Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Ústav translatologie Překladatelství
a
tlumočnictví
angličtina
Jana Vosmanská
JOSEF VÁCLAV SLÁDEK A ZAČÁTKY ČESKÉ AMERIKANISTIKY
Magisterská diplomová práce Vedoucí práce: PhDr. Eva Kalivodová Praha 2008
Prohlašuji,
že
samostatně
a
jsem
uvedla
diplomovou
tuto
v ní
veškerou
práci
literaturu a
vypracovala jiné prameny,
které jsem použila.
Touto
cestou
trpělivost,
informace informace PhDr.
bych
se a
kterou
se
připomínky
PhDr.
Ireně
ráda
Jiřímu
Krai tlové
věd České republiky) .
poděkovala
za
věnovala
této
Evě
PhDr. Jo s kov i,
(Ústav
PhDr.
pro
práci,
Kalivodové Věře
českou
péči
veškerou
a
za
cenné
za
cenné
Menclové,
literaturu
a
CSc.
a
Akademie
Obsah
I Úvod
1
II Sládkova Amerika
3
II.l
3
Příčiny
Sládkovy cesty
II.2 Okolnosti a trasa Sládkovy cesty
4
II.3 Má Amerika
6
II.4 Americké obrázky a jiná próza versus Má Amerika
12
II.5 Sládkova korespondence
13
III Opět v Čechách
19
III.l Ústava Spojených obcích severoamerických a První století severoamerické republiky III.2 Sládek a Lumír
19 31
III.2.1 Spor Sládka s
Osvětou
IV Analýza Sládkových
překladů
(vsuvka)
39
47
V Vyhodnocení výzkumu
66
VI Resumé
68
VII Seznam literatury
69
Přílohy
70
I Úvod
Jeden
ze
dvou
prostuduji
a
zkušenost ji
jakou
bude
získal
"amerikanistick9"
J.
V.
Sládek
kulturní
svém pobytu v Americe a v jaké literární
do
českého
státy
byly
povědomí
poslední
stále
česk9ch
při taž li vou
společností
práce
cílů
definuji,
při
předal
Spojené
hlavních
v
svou
národní
19.
třetiny
století. té
představách
a
podobě
doby
svobodou
občanskou
a
demokracií.
Budu
se
zaujalo.
zab9vat
tím,
Zaměřím
se
primární zdroje
co na
Sládka
témata, článků)
(v9bory
své zkušenosti v Americe osobní
korespondenci,
díky
jeho
která
pobytu
vybíral.
Sl
a definuji,
co a jak Sládek ze
soukromé
Sládkově
Americe
Prostuduj i
Budu se také
zprostředkoval.
tedy
v
věnovat
komunikaci.
Srovnám témata v analyzovan9ch zdrojích.
Jeho
pobyt
cestou
v Americe
intelektuála,
českého
skutečně
za
kulturním ho
zprostředkovat
hlavně
jako
z Ameriky fejetony
také
povídky
Ferdinandem
Strejčkem
Otto
i
po
1870
byl
mimořádnou
kter9 se vydal do Spojen9ch společensk9m
v Lumíru
cíl
listů;
a
s cílem
příspěvky
jeho Jeho
vzniklé
vydány
států
Sládek naplnil
Osvětě.
a
tématy
byly
něm
poznáním
Tento
Národních
s americk9mi
pobytu
J.
1868
veřejnosti.
dopisovatel
amerického
(Praha:
a
české
vycházely a
v letech
v
články,
době
posmrtně
jeho knižně
jako Americké obrázky a jiná próza I,
1914).
V roce
1998
byly
vydány
opět
II
jako
sbírka Má Amerika (Praha: Nakladatelství Lidové noviny 1998). Studium
těchto
materiálů
bude
o
rozšířeno
studium
osobní
korespondence.
Dílčím
jakých
cílem
"amerikanistické"
podobách
se
Sládkova
1
části
práce
americká
a
bude
zjistit,
v
amerikanistická
zkušenost
promítla
do
jeho
práce
literární
kulturně
a
organizační.
Lze
to
jednak
zjišťovat
obsahovou
analýzou
časopisu
Lumír,
který Sládek redigoval v letech 1877 - 1898. Bude sledováno, zda
v
Sládek
něm
literatury a
jaké.
Odborná literatura
povídek Breta Harta i
překlady
uveřejňoval?
se
celkově
své
uveřejňoval
z americké
překlady zmiňuje
množství
větší
jakou roli v Lumíru plnily? Jaké další
informace Jaký podíl orientoval
o
americké
Sládek
americká kultura v Lumíru,
měla
na
zde
kultuře
mezinárodní
literární
který
a
kulturní
vztahu
Sládkovy
a
redakční
dění?
Druhým hlavním
cílem práce
zkušenosti amerikanistické l
publicistické.
zjištěno: Písně
k
vysledování
tvorbě
základě
překladatelské
pramenného
jaké americké autory a autorky
o Hiawa tě)
Sládkovy
Na
bude
si
překlady
Sládek k
překladu
uchovávají
originálů.
2
studia
Lumíru
bude
(vedle Longfellowovy
vybíral,
jedinečné
do
jaké míry
básnické
rysy
II Sládkova Amerika
II.l
Příčiny
Sládkovy cesty
Josef
Václav
české
poměry
nenávist
se
byly pro
vůči
rozervanost 5.
snad
mé,
tisíckráte
do
své
drahých
bych tebe
Můj
všech
a
jak
bože,
věčně
a
přec
Sládek
svůj
vnitřní
rozervanosti". dále)
postavil toho
se
pozoroval kdybych
1867
je tím
aby
skutečná
uzdou,
příteli
píše:
objektivně
dovedl
rozumná
si
pak
řekl,
že
by
to
bylo
pustá
Čelakovskému
kteréhož byl
citům
svým,
kolem tak
duševně
sám
kdybych
jako
dána
a
já
anatom,
po
světě,
jest
zdráv, sobě ... "
(viz abych
mne
rozhledu
citům
nemohu být
dovedl,
toho
je
jasného
bych
drahých,
rozestřela
kráčely
rozebíral
zjednat
člověkem,
uzda,
skorem bych
Kdybych
události a
mi
1916: 56).
Jaromíru
ff ...
tu
"démonu nespokojenosti a
připisuje
všechny
kdybych slovem byl
(Strejček
do
kde nic - nic - nic -
v extremy vybíhajícím
vstříc
dovedl,
neklid
V dopise
ledna
13.
svá"
křídla
který
nebylo
krásně
jen všude a ve všem ta zoufalá nicota tak dusící
duševní
Nedvídkové
těch
a
ještě
dopis,
kdyby
umřel,
se
Jeho
Emilii
že
neklid
čemuž
charakterizuje
naklonit tu mdlou hlavu a odejít odtud, a
k
proto,
něj
nespokojenost.
rád
duší!
národa,
přítelkyni
mých,
přátel
zejména
vzbuzovaly u
českého
nejvýstižněji
jak
Ameriky
těsné,
vnitřní
"Milenko,
domoviny
něj
1868
května
Počátek:
vydal
utlačovatelům
obrovská
přidávala
píše
Sládek
jakási a
takou
(Strejček
1916: 59).
Tento
démon
v Americe. mysl
byl
hlavní
Sládkovy
příčinou
V dopise své milé dne ll.
je chorá
nic takového,
poněkud
-
unavená -
3
a
1868 píše:
ne tak prací,
co více by ji poutalo,
1916: 60).
června
cesty
tu nenalezá
pobytu ,, ... Má
ale tím, "
že
(Strejček
Sládek
byl
proto,
že
nespokojený jen
měl
Nedvídkovou,
svému
kvůli
malou
pokud nebude
se
na
naději dostatečně
kterým jej
hmotně
seznámil
pro svého asi šestnáctiletého syna.
Sládek
zatoužil
v roce
1868
po
byla
změně
národní
v Bostonu
univerzitě
touze
kvůli
l
perzekuce
zabezpečen.
Básník
s americkým
Čechem
po
Cadish
sháněl
volnosti
(právě
uvažoval
nejkrutější),
Filadelfii.
či
také
s Emilií
sňatek
Julius Grégr.
učitele
a
učitele
brzký
častým stykům
se rozhodl pro Ameriku i díky Cadishem,
povolání
Studiem amerických
o
poměrů
se zabýval již v roce 1866.
II.2 Okolnosti a trasa Sládkovy cesty
Ráda bych se
nejprve
cesty.
Sládek mohl
studií
a
zmínila
o okolnostech a
odjet díky tomu,
z almanachu
Ruch
hrabě
zlatých a majitel Národních
listů
50
zlatých
příspěvky
Velkou
za
výměnou
z Ameriky.
ochotu
Václav Dr. že
příslib,
Václav se
Karlově,
prokázal
1868
ve
několik
chtěl
bod,
svých dní
mít ze
všechny
Sládek, vydal
také
dům
Yorku,
přítele
strany.
by
domů
polovině
Sládek týdny
tři
Cadishe v Chicagu
podnikal
Avšak
následně
básník
se
(příhoda
nejraději
4
na
150
50
na
zlatých. A.
Univerzitě
července
roku
nejprve Básník
jako záchytný
menší tři
posílat
dolarů.
v Chicagu.
l
půjčil
kanceláře
strávil
původně
cesty
větší
věd
100
půjčil
Sládek
přidal
přírodních
poté
v Kewanee u jezera Michigan - po návratu
bude
z dob
přítel
Kounic
cestovní
ještě
letech.
třiadvaceti
kterého
mu
Ameriky v druhé
Sládkovy
Julius Grégr mu
majitel
student
do
v New
jeho
Spolek Svatobor mu poskytl
Kareš - zaplatil cestu do Ameriky a
Josef
že mu
trase
výlety
týdny
na
usadil
"Od Jezera Michiganského"
vzpomínal
právě
na pobyt u
tohoto
jezera). pět
strávil
14.
týdnů.
stal
zaměstnání
Caledonia
ve
učit
chodil
na
Již
v
1868
říjnu
v
v Chicagu,
opět
zatoužil
"moravské"
kde
po
vlastním
vesnici
v okresu Básník
(fejeton
"Morava")
tamějšího
pastora,
kterého
zvěčnil
v Americe".
Později
příhodě
se
českého
farmáře.
Cigánem,
psem
Sládkova
opera
"Eeská
a ubytoval se u
intelektuála
Sládek
Wisconsin
u
honbu
již
učitelem
státě
v humoristické přestal
byl
se
bydlel
nejprve
září
muselo
což
velmi
rozměru
každý den
Téměř
náročné
být
pro
(fejeton
"Na
farmě").
půlroce
Asi po
pobytu napsal Jaromíru Eelakovskému z Racine ve
Wisconsinu:
A nyní ještě
o
tom,
trávě
zde
budu cestovat odpočinek
skutečně
co budu čas
money makingkem,
směrem,
v Americe k
do
potom
Br i tického Paříže
do
revolučních domů
do
na
čtení
Moskvy,
italštině, domů.
V
Michiganu Z Racine
února
měsíc
zálivu
probloudil
Jeho cílem bylo velmi
se
jih
naučení
učením
unavený.
a
Josef
se
koncem
město
Zde
Václav
věcí,
psaní potom
přeložil,
potom
franštině
a
opět
potom
Sládek
obrázek
Přijel
Sládek
února
jen
ho
se
ujal
5
do pak
octl
s puškou
San Antonio, se
několik
italštině,
angličtině,
(cestopisný
Missouri.
pěšky,
řečnické,
klasických
zádech do Ukrajiny a
k Mississippi. do
tříměsíční
potom
démonickému
jel vlakem k Chicagu a potom dále
parníkem
Mexického
a
potom
(Menclová 1998)
1869 na
směrem
nazývají,
co napsal jsem a
dobře
se
řeckých
franštině
se
odtamtud s brašnou na
illinoiské prérie přejel
k studování
potom do Itálie k
vyživím
zde
... os tanu
co poezie - potom do Londýna na
muzea
Kam potom, nevím.
polovině
jak to
jsem Ti popsal,
léta k vydání všeho, kde
měsíce
Tedy dva
literatury zdejší básnické i
naučení
k
básníků,
půl
dříve
jak
která jest tu také tolik, měsíců
dělat.
na
"Jaru
od
vstříc")
.
k jihozápadu
přes
St.
poté
Louis
ještě
rameni,
polský
a
projel
v Texasu.
kam došel na mladý
vypravil
Tam
sám
a
začátku kněz
kus celý sám.
dubna,
Vincenti
Barzinski
křtili
jsme
"Jak
misionář",
("Polský
a
varhaníkem
příhody
biřmovali")
a
posléze
.
Básní k
učitelem
l
Čelakovskému
prodlužoval.
V San Antoniu strávil šest
k St.
směrem
nazpět
bloudění
setkal
a
22.
českými
s
dorazil
listopadu
1869.
plánu
v Americe
poté se vydal pěti
po
tam
Cestou
(příhoda
krajany
Proti
pobyt
měsíců,
a
kostelníkem,
dětí.
Sládkovi
se
Louis
strádání
stal
se
polských
vylíčenému
sutánou"
černou
"Pod
se
týdnech
mimo
českém
"Na
jiné
dvorci
v Texasu") .
Sládek
se
novin
době
se
přesídlit
zůstal
a
(původně
jej
usadil
(humoristicky
tyto noviny
to).
čas
na
řídil
přijet
svou
cestu
fyzicky i
Přes
svému
dvě
světový
svůj
plány
(viz
se
ale
vše,
Sládkova
dopis
tam
roku
1870
nestihnul nakonec
co
si pro
naděje,
po
Jaromíru světě
zmužněl,
však
rozhodl
chvíli
června
nesplnil
nějaké
že
se
(Menclová 1998).
Sládek dál
pobytu
problémům
sester,
Sládek
Po
pobyt na jeden rok,
ještě
to
Splnila
Wisconsinu)
americkému
pevnější
a
šéf") .
Počátecký.
začátku
svých
postaví na nohy"
původní
ve
léta,
pan
tam následoval, na
svatbu
původně
předsevzal
duševně
své
z Racine
na
na
ho
Čech
do
"Můj
S.
Národní ch
redaktor
finančním
redaktor
vrátil
"Sládek plánoval protáhl
kvůli
listu
se
chtěl
jako
příhoda
zabarvená
Chicaga;
poté
Louis
pod pseudonymem J.
majitel do
v St.
uzrál
Čelakovskému
necestoval. a
Díky
vytvořil
si
názor.
II.3 Má Amerika
Mými
hlavními
publikace
Amerika
zdroj i
Americké (1998).
při
obrázky
Jedná
se
z koumání
a o
jiná
Sládkovy
próza
publikované
6
I,
II
články,
cesty ( 1914)
byly a
fejetony
Má
a
době
povídky s americkými tématy vzniklé v pobytu
Americké
obrázky a
1998
byly
Nakladatelství Janáčková,
knižně
II
jako
noviny
1914) . škola
Výbor
oba
kostel těmto
K
Má
studie
století
severoamerické
jsou
Sládkova putování,
básníkových próz. putování
Co
básníka
Díky tomuto
obrázků,
1914).
J.
týče
se
jsou to
fejetony,
nebo
budu
však
prvním
Tennysonovi
uspořádání
próz nesleduje
obrázků,
příhody,
lidem,
se
uveřejnění
díky
představu
řazení
o
jeho
soustředit
příspěvků,
je velmi kterými
ať
na už
důležité,
se básník
osobě.
jako hlavní
sledovat
Sládkovy
dopisy a memoárové texty.
U Sládkových
věnována
setkal, tedy nikoli vlastní oddíle
amerického
Alfredu
kompaktnější
vyprávěné
a
prózy dosud
amerických,
lze veškerou pozornost
"vyprávění".
je
dvě
neobsahuj e
států
(kromě
v Americe")
však
Amerických
získáváme
řazení
veškerá pozornost
Louis
přidány
a
obrázků
fejetony
ale respektuje sled prvního
básníkova
Amerika a
jako
(Praha:
Amerických
díly
"Volba
Spojených
analýzu
V tomto
knižně
připravila
v moři",
Kniha má také zcela jinou kompozici:
že
Otto
Amerika
Komentář
v St.
republiky
z druhého dílu Amerických
cestě.
J.
Má
všechny
Amerika
Ústavě
o
na
("Člověk
nepublikované
rozsáhlé
dle
také
životopiscem,
sbírka
Obsahuje
a
tam obsažené.
prezidenta") .
směr
posmrtně
(Praha:
1998).
dopisovatel
vycházely
byly vydány
I,
opět
navazuje
Otto
"Česká
vyprávění
z Ameriky
Sládkovým
próza
vydány
textově
J.
fejetonu
jiná
jako
J. Opatrný a J. Víšková.
Amerika
(Praha:
prvním
Lidové
pracoval
příspěvky
Tyto
Strejčkem,
Ferdinandem
totiž
příspěvky
jeho
Osvětě.
v Lumíru a
Má
Sládek
listů,
Národních
V roce
něm.
po
l
Sládkova amerického
Sládkovy
do výboru promítají.
7
východisko zájmy
používám výbor Má
jako témata,
která
se
některých
Básník je na
přivítala
domových
místech opravdu velmi humorný: přívětivá
nás
neočekávaný
radosti z rukou manželových řečeno,
nečinil
pokusů
mnoho
žínka,
se
přijimajic
lov,
vytrhnouti"
neličenou
s
který,
dveří
"U
mimochodem
(Sládek
1998:
148) .
