colours
Skupina / Group D Hertha BSC Berlín BK Frem Kodaň Legia Varšava 1. FK Příbram
Rezervní barvy Away colours
Hertha BSC Berlín All Stars Cup 2012 : 16:00
2
Základní barvy Home colours
BK Frem Kodaň
Legia Varšava
: 16:00
: 2
14:40
1
17:20
:
2
17:20
14:40
2
17:20
: 1
16:00
Skóre / Score
Pořadí / Standing
1
:
1
:
1
:
:
All Stars Cup 2012
:
Body / Points
: 2
: 14:40
Rezervní barvy Away colours
1. FK Příbram
: 2
All Stars Cup 2012
: 17:20 14:40
Horní řada zleva / Upper row from left: Ondřej Drašnar, Daniel Hájek, Dominik Straka, Jan Matoušek, Martin Pazderník, Michal Hlavatý, Václav Šilhavý, Radek Fiala Prostřední řada zleva / Middle row from left: Michal Pohořálek (vedoucí týmu / technical leader), Michal Leitner, Robin Vančura, Miroslav Obdržal, Lukáš Ric, Michal Petrus, Michal Pohořálek, Václav Štyler, Miroslav Obdržal (asistent trenéra / coach assistant) Dolní řada zleva / Lower row from left: Ondřej Wimmer, Tomáš Glogar, Roman Maršík, Antonín Barák (trenér / coach), Ondřej Bělohlávek, Martin Jedlička, Matěj Otepka
1
: 16:00
Skupina / Group D
Tý my, Sk u pina D / Teams, Group D
:
15
Hrací plán
Playing Schedule
Turnaj je třídenní, zúčastní se jej šestnáct týmů, které absolvují celkem 72 zápasů. První dva dny se hraje ve skupinách, třetí den o konečné umístění. K dispozici jsou dvě hrací plochy: hřiště č. 1 má přírodní trávu, hřiště č. 2 je s umělým povrchem. Páteční utkání proběhnou ve čtyřech základních skupinách (skupina A, B, C, D) po čtyřech účastnících, hraje každý s každým. Složení skupin určil los. Sobotní utkání proběhnou rovněž ve čtyřech skupinách po čtyřech týmech, hraje každý s každým. Složení skupin bude určeno na základě pátečních výsledků podle následujícího klíče: skupina E – vítěz skupiny A, druhý ze skupiny B, třetí ze skupiny C, čtvrtý ze skupiny D; skupina F – vítěz B, druhý C, třetí D, čtvrtý A; skupina G – vítěz C, druhý D, třetí A, čtvrtý B; skupina H – vítěz D, druhý A, třetí B, čtvrtý C. Výsledky všech zápasů z pátečního i sobotního programu se sečtou do celkové tabulky, kde každý tým bude mít odehráno šest zápasů a vznikne pořadí od prvního do šestnáctého místa. Týmy z první poloviny tabulky se utkají o 1.-8. místo, týmy z druhé poloviny tabulky o 9.–16. místo. Nedělní utkání o konečné umístění se odehrají vyřazovacím způsobem podle následujícího klíče. Skupina o 9.–16. místo: 9–16 (tj. devátý se šestnáctým), 10–15, 11–14, 12–13; dále vítězové o 9.–12. místo, poražení o 13.–16. místo; následují zápasy o konečné umístění. Skupina o 1.–8. místo: čtvrtfinále 1–8 (tj. první s osmým), 2–7, 3–6, 4–5; dále vítězové v semifinále, poražení o 5.–8. místo; následují zápasy o konečné umístění. Posledním zápasem je finále. Všechny týmy tak mají jistotu, že během turnaje sehrají 9 zápasů, rovnoměrně rozložených do všech hracích dnů, k tomu na obou hracích površích. Za vítězství jsou 3 body, za remízu 1 bod, za prohru 0 bodů. Při rovnosti bodů rozhodují o postupu i konečném umístění následující kritéria: 1. vzájemný zápas, 2. celkový rozdíl ve skóre, 3. vyšší počet vstřelených gólů, 4. los. Při stejném zisku bodů tří a více týmů rozhoduje tabulka z jejich vzájemných utkání podle výše uvedených kritérií. Při remíze v nedělních zápasech play-off rozhodnou o vítězi penalty (po 3), které následují ihned po skončení základní hrací doby.