Sládek
se
věnuje
mnoha
najdeme
ve
své
tématům
jak
(pocti vejme
v Amerických
Nejhlasitěji
"Ze
američtí
Eechové
života až
dosud
(Sládek 19 98:
kapkou v moři
pro
a
ztracenými'"
se vlivu amerického na
první
viděl
ziskuchtivost (Sládek čistá
41).
a
to,
-
soubor
starali
aby
užívali
práv
'duševně
z
na
tu na
přistěhovalce
("Novota
především,
a
ukojiti dno,
vystěhovalců
urve
druhý
stali
dobře
co
buď
proletáři
(ti,
Sládek
ukazuje
docela" se
(Sládek
lidé
zařadili
a
se
stinné
za
národů,
v
hodnější
čehož
čím
miliony
začež
tisíce
konečné
v mravní nezoufají,
té
kde
touží,
tisíců
dosažení
bídě
a
chásky
oné, co
bylo
od
v plném užívání věků
cílem
naděje
sílí národy i
stránky
jsouc
uhnětených
zemí,
íc v státu,
8
jak
jednotlivce,
v nichž
bída
volnějšího
ta
neznal
do
zařazeni
šlechetných lidí krvácely a krvácejí a
otročelosti
přebývaj
která
co
1998:
opravdoví
kterým i
ho
zaskvi
uplatnili
byl
smíří,
s cizotou
společnosti"
povrchu
duševní
na
láká
vášeň
klesá
nepodařilo)
opovržení
toho,
co
k uchováni
českých vystěhovalců:
Není
se
čechové
přednost
ho
se v Americe
nebo
společnosti
"Jeden
se
kteří
společnosti),
zažil,
perla
Sládka
prostředí
možnost
32);
křišťálová
(tedy lidé,
do
o
zámořští
jsou
pohled patrná
pak a
1998:
Dle
Americe).
"Živel český jest v Americe
18) ;
aspoň
v Mé
které
(Sládek 1998: 5O) .
dříve
kdy
nás
texty,
"Bohužel
málo
Amerikou
uvědoměni
přináležejících
jim
na
tak
Eechů":
velmi
své národnosti"
omámí,
nejprve
obrázcích,
amerických
občanům
samosprávným
ho
se
inspirované
v ni zaznívá touha po národním
fejetonů
Věnuje
tvorbě
žurnalistické
že si
panuje, svět,
a
velikého,
vyrostlo
zřízení
si
kvetoucího svobodou
vážit
a
otroctví ... se
jmena
v
Neboť
vášním,
vší té
velmi,
velmi
zřídka
píše
"Za
o
touze
stejné
svobodě
Volání po
se
naučila
říci
s
objevují
v
v nehodném hrdostí,
největší
po
že
sprostých
řadách
chce
domově,
volnosti
v
Čechách
volnost,
ovšem
přece
chutnala by doma
líp než zde v Americe bohatá hostina"
kůrka
jehož veškeré
která všeho toho neumí
jimž
mohu
bídě
celku,
(Sládek 1998: 44, 45)
také
Čechách:
toliko
při
česká
zločinců.
Sládek
ze srdce lidstva,
takřka
holduje
i
jednotlivců
suchá
(Sládek 1998:
21).
je velmi intenzívní. Autor používá
apel, ba dokonce imperativ: Dejte
nám
okovy,
prostor,
abychom
kde
budeme mohli
svobodně
vašem, dejte co lidem
moci
hlav,
vztýčit
pracovat
na
blahu
sejmete svém
vzduchu
sobě
volnost, a uvidíte lid,
jenž
nedopřávající
předsudků
oprávněný
Básník pohrdá
Ve
americké a
ze
se
všeho
a
l
26).
(Sládek 1998:
ráj,
o
vůbec.
tamější
proud života,
snů,
průmyslný
těmto
v
Evropě
jest
že
tak
civilizace všechno,
člověk
i duševní, ani
ruch
amerického
potlačuje
si však
tělesní
nikdo
trochu
zbuduje si
nesní."
Sládek:
"Amerika není však také zemí pro
která která
života
tvrdě
"Zvykne-li
že:
což
Sládek ukazuje,
přičinlivým
němž
Povahu,
chce
charakterizace
výtěžku,
veškerého
27)
Avšak:
Sládek však uvádí,
snílky
svých
dobýt
a nadán-li železnou silou
z pralesa
objevuje
často
všude
známkou
jí nepoddává.
cizině
(Sládek 1998: 43)
"Mocný ten obchodnický a
nabízející blahobyt všem co
se
příspěvcích
charakteristickou občanstva ... "
jejž po svých názorech máte za
kdo si svobody neváží.
společnosti:
úsilí
po bok národa
směle
zváti se národem civilizovaným.
těmi,
Sládkových
a
dejte nám
zuřivosti,
se postaviti
může
každého, ba vynikne snad nad mnohý, jedině
blahu
nám právo na vyvíjení svých vloh,
příslušící
netisknete nás ve všem a všude v podnoží privilegií, jinému mimo samé
i
nám
se
nedovede
nechtějíc
zjednat
v praktický
neb nemohouc upustiti od
platnost,
9
vžíti
taková
chorá povaha
bývá
nutně
rozemleta
zdravou,
naprosto
železnou
silou
amerického spoletenstvi" (Sládek 1998: 47).
Je
zaj imavé pozorovat
intelektuála s prací na
střet
svobodě:
zde se nosným motivem stává Sládkova touha po na prvotní mu
at tak obtížné, nikdy neomrzí lidi,
farmě,
s celou
farmě,
duši
oddali.
Ta
volnost
má
"Žití
kteří
docela
i
se
půvabů
neodolatelných" (Sládek 1998: 26)
Sládek
se
také
pesimisticky,
tak
ve
špatném
v souladu např.
že
jak ve
spatřuje
hratkách, kterou
zcivilizováni lpění
a
půdy:
by
je
bílých,
přístupu
nejbohatší
země
evropská
na tradicích, zastává Popisuje
savage".
sáhne po
přítomnost
kupují
tak
nebyla
se
Přítinu
Indiánů
se
"noble
Amerikáni
možné.
kmenů
básník
"Indián nezná než
vyděděn.
neni
různých
konceptem
Domnívá
Indiánů.
Indiánů
příslušníků
s romantickým
kupování
problematice
věnuje
za
halíř
v stavu
půdu,
zaplatit"
(Sládek 1998: 68).
Sládkův
zájem o Indiány se koncentruje ve studii "Bájesloví a severoamerických
pověsti
kterou
Indiánův",
v Mé Americe,
tak v Amerických obrázcích a
se
krásnou
o
velmi
tást,
kde
nádherně
najdeme
opět
jiné próze.
vynikly
jak
Jedná
Sládkovy
básnické schopnosti spolu s jeho emocionálním prožíváním osudu Indiánů:
Byla jednou krásná dívka, záře
měsíce,
modré,
snivé,
dívčina
bol, ... Na stíny
kdy
přívětivá
jako
dvě
nepodr~vala
jasném nebi mrtv~ch
milenky a -
po
jako
bleskotavá
klidná
jezera,"
uVždyť
nápadníka)
luční
záře
lilie, hvězd,
(Sládek 1914:
to bylo ponejprv,
jemná jako a
oči
24);
kde netížil jej
měla
(popis žádn~
mu srdce a nežehla mozek nespokojenost a bída
svítily mléčné
plakal.
štíhlá jako ta
hvězdy,
dráze
a
po
on mrznul
(Sládek 1914: 28)
10
obloze
kráčely
tu
oblaky,
sám na
hrobě
jako své
Básník
je
stanovisko takový
ale
nejednoznačný,
"rovnosti
kmen
a
ctnosti
a
pravdy;
dáti
jeho
byla tak dlouho ve tmách a jest
toť
1914:
9).
Avšak
zcela
cizí
mu v
nevěří
a
může
1869), vítězí
tento
částečně
však
Sládek sílu
život
Indiánův".
lásky"
(Sládek
křesťanství
je pro
Indiána
jest
za
i
některé
Alšem"
dobrého,
ke
silnějším
kultur,
na
kulturou.
zde
když
jako
se
přijme
kolonizátor než
zanikající
viděni
jehož
Hiawata
pouze tehdy,
Sládkova
rozhněvaná
jsou
střetu
jejich
l
Hiawatě
v Americe
rozhodnutý
méně
o
Píseň
naději
na
"Pomník
báseň
narušitelé
klidu
a jejího lidu, za což budou potrestáni.
obdoby s malými,
měrou,
porobenými
protože v
národy.
něm
Indiánům
ilustrovanou Mikolášem
(Menclová 1998).
K jinému nenašel
co
pobytu
skladbu Na hrobech indiánských,
věnoval
kdy
darem
svého
"Indiánský osud zajímal Sládka nebývalou viděl
Indiánovi
málo
nad indiánskou
je možná
opěvuje
země
již
Indiánů
Běloši
kolonizované
i
podal
dochází
stát více osvíceným a
vlastní
která
nových pevných
nadějím
evokují Longfellowovu
přebásnil
kde
Longfellow
"Při vésti
(Sládek 1914: 17).
křesťanství
křesťanství.
Uvádí:
ci vilisace
že
zaujmout
o sví ti ti mysl,
"Křesťanství
mu
snaží
Evropanův".
i
říká,
také:
ničem"
Hiawathu
v roce konci
a
jelikož
Tyto motivy nám (Sládek
zároveň
svět
bělochovým,
povinností
se
zásadě
divochův
na cestu
základův;
v
etniku,
černochům,
jsem je nikdy.
ošklivostí,
a
skorem
Mnohé
však tváře
všecky
svou
cítí jsou
odpor:
"Příjemnými
člověku
odporny svou
nečistotou"
(Sládek
1998:
7 4) .
Sládkův
odpor
k
černochům
vychutnali jeho tvrzení v "Tolik žírné,
úrodné
půdy,
nám
brání
v tom,
"Na
českém
příhodě
tolik chleba z ní,
ll
abychom
si
plně
dvorci v Texasu": a ve
světě
jsou
lidé,
se rvou o
kteří
každou skývu,
kteří
umírají hladem! To je k nepochopení!"
Sládek se také školách:
"i
jest
k univerzitám v tétéž
zajímá o vztahy ve
totéž
pro
hochy
muž0"
vzdělanější
(Sládek 1998: 223)
výchově
vyu6ování
(Sládek 1998:
třídě"
americké
tedy
od
i
dí vek v amerických
škol
dívky,
86)
se vlekou bídou a
elementárních ba
A uvádí:
spojeno
až
6asto
"Vcelku jsou
ženy
(Sládek 1998: 87).
II.4 Americké obrázky a jiná próza versus Má Amerika
Je zajímavé porovnat publikace Americké obrázky a jiná próza a
Má
Amerika.
druhý
mnoho
nejsou,
"Alfred
"První
Tennyson".
Jedná
se
o
studie,
které
severoamerické pojednání
úvahového stylu a persuasivní funkcí,
je,
Spojených
"Ústava
století
rozdíl
Největší
obsahuje
studie
to
a
severoamerických",
spole6ného. obrázků
Amerických
díl
Americe
Mají
a v první
řadě
Americe
s prvky
reportér.
Americké
Jaromíru
Čelakovskému",
Sládek ve uvedla, touha
své
po
domově.
vlivu amerického část
ne) .
společnosti,
obrázky
Oním
v ní
odborného
prostředí
především
kde je
jako analytika,
"pouze"
také
navíc
přináší
l
mostem na
obsahují
řadu
témat.
její
k dalšímu
je
Jak
dále.
jsem již
uvědomění
tématu
je
(6ást jich
charakterizace
pragmatičnost.
12
"Dopisy
věnovat podrobně
přistěhovalce
tématem
umělecký
jako
zaznívá touha po národním
Jakýmsi
dalším
spíše
kterým se budu
publicistice
nejsilněji
a
o6itým pozorovatelem.
uplatňuje
se
obcí
díky nimž se Sládek jeví
Zatímco dílo Americké obrázky ukazuje Sládka v Mé
v Mé
republiky"
spíše jako hloubavý agitátor na rozdíl od Mé Ameriky, především
že
V duchu
a
popis
uspěje,
americké konceptu
ušlechtilého divocha básník pojednává o nechutí bílá
mluví
o
evropská jako
spíše
průměrného
rovině
zajatci
"dvě
v amerických
níž
Evropy).
který
Drobným
rasy~.
o
demokracii.
Evropana,
Toto
ale
století
v
Sládek
je
ústí
uvažuje
byli
představuje
schopen
tématem
všechno
panovala
(černoši
Sládek
ne ní
s osobní
Evropě
provinciálnost
civilizované
školách.
demokracie,
a
nadřazenost
viděni
v
V 19.
černoších.
Indiánech a
uvažovat
výchova
v
popis
jen
dí vek
americké
jako
o
"bílé~
(dále viz III.2.1)
II.S Sládkova korespondence
Americká
zkušenost
korespondenci.
V
je
závěru
Čelakovskému~
Jaromíru
zážitky a názory
také
- v dopisech
je
času
Sládek myslet
jsem stále
296; "spokojen jako nikdy domově
("Není hodiny,
večera,
dříve~
Opět
vidíme,
("Není mnoho Sládek 1914:
snách~
Sládek 1914: 301)
a touhou po
kde nezalétaly by myšlenky mé tam,
v níž nebylo by pomyšlení na
Sládek 1914: 298).
Touží po zlepšení domácí situace:
Chci vrátit se ne co jenž
v
1914: bídu
není
kde nebylo by slzy v oku mém, hledícím na východ, není
myšlenky poutající mne k životu, ni~
své
Čelakovského,
L.
z Ameriky
jako v
"Dopisy
sděluje
Sládek
a politik).
nadšením
Sládkově
najdeme
syn F.
archivář
rozpolcen mezi na domov,
příteli
Čelakovský,
byl právní historik, pražský že
obrázků
Amerických
(Jaromír
ve
zprostředkována
bouři
298) a
(Sládek
doléhající
učený,
naň
nyní
1914:
301)
hotov
jsem
Emancipuji
snažím se být
ale co
neztratil
lepším.
13
den
zdravých
také
srdce.
lidí zdejších,
obětovat
se
člověk
ale
štěstí
Vidím zdejší volnost,
teprv
všelikých a
člověk
věci
ode
naší
dne
(Sládek 1914:
302)
(Sládek
cítím naši
vše,
více
náhledů,
od
co
mohu.
předsudků
Bez odejití
z domova chorého může?.
jsem
byl
jsem
mozku,
jedním
chorého
(Sládek 1914: se
pánem
autoritu.
srdce,
305)
svých
děly
tělo!
(Sládek 1914: 315)
Sládek sní o
o
(Sládek
Hochu,
jen tu
já stal jsem se mužem,
já stal
vyšinul
v Eechách je nepokojno"
žij
315)
předsudky
nad
a
myšlenky cizí -
já myslím
a
a
žij
duši
své
zabíjej
o lepším stavu myslí tíží
žádných,
tam v zdejších listech telegram,
chtěl,
"Kdybych ostat zde
jež podávaly by mi více,
u nás
mezi námi
jinde,
ti
lidé,
mají dobré
se
Věnuje
život
než
to,
co
divoké,
nás
sem,
("Jak
zveme
života
ne,
se
řečeno,
jiný
životem"
nejsou.
Každý
jest
Sládek
("Myslíme u nás,
kde možno postavení dobýti si a
Sládek
srovnává
nezmohla
situaci "Bylo
bych padl
ničeho
žebrácké,
(Sládek 1914:
lenochy,
odkázán
při
ten
skutečný
1914:
298)
že ty zdejší na
sebe, 299;
a
poměry
má
cest
"v Americe,
tom nezabíjeti mysl svou a
v amerických jich 2
a
půl
osadách
se
milionu,
když
revoluci. Mocná Britanie se svými miliony
zdrcené,
to
Sládek 1914: 315)
v Rakousko-Uhersku:
loďmi
neříkej
nejsou -li
domáhati se práva - a dojde ho" Sládek 1914:
přesvědčení"
než
(Sládek 1914: 300).
demokracii u
způsobu
neboť,
přistěhují
zaopatření"
americké
americkému jsou
čekání,
kdož
že
(Sládek 1914: 302).
nalezl bych každým krokem výhod, třicetileté
i
nedostatek
"Novin nedochází
vystěhovalců:
také o situaci
se
Sládka
znepokojen: a
čím
člověk prospět
světa,
1914:
je
domově,
žádného,
Hovoří
mi:
"lepším urovnání
lidských"
listu
já
čím
Ale
z domu,
Já neuznávám více radu cizí -
myšlenky ty
informací
Jaromíre,
...
doma
nevyšed
myšlenek,
sám a
hmoty
nevědomcem
slovem
299).
před
proti
otrocké Dokonce
každým
při
tomu
Rakousko říká:
hloučku,
a
a
nás
my? 5
počali
se svými Hle,
jací my
jsme!"
to
milionú"
"A jak je hrdým ten lid,
myšlence,
14
sterlingů,
situací
já
(Sládek
K výše
299)
1914:
následující
citace:
ubohý ten náš
uvedenému "Jak
lid,
že
srovnání
je
jsou ti
směšnými
tak s sebou
chlapi,
zahrávat
vhodná
ještě
jak slabý
nechává"
(Sládek
1914: 327).
Sládek má
veliké
plány
Chce studovat zdejší
dělat.
všeobecnou.
Dále
"... a nebude poručiv
se chce
poměry
učit
ze mne básník,
všechny ostatní
toho,
ohledně
co
v Americe
chtěl
a historii a také historii
španělsky
čím
by
a
anglicky.
"doučit"
jsem si nyní být
předsevzal,
diabolu, nebudu-li znát
věci
přírodu
a
lidi" (Sládek 1914: 309)
Sládek
v korespondenci
také
v Národních
novinách
Čelakovského
zprostředkuje
V korespondenci
a
hovoří
najdeme
nadšení
Pochopitelně
pocitů.
Značnou
Sládkovy také
funkci o
zlepšit
intenzivně
zde
zaznívá
starat se,
seč
síly mé,
duševní
neodvislostí
Sládek
naprosto
nanejvýš
u
zde
více
finanční
Jaromíra
hlavně
touha
po
o
českých
společnosti,
vyjádření
osobních
zálež i to sti.
především
osobní
a
Zatímco
fejetony,
korespondence
se
mají jedná
že Sládkovým posláním
české
vlastní
společnosti.
Velmi
nezávislosti:
"Budu
bych tu propast mezi hmotným blahem a
vyplnil
potvrzuje
přitažlivé
redaktora
bratru
americké
osobního pocitu,
lidstva
práci
informací
příspěvky,
apelativní,
život
je
zaujímají
vyjadřování
jak
charakterizace
žurnalistické
především
je
část
tom,
méně
a
více
o
svou
pobyt v Americe.
vystěhovalcích
z ní.
popisuje
svou
jak možná" soudobé
národní
(Sládek
chápání a
1914:
333).
Ameriky
jako
občanskou
svobodou
a
demokracií.
Dále malé
srovnání
korespondence
obrázky.
15
s Mou Amerikou a
Americkými
trapně
Po dlouhém, ještě
duševní,
nyní,
že
Pět
abych
pěkný
neděl
obtížné,
jsem,
a
větru
Fyzická strádání a které vznikly
až
bídě
v
kde
nabral
shrnulo
hmotné a
překonán,
kdy teprv
jsem
více
divím se
skutečné
síly
Konečně
zase
se na mne.
slunce - bude zase líp cestě
pustině,
z Texas
přebdění
stříkajícím
a
Mississippi atd. atd.
němž,
co
jsem na
žití na texaské
přežitém
nevím,
opět
den - vychází
jsa
v
překonal,
vše
skorem byl
vystaven
čase,
čase,
dlouhém
nezoufal
giganta, jeden
přežitém
do
St.
bouřlivé
vlnám,
cestě
Louis, noci na
palubě
počasí
zimavému
na
(Sládek 1914: 340)
dopisů.
útrapy známe jen z
po
jsou na laděny
návratu,
vděčností
za
přijetí,
například
s láskou vzpomíná,
humorně,
krajanů
kterého se mu od
a majitelem harmonia,
Zejména
českou
naplněny
dostalo
jak se svým hostitelem,
skládali první
články,
(Sládek pastorem
operu v Americe) .
(Menclová 1998)
Autor
se
Ameriky, "Co ale motyka
také o
určit
Sládek lidé,
se
v ruce,
nyní mnoho zde
"krkolomných
může
dnes
ji žních
apeluje
dříví
se
věda
a samé
pěkné
(Sládek
nástrahách
304).
Namítá:
mlíkař,
zítra
jako
30 9) ;
je
zítra
vskutku
"co 1 ze
ale
(Sládek 1914: 326).
Celakovského, se
a
sem,
ladies, až
aby
Dále:
verše -
"Clověk může
zvěděvše,
Řekni
na
bůh
mají
př.
:
dobré
také někdy nikomu!
Ach,
chraň
Ti
pořád
jak
samé museum, ale
"ti
ten samá
říct,
že
uslyšíš to veselé historie" peněz:
strojených
16
tě
že
nechodím
společnosti,
přijdu,
kapse
neříkej
že
jim
ach!" Pán
neříkal,
lenochy,
to ale
324) . Mluví o zrádnosti mé
nikde
nejsou-li
300).
večer
Hochu,
dolarových,
o
1914:
(Sládek 1914:
je v samé vznešené
(Sládek 1914: do
generálů"
rukavičkách.
jsem kantoroval!
pad
a
zbláznili
v glaceovaných Sládek tam
generál
(Sládek 1914:
ve dne sekat by
na
pastích"
zmiňuje
v Americe za plány? Dnes básník a
přistěhují
zaopatření"
lidé
dělat
napřed?"
kdož
častěji
v korespondenci
"Jednou bych byl
léček"
(Sládek
1914:
310) .
Mluví
o
amerických
neřestech:
tlovéka znití, jest pití a hraní"
Dále uvádí: a
všech s
nich
chlívky víc
a
národů
než
krásnými
paláci
otrokářskými
chatami
chyby,
které
tu
(Sládek 1914: 348).
"A ten Nový Orleans s tou krví
vyvrhelem
vedle
"Jediné
parky
a
bavlník,
potřísnénou
za
-
villami
nimi
cukr atd."
dlažbou -
a
6ernošskými (Sládek
1914:
323) .
původní
Sládek poopravuj e svá tu tak veliká nouze, ...
toho
Aspoň
v
pozůstání
musí 6lovék ovšem
toulání
potínám mí ti
bylo
cizině
nadšená tvrzení:
by
ztrátou
tak mnohem
letící krajina,
dost
a
na studování.
Vše
6lověku
6asu
doma"
6lověku
bije do otí,
"Amerika 6iní z lidí,
neohrabanou,
dětinnou,
346). Reaguje na to, úskalí
redaktorské
tam lepší kdo
skute6ně
má kdy
psát,
redaktor
nesní třeba
lidi
"Pravil
jsem,
ji
za
potřeba,
ani"
snížení. sázet,
(Sládek
že Amerika není
špatné"
že
si
expedovat -
1914:
347);
palice na ty lidi pádné,
patrný
je
také za
jasných,
větší
stesk
bezoblatných
kde veternice vychází,
17
pevně
(Sládek 1914: 334).
sem s myslí
(Sládek 1914:
mnohé myslíte
Redaktorství
V dopisech
daleko tam,
se na ten náš
manuální práci, a lítí
věnovat
(Sládek 1914: 349).
kde
1914:
přišedších
jak a kam má uhodit"
jezera,
(Sládek
neprotiví se každému u nás rutní práce -
studoval,
snadná,
6asto
že se musí práce:
delší
vše spojit musí teprve
jako ve fejetonech píše Sládek o tom,
zemí pro snílky: více
těším
že
stanout na okamžik
tichá reflexe a k té nedostává se tu 6asu"
Stejně
myslím,
6tení než tato v divokém kvapu
příznivější
kde není lze
zapomnít ideál
poněkud
328). Pojednává o hektitnosti života: "Jak vzduch,
"0 peníze není
a každý, neníť
věc
o tom evropský
"Mimo
to
je
tu
ale také již zkušené,
po
domově:
nocí
hledím
"U
břehu
daleko,
kde naslouchám šumotu vln,
z nichž ale žádná nepoví mi 1914:
297) .
Jak
bylo
situaci:
ale
zdravých
co
člověk
najdeme
řečeno,
zlepšit domácí
co u nás
ničeho,
"Chci vrátit jenž
náhledů,
zde
se
(Sládek
obrovskou
ne
v
se"
děje
co
bouři
člověk
touhu učený,
doléhající
naň
nejčastěji
ale
neztratil ale také srdce" (Sládek 1914: 298).
Sládek je osamocen: samotna,
"Někdy
myslícího na Vás
(Sládek 1914: 329).
V prvé
chtěl
chvíli
to a
Či
pak?
pěvecké
a
vím,
bych
urvat
v druhé -
na
citu mého, Amerikán
Čeho
štěstí
kousek
většího,
nezapomínám já. Mohli
srdce"
víc
z příjezdu
Čecha:
jsem,
otroků
či
vím,
či
tak, budu
rozhučených
a co mám
že neodstoupí nadšení
či
prospěchu
přál
nejvíce však
všeho
činit,
kosmopolitismem
podávaného
bych si - byla vypráhlosti
nynější
toho,
jsem,
seč
co
kolem mne.
nemůže
si
přát
co ale já? (Sládek 1914: 331 - 332)
že
přátelům,
nebudu ti psát.
otrok
z vypráhlosti
vychovaný
člověk
k severovýchodu"
větrem
mi být úzko z
Počíná
pocházející
Básník vytýká nestará,
...
barikádě
neb
volnosti a
ach,
Čechy
choutek svých
či
mi jinými nikdy se nestanu. by smrt -
celé
že budu básníkem,
zaprodancem,
hledícího
marně
ode mne? Nech však je tak
soběckým
si mne ... ,
se o rozpolcenosti mysli:
Zmiňuje
perutí svého nadšení, dělat
představ
mu
nepíšou:
"Ač
se
nikdo
Jak týká se mne všeobecné to
byste to vy také cítit,
(Sládek "Slovem,
1914: jsem
303)
Má
o
mne
mlčení,
kdybyste velkou
šťasten,
jako
zostřená
sebekritika:
měli
radost
nikdy
ještě
v Americe" (Sládek 1914: 342)
V korespondenci mým
přítelem
věcech
tvého
špatnosti,
a
se tobě
také
objevuje se,
přiznávám
přátelství
dosti
že jsem doma byl v mnohých
nehodný
chlapík,
ale rozumu zakaleného melancholií,
nevšímavostí
k jiným.
Vše
to
zmizelo,
co
nebylo
vyved
že po návratu již Sládek necestoval:
18
to
ze
přenáhleností
hloupého, napravím, navrátiv se" (Sládek 1914: 302).
Připomeňme,
"Tys
jsem
a
kdy
Sládek se po americké
už do jiného putování nepustil.
cestě
ho držela chronická choroba, v redakci Lumíra. své
Jediné místo,
postavil nový domov,
stáří
byl uznávaným
předsevzetí
k nové
hlavně
práce
a kde si pro
odjížděl
byl rodný Zbiroh.
Více než 20 let
víc a víc váženým
zprostředkovat
literatury naplnil
a
rodině
kam z Prahy
generace,
mluvčím
Své mladistvé světové
láska
Doma
Čechům
překladatelem.
styk
s velikány
(Menclová 1998)
vrchovatě.
III apět v Čechách
III.l Ústava Spojených obcích severoamerických a První století severoamerické republiky
se,
Domnívám
zprostředkování
jsou
už
ať
nejvíce
že
základních hodnot demokracie a nebo
vyřčeně,
nevyřčeně
respektive českou situací, severoamerických". v
Osvětě.
První
ústavy":
29).
a
dal
byla
srovnávány
prvně
severní
a
mluví
jich
svobodu
které
s evropskou,
publikována v roce
jmenuje "O povaze
dokonce
králům
svobody,
se
má studie "Ústava Spojených obcích
a
Ameriky
nejšťastnějšími
Sládek
rozdílu
se
obce
"Spojené
nejen vznešeným bez
Studie
část
nejsvobodnějšími
1914:
týkajících
informací
naší
"bohu
pracovati
odporu
doby"
(Sládek
lidskosti",
ale
nohsledům,
americké
bez
jsou
zeměmi
o
vývoj i
každému
samovolně
o
1871
"jenž člověku
svém
blahu"
(Sládek 1914: 30)
americkými
Prvními
nebo
živ ly,
obchodníci, První
dvě
občané
otroky,
osadníky
dělníci,
kteří
kteří
chtěli
skupiny
uspěly,
byli
buď
doma
nenalezli
v Americe avšak ze
nejsvobodomyslnější
založit šlechticů
rovní všem ostatním; pouze na Jihu, měli
se
zvítězila
v
lépe.
občanské
Moc válce.
Severu
však
veliká
nebo
panství.
se stali prostí
kde mohli vlastnit
narůstala
"Malomocností
19
obživu,
šlechty
a
nakonec a
králů
v Americe jest
hierarchie o své jedno
přišla
vládě
kněží
křídlo.
lidu.
nevzdělanost
kolonie
Anglické
španělských,
byly
kde
byly
Španělska.
vyvážely do
jich
zásoby
rozsáhlou
V obcích
panovala
"Úřady
nebo
guvernerů
některou
na
rozdíl
kovů,
drahých
které
část
co
země
hned
kdož
těch,
od
skorem
obdrželi
od
neodvislí.
úplná
neodvislá
prvopočátku
Anglie
v Americe jen málo stálého vojska, a tak se
neodvažovala
ubírat
svobody.
občanům
krále
vlastníci
(Sládek 1914: 35).
příliš
se
vyšší byly sice odvislé od
samospráva"
měla
od
V anglických osadách nemohla královská
působnost.
moc rozvíjet svou králů,
velké
a
(Sládek 1914: 34).
rolnické
především
----------·
druhým
puritáné
Angličtí
nebyli k tomu povolným materiálem"
kvakeři
Křídlem
Jednou
z
raději
příčin
úpadku královské moci však byla také samotná povaha amerických občanů.
"Despocie Bez
utlačuje.
národ část
nikdy národa
svou
béře
poddajných, nežil jej
a moc
zbraň
zotročilých
v otroctví.
v pouta
Ne
vrhá.
ze samého lidu,
ve
živlů
despocie,
ale
nástrojů
Kde
svém
jejž
lůně
by
znemravnělá
takových
nají ti
v amerických osadách? Nebylo jich" (Sládek 1914: 35).
Za takovýchto podmínek bylo ovšem mnohem snazší založit stát, ve
kterém
rozhoduje
napomáhala "Královští nepřekročily
Volební
meze,
Sympatizanti
kdy
národa,
pilně
dbali
skoro
občané
všude
demokracie Anglie
uvnitř
se jeviti
aby
toho,
(Sládek 1914: obzvlášť
museli
americké
úspěchy
rozhodnuto" se
Ovšem:
poměry.
na
sněmy
36). Jihu.
bojovali za svrchovanost národa. V té
k náhlému obratu počaly
omezeno,
když tomu
obzvlášť
politické
i
od Anglie jim vytknuté"
bylo
došlo také
vítězství
velmi
náměstníci
právo
"V okamžiku,
správa
veřejná
Vypukla revoluce, době
svrchovanost
revoluce,
(Sládek
podvolit
bylo již
1914:
37) .
okolnostem.
"Když
nebylo více možno vyrvati lidu vládu z rukou,
20
společnosti.
bažil každý po
jeho
kteréž
přízni,
písmeny
demokratické byly na
prospěchóm
vše.
obětoval
Pro
zákony až
lidé,
hlasovali
jichžto
národ
mysli. a
V evropských
vláda
a
nebo
společnosti
tento
státech
boj
téměř
velké
alespoň
materiálem,
občané
vlastním
(Sládek 1914: 37).
ójmu~
V Americe proniká zásada svrchovanosti všemi všechny
do poslední
však vždy
s kterým
proti
vlády
bojují
sobě
v
končí
Zatímco v
většiny.
ovládá
zřízeními,
neprospěch
Evropě
jsou
nakládají,
libovolně
v Americe je lid a vláda zajedno. ",Vládní moc nabývá své síly toliko
ze
souhlasu
jest
ovládaných/
psáno
v prohlášení
neodvislosti. A ,my, národ Spojených obcí/ aneb ,my národ toho a
toho
státu
stanovíme
takto/
óstavní listina amerických
Ústava
Spojených
státó
plodem
této
národa zde splynul v jedno. V Americe je činnosti
prospěch
kdo stát
těch,
v platnost individualitu
Opět
je
oproti
neplatilo
pro
Toto před
vóle,
pojem
státu
a
óčelem
veškeré státní
Americká óstava uvedla
V Americe vládne demokracie.
dodat,
nezbytné
všechny.
abolicionistó na óstavu
tvoří.
člověka.
Sládkovi
každá
začíná
(Sládek 1914: 38).
státó~
je
slovy
těmi
že
poslední
stalo
jedním
občanskou
válkou,
se
z
tvrzení
terčó
ótokó
jichž si však
Sládek nevšímá.
Domnívám se, pro
dobového
přehledné,
že
Sládkova
čtenáře
rané
studie o
obrovskou
politologické
funkce je informativní i
americké
hodnotu.
zpracování
óstavě
Jedná daného
se
mohla mít o
tématu.
a
pověsti
činóm
Jeho
přesvědčovací.
"Rozsáhlá studie První století severoamerické republiky k zakladatelským
velmi
české
severoamerických
anglistiky
Indiánó~
21
stejně
patří
jako Báj es loví
(Menclová 1998).
Pojednáni
"Prvni
uveřejněno
jako
v
Osvětě
roku
stoleti
jakési
187 6.
severoamerické
shrnuti
Tato
poznáni
studie
má
vyhraněná
v soudech.
vyprávěni
i prvky básnického jazyka.
Sládek
se
zmiňuje
zde
amerických
jsou
volnosti
o
stále
tom,
lidu.
nechtěj
kdo
podmiňuj
ži vata,
společnosti,
kraj ich
přemnohý
vystěhovalcům
řiká,
"vystupujeť
a
také a
volnost čini
Američané
sice
společnosti
se
milou"
opět
obráží.
Práce jest tam nezbytným
volnost
jeho
odměnou"
ši
propracovanou na
chyby Anglie
a
států
Spojených
svobodě
o
a
pracovní mnoho
zabezpečeni
o
jednotlivce
a
přelidněných
v
úmoru
a
naděje
bez
k dilu
vývoje
vztahuje základě
na
tom
(Sládek 1914: 109).
důraz
více než určením
110)
Francie,
na
jednotlivce:
popředi
jednotlivec
jinde v jednotlivci
každého jednotlivce a Podpírá svá tvrzení
například
argumentaci,
rysy epického
než
ruku
velký
(Sládek 1914:
je
vývoj
do
dalšiho
kladou
a
"boj
tam vice než kdekoliv jinde do
život celé
poukazuje
krutěj
lině
jen
úvahy
kde lze nalézt i
k dilu:
a
prvky
implicitně
duševni
přemnohý
vlast novou
že
i
pracnější
kde
úspěchem
ji stá
Sládek
tělesný
iciho
jest tam
ale
ruku
ni
hovoři
Srovnává
přiložit
evropských,
pracuje, Práce
i
o
syntax,
opět
nasazení Američanů a situaci v Čechách, těch,
soudů
dějiny
že
aktuální,
amerického
silné
bylo
a
Ameriky
složitější
Obsahuje
republiky"
případě
v posledním co
se
týče
svobody pro
všechny.
Dále
se
mnoho
Sládek
věcí,
Překvapivě
opět
blahobytu, i
Po
úvodu
z velkých
l
zamýšlí
nad
tim,
povrchně,
když uvádí,
že
Američané
a
že
že v Americe
je
se
z aj ímaj i
vzdělání.
podporují rovnoměrné
o
rozvrstvení
když dále ve studii tento názor reviduje.
se témat
věnuje
historickému
studie.