This is a three-day tournament in which 16 teams take part in 72 matches in total. Days one and two are arranged in group stages, day three includes play-off matches. Two pitches for the tournament are available; No. 1 (natural lawn) and No. 2 (artificial surface). The Friday schedule includes matches being played in four basic groups (A, B, C, D, each of them with 4 teams), on the basis of each team playing one another. The grouping was completed by a draw. The Saturday schedule also includes matches being played in four groups (E, F, G, H, each of them with 4 teams), on the basis of each team playing one another. The grouping will be completed depending on the results of the previous day according to the following key: group E – winner of A, second of B, third of C, fourth of D; group F – winner B, second C, third D, fourth A; group G – winner C, second D, third A, fourth B; group H – winner D, second A, third B, fourth C. All the results from Friday and Saturday will be taken into account to create a final table of 16 teams having played six matches each. The teams being placed in the upper half of this table will be playing matches for places 1 to 8, all the remaining teams will be fighting for places 9 to 16. The Sunday schedule includes play-off matches. The matches for 9th–16th place will be played as follows: 9–16 (team placed as 9th against team placed as 16th in the table), 10–15, 11–14, 12–13; followed by the matches of the winners, or losers to reach the final placing. The matches for 1st – 8th place: quarterfinals 1–8 (team placed 1st against team placed 8th in the table), 2–7, 3–6, 4–5, followed by semi-finals, or matches for 5th – 8th place. Finally, the matches to determine final placing will be played. The last match will be the final of the tournament. As a result of this playing system, nine matches are guaranteed for all of the teams involved equally divided between all of the playing days and on both pitches. Classification of the games: win = 3 points, draw = 1 point, loss = no points. If two and more teams have the same number of points, the following criteria will determine if the teams advance, and their final placement: 1. Matches played against each other, 2. score difference, 3. number of goals scored, 4. draw. If the matches result in a draw during the Sunday play-offs, penalty kicks (3 on both sides) will be taken immediately after the final whistle.
U12 přátelsky / U-12 friendly match: SK Slavia Praha – SK Dynamo České Budějovice Součastí turnaje bude vložené utkání mladších žáků kategorie U-12 (hráči narození v roce 2000) mezi SK Slavia Praha a SK Dynamo České Budějovice. Odehraje se v sobotu 16.6. od 13.00, tj. v přestávce mezi dopoledním a odpoledním programem. Na rozdíl od svých soutěžních zápasů, které v této sezóně hrají na polovinu hřiště v počtu 8 proti 8, tentokrát kluci nastoupí k „velkému“ fotbalu, s 11 hráči na obou stranách. Hrací doba: 2 × 20 minut.
16
U-12 teams (players born 2000) of SK Slavia Praha and SK Dynamo České Budějovice will be facing each other in friendly match on Saturday, June 16, with kick-off time at 13.00 hours, during a break between morning and afternoon tournament schedule. In comparison with their competitive matches being normally played on the half of pitch with 8 players on both sides, this time the boys will try a „large“ football involving 11 players. Playing time: 2 × 20 minutes.
H ra cí plán / Playing sc hed ule
Pravidla turnaje (kráceno):
Tournament rules (abbreviated):
• turnaje se mohou zúčastnit hráči narození 1.1. 1998 a mladší, dle platných registračních průkazů, event. pasů v případě zahraničních účastníků; • hraje se podle platných pravidel fotbalu včetně odlišností stanovených pro tento turnaj; • turnaj bude oficiálně zahájen v pátek 15.6. 2012 ve 13.00 hodin, tzn. o přestávce mezi dopoledním a odpoledním programem, účast všech týmů na slavnostním nástupu je povinná; • soupiska: smí obsahovat maximálně 18 hráčů, vyplněné soupisky odevzdají vedoucí družstev den před zahájením turnaje; • hrací doba: 2 x 15 minut, poločasová přestávka 5 minut; • počet hráčů: 1 + 10, střídá se hokejovým způsobem; • míče: značka Umbro, velikost č. 5; • požadovaná výstroj: 2 sady barevně odlišných dresů, vhodná obuv na přírodní trávu i umělý povrch, holenní chrániče; • pokud při zápase dojde ke kolizi barev dresů, musí se přizpůsobit „domácí“, což je tým, uvedený v hracím plánu jednotlivých utkání jako první; • disciplinární tresty: za červenou kartu, eventuálně dvě žluté karty následuje vyloučení do konce zápasu a automatické stop pro nejbližší utkání; • všichni hráči startují na vlastní pojištění; • pořadatel turnaje si vyhrazuje právo ke změnám, dojde-li k nepředvídatelným okolnostem či zásahu vyšší moci; • vyhlášení výsledků a předání cen pro týmy na 9.–16. místě proběhne v neděli 17.6. 2012 o přestávce mezi dopoledním a odpoledním programem, účast všech jmenovaných týmů je povinná; • závěrečný ceremoniál s vyhlášením výsledků a předáním cen pro týmy na 1.–8. místě proběhne v neděli 17. 6. 2012 bezprostředně po odehrání finálového zápasu, účast všech jmenovaných týmů je povinná.