Čerpá
přehledu,
z článků
22
což
uveřejněných
je
jedno
v letech
1874 děj
1876
Harper/s
v
států.
in Spojených
Monthly-Magazine
Označuje
amerických za nej znamení těj ší založení
bylo
"Zrušení
podle
kast
a
prohlášení
každému
Sládek
proto
prvotní
má
byli
zvrhlý
lid,
mnohými
avšak
či
Básník se
ale
původu,
že
pojednává
o
byl
Virginie
co
se
vnějším
tu
v
považováni
za
že
však
v nich
je byly
ještě
Jihem
a
všeho,
co
(Sládek
Anglií
kritizuje: v Americe
" bylo
119
a
svou
v
očích
dobrého.
120).
zdáním však:
vyhnaly z Evropy, půdy.
zlořády,
kteréž byly osadníky novoanglické
zahnízdily se ve Virginii a bujely tu silou nové
Náboženská snášenlivost byla neznáma,
nenalezla
vláda
církevní
tak
světská
vláda virginská. V
nucené
navštěvování
nevědomosti
škol,
ochotné
aspoň
pomocnice,
a nikde
ústavě,
j akouž
byla
jí
kdy Connecticut zákonem rozkázal
době,
udržovala
zákonem schvalované.
23
Virginie
pracující
(Sládek 1914: 120)
či
Dále
zřízení.
Novou
1914:
jazyka
týče
politického
týče
čele"
Všechen útisk a všechny
v
že
věděli,
obcí, nejen co se
mezi
zástupcem
stála
Uvádí,
samosprávě.
území
části
specifičnosti
Indiánů.
rozdílech
jih
o
autoritami
filozofové
mnohé
obcí
"Spojených
se
Zmiňuje
specifickou demokratickou optikou Jih ciziny
uznávání
celého amerického lidu,
vůle
o americké
různorodosti
také
rovné
sobě
především
a
toto
církve od státu a
oddělení
evropskými
někteří
v moci
věnuje
za
in,
lidstva.
dějinách
založení
trvání.
společnosti,
Připouští,
neosídleny,
že
vyjádřením
dlouhé
zámořské
Američané
síla.
tak
lidí
svědomí
názor,
vyjadřuje
v
děj
států
(Sládek 1914: 115)
severoamerických" bylo a
úplné
Spojených
novověkých
krokem
všech
volnosti
svrchovanosti národa"
založení
událost
ohromným
něj
prohlášení lidské rovnosti, ponechání
pak
z Laboulayových '
a
třídy
Pod
Co
se
tý6e
podnikavý,
odboje,
svobodný národ,
se smýšlením i
Anglii
"povstal
jenž by se byl nerozpakoval
6inem celému
republikanismu"
v Nové
obzvlášť
světu.
(Sládek 1914:
122).
demokratické než Nová Anglie,
bylo
Toť
smělý, opříti
jádro amerického kolonie byly
Střední
obyvatelstvo holandského
méně
původu
však uchovávalo svobodu.
Celkově
se osadníci nej
Jihu rozkvétalo
Indigo, k jižnímu
melasa,
bohatství;
nejprvnějším
dehet však
předmětem
se
domoci sama
Příroda
rozkvětu
bylo
bázní,
aby
vláda. se
se
věnuje
obchodu,
Básník dále pojednává o
americké zůstane
v písemnictví
"Amerika
neměla
vlast
důležitým
vůbec"
značně
času
stala
pěstována
Americkému rolnictví
~
obtíží
přemáháním
nedokonalé,
nesmírných.
roty
indiánské
Ale více než pustina se
mnohdy podnebí tížila práci
anglické
osady
také
zákonodárství
neodtrhly;
obchodu
průmysl
důležitosti
"Jasnost,
právnictví navždy
které na
proto
ovládáno všemožně
(Sládek 1914: 124)
omezovala nejen obchod, ale i
amerických osad.
doma.
nepřátelské
... Celé
během
se
také
amerického obchodu,
již kraje.
zámořské
jejich pokroku.
bráněno
Sládek
anglická
rolnictvím,
přičiňovaly
která
nástroje
zúrodněné
svými obyvateli a více než osadníků
smůla
bavlna,
odbojná,
nejednou poplenily
a
spotřebována
svého
byla
zabývali
anglického i
jen v malém množství a bylo
i
rychleji než na Severu.
ještě
cukr,
6astěj
přesnost
svou
Anglie
amerických osad.
kněze
a právníka v rámci
a ostrost,
proti
pomníkem
s otroky.
s jakou hájilo
anglickým
nejen
sofismatům,
v právnictví,
ale
(Sládek 1914: 127).
Shakespearů
ani Mil tonů,
ale americký lid byl
v ideálech Shakespearových a Miltonových lépe vychován než sám národ anglický" s jakou v novém
(Sládek 1914: světě
též o rovnost duševní"
127).
"S tou samou usilovností,
toužili po rovnosti politické, pracovali (Sládek 1914: 128).
24
Řeč
je o
a o prvotním politickém
ústavě
Pojednává americkou
se
tu také
o
samosprávou
svobodnou vládu,
konfliktech mezi osady
("měly
která
v koloniích.
zřízení
anglickou
již
od
korunou a
samého
počátku
všechny anglické útisky zachovala
přese
v obyvatelstvu ducha samosprávy" Sládek 1914: 131. Období 4.7. 17 7 6 -
17 8 9
mužným".
"věkem
Další témata
a vyšší
vzdělání.
Sládek
popisuje
národní
obchod a také exaktní že
v roce
1790
existovalo
pro
představují
jen
zemi
hospodářství,
vědy,
zemědělství,
žilo
a
na
většinou
než
8000
průmysl,
umění.
literaturu a výtvarné
s více
měst
"mladostí"
v této studii jsou tisk
zmiňovaná
obyvatelstvo šest
rozhraní mezi
Říká,
venkově
obyvateli,
a
v roce
1830 jich bylo 26 a v roce 1870 již 200.
Věnuje
vinné Celkově
se
také
révě
a
jednotlivým ovoci.
se jedná
o
plodinám
Dále
poměrně
uvádíme pouze v nárysech,
informuje
tabáku, o
nerostném
podrobnou studii, se
neboť
obilí,
poněkud
rýži,
bohatství.
jejíž obsah však
odchyluje od tématu
této práce.
Autor,
postupující
zajímavou myšlenku:
v úvaze
k soudobému
stavu
v každé
zprávy"
Píše,
obci,
vydělávají
Americký
praktikami, lidi
předkům
velké
o
níž
stejněji
rozděleno
určité
máme
dějepisné
(Sládek 1914: 146).
že ženy
dětí.
nebo
jiné
uvádí
"v prvních letech republiky bylo souhrnné
národní bohatství jen malé, však bezpochyby než
země,
obchod
méně
se
avšak
vnitřní
vzájemně
sobě
našim
ani
než muži.
světem
obchod sloužící
nezdálo"
je
Komentuje také práci poznamenán
kvete:
"Zde
v takové
(Sládek
rozvíjí paralelu s techami v Rakousko-Uhersku: mezi sebou a
jinými národy
nevystavěli
25
skoro
viděti
míře,
1914:
anglickými
150) .
obchod jaké
o
A
se
Sládek
"Kdybychom byli nepřestupnou
zeď
celní,
telegrafovali
dostávali s
bychom
lacino
se Sládek
části
sledujíce vidíme,
vývoj
pořádek,
společnost
v
pravdě
jiné
potřeby
kupujeme
vychovávání
nyní
v Spojených
s jeho
kde
nevědomá
vzdělaná
celkovým
a
jen
školství
vzdělání
ovládána sobě
čemu
uvědomělá
hrubou
zastává
silou;
(Sládek 1914: 152).
společnosti
individuální názor,
a
že
je ve
občanskou
lidé
propracované,
obzvlášť
že r.
vzdělávání
měli
v Nové v 17.
1850 bylo v New Yorku rozhodnuto Dále se
dětí.
věnuje
úrovni školství
rozdílu mezi Severem a Jihem. Říká,
nastal
občanské
na
soukromá,
než Evropané.
v jednotlivých státech, válce
k
obcích
jí i každého jednotlivce
účelu
vládne sama
Sládek
Autor uvádí informaci, o všeobecném
vše,
vůbec
jest
důrazem
studii.
bylo
století lepší
blahobyt a
teoretické vymezení kvalitní
přejaté
svobodu v této
"po
o
vzdělání:
pracuje jakožto k
společnost
Anglii,
věnuje
umění,
Společnost
shodě
také
které
věci,
všeobecného
hodnému.
Sládkem
odjinud
jak s nimi rukou v ruce šly svoboda politická i
mravnost, lidská
nám
(Sládek 1914: 151 - 152)
obětmi"
V další
by
uvedena ve všechny státy,
obrat;
soustava
avšak bývalí
obecných jí
otrokáři
že
škol
nepřej
ou"
(Sládek 1914: 155).
Uvádí
tezi,
že
američtí
studenti
jsou
výrazní,
samostatně
myslící jedinci. Sládek je nadšen:
Do
americké
dokonalého svěží
přestěhoval
školy v
vzduch,
sobě
má;
ony
jsou
tak
k vlasti, lidstva.
život
pěstuje
povaha
se
a
poctivá,
se
štěpnicemi,
v nichž pracuje vlídná,
do nichž nikdy nezavane morové jedině
se
povětří
udržuje
(Sládek 1914: 158 - 159)
26
co
v nichž
krásného vane
a
volný,
laskavá ruka zahradníkova a kancelářských
v srdci
soucítění
vším,
se
národa
vším,
co
síní .... tak a horoucí bije
láska
tepnami
Další
studie
část
Sládek
časopisech.
mu
přikládá
možnosti
věnuje
velkou
tisku
pojednává
amerických
o
americkému tisku
značnou
Je
že
důležitost.
zjevné,
institucionalizaci
při
novinách
pozornost a
vnímá
národa
úkol
jako
velká kapitola studie nese název Literatura,
Oddělená
a
i
státu. umění
literatury vzhledem ke
a
věda.
Sládek obdivuje
země.
Nejprve uvádí Jonathana Edwardse a Benjamina Franklina,
vyspělost
jejichž myšlenkami se prý americký národ
Dále
jména:
zmiňuje
Madison,
Jay.
",Prohlášení
jiných
kromě
v
zůstanou
spisů,
1810
v tomto
161) byli
období
Adams,
práv a
listů
a
Sděluje
naprosto
Jefferson,
neodvislosti'
jsou
mistrovské
práce
navždy
že nejlepší
státníci,
buď
Hamilton,
státnické
a
nám,
dodnes.
, Prohlášení
statí
právnické
literatuře
(Sládek 1914: 1776
Washington,
řídí
stáří
nebo
vzorem"
spisovatelé let
teologové.
Poezie
Dalším
prózou.
překonána
a
byla
uvedeným
autorem je Thomas Paine.
"Doba
ležící
historii zůstati
mezi
lety
nazývaná bez
1840
1810
dobou
oživení
na
Ameriku",
účinku
a
v anglické
písemnictví
pěkného
což
literární nemohla
reprezentuje
například
William Cullen Bryant (Sládek 1914: 162)
V Novém Yorku byla trochu
nadlidská;
v Nové
největším
vzdorovali
a
mladý muž,
který
produmal
nálada
mnoho
a
skončil času
nad
literární Anglii
čistě
báli
lidská, ďábla,
se
nejoriginálnějším
své školské
Novoyorští
ďáblovzdorcem
vzdělání
staroholandskými
v Nové Anglii
byl
mu tu
v šestnácti letech,
pověstmi,
četl
mnoho,
studoval málo a posuzoval a rozesmával s bystrostí obdivuhodnou -
Washington Irving.
Sládek
dále
Halleckovi, bavili
píše Jamesi
svět,
filosofický,
(Sládek 1914: 164)
o
Jamesi
K.
veden ve
Fenimooru
Pauldingovi. v Nové
kterém
"Mezi
Anglii
nejvíce
27
Cooperovi, tím,
tuhý
vynikli
boj
co
Fitz-Greenu Novoyorští nábožensko-
Channing,
Bort in,
Deset, toho
Waldo jeví
Emerson,
se
i
Stuart,
v novoanglické
Bryanta
jsou
Howeová"
(Sládek 1914: 166)
"Longfellow věnovali
Longfellow,
jest
jejími
literatuře
jsouce
nejlépe a nejtrvaleji slouží své vlasti" je
Zmíněn
John
Greenleaf
Lowell
lidí
Whi ttier,
obratu
zástupci
Holme,
z vzácných
život
Účinek
j. v.
poesii;
Whittier,
jedním
svůj
celý
Parker a
kromě
a
paní
v Americe,
kteří
přesvědčeni,
že tak
(Sládek 1914: píšící
167) .
verše
proti
otroctví.
Podle Sládka lze buď
formu,
překladu
nebo obsah.
překladatele
Sládek
při
svou
Dále Sládek uvádí Bayarda Tailora jako
dějepisnou
(Jared
států
Sparks),
důležité
pro
Bancroftovi a Richardu Hildrethovi. Následují
autoři
odborných
H.
Adamsů
prací
Hamil tona.
prameny
o Georgi
William
a
jako
historiky
hovoří
dějepisných
spisy
uvádí
sečtělost
Dále
dějiny
uvádí
Edgara Allana Poea zachovat
Goethova Fausta.
dokazuje
Spojených
děl
John G.
Prescott
a
Palfrey a
John
Lothrop
Francis Motley.
Parkman,
dále jméno
Zmiňuje
literárního historika George Ticknora.
Henryho
O.
Thoreaua
mezi
řadí
pozornost "i svým duchem i svými
předcházejících
"Od všech
spisovatele, výstřednostmi".
liší se velice Wal t
vrazil do literatury "s barbarským od
zlomyslných tonu
původního vřesku'"
anglických v americké
poutají
kteří
a považován jest
skřekem"
za
kritiků literatuře:
který
Whi tman,
otce
jediného
,indiánského
prý
válečného
(Sládek 1914: 175)
Kr i ti zuje přesvědčen,
Marka že
Twaina u
českých
a
jeho čtenářů
28
oblibu by
tak
u
Američanů.
oblíbený
Je
nebyl.
Považuje
i
Warda
Petrolea
a
ostatní
humoristy V.
Georgie
Nasbyho
za
H.
Derby ho,
nestravitelné
Art emu se české
pro
publikum.
Naopak vyzdvihuje humoru
a
Dudlej
Warner.
humanismu:
básně
jeho
spisovatele,
nečekané
Bret
jejichž díla
Harte,
Vysoce hodnotí
(soulad
obsahu
William
nikterak
ačkoliv
jest Nathaniel Hawthorne.
nejtěsnější.
Mezi
pravé drahokamy.
Aldriche.
Vyzdvihuje
(uhlazený
jako
by
bylo
sloh,
zahalují
vůli:
dvakráte
vedlejším
čekají ť
za
ústrojím,
do
i
hříchu
jest
nimi
tak
v radosti
bez
valného
nedospěly
závěr
odhaluje
ctnosti,
To
zděsí.
a
v pozadí
i
nalézáme
a zdá se, průzračně
zdánlivě
síly
a
svou
zákony,
Hawthornovo jest
zápasy
příčinou,
se
jen
Líčení
utrpení,
lidského
že
se ho
že
spisy
čtenář
srdce skoro
Hawthorneovy
(Sládek 1914: 178)
literatuře
o
kterého
duševní
nemilosrdně
pochyby
rozšíření.
pojednání
na místo co
děje
oduševněno
Postavy tyto mají
které vlekou je v ruce neúprosného osudu. pravdivé
1850 ukázal
vypravovanými"
jeho postav je
tělo
básníkovy vidiny.
vlastní
ve shrnování
zároveň
novelistů
Hawthorneových novel obmezuj e se namnoze na
Děj
jen
z amerických
Svým "Šarlatovým listem" r.
"Povídkami
boj psychologický. I samé
Na
Charles
prózu
l
nejoblíbenějším
se mistrem u vypravování a
v
Howells,
obraty) .
Největším
tak
jemného
O.
Thomase B.
s formou)
jsou plná
se
zamýšlí
nad
dílem
H.
Stoweové:
"Strýček
Tom" podryl v jisté k
nejvalněji
utvoření
strany
presidenta a
přivedl
jež
k osvobození
vytáhlo
spisovatelka zlořádem, činěno
celé
ne
výbuchy
jak
dobrovolníků
jižních
nejčistší
humánně
do
otroků.
mravního
otrokáři
černého
republikánské,
ale živým, dramatickým
po právu
dílo
tisíce
zákony
míře
volbě
Tohoto
náboženskou
účinku
nad
Zároveň
náladou.
přispěl
Lincolna
křižáckého
událostí,
tak otroku.
29
řad
ustrnutí
líčením
17 9)
k
otroctví,
za
vojska, dosáhla
zatracovaným
při
čemž
stejně
pak proniknuto (Sládek
1914:
B.
Dále
se
takový
Sládek rozvoj
jako
důvody.
náboženské
výtvarnému
věnuje
literatura.
akademie a o filadelfské v Americe Charles
doznalo Wilson
19.
malíře
Huntigton, které
Loring
Elliot.
evropské
předčilo
Inness,
Henry
Hubbard)
V
Inman,
také
(Durand, byl
sochařství
West
Copley,
Pak
zmiňuje
Page,
Daniel
Start)
se
i
rozvoje
Největšího
William
Rozvíjelo
bránily
děl
(Benjamin
Charles
malby
nezaznamenalo
newyorské Národní
akademii.
podobizen
Gilbert
století:
činnosti
o
umělecké
malování
Peale,
Vystavování
hovoří
Sládek
Toto
umění.
krajinářství,
Cole,
Huntington,
problém
opět
s nahými
postavami. Myslím si, velkou
že pro zájemce o historii
hodnotu,
i
když
je
jakož
tato podrobná studie
měla
inspirovaných Amerikou velmi subjektivní. je patrné, celý
Sládek
sám).
hlavně
její
věnoval
Esej
chápat
Whi tman)
literatuře"
je
dobově
Harte);
Sládek
zajímavá uznané
pro
jak
to
(Howells) literární
Zajímavé je Sládkovo výborné
proto "že
l
19.
hodnoty
textů
literatuře
posléze
literaturu
elegantní
humanismus v jejich
(tak
a jeho vysoké hodnocení jeho díla; ho
Z eseje o
že Sládek vysoce hodnotí Longfellowa,
život
Aldrich,
Sládkových
většina
l
učinil
století,
(Longfellow,
"Výstřednosti"
(Twain,
revolučnosti
porozumění
neumí
Hawthornovi
zajímavé je potom také,
že
nepřekládal.
Jako
překladatel
si Sládek moc netroufá na
tuto diplomovou práci signál, převádí
"formu
a
obsah"
Zajímavý je také výklad jeho
přečtení
k vnímání
i
černých
Sládka otroků
Poea -
je to pro
aby si dále všímala,
jak Sládek
v básních, Strýčka
které
Toma od H. B.
(jako miliony jako lidí.
30
si
jiných)
opravdu
vybírá.
Stowe. Možná,
že
tehdy posunulo
III.2 Sládek a Lumír
Sládek strávil 18 68
do
letech
v Americe necelé dva roku
června
a
cestovatele Výrazným
Pobyt
ve
začal
a
od
americká
významně
ovlivnila v jeho dalším promítla
se
července
svých
získaná
způsobem
kulturně
18 7 O.
roky -
třiadvaceti
amerikanistická do
jeho
roku
zkušenost a
životě
práce
práci.
literární
a
organizační.
Začal
také
fotografovat
Není
příliš
známo,
této
a
že
se
zálibě
i
patřil
k
i
věnoval
později.
průkopníkům
umělecké
fotografie u nás.
V Americe v
zastával
nejrůznějším
Sládek a
prostředí
že mu reportáže psané pro
prérie, k tomu,
zcela jiný
prostě
aby
začal
Rakousko-Uherskem. názory a nabyl
zdejšími
se
tuto
vidět
moderní
prohlubovaly
odhodlanosti bojovat
za
se
poměry
Nej prve se domníval,
než byl náš.
svět,
pohyboval
noviny uhradí pobyt,
který mohl
srovnávat Tím
se
ale brzy
manuálně.
Musel tedy pracovat
básníkem,
českým
se
kulturními.
české
nevystačí.
zjistil, že s tím
Byl prvním
seznámil
politickými i
hospodářskými,
profese,
nejrůznější
oceán,
pralesy,
To vše
přispělo
zemi
se
jeho
zaostalým
demokratické
společenský
pokrok ve
své rodné zeml.
Pobyt
v Americe
osobnosti -
byl
představoval
svobody vzbuzovala Tyto
naděje
příspěvcích
z až
důležitý
velmi
únik z domácích tíživých
naděje
dnešního "naivně"
formování
pro
vkládané do domácího hlediska např.
prezidenta" z knihy Má Amerika.
31
někdy
článek
jeho
poměrů,
země
českého
vývoje.
vyznívají
v jeho
"Volba
amerického
Pobyt v Americe ho také ovlivnil
jazykově.
celkově
znalostí
posilněn
literatur.
a
obohacen
možná
fejetonů
i
přednášel
později
i
pražské
jako
orientoval po staly
českému
1873
časopisu
se
Na
Lumír,
stal ve
básnickou
Zeyerem
české
informací
kultury činnost
uspořádal
a
překladů
"z
cenné
cizích
Lumír.
Osvěty.
Působil
a
na
technice, fakultě
literaturu
Jeho
črty
a
se
fejetony
přibližujících
Sládek,
ale
anglickou lyriku v
čele
působil
1898.
Ameriku
světové
hodnoty
obnoveného jako
vedoucí časopisu
Kolem
s Jaroslavem Vrchlickým a
S lumírovským
světové
Spisy
přinášet
programem literatury
souvisí
poezie.
Sládek
básnické,
které
přidána
Dodatkem byla
sám roku
antologie básnických
luhů".
překládal
ruština,
Klášterského
angličtině l
z dalších
l
polština,
(podle vzpomínek Antonína k
Nerudou
1877
roku
dvousvazkové
maďarština,
při vedl
do
překladatele
Otto.
angličtiny
švédština,
až
roku
skupinu v
upravil
1907 vydal J.
od
(lumírovci).
Sládkova
nejen
života.
cyklus
časopis
filozofické
spoluvydavatelem
zůstal
soustředil
Sládek
na
anglo-americkou
kterém
Tím
Kromě
akademii
angličtiny
zdrojem
redaktor.
do
i
Sládkův
Jana
publiku.
V roce
Juliem
převzal
Obchodní
celý zbytek svého
významným
vycházet
dlouhé studie do
na
lektor
univerzity.
začal
a
získal práci fejetonů
v sousedství
později
a psal i
angličtiny
jako profesor
kde
přání,
jeho
z Ameriky. Od Nerudy
O Americe
se
na
listech,
jazyků
nových
Po svém návratu z Ameriky v roce 1870
redaktora v Národních Nerudy,
Do Prahy se vrátil
Zeyer
i a
k
jazyků
španělština)
1934:
281-298,
anglo-americké
postupně
i
(dánština, .
Zdá se kterého
poezii) ,
Vrchlický
že
hodnotili
kontextu evropských literatur jako nejvyšší
básnickou hodnotu.
32
Nejvíce
z anglo-americké
překládal
autory
uváděné
Longfellow, Taylor
Francis
patří:
Thomas
Coleridge,
Bailey
anglických a amerických 19.
přelomu umění
a
2 O.
různí
vyzváni
Gordon
básníků
na
povědomí
různé
Robert
a
Wordsworth Samuel
Burns
a
již
dalších
básně
Je známé,
že na
Sládek v Akademii
odřekli
všichni však
ranější
americké
Tennyson,
jím
věd
díla Williama Shakespeara.
překlad
Sládkovy
Alfred
jednotlivé
inicioval
překladatelé,
Henry
a také prózu.
se tedy tomuto úkolu nadále cele soustředím
i
Mezi
Harte,
Byron,
překládal
století
nový kolektivní
Bret
Aldrich,
George
Edgar Allan Poe;
zmíněný
literatury.
Byli
a Sládek sám
Ve své práci se však
věnoval.
překlady,
kterými
tvůrce
anglické
a
uváděl
v Lumíru,
do
tedy
v období po návratu z Ameriky.
Sládkovy
První Francise v roce
Breta
1873,
stranách
Harta
v 1.
10-12
stranách 4 5-4 7
povídek
překlady
byly
v
amerického
časopisu
Lumír
obnoveného
ročníku
"Vyvrženci
publikovány V
časopisu.
Poker-Flatští",
"Zdar tábora Řvavých " 1 ,
92-94 "Idyla z Cerveného údolí" a v
spisovatele
v
v čísle
čísle
8
1 na
čísle
čísle
již
4
na
na stranách
12 na stranách 140-
143 "Miggles".
Další
Hartovy
publikovány stranách
povídky
bez
34 9-3 51
byly
uvedení
v tomto
jména
"Tenneseeův
ročníku
překladatele
444-446 "Dobrodružství pátera Vincencia",
"Mliss",
s
dokončením
v
čísle
čísle
50
na
v
čísle
soudruh",
529-531 "Kam až voda vystoupila",
časopisu
čísle
čísle
37
na
Lumír
29
na
stranách
44 na stranách
47 na stranách 566-567 stranách
602-603,
a
Redakce časopisu Lumír opatřila tuto povídku následující poznámkou: "Obraz tento jest první číslo z Harteových "Povídek o Argonautech", do kterých náleží co číslo druhé noveletka "Vyvrženci Poker-Flatští" (Viz 1. č. "Lumíra"). Původní titul jest: "The Luck of Roaring Camp" - "Štěstí, zdar Řvavého Táboru". Obyvateli osady té jsou zlato kopci a jeden z nich "filosofický Oakhurst", meškal tu před ukončením své pozemské pouti u "Poker- Fl a tu." - První povídka Harteova, kterou jsme sdělili, líbila se zvláštní romantikou tak všeobecně, že jsme byli z mnoha stran vyzváni k sdělení povídek dalších. Znenáhla budem tedy pokračovat."
33
v
52
čísle
na
624-627
stranách
přišel
"Jak
Ježíšek
do
Simpson's Baru".
Sládek,
zjevně
který si Harta
překladatelem.
v roce 1873 v
času
toho
označil
Harta čísle
oblíbil, již
straně
1 na
českým
jeho prvním
ročníku
v 1.
časopisu
Lumír
10 za:
nejvýtečnějšího
nejoriginálnějšího
byl
amerického
novelistu
a
básníka.
Dále ho Sládek hodnotil takto:
Jeho hluboký názor do pravdy života a přesný,
skrz
co
nej nelíčeněj šího látku
svou
uznání
nejvíce
pustě,
v pralese
novell
je
hříchy,
možná
života
Tento
uznávaný
posléze
l
především
básník
americký svými
povídky
poutavost prvními
drsný
život
byly
slávu
mu
však
amerického
učinily
prvního
přinesla
Hartovy povídky,
průkopníka
které
založeny na událostech,
učitele
Sládek
je
na
jeho
cnostmi
i
řekli
Hartovo.
povídkář,
a
se proslavil povídkami,
Divokého
západu.
ve Pro
charakteristická jazyk.
a
parodie
až
povídka,
zachycující
povídkáře
amerického humoristu a
všemi
umění
barvitý
sbírka
bezprostředností
Povídky z autora
části
v Anglii,
charakteru
básnická
civilisace
sentimentálními
zkratka,
l
a
mu beře
Harte
žurnalista
Německu
v
skrz na
ostrým perem,
největší
prozaik,
dobrodružného
pracemi
realistickou
Americe,
konzul
vyprávění
literaturu,
a
Bret
velké
se
dějiště
jest
melodramaticky
kterých popisuje tyto
a popis
povahy
a
získaly
pionéřů
Dějištěm
lidské
kresliče,
bychom tužkou mistrného
Dickensa.
dolech.
Líčení
vypravování událostí
psaní,
amerických
v zlatých
Kalifornie.
spůsob
krátký
samého mistra
ze
i
lidského srdce,
Hartovými současnou
na
s humorem
a
zlatokopů.
život
tohoto literárního žánru v
amerického
západu,
velkého
Marka Twaina.
často
které se
34
překládal,
skutečně
staly,
jsou
převážně
jeho postavy
mají
zpravidla
zlatokopeckého
své kraje
mezi
předlohy
v
obyvateli
Sierry Nevady.
podhůří
někdejšího
Harte
dokonale
poznal jeho obyvatele a odpozoroval jejich psychologii, dobrodruhy,
ožraly,
falešné
a prostitutky,
hráče
objevují v jeho povídkách.
Do americké
vstoupily
prostitutky
jiné
pobuřující
byl i
a
drsný jazyk,
viděl
se pak
kteří
literatury tak poprvé
"nízké"
postavy.
A
stejně
kterým tyto postavy v Hartových
povídkách žertovaly a nadávaly.
Breta Harta lze vnímat jako autora, žánr
americké
prvotně
filmu.
Základy
století (také,
žánru i
jenž inspiroval western -
populární vznikaly
dobrodružné
zhruba
když jinak než Harte,
literatury
v první
čtvrtině
je pokládal
a 19.
James
např.
Fenimore Cooper) .
Hartovi
byl
svým
Twain,
neboť
víme,
Sládek
literatury,
způsobem
pracoval
s
stal
akcentujícím hlavní
kriticko-realistický
regionalismem.
nedocenil,
ale
blízko
vycházel působivým
se
celospolečenské
Twain,
z
kterého,
americké
vypravěčem
problémy
Mark jak
regionální Američanech,
o
(rasovou otázku,
násilí atd.).
V prvním s
některými
čísle
Allana
19
časopisu
básněmi
Číňan"
pohan v
ročníku
a
"V
na
Poe
v
čísle
Kromě
v 1.
šachtě"
straně
228.
"Leonora"
srdcem jest loutna,
Harta
Breta
a
v
ve
Také
Sládkově
17 na
čísle
také
překladu
straně
nacházíme
"Israfel"
seznámit
můžeme
pár
("Anděl
"Ten
203 a
"Osud"
básní
Edgara jehož
Israfel,
má nejsladší hlas ze všech božích
tvorů")
28 na stranách 339-340.
Sládkovy vlastní ročníku
časopisu
básnické a rovněž
Wadswortha Longfellowa "Sen Výběr
se
Lumír
této
básně
prozaické
Sládkův
otrokův"
v
překlad
čísle
je do jisté míry signálem,
35
tvorby nalezneme básně
26 na
Henryho
straně
že Sládek si
316. přece
V
ne lidský
asi
jen
této
překladu
útisk
básně
černochů
nicméně
otroků
přijal
řešení,
uvědomoval.
které
nabízí
čísle
28
Longfellow: A necítil
dozorcův
bič
ni slunce v zenitu, jej smrt unesla v jinou
říš
a mrtev leží tu jak sešlá
kterou duch
otěž,
odhodlil rozbitu.
Ve
svém
fejetonu
John
"Strýček
stranách 338-339 popisuje Sládek Číňané
dostali první
k tomuto etniku, nebyl
zamýšlí
nad
docházelo mezi dělnickou
informace
tento
"strýček
vídáme
čínský
doložit,
plebejské,
k
skřínkách
jahodového čaj,
že
zvete
zbytečný,
ke
kterým
v té
pracovním Sládek
čas
době
trhu. od
napůl
Některé
svého
pří tele
posměšně,
napůl
pobýval v San Francisku.
jej
jak jest
ziskulačnějších
již
které
mnou
chcete, jako
kdož si
ničím
ze jest
země kupců
kolikrát
nám
představují
těchto
jedna
tím
dělník,
špinavé
v Číně
na
miliony,
mandarínům
to
"kůl i",
ze
také
spánek s
více,
a
očí,
proto čím
co
dovoluji
bublinka
nepřispívající
a
z Anglie
romantiků
jen
a
převařeného
posílají
popisovaný
jinde
zaplašující
země
se
listí,
Číňan
jest
příšera
vystěhovati
ví
ale k upokojení mysli
jichž
rozkvětu
ty,
překvapuje
bůh
pěny
lid
hltající a ponoukána
ochotnějších,
tohoto živého zboží v této zemi samé ....
36
se
pracovní silou a místní
nazývanými
delší
Sládek
černochům.
tenzemi,
čerpal
Číňany,
John",
k
jako mandarína neb blahobytem sálajícího bohatce, na
připraveného
otrok,
vztahu
americkém
že tento obraz velice
tohoto Asiata
si
že jeho vztah
uvádí:
např.
pravý
je evidentní,
čínskou
fejeton
nenávistně
jejž
levnou
na
třídou
který mezi
Možná,
jeho
sociálními
Rosického,
Sládek
od
příliš
pro
jak se do Ameriky
podrobně,
a
na
se kterým se seznámil v Chicagu a St. Louis,
odlišný
příliš
rovněž
za prací,
v
v Americe"
John
Strýček
hrozivou
do
116-118
Silvestr" čísle
v
"Babička
že
již
nelze
dále
na
za
tak
pracovat
v roce
tvorby
1874 dvě
červenci
1874
kromě
vlastní
Hartovy
povídky
v
napsanou
414-415
a
10
čísle
povídku
její
na
"Mimí
pokračování
publikoval
ročníku
čísle
"Dva
straně
2 na
básně
22 a ze své vlastní
( "Nezaručená
Dismasové"
Hartovy
překlad
legenda
z cest")
2 na stranách 23-24 - o ztroskotání nákladního parníku při
do Texasu v Mexickém zálivu -
cestě
obrázek "Jaru
Wisconsinu
směrem
illinoiské
prérie
Missouri.
v
vstříc"
stranách 115-116. V
Sládek
něm
na
jih k Chicagu a odtud k jihozápadu
popis
do
Ale to nám se podívat
na
Letnou
samá
skalami
jenže
mohutnější
té stráni a křížem
tu
to mám.
teď
břehu
stráň,
zde. A když půl
a nemohu si
hodiny,
loď
co
ten
Praho,
přistála,
směl
ku
rtům
vysvětlit,
činí
proč
přitiskl
37
ty
zlatá Praho!
čárovný
záhyb
táhlo mne to
jsem tu být,
a každý kámen byl mi tu jako
pak
Řeka
mi
Jděte
Vl ta vy a máte Natches. samý
přítelem.
první
vonné
po
jsem ji
bože,
jarní
Ta
řeky,
vzhůru
sběhal
Můj
přes
parníkem do scenérií
přírodních
krásné jako v máji.
předu
z pravého
prokvétající
za
a
Znáte Chateaubriandovu Attalu? Zde byla.
cizí. Však
přece
Louis
domově:
odpůldne
tu velkou okliku. Dívám se ku prudčeji.
St.
nádherných
Blížili jsem se k Natches;
tak srdce bije
10 na
svou cestu z Racine ve
vylíčil
k Mississippi
Lyrický
a cestopisný
9 na stranách 102-103 a
čísle
spojen se vzpomínkami a touhou po
jsem
nenalézaje
výživě nestačila.
by ani k
stranách
čím
zaměstnání
Sandybarská"
Tenterdenova" v
"Dismas"
kříž
mu
skutečně
nenávisti,
zjevněji,
"Iliáda 3 4 na
v tomto
tvorby povídku čísle
větší
vyhledávat si,
třídu
43 na stranách 520-522.
Sládek dále
v
čím
povídkové
v
tím
přináší
Lumír
a
čísle
a
poněvadž
přeložené
stranách
hrne
stěžuje
a
dělnickou
předmětem
začíná
Číňan,
básnické
Sládkem
v
tam,
časopisu
americkou
proto
dělník
nízkou mzdu jako
ročník
pro
Kalifornie
Bílý
východě.
Sládkovy
a
práce
dostatečné
2.
tedy
příšerou
se
četněji
jest
což
fialky
je
prokvétající mezi
ročníku
3.