• players born on January 1, 1998 and younger are allowed, players´ registrations or passports required; • laws of the game applied, some small differences included; • official opening ceremony: on Friday June 15, 2012 at 1.00 p.m., participation obliged for all teams involved; • list of players: shall include 18 players as a maximum, application form will be filled in by technical leaders the day before the tournament; • playing time: 2 x 15 minutes, half-time break 5 minutes; • number of players fielded: 11, replacements without limits; • balls: Umbro, size No. 5; • players´ equipment required: two sets of outfits (distinctive colours), football boots both for lawn and artificial surface, shin guards; • in case of any colours confusion, away team (stated as 2nd one in a respective match of the playing schedule) has the right to keep the first-choice set; • disciplinary measures: red card, respectively two yellow cards shown by referee in a match will cause the player will be sent off and automatically suspended for next game; • all the players are eligible to play only while insured which is a responsibility of the teams in question; • tournament organizing committee is the only responsible body in case of misunderstanding, doubts or complaints; • organizers reserve the right to make changes in case of force majeure or under influence of any other unexpected circumstances; • announcement of the results for the teams on places 9–16 will be held on Sunday June 17, 2012 during a break between morning and afternoon playing schedule, participation is mandatory for all teams involved; • official closing ceremony and announcement of the results for the teams on places 1–8: on Sunday June 17, 2012 shortly after final whistle of the final match, participation is mandatory for all teams involved.
Organizační opatření:
Administrative measures:
• mimopražské týmy budou ubytovány ve čtyřhvězdičkovém TOP Hotelu Praha, Blažimská 1781/4, 149 00 Praha 4 – Chodov, www.tophotel.cz, delegace každého z ubytovaných týmů čítá 22 osob (18 hráčů + 4 členové realizačního týmu); • odborná zdravotní péče: během celého turnaje bude v areálu přítomen lékař, akce bude nahlášena nejbližšímu zdravotnickému zařízení, k dispozici bude vozidlo záchranné služby; • občerstvení: pořadatel zajistí pro všechny týmy během tří turnajových dní obědy a pitný režim (minerální vody), ostatní strava je v režii jednotlivých týmů – ve sportovním areálu budou k dispozici stánky s občerstvením; • za chování a bezpečnost hráčů v prostorách sportovního areálu, za zajištění osobních věcí a cenností zodpovídají realizační týmy jednotlivých celků.
• all the teams coming outside Prague will be accommodated at the TOP Hotel Praha (four-star), Blažimská 1781/4, 149 00 Praha 4, www.tophotel.cz, each delegation shall involve 22 persons (18 players + four staff persons); • first aid: the tournament will be covered completely by medical assistance at the pitches, with ambulance car available, and in addition the nearest hospital will be informed about the event; • refreshment in a sports area: each team (22 persons) will be supplied by a lunch and mineral water (as needed) free of charge for all tournament days, while other snacks provided by refreshment stands remain at the expense of the respective teams; • each team is responsible for behaviour and security of the players in sports area, as well as for the safeguarding of their personal things.