Sládkov~ch
Five
Na
lodi
býval
člověk
by snad
jediný
mému pohnutí.
rozuměl
Do
kamením.
byl
časopisu
v roce
1875
vlastních
kromě
básni zafazen jeho pfeklad Hartovy povídky "Blázen v
Forks-sk~"
22
na
stranách
267-268
ročníku
časopisu
publikovány
čísle
a
24
na
stranách 291-295.
V roce
1877
Sládkovy 202-207
v 5.
pfeklady
Hartov~ch
pohan"
"Wan Li,
"M~j
pfítel,
V 6.
ročníku
na
byly
v
v
18
čísle
čísle
na
13
na
stranách
stranách 280
283
běhoun".
Lumír byl v roce 1878
časopisu
536 pfeklad
straně
a
povídek
další
básně
"Malá
Bell"
otištěn
v
čísle
34
od Thomase
Baileyho
své
vlastní
Aldriche "z nové poesie severoamerické":
My
vlas z hedbáví,
rozčísli
my vpletli poupata,
růže
do hlavy -
sněžný
léta
běl
a ona byla samý
květ
...
-
a takto drobná, malá Bell náš opustila
Ve
stejném
bíl~
Sládek
ročníku
básnické tvorby, Vel k~,
svět!
car"
v
čísle
publikoval, straně
13 na
Henry
kterou
báseň,
W.
207 pfeklad
od amerického básníka Henry W.
Sládek pfeklad doplnil poznámkou: tuto
kromě
uvefej nil
Longfellow.
"K
v~li
v bfeznu
Podáváme
ji
básně
"Petr
Longfellowa.
zajímavosti podáváme
1.
věrně
r. l
americk~
poeta
s refrainem,
na
amerického republikána zajisté zvláštním": bílý car,
Báseň
baťuška,
vyznívá
Petru Velikému.
jako Ten
gosudar!
"bylina",
která
"povstane"
38
ze
vzdává
hold
svého hrobu,
ruskému
caru
aby osvobodil
křesťany
z nevolnictví
Sládkovy
snahy
propojovat
III.2.1 Spor Sládka s
konci
společnosti
v
české
a národní
větev
docházelo
uvádění
o
také
kdy proti
sporů,
to
a
příklad
redaktorskou
(vsuvka)
Došlo
literatuře.
Je
se slovanským.
svět
století
sporům
k vážným
literárních Lumír)
Osvětou
devatenáctého
sul tána.
překladatelskou
jemu známý anglo-americký
činností
Ke
tureckého
cizí,
literární
české
ne národní tvorby
k jednomu
z nejprudších
stály kosmopolitní
sobě
(časopis
v
Osvěta)
(časopis
domácí tvorby.
první skupiny stál Josef Václav Sládek a
V
čele
Jaroslav Vrchlický,
druhou skupinu vedla Eliška Krásnohorská a Ferdinand Schulz.
Tomuto
konfliktu
zvláštním byla
rysem
od
snaha
K prvním
redakce
hlavně
čerpali
jádře
publikovala
básnictví
literatura,
která
svém
domácí
eminentně
světové
národní
a
1877
básnických větší
činnost
lexikální
charakteristiky.
i
kterém
Na
Julius
každý
se mu
nedaří vá"
koncepce nerovnaj í
Obraz
uvádí:
"Každá
jest
vlastně
důležitosti, světový
básník byl Zároveň
barvitosti
časové
vytkla,
písní, jež vyluzuje
a
a
ostře
Vrchlického - vytýká mu nedostatek
Sládkovi
obrazů
a
článek
jest zrovna ideálním typem povahy svého národa."
původnosti,
Sládek.
Vrchlický
v roce ve
óeského,
nabyla
kritizuje básnickou
poezii
Roku 1877 se
Václav
Jaroslav
literaturu
českou
letech.
Josef
Předně,
ze západoevropských literatur.
Krásnohorská
nověj~ího
tehdejší
došlo v 70.
podíleli
Zeyer,
v
střetům
vývoj.
určitý
sebevědomé
Lumír
se
Eliška
po
časopisu
příspěvcích kteří
předcházel
charakterizujícím
počátku
literatuře.
ujal
však
že a
se prostým,
přirozený básníkův
39
"síla výrazu že
rázovité
a
a
"také pokusy
dojemným cit."
zvukům
trefnost poněkud
kratších
Mnohem když
se
prudčeji
mladá
almanach
obě
básnická
uvítal,
Na
umělecké.
na
namířena
generace
ovšem
to
a
redaktora
Sládek na konci roku 1878 ke v
v
čtenářům, něm
němž
V roce
1879 a
Krásnohorské
vydává a
Pokorný
humoristického to
napsal
časopisu
ostrou
satiru
Satirická
poměrů.
próza
z Grenvilla Murraye: cítil
nějakou
básníka, svazek
drobných
pěkná
naše
Vedle
Lumírovce a
Koleda
v
útočit
příloze
Sládek v reakci
prolhanost uvedena
kritizuje
Mythů.
na
Josef V.
literárních
českých
v Lumíru
na
jako
zpracování
který vyl,
kdekoli
"vyl na mladého plavovlasého
přetvářku,
poněvadž
Václav
provolání
Osvěty)
tajemný "žlutý pes",
lež nebo
který,
je
začal
časopise
na
byla
spisovatelů
aby se
Vrchlického
Paleček.
která
redakční
(přispěvatel
Schulze v
etické a
světové."
recenzi
Ferdinanda
Rudolf
také
Schulz
vzešla
Josef
Vlčka.
"Snaha naše jde k tomu,
Ferdinand
Lumírovce
básní,
svého listu a
směr
literatura povznesla na stanovisko
důvody
i
krátké
uveřejnil
vysvětluje
zastoupených:
svou
Václava
Vrchlický
Máj.
Krásnohorské
uvádějící
Vrchlický
v roce 1878,
střetly
almanach
Elišky
kritika,
reagoval
Osvětu
vydala
z pera
ostřejší
tentokrát mnohem
strany
nepřátelské
šlo to náhodou do noty
vlasteneckých
básní".
časové,
Došlo
vydal
k naprosté
roztržce mezi Pokorným a Sládkem.
V roce 1879 byl rok 1878;
uveřejněn
článek
stručný
podepsal
sice prof.
že své informace o
přiznal,
základě
rozhovorů
vládla
v
české
je
ostře
Píše
jakási
literatuře
Velmi
výlučnost.
současné
s Vrchlickým.
zde
Došlo tak k prvnímu tuhému boj i přednesla
téhož
roku
v
květnu
roku
uveřejnila
v
1879
včas".
40
Pinkas, české
se
něm,
v
národní
o Hálka. v
ale
české
za
později
se
literatuře
posuzována
řeč
Osvětě
literatury
přehled
že
psal na
donedávna
uzavřenost
Hálkova
a
činnost.
Eliška Krásnohorská
Umělecké
s nadpisem
"O
besedě,
Hálkovi
kterou slovo
Sládek reagoval
ostrým který
kritikářstvi",
jichž heslem
jest:
v Lumíru
článkem
žalobou
začiná
, já chci mi t
[narážka
na
Schul ze
v
tu
lámaly
Důrazně
lehkomyslnost." Krásnohorské.
Intenzita
se
zastává
se
vlastni 7.
počinaje
překlady
dům",
Orianě"
- uvádim
"Umirajici
střecha
vzduch
děti,
rozmar,
aby
zášť
proti
a
Elišce
např.
jeho
i
ročnikem
překladatelská
časopisu
čisle
ll na stranách 161-162
Alfreda
Tennysona:
labuť",
"Truchlozpěv"
óryvek z
"Láska
"Umirajici
básně
výrazně
Lumír
a
a
smrt",
"Ballada
o
labuť":
zimomřivá;
a po ní
chmurná, šedá, mživá, visel do kola.
těžký
V dál tekla
řeka
právě
v sebe snící
zmírající
labuť
zpívala Den
"Naše
byla travná, pustá, divá,
divoká, širá, jak
básni
pěti
"Pustý
Pláň
piše:
nevstupujtež
Vrchlického
tvorby
zvyšuje. V roce 1879 publikoval v své
Dále
nevstupuj
něho
se
špatně
ve frázi ,tak se psát
Osvětě]
něho
mužové,
ff ...
(konec vsuvky)
Sládkovy
aktivita
do
bičišťata,
kritiku:
jen svatý pokoj',
literatura jest nám svatý háj a do Sl
na
průchod
nasnidaji a dávaji svému rozmaru nesmi'
s názvem "Kritika a
bolestnou.
píseň
došel do pola.
Znavený vítr, spola spící Přes
třtinu
táhnul šelestnou.
V oddilu " z nové poesie severoamerické" to byl
překlad
"Metempsychosis"
v
od
stranách 135-136,
a
Thomase básně
Baileyho
"Gabriel"
"Lesni ženy" od Davida L. Proudfita v Ve
stejném
Harta jeji
ročniku
"Dědička pokračováni
lze
nalézt
Red-Dogská"
v
od J. čisle
Sládkův
čisle
na stranách 237-239
41
Aldriche
14
čisla
9
na
Bayarda Tailora a 27 na
překlad
na
čisle
básně
straně
povidky Breta
stranách 15.
424.
221-223
a
8.
ročník
časopisu
424
straně
Sládkovy
básní
překlady
a "Vlny v
"Věnování"
v roce
přináší
Lumír
a vlny
před
Henryho
"Z nové poesie anglické" pak v
překlad
básně
411
straně
"Dva
Sládkův
stíny",
"Imogena"
a
čísle
Thomase
"Osud",
27
čísle
W.
na
Longfellowa
20 na
kamejí".
"Skříňka
básní
překlad
v
se valí" z knihy "Ultima
zpět
Thule".
Austina Dobsona
1880
tj.
V
straně
čísle
Baileyho
v
rubrice
313
26 na
Aldriche "z
poesie
severoamerické".
Tento
ročník
přináší
povídkové tvorby
rovněž
povídek Sládkem
pět
V 9.
ročníku
kromě
svých vlastních básní
a
v
cvrček"
"Rizpah"
v
časopisu
13
čísle
v
oddílu
"Itylus" v
čísle
10.
a
4 95,
baladu Alfreda Tennysona
stranách
nové
"Anima
poesie
anceps"
251-253 a
199-200,
od
27
na
dále
básně
Algernona
"Euthanatos",
Charlese
o starém
překlad
básně
22 9
čísle
17 na stranách 267-270 v sedmi
čísle
Swinburna
věnováním:
překlad
básně
431
list"
Sabate
a
věnován".
čísle
Landora
zastoupena
částech
"Anglickému
R. Merfillovi jest tento slabý V
čísle
"Za
Sládkovými
básně
26
Sládkův
příteli
15
čtenář
nalezne na
Johna Keatse "Óda slavíku",
překlad
v
16 na stranách
Samuela Taylora Coleridge.
námořníku"
opatřil
dokonalé
straně
"Poslední Waltera
dramatický monolog
32 na stranách 497-498
anglické"
slovanského písemnictví panu W. straně
čísle
v roce 1882 v
přináší
Lumíra
"Básně
Sládek
překlad
publikoval
19 na stranách 293-294.
ročník
překlad
"z
Sládek
básní Johna Keatse "Koník
"Zoufání" stejnojmenného autora v a
1881
překlady
straně
na
přeložených.
v roce
Lumír
31 na
čísle
vlastní Sládkovy básnické a
kromě
na
dvacet překlady
Olivera straně
let". básní
Wendela
415
v
Holmese
překlad
Anglická "Stvoření
čísle
básně
poezie
je
člověka"
od Charlese Algernona Swinburna a "Stesk" od Ebenezera Elliota v
čísle
21
na
straně
334
a
básněmi
42
"Proud života"
od Artura
Hugha
Clougha
straně
335.
a
"Spole6ný
osud"
povídky
"Gentleman
Jamese
z aj i sté Sládek
Cti tele povídek Breta Harta jeho
od
z La
Portu"
Montgomeryho
potěšil
v 6ísle
překladem
na
27
na
stranách
426-428 a v 6ísle 28 na stranách 445-446. Harte v této povídce
vylífil
dějiny
západu.
Kdysi
to
bylo
ostatní civilizace.
výzkumnou 6etu, 1851,
pouze
Porte
malé
z amerického
údolí,
zcela
Divokého
odříznuté
Jejím jediným obyvatelem byl pan J. přivítal
který
z Kentucky,
osady La
rozkvětu
jež se
s cylindrem na
opravdové havanské
k
ve
své
boudě
prodrala
němu
z
doutníky
a
své
a
sněhovými
a v rukavicích,
hlavě
kůry
od
Trott
chrastí
závějemi
r.
a nabídnul jim dva
vizitky.
Odtud tedy
název
povídky.
Do
ro6níku
11.
básní
překlady
straně
na
175,
straně
6asopisu Mathewa
a
stati
řeckou
straně
roků
"Deset
1883
v roce
"Nesmrtelnost"
národní
překlad
Spens" v 6ísle 17 na
Ve
Arnolda
Johna Keatse "Óda na 251
Sládek
zařadil
v 6ísle
ll
své na
popelnici" v 6ísle 16
skotské balady
"Sir
Patrick
práce"
jako
vedoucí
264.
literární
Sládek
redaktor Lumíra bilancuje desetileté období od vydání prvního 6ísla 6asopisu Lumír
Janem Nerudou a
"vzkříseného
Hálkem". Jeho existenci
Vítězslavem
k "novému a mocnému
přirovnává
zřídlu,
které až do dneška zavlažuje luhy 6eské belletrie": České
luhy pokryly se náhle
rozmanitou, dobou mdloby
že
se
utěšeno
a
tísně,
chabou, vysílenou,
květem
na
ni
ano až
poli bylo jaro kvetoucí a vzduch i země
po dí vat.
dobou mnohého
podělující,
svěží,
a zelení tak
Jinak byla
pokoření
české
zotročilou,
země
pestrou a tato
síly,
doba dobou
- avšak na tomto
hlaholila písní a ta
česká
byla ve své duši krásná Nevíme,
zajisté nynější
činí
jakým tak
poli tik,
loktem podle pokud
měří
svého;
se
velikost
avšak
zabývá
43
se
lidu
zejtra jen
po
dnes,
každý
letech
upadne
politikou,
v úplné
zapomenutí, v
životě
neboť
lidu
českého
toho,
neuměl
aby pro pomník
zůstane
národ
svůj
vydobyl,
čeho
let jenom v
nynějších
a
životě
jeho kulturním.
12
Ročník
"Jitro"
čísle
v
Longfellowa překlad
33
v roce 1884
přináší
v
1
straně
na
čísle
16
na
15
stranách
524-527,
34
stranách 558-559 a 570-572. Sládek
přináší
v
1
čísle
překlad
a
"Na na
H. Tailora
básně
"Panenství"
250.
straně
oblíbeného Breta Harta
na
Sládek
Osamělé
stranách
Henry
W.
nabídnul
opět
hvězdě"
v
542-544
a
číslech
35
na
Upomínku ze svých amerických cest na
stranách
6-11
pod
názvem
"Na
dvorci v Texasu".
českém
V 13.
Sládkův
Sládek publikoval v
ročníku
z
překladu
"Apotheosa svaté Dorothey" od Edmunda W.
Gosse v
456 a "Lesní panna" od Johna Keatse v
straně
angličtiny
básně
čísle
2 9 na
9 na
čísle
straně
137.
Do 14.
ročníku
Ebenezera 287,
Elliota
"Na
"Sněhové
28
čísle
na
hrobě
Craddocka zařadit,
básníkově"
pápěrky"
překlady
jako
literatury.
Craddock
s životem na
tzv.
v
437-441
Hartovu v ní
2 na
a
29
18
straně
na
32
Američana
straně
na 28
a
H.W. 506.
straně
stranách
na
básní
překlady
čísle
v
čísle
povídky
"Na Bludných horách". podobně
čísle
"Vrak" v
stranách
nalezneme pak jeho
v roce 1886 své
zařadil
Alfreda Tennysona
Longfellowa V
Sládek
449-451
Charlese Egberta
Tuto Craddockovu povídku lze prózu,
vylíčil
do
žánru
dobrodružné
legendy
některé
spojené
Bludných horách poblíž pásma Alleghanských
hor.
15.'
16.
a
18.
ročník
nabídnul ročník
Sládkovu tvorbu.
Pro 17.
"z
anglické"
nové
ležím v
poesie trávě",
která byla
báseň
časopisu
Edmunda
otištěna
44
čtenáři
v
"pouze"
Lumír
přeložil
Williama
čísle
29 na
vlastní Sládek
Gosse
"Jak
straně
342.
V 19.
v roce
ročníku
1891
Sládek
zveřejnil
básní Roberta Burnse "A všemu vzdor -
"ó kdybys mraznou
121,
straně
růžička",
"Ten hodný hoch",
straně
2 6 na
30 7,
Ječmínek"
V
20.
ročníku
"Píseň" straně
čísle
v
240.
straně ročníku
i
v
jako autor
překladu
je u
(ročník
21.,
24. a 25.),
(ročník
24.,
25.,
v
ročníku
období
anglo-amerických báseň
čísle
47), 5
"Nevidomost
"Večerní
neslovanských domácí
přispěla
sledovat
Sládka
autorů,
měla
byla
národní
a
zvažovat
národních kontextech a
23.),
čísle
v
v
básní B. Harta
překlady
literární
6
čísle
v
čísle
1 na
ostatních na
díla
výrazně
a
straně
4 na
straně
5 na
straně
71),
straně
7 3),
59)
ll).
autorů
v
časopisu
slovanských
i
pozitivní vliv na a
vědomě
nadčasového
kulturnosti,
hodnoty
to
Coleridge,
na
z hlediska
české
a
čísle
soustavně
informující o nich.
45
v
na 7
básní
25.,
(S.T.
čísle
vykonávána
uvědomění
Lumír -
Josef Bartoš
ročníku
v
přírodě"
nesporně
literatury
k zvýšenému
l
l
systematicky
písemnictví,
k povznesení
ještě
a
(John Wilson, v
zaměřená
časopisu
Sládkovy
"V
56-57
20 na
27.).
Mackenzie Belle,
činnost
čísle
Kiplinga jsou
(Robert Buchanan,
a
autora
povídky Rudyarda
přeloženou
se
(Alfred Austin,
( H. T.
oblak"
Překladatelská
Lumír,
stranách
lásky"
"Spadlé listí" a
spát"
"Kublaj-Chán" na
(ročník
ročníku
objevují
"Až budem všichni
straně
v
autorů
téhož
Povídky R.
spolu s
1877-98
straně
na
z nich uveden Gustav Dorfel
J.V. Mašek
25. aR. Kiplinga v
V analyzovaném
básní
ročnících
některých
26. a 27.,
čísle
v
415.
čtyři
se objevují
ll na
jest jak
"Jan Andersen"
překlady
následujících
několika
"Má milá
"Polní myšce"
překladu.
překlady
čísle
ll a "U kolovrátku" v
Kiplinga bez uvedení autora zařazeny
... " ,
straně
35 na
uveřejnil
1 na
V tomto
čísle
v
pak
trojice",
v
přeci!"
vichřicí
"Nikomu",
"Veselá
308 a "Jan
a
poprvé
vznikající
schopné v jiných
K jejímu hodnocení
lze
použít
samotného
vedoucího
období od vydání prvního musíme
Konečně
předních
především
vzdělaných
obnoveného
čísla
vzpomenouti
Do
překlad0v.
jazykův
čísle
3
na
celé
písemnictví,
o
vl i v veliký.
že
B. Fridy,
novelistiku.
V poesii
jsme
pracovalo
v
Dbáno
Jak velký vliv mají
tom
nem0že
býti
měly překlady
zásluhou Vrchlického,
seznali
překládáno
veršem.
za
na poesii
jest to
francouzskou
"Lumíru"
mezi
otevřely
že
brány k poesii francouzské a italské -
dokořán
zásluhou
hlavně
Jest to
Lumír:
"Lumíra"
evropských i prósou i
literarnimi historiky žádného sporu. U nás
nám
v
ročníku
časopisu
nových a charakteristických.
zjevů
příklady
dobré
redaktora
41 ve stati "Deset rok0 literární práce" desetileté
straně
z
Sládka
kterými bilancoval v roce 1883 v ll.
Lumíra,
na
slova
a
se
hlavně
italskou
tímto
cílem,
za
poznáním literat0 cizích, neslovanských i slovanských systematicky -
a dnes,
vidouce ovoce studii cizích ušlechtilých vzor0 na celé generaci, vidíme, že byla to práce plodná.
dorůstající
Ten,
kdo neznaje naši duševní práci,
musil práci, z
by si kdo
dělníků,
je ví,
nad
jeho budoucností
při
výhni
že v té básnické
ulije se kdysi nerozborná
Je charakteristické, o
svém podílu
anglické. jeho u
na
Sládka
a
doby
je
kulturním
pr0běžný,
překlady
posléze
věnuje
třeba
Sládek Sl
ten, jako
kdo ten
zná
tu
poslední
dnes taví se kov,
dílně
informování
zvlášť
z
něhož
o
nerozepisuje
podíl,
trvající
překládá
nachází
výrazné místo.
46
americké
tvorbě
že tato práce sleduje
"amerikanistický"
"anglicistickým". romantik0,
tváře,
-
že se skromný Sládek
překladatelský
patrný
zoufati;
volnost.
česká
Vzhledem k tomu,
redakční
určité
v potu
by na náš národ dnes
hleděl
právě
je možné shrnout, zájem
o
Harta.
zájem
Sládk0v
vrcholné
básně
Burnse
a
v Lumíru
a
tento že je
Dále
od
vyvažován anglických mu
svými
IV Analýza Sládkových
Po
obsahové
překladů
analýze
z hlediska
Lumír
časopisu
amerikanistického byly pro analýzu Sládkových tyto texty:
The Dying Swan - Umírající
(roč.7/č.ll/str.l61);
Coleridge
(25/6/71);
v
vlny
a
před
(8/27/424); Wadsworth Thomas
To The
White
Longfellow
Bailey
Tide
se
zpět
The
Nature
valí,
Czar
Henry
(6/13/207)
Aldrich
the
Petr a
Alfred Tennyson
labuť,
Rises,
Samuel
Taylor
Falls
Vlny
Tide
Wadsworth
Velký,
bílý
Babie
Bell
Dále
The
(6/34/356).
vybrány
překladů
přírodě,
V
anglisticko-
Longfellow car,
Henry
Malá
Bell,
Last
Leaf
Poslední list, Oliver Wendell Holmes (10/27/431).
lze
Obecně
vyjádření
že
říci,
pocitů
básní o
reprezentují
Básně
romantickou Tennyson).
patrně
tří
a
se
o
kvůli
Amerikou Sládek
a
děj,
Rusku, Ruskem.
vzhlížel
byliny
Petru
Zatímco mnoho
k Americe.
(Coleridge,
se
scén,
zájmů
o
Longfellow,
epičtější,
Velikém.
kvůli
respektive
přírodních
Sládkových
bílý car je
o
básních
jsou dynamické.
poezii
Petr Velký,
ohlas
vylíčení
škálu
určitou
romantizující
Báseň
lyrických
třech
opírá o zachycení a
zatímco u dalších
jedná
v prvních
písňová,
Sládek
ji
uvádí
mezikulturním vazbám mezi
Čechů
Aldrichova
mělo
Malá
zájem o Bell
je
Rusko, tklivě
baladická.
Básně
Olivera
polohou.
Holmese
Pojednává o stárnutí.
veliké bolesti, Zároveň
souviset
může
ale
mohl se
tato
báseň
Sládek byl
ztotožňovat
obsahuje
schopnost ušklíbnout se nad osudem.
47
se
Sládkovou těžce
duševní
nemocen,
měl
s její náladou odcházení. určitou
míru
sebeironie,
labuť
The Dying Swan - Umírající
Alfred Tennyson anglickým z
(1809
-
1892),
Laureate"
"Poet
nejpopulárnějších
nadále
a
básníků.
anglických
část
Velká
Arthura
však
napsal
Hallama.
na
"The
Báseň
studie "Alfred Tennyson", a
jiná
próza
v
Osvětě
II
a
(viz str.
Sládek velikou
rozmanitost
každodenní
život
tolikéž 1914:
a
mnozí lidé
je
pochází
jak
poprvé
látky,
ostatně
publikoval
a a
Tennysona
jsa
a
přítele
ze
sbírky
dokazuje jeho
v roce
"Tennyson
básníkem
doby
budoucnosti"
přičítá
Sládek
1876 uvádí
(mistrné
bystře
věštcem
překladu,
děl
formy
Tennyson
romantikem.
poesie
pouze v
myšlenky
Sládka
velkým
minulosti
Kritiku
čtou
ji
Podle
odvětví
zrcadlem 189).
Swan"
8). Jako první klad Tennysonových
jazyka) .
všecka
nejlepšího
Dying
"In
báseň
která vyšla v knize Americké obrázky
Sládek
využívání
skoro
např.
svého
oblíbený autor,
Sládkův
jeho tvorby
(1830).
Poems, Chiefly Lyrical
Tennyson byl
památku
byl
jedním
zůstává
pojednává o klasických mytologických tématech, Memoriam"
básník,
pozdně-romantický
líčí
obohatil své
jest
(Sládek
faktu,
že
ho
nebo v originále neproniknou
Tennysonovou dikcí.
Tato
báseň
je
libozvučná,
houpavá - sloka 1/verš 5-10:
With an inner voice the river ran, Adown it floated a dying swan, And loudly did lament. It was the middle of the day. Ever the weary wind went on, And to ok the reed-tops a s it went.
Je
patrné,
pravidelný.
že
se
Soustředí
jedná se
o
jamb,
většinou
48
který jen
na
není
monotónně
dodržení
počtu
vrcholů:
v rámci jednoho verše,
čtyři
avšak objevují se verše, ukázky,
kde
naopak verš,
jsou pouze více.
vrcholů
který
rytmem.
není
V
kde to
je jinak -
vrcholy,
tři
nebo
Libozvuk
čtyřstopý,
např.
čtyřstopý
je
verš
třetí
sloka,
třetí
se jedná o
podstatě
pravidelný.
verš je tedy
dosažen
kde je jambický
dynamickým
Libozvuk je také dosažen aliterací r v prvním verši a
aliterací
v pátém
w
využívání
verši.
Eufonii
podporuje
časté
diftongů.
rytmus není tak dynamický,
Sládkův
také
je v
podstatě
pravidelnější
- sloka 1/verš 5-10:
V dál tekla a po ní
labuť
zpívala Den
právě
v sebe snící
řeka
zmírající
píseň
bolestnou.
došel do pola.
Znavený vítr, spola spící Přes
Sládek
třtinu
metrum
řeší
po
táhnul šelestnou.
svém
trocheje a daktylotrochej e, číst
jako
převážně
mezi
třemi
a
aliterací s. s.
výrazy,
které
dramatický,
z
sloky
čtyřstopé)
.
Počet
obsahují
vrcholů
Aliterace r v prvním verši
jsou
počátku
klidnější
časté
méně
a li terovány,
versus v sebe snící). kompenzuje
dvě
kolísá
je nahrazena
Aliterace w v pátém verši je nahrazena aliterací
je tak
Báseň
první
ovšem první dva verše by se daly
jambické,
čtyřmi.
(jeho
dynamická. zjistíme,
Podíváme-li se na že
Sládek
(wind went versus spola spící, časté
využívání
využívání dlouhých
diftongů
vokálů
je
méně
river ran
v originálu asi
(á, í) v
překladu.
Libozvuk je také dosažen specifickou prací s rýmy. V originálu rým
nesleduje
vzbuzuje
pravidelné
určité
pravidelnější,
a
napětí.
tak
schéma.
Sládek
toto
monotónnější.
49
Nepravidelná napětí
Optický
distribuce
nivelizuje,
rým
je
je
vyrušený,
dochází k absolutní využívají
koncovek
a šestého verše
ženské.
zakončení
V
mají
mužské
went
je
on
jejíž
této
se ženská
vzbuzuje
křik
smrti
je
v
dominuje
básně
určité
půl
Píseň
předzvěst
pouze
opět
k
(spola
zvuku
lidí
překládá
spící),
ve
vcelku
vypuštění
se jedná o posun ke klidu.
celkově
Přeložením
gramatických
labuti jako
dobře,
(loudly),
je
krajině,
Sládek
přidání
verši.
v
Obrazy vzbuzují reflexe, nálady. dochází k
ale ne
překladu
labuť
městě.
přirovnána
třetího
slabiky.
jinému
někdy
k
v
úplně
závěru
kmenové
šestém
zakončení
umírající
pocity.
a
mužské,
shodují v rozsahu dvou nebo jedné a
Obraznosti
rýmy
šel es tnou),
v pátém
zakončení
překladu
zakončení
Sládek zachovává shodu
went/bolestnou -
went
v originálu
Zatímco
Jeho rýmová
zakončení.
češtině
(lament -
epiforu
částečnou
(v
tří
menší možnosti).
nesrovnatelně
rýmů
shodě
shone
jako
out
nivelizaci.
odstávaly ve
ztrácí
Překlad
této strofy,
strofě
které
"ostří",
z velkých kouzel originálu. Nivelizace v posledním verši
druhé
je
dramatičnosti
kdy Sládek
překládá
dochází jedním
nastává i shot
over
jako nadechlé.
První
dvě
strofy mají stejný
dvou strof a rozsahu bude následovat rozsahem. je
Toto
nepoměrně
kontrastních
těchto
třetí
jevů,
veršů.
se
třetí
gradovaná,
obsahuje
se
projevuje
posílena anaforou. Anafora sjednocuje
že
a poslední strofa také
napětí.
závěr.
The wild swan s death-hymn took the soul Of that waste place with joy Hidden in sorrow: at first to the ear
The warble was low, and full and clear;
50
očekávání,
stejným rýmovým schématem a
je porušeno,
v nichž
rýmová shoda
Určitá
dvou strof navozuje
strofa
očekávání
delší,
počet
obrazy
Gradace
je
And floating about the under-sky, Prevailing in weakness, the coronach stole
Sometimes afar, and sometimes anear; But anon her awful jubilant voice, With a music strange and manifold, Flow'd forth on a carol free and bold; As when a mighty people rejoice With shawms, and with cymbals, and harps of gold, And the tumult of their acclaim is roll'd Thro' the open gates of the city afar, To the shepherd who watcheth the evening star. And the creeping mosses and clambering weeds, And the willow-branches hoar and dank, And the wavy swell of the soughing reeds, And the wave-worn horns of the echoing bank, And the silvery marish-flowers that throng The desolate creeks and pools among, Were flooded over with eddying song.
Zpěv
zmírající
zněl
dojemně
zprv
stlumeně,
pak
jasně,
pak
nápěv
a
mřel
a
labutě
té pusty hluchem:
jak kdo-li stýská,
plně
píseň
tryská;
splýval nízkým vzduchem chvěl
se
pohnutě
hned zdaleka a hned zas zblízka. Však náhle pustá
přes
jak hudba divná,
rozechvělá
zazněla
píseň
volná,
luka,
smělá
jak lid když v jásot vypuká, a cymbál, šalmaj, harfa
znělá
a
střela
křik
z bran pohlíží
a hluk a šum jak města
letí v dál, kde snící
pastýř
k
večernici.
51
A plazný mech a ostružiny a proutí šeré, mokravé a vlny šelestící a
břehy
třtiny
spláchlé, mrákavé
a na slati
květ
stříbrobílý
a smutné strouhy v tu se chvíli tím vírným
Ve
třetí
posunů
sloce,
zpěvem
která
(zvýrazněny
graduje,
tučně)
jedná
o
jásavý,
který
labuti,
jak
z
spojení
zásadní navíc
kontrast
her
nejdůležitějších
obratů
celé
ne-li
chyba,
přes
awful
awful
luka.
mnoho
jubilant
Tennyson; třetí
Při tom
jubilant
vystihuje
nejpřesněji
vidí
nivelizace,
překladu
verš But anon her awful jubilant
ho
opět
Sládkově
jako Však náhle pustá
přeložen poměrně
je v
Např.
.
voice je naprosto vynecháno, voice je
zatopily.
sloky.
která
strašlivě
hlas
jedná
umírající
se
Pustá
se
o
jeden
přes
luka je
ubírá
každopádně
na
dramatičnosti.
Dalším posunem je
překlad
took the soul
with joy hidden in sorrow jako
zněl
Spojení waste place with joy je versus
radostný,
písně.
který
opět
v
dojemně
waste place
té pusty hluchem.
velikým kontrastem, zásadní
vyjadřuje
Tento sémantický náboj
of tha t
překladu
dvojakost
chybí.
pustý labutí
Protimluv joy
hidden in sorrow je zcela vynechán. V rámci této velké gradace in tenzi ty sometimes
písně
nacházíme
anear,
který
ještě
kontrast
navozuje
dojem,
sometimes a far, že
je
píseň
and
slyšet
naprosto všude.
Dalším metaforickým vrcholem je kontrast, smrti
přirovnávána
cymbálů
Obraz
ke
slavnosti
a harf proniká branami smrti
tak
dostává
ve
města
zcela
52
městě,
až k jiný
kdy je labutí kdy
zvuk
pastýři
nádech,
píseň
šalmajů,
za branami. je
mnohem
jakoby
barevnější,
Sládek
melancholičnosti.
Ovšem s veršem And the opět
překládá
obraz
jakoby
je ale ponurost rozsvícena písní, má mnoho tónin.
zároveň,
scénu.
Celý
obraz
je
na
adekvátně.
creeping mosses
ponurá nálada,
přichází
ztrácí
optimističtější,
and
konečné
clambering V
zmrtvění.
weeds závěru
která je strašlivá a jásavá
To vše zaplavuje pochmurnou
intenzifikován
anaforou
a
v
přírodní
závěrečném
verši završen pointou.
Sládkova bank,
ni velizace
verš
19,
ve
přeložen
není tedy zdaleka tak ostrý, sice
vše
zatopí,
předcházejících
líčí
kterém se
Tento verš je
ozvěnu.
proběhla
obrazu
bohužel
obrazů
u
horns
něco
jako a
je unylejší.
nivelizuje
the
ostrého,
břehy
Sládek
of
echoing
co podporuje
spláchlé, mrákavé, Jásavá
píseň
dramatickou
smrti
chmurnost
(desolate creeks jako smutné
strouhy, je oslaben sémantický náboj).
Sládek
Celkově mění,
není
používá která
překládá
totiž
znatelně
zachována
dobře,
přesto
polohu
stejná míra expresi v i ty. výrazy zvyšující
silnější
využívají
ni vel i zuje -
docela
(awful
kontrastů
snižuje expresi v i tu,
Tennyson
a
spojení,
voice)
Sládek
kontrasty,
rozpory,
napětí
jubilant napětí,
básně
nedokáže být tak romanticky excitován.
To Nature - V
Další "To
báseň,
přírodě
která obsahuje
Nature"
od
Coleridge
(1772
byl
se
spol u
zakladatelů
Poets". Jeho
svým
Samuela 1834),
líčení
Taylora
přírodních
Coleridge.
anglický básník,
přítelem
scén,
je
Samuel
kritik
Williamem Wordsworthem
a
báseň
Taylor filosof,
jedním ze
romantismu v Anglii a také jedním ze skupiny "Lake pravděpodobně
nejznámější
53
básně
jsou "The Rime of
the
Ancient
Biographia
a
Mariner~
Báseň
Li teraria.
publikována
"Kubla
za básníkova
"To
života.
Khan~,
vyniká
Nature~
z roku
Její
verze
také 1820
vychází
próza nebyla
z vydání
básní Samuela Taylora Coleridge, editovaného E. H. Coleridgem.