Organizační výbor / Organizing Committee: Jaroslav Novák, Jiří Valín, Petr Řehák, Jana Jarošová, Milan Štěrba, Barbora Řehořková, Jaroslav Tlach, Miroslava Kučerová, Mojmír Ledvinka, Jan Čejka, Miroslav Jíra, Josef Vejmelka, Petr Brojo, Michal Novák, Pavla Čejková, Miloš Daliba, Petr Hurych, Petr Karoch, Jiří Nerad
Prav id la / Prop osit ions
17
All Stars Cup 2011: Ohlédnutí za třetím ročníkem
Sporting Lisabon byl nejlepším týmem loňského turnaje a zaslouženě vyhrál. Své soupeře často převyšoval o třídu, technicky i takticky. Zvítězil ve všech svých zápasech při celkovém skóre 25:2. Útočník Tiago Dias (vpravo s internacionálem Pavlem Kukou) byl vyhlášen nejlepším hráčem. / Sporting Lisabon was the best team at last year’s tournament and was the deserving winner. They were often a class above their competitors, both technically and in terms of their tactics. They won all of their matches with an overall score of 25:2. Striker Tiago Dias (in the right with international player Pavel Kuka) was named the best player of the tournament.
Díky vstřícnému přístupu společnosti E side proběhly rozhodující dva zápasy (o 3. místo, finále) v Synot Tip Areně. To turnaji dodalo zcela jinou dimenzi. Většina kluků hrála na podobném stadionu poprvé. / Thanks to a helpful approach of E side, the two decisive matches (3rd place and the final) took place in the Synot Tip Arena. This gave the tournament a completely different dimension, as this was the first time that most of the boys had played at a stadium like this.
18
Patron turnaje Vladimír Šmicer (vlevo) v rozhovoru s moderátorem Milanem Štěrbou zdůraznil, že All Stars Cup je nejen skvěle obsazený, ale i mimořádně náročný turnaj. Úspěšně zvládnout devět zápasů ve třech dnech, k tomu musí každý tým rozložit zátěž na všechny své hráče z kádru. / Tournament patron Vladimír Šmicer (left), in conversation with moderator Milan Štěrba, pointed out that not only does the All Stars Cup have great teams, but it is also a very demanding tournament. In order to successfully take part in nine matches in three days, each team has to spread the load on all their players from the squad.
Al l St ar s Cup 2011
All Stars Cup 2011: Look back to the third appearance
All Stars Cup 2011 1. Sporting Lisabon 2. FC Baník Ostrava 3. SK Slavia Praha 4. BK Frem Kodaň 5. SK Rapid Vídeň 6. FC Celtic Glasgow 7. KKS Lech Poznaň 8. FC Zbrojovka Brno 9. CSKA Moskva 10. Tým Evropa 11. AC Sparta Praha 12. Juventus FC 13. FK Dukla Praha 14. FK Viktoria Žižkov 15. Bohemians 1905 16. MŠK Žilina
V play-off zápasech se o postupu či umístění několikrát rozhodovalo až při penaltách. Opakovaně je nezvládl například Celtic Glasgow, který tímto způsobem podlehl ve čtvrtfinále Fremu Kodaň a později i Rapidu Vídeň v duelu o 5. místo. / Some of the play-off matches for moving on or placement in the tournament had to be decided on penalty kicks. Celtic Glasgow was one of the teams that were repeatedly unsuccessful during these moments. They lost this way in the quarterfinals to Frem Copenhagen and later to Rapid Vienna in a duel for 5th place.
Nejlepším střelcem se stal Samuel Oppong z Rapidu Vídeň, autor devíti gólů. / The best scorer was Samuel Oppong from Rapid Vienna, who scored nine goals.
Zápasy nejlepších týmů a jejich dekorování v Synot Tip Areně si nenechal ujít ani starosta městské části Praha 10, ing. Milan Richter (s mikrofonem), pod jehož záštitou se turnaj uskutečnil. / Milan Richter, Mayor of Prague 10 (with mike), also took in the matches of the best teams and their decorating at the stadium.
All Stars Cup 2012, Turnajový magazín Vydal: All Stars Team, s.r.o., Budějovická 20576/96, 140 00 Praha 4, Texty: Jiří Valín, Překlady: Finlingua, s.r.o., Foto: sport-pics.cz/Pavel Lebeda, Vlastimil Vacek, archív All Stars Teamu, Sazba a grafika: Jan Šístek, Redakční uzávěrka: červen 2012
All Stars Cup 2012, Tournament Magazine Published by: All Stars Team, Ltd., Budějovická 20576/96, 140 00 Prague 4, Czech Republic, Written by: Jiří Valín, Translated by: Finlingua, Ltd., Photos by: sport-pics.cz/Pavel Lebeda, Vlastimil Vacek, All Stars Team archives, Layout by: Jan Šístek, Editorial deadline: June 2012
Al l St ar s Cup 2011
19