It may indeed be fantasy when I Essay to draw from all created things Deep, heartfelt, inward joy that closely lings;
And trace in leaves and flowers that round me lie Lessons of love and earnest piety. So let it be; and if the wide world rings In mock of this belief, it brings Nor fear, nor grief, nor vain perplexity.
So will I build my altar in the fields, And the blue sky my fretted dome sball be, And the sweet fragrance that the wild flower yields Sball be the incense I will yield to thee, The only God! And thou shalt not despise Even me, the priest of this poor sacrifice.
přelud,
Snad je to když
čerpám
v tichém duše vzletu
stvořených
ze
věcí
všech
slast hlubokou; když srdce v tvorech
a v každém listu, v každém čte
lásky
zvěst
a dech zbožného
Tak bud'! - A všemu ať
vůkol
světu
víra má, žal nebydlí v
na
těch
květu vznětu.
posměch
těch
snech
ni strach; - jest v duši mír bez pochyb Tak
sobě
postavím
svůj
a modré nebe bude tu a sladká buď
vůně
kadidlem,
květů
jež
oltář
můj
po
Tobě
v poli,
chrám,
vůkolí
v
obět
dám,
Ty, Bože všech! - Líc Tvá se neodvrátí
54
hnětu.
ni ode mne, jenž dal, co moh jen dáti.
Obsahem
tohoto která
přírodu,
indeed
sonetu,
be
myšlenku.
graduje.
postupně
který
fantasy,
Avšak
obsahuje
či
radost,
lásku a
zbožnost.
pohrdání
tento kontrast součástí
myšlenka poněkud báseň
a bude
dynamizuje). tvrzení, druhého
shrnutí,
která
dvojverším, významu
čtyřverší
druhého
may
fázi
člověka,
se autor staví proti závěrečné
části
básník se stane
významu.
Základní
a první verš druhého do
pro
že
Bohu.
obětovat
druhého
klasické
popírá.
formy
sonetu
myšlenku
čtyřverší
(tato
se
báseň
čtyřverší,
Naj deme
čtyřverší
zaujímá
ji
ve
Vyvrcholením
čtyřverší.
čímž
-
přesah
veršový
zbývajících
všeho
je
vystupňována
nakonec
je
pro
anglickou
tradici
sonetu.
antiteze
syntéza
+ jeden verš
čtyřverší
tedy
druhého
čtyřverší
+
třech
syntéza
a
typickým
teze
It
Po této tezi následuje antiteze - myšlenka,
se
verších
na
následující
zpochybňuje
jeho myšlence. V
sdělení
od
óda
verš
nejpodstatnější
V další
vůči
přesahuje
odchyluje
neboli
první
světa
čtyřverší
první tedy
jakoby
poskytuje to
podporuje
vyjadřuje
je
počátku
vrcholí básníkovým vyznáním -
přírody
Struktura
Na
je
se již rozvijí základní myšlenka,
vzápětí
příroda
domnělému
modlitbu,
připomínajícího
odpovídá
čtyřverší
Sdělení
struktura tři
dvojverší.
Sládek
verše tuto
strukturu dodržuje.
Sonet
je psán
trochejské pravidelné.
pětistopým
(třetí,
pátý
Sládek metrum
podařený pětistopý
básně
ekvivalenty
originálu),
maximálně
in leaves and flowers
odpovídající
ovšem najdeme
verš
jamb, snad i
Jednou z charakteristik (např.
jambem,
(a
dodržuje,
pravidelnější
jsou
i
verše
metrum
není
je to
než
v každém
listur
skutečně
Coleridgův.
několikanásobné
that round me lie).
55
zde
větné
členy
Sládek volí
v každém
vůkol
květu)
,
určitých
v
případech
heartfelt,
inward joy- slast hlubokou,
nor grief,
nor vain perplexity.
ni
strach;
jest
Coleridge
se
téměř
tuto
v duši
figuru
-
syntakticky
Anafora
v desátém
a
gradaci, v
překladu
je zachována.
Nor
fear,
a
tím
jedenáctém
těch
.
oslabuje
verši
překladu
V
to
Je
zajímavé,
(zvuková
dobrá) .
priest
e:,
vokály
počtem
s menším
veršů.
mužské,
v
V originálu
rýmů:
dlouhé
podporuje
se
obsahuje
respekt i ve stylově
tedy
nejčastější části
Oba
prvky
prožitku.
ji sté
Sládkův
původními
snížení
prostředku
lessons
se
třetina
asi
v
překladu
(např.
poetismy
nivelizace
inward;
není
Navzdory
mu
tha t
místy
tak
.
Dobře
překládá
(redukování
dramatičnosti písňové
veliký,
nivelizačnímu
intenzita
56
yield
v
Mezi
cl osely lings) .
expresivity,
náboj
doby,
originálu.
nakládání
lexikálního
nebo poetizovaných slovních spojení povedla zvěst)
se
vůkol),
lumírovs ké
neodpovídá
především
romantický
řešeními
l
V originálu je
slabika,
ruchovsko
Essay; heartfel t,
způsobují
překladu
poslední slabiky.
texty jsou mu daleko bližší. s
poslední
míry
patří
posuny
obrazu -
půl
V
sonet má pravidelné
zakončení
má mužské
rýmuje
je zajímavá,
(o:) .
ABBA ABBA CDCD EE.
poetismy
do
co moh
Sládek toto schéma dodrží,
manýristické
dobové
např.
sacrifice).
(jenž dal,
i:
vokály
Coleridgův
u:.
překladu
rýmuje jedna až jedna a
Překlad
poor
pětiverší
stavba Sládkova prvního
rýmové schéma ABBA CBBC DEDE FF.
zakončení
this
její
že se Sládek o aliteraci v této básni
Libozvuk podporují
jsou dlouhé
když
of
naproti tomu najdeme aliteraci d
jen dáti). snaží
( the
verši
u
Sládek
Dalším zvukovým prvkem Coleridgova sonetu je aliterace, v posledním
snech
Zatímco
figuře,
syntaktické
rozvijí,
dynamiku.
deep,
v
hnětu)
pochyb
blíží
verš:
osmý verš:
... žal nebydlí
mír bez
příklad
druhý
(třetí
však redukuje
závěru
(např.
básně
opakování a
(významný zvukotvorný
íntenzifikuje (celkem
ještě
The
slovesa
Tide Risesr
the
Tide
zachovává
prostředek)
třikrát).
Falls
-
před
Vlny v
a
zpět
vlny
se
valí
Henry Wadsworth Longfellow básník,
vytvořil
a
přeložil
Alighieriho
členů
byl
známé
Čechách
v
Paul
Byl
Evangeline.
skupiny už
díla
např.
Hiawatha
( 1807 -
pod
pojmem,
Rider
prvním
byl
"Fireside ho
uznával
The
Song of
Američanem,
a
komediir
názvem
americký profesor a
Revere 's
také
Božskou
1882),
který
jedním
z
pěti
Poets".
Longfellow
velice
i
sečtělý
o
stálosti
Vrchlický.
Báseň
The
Rises,
kterou
přírody,
odlivu
Tide
poutníka,
pozadí začíná
která
toward the town)
Tide
a
Falls
autor
vyjadřuje
Na
moře.
the
přírodní
pomoci
koloběhu
scenérie
strofě
v první
pojednává
je
líčena
ve
třetí
(but nevermore Returns the traveller to the shore),
tak (And
k velkému the
napořád,
Rýmové
tide
risesr
vzhledem
the
tide
k
cesta
Vlny
a
a dospívá
verši
závěrečnému
falls).
strofě
básně
moře
zůstanou
dále.
Základní
strofě
doplněna
avšak lidský život je pomíjivý.
schéma
rýmová shoda určitou
kontrastu
a
( the travelller hastens
je vygradována,
pokračuje,
přílivu
jde v oživování (valí
změnou,
z dáli
-
kontrasty valí)
ještě
je v každé
tedy první strofa: AABBA,
druhá strofa: AACCA.
Základem je verš The ti de risesr the ti de falls.
Tematika sobě
přílivu
následují
podpořena
a odlivu je jamb
a
trochej
v originálu
převládá
jamb,
trochej
nezřídka
daktyl.
a
ovšem
(The
tide
objevuje
Metrum
57
metrem - v originálu po
tedy
rises).
se
l
není
již
Celkově
zmíněný
pravidelné.
V
překladu
v
podstatě
v
překladu
trochej
převažuje
konstantní verše
a
daktyl.
v originálu
pětistopé.
Ovšem jsou
má
Báseň
stop
počet
verše,
čtyřstopé
strofy.
tři
je
Na
konci
každé strofy je refrén And the tide rises, the tide falls. Je
že
zřejmé,
dobrý
je
Sládkovi
například
Falls jako Vlny v
názvu
překlad
a vlny
před
text
písňový
vyhovuje.
básně
The
Ti de
Rises,
Velmi
the
Tide
se valí.
zpět
The tide rises, the tide falls, The twilight darkens, the curlew calls; Along the sea-sands damp and brown The traveller hastens toward the town, And the tide rises, the tide falls.
Vlny v
a vlny
před
soumrak trní se, po
mořské
Na
místech
určitých
překlad
po
méně
je
mořské
před
písčině,
a vlny
dochází
ponurý
přes
ke
překladu
větší
ve
přes
hnědá
soft,
white
měkkou
V
rukou,
překladu
pocestný,
je
výraz
než
je zde tedy
také které
ve
strofě
hands
(bezútěšnější
efface
strofě
objevuje také ve druhé
se valí.
zpět
snížení
b~áta
než halí,
beznaděj
třetí
bláta
dramatičnosti
básně,
(Along the sea-sands damp and brown -
morning breaks jako jitro svitá,
obsahuje
hnědá
chvátá a chvátá,
městu
a vlny v
volá z dáli;
chřástal
písčině,
pocestný k
se valí,
zpět
zde
najdeme se nehodí
jako
tlukou).
třetím
důraz
verši:
větší
zatímco
strofě
the
settles
na
v
při
Nivelizace
se
v originálu je
důraz
na
white
je
bílou
poetismy,
jako
překladu
měkkou.
dobové
stylu originálu.
58
strofě
k podobnému posunu došlo
některé
ke
třetí
dále ve druhé
tedy
soft), větší
nebo ve
Myslím si,
že
Sládek je ve
třetí
poměrně strofě
v druhé
přeloženo
což je
věrný
originálu, polovině
leč
jako
ač
k
větší
obměně
došlo pouze
verše but nevermore,
třetího
se vrací, tratí.
The White Czar - Petr Velký, bílý car
Sládek
dobře
překládá
("Petr Velký,
car"
od Henryho
evokují
na rozdíl od
básně
překladu
The Ti de Rises,
vybírá
kvůli
písňové
Wadswortha
The Whi te Czar je dosti zvláštní v
Báseň
ji k
bílý
které
básně,
The
texty
Longfellowa) .
Longfellowově
díle -
Sládek si
Ti de Falls.
mezikulturním vazbám mezi
Čechami
a
Ruskem Dost thou see on the rampart's height That wreath of mist, in the light Of the midnight moon? Oh, hist! It is not a wreath of mist; It is the Czar, the White Czar, Batyushka! Gosudar!
Báseň
má
přízvuk
výrazný méně
pravidelný
pravidelná).
písňovost.
malému časté
a
trochejský
nepřízvučné Určitá
Verše jsou
pravidelnost,
čtyřstopé,
užívání dvojhlásky th.
strofy a také vokálů.
strofy:
součást
Refrén
Dynamičnost
slabiky polyká,
nebo
stop velmi dynamická.
počtu
také
podporuje
And my ships
synkopická,
třístopé.
Dynamičnost
rytmičnost
sail
přesahy.
59
velmi
tedy být podporuje
Báseň
je díky
podporuje také vrchol každé
již naplno využívají dlouhých
aliterace
sball
má
může
Poslední dva verše,
refrénu,
udává
(angličtina
spád
a
(např.
these
dynamičnost třetí
seas) .
básně.
verš
Báseň
šesté
obsahuje
Vidíš tam jak na valu mlhy pomalu
Kotouč
Vstoupá v
záři
měsíčné?
Ne, to není mlha, - ne, to je car, to bílý car, gosudar!
baťuška,
používá
Překlad
verše se zvukově
pravidelné metrum trochejské.
téměř
čtyřmi
vrcholy. Aliterace není zachována.
Převažují Překlad
je
zdařilý.
charakter
Písňový
schéma
(AABBCC).
v originálu
je
také
básně
Sládek
tuto
zakončení
podporuje
pravidelné
rýmové
pravidelnost
dodržuje.
Zatímco
mužské,
v
je
překladu
mužské
a
ženské.
je
Báseň
pravidelně
podobné délky, jako refrén. činitelem
verše je v spojení jako
přičemž
podstatě
Orthodox
Czar,
v páté
the Czar.
z
v
BB)
předposledním
AABBCC,
polovina
většinou
čtvrté
strofě
jako
Stojí za zmínku,
pátého
se jedná o
strofě
obměněno
O Czar a
v osmé
že jméno Petr Velký
jak Petr Veliký povstane, aby osvobodil tureckého
strofě
další dva verše
předchozí,
refrénu, ve
nejvýraznějším
rytmu
Druhá
funguje
překladu.
područí
strukturou. V každé
básně.
je
zkrácený,
poněkud
je vedle
součástí
které
pojednává o tom,
křesťany
(AA),
také Czar,
stojí pouze v názvu
Báseň
charakteru
Whi te
jako I
strofě
do osmi strof o šesti verších
šestý verš je
Tato pravidelnost
písňového
the
the
rozčleněna
sul tána.
(AABBCC)
přinášejí
tvoří
Obsah
novou myšlenku
DDEECC atd.) .
stejné
v každé
Poslední dva verše
zvolací.
60
se
první dva verše úvod
a poslední dva verše jsou - s verši
souvisí
(navazující na
určitými strofě
často
obměnami
(CC,
obsahují
tedy věty
Je
že
zřejmé,
Báseň
Sládkovi
obsahuje velmi
sémantickou
i
the dead -
báseň
zdařilá
překladatelská
když
řešení
jsou:
dunící,
může
si
která mají
řešení,
(sloka 2/verš
1)
among
the artillery roll
Zdá se,
že Sládek je lepší
děl.
ekonomičnost
dovolit
(sloka
vyhovuje.
(sloka 2/ verš 2)
o'erhead- nade hlavou rachot
tehdy,
např.:
zvukovou sílu -
v své kobce,
charakteru
písňového
2/verš
(sloka 3 /verš 4)
3)
the
whereof hi s
verše.
tramp
of
pěkná
Další
feet
pochod
shroud was ma de -
v
němž
složen do rakve.
Překlad řešení
působí
velmi
lehce,
vrcholí triumfálním
Výborná
nenuceně.
závěrem:
překladatelská
(sloka 8)
"And the Christian shall no more Be crushed, as heretofore, Beneath thine iron rule, O Sultan of Istamboul! I swear it! I the Czar, Batyushka! Gosudar!"
A v tu chvíli
rozskočí
okovy se
otročí
a nebude
křesťana
v nevolnictví sultána! Přísahám,
já bílý car,
Baťuška,
gosudar!
A Baby Bell - Malá Bell
Thomas
Bailey
cestovatel a Jedná
se
o
proslavivšího
Aldrich redaktor,
(1836
byl v Americe
dovedného se
právě
1907),
a
pro
dobově
čtenáře
sentimentální
61
básník,
básní
romanopisec,
velmi populární. líbivého A
Baby
autora, Bell.
Je
autorem
např.
těchto
děl:
Ballad
(1861),
Pampinea, and Other Poems and Thorn (1876),
The
of Babie
(1856),
Bell
Cloth of Gold (1874),
Flower
Friar Jerome/s Beautiful Book (1881).
Have you not heard the poets tell How came the dainty Baby Bell Into this world of ours? The gates of heaven were left ajar: With folded hands and dreamy eyes, Wandering out of Paradise, She saw this planet, like a star, Hung in the glistening depths of edenIts bridges, running to and fro, 0/er which the white-winged Angels go, Bearing the holy Dead to heaven. She touched a bridge of flowers-those feet, So light they did not bend the bells Of the celestial asphodels, They fell like dew upon the flowers: Then all the air grew strangely sweet. And thus came dainty Baby Bell Into this world of ours.
Celá Aldrichova dvou Bell,
slokách od
doplněna líčení
báseň
různé
jeho
je
délky.
počátku
nepravidelnou
veselých
rozčleněna
až
Pojednává po
o
částí
krátkém
o jedné životě
Nepravidelnost
závěr.
strukturou
přírodních
do sedmi
obsahu.
scenérií,
Počátku
či
malé
formy
je
odpovídá
oslava malé Bell.
Závěr
přičemž
počet
je již pochmurný.
V originálu
najdeme
stop ve verši je jsou (In to
zkráceny. this
pravidelný
čtyři.
Báseň
world
Třetí,
je
jambický šestý,
dynamická,
of ours má
čtrnáctý
a osmnáctý verš
připomíná
charakter
62
spád,
refrénu) .
písňový
Co
se
text týče
rýmu,
jde
v
o
podstatě
dvouverší v básni.
pravidelné
rozložení
Pokud jde o obsahovou a
jedná se o epický text se slohovým postupem prvky,
formulace
např.
na
orální slovesnosti. Text světě.
Báseň
obsahuje
jak
dojem
o nebeském
představu
neslyšel,
křížem,
vycházejíc
svět?
nebeský vchod
dokořán
oči
v snách,
rajský práh
přes
zem jak
spatřila
navozují
drobná, malá Bell
přišla
a ruce
Stylové
vyprávění.
přesahy.
sem k nám na tento Byl
stylovou stránku,
počátku,
ucelenou
vytváří
básníků
Že's od
samotném
rýmovaných
hvězdný
bod
bleskotné planout ze hlubiny; a mosty vedly z kraje v kraj, kde
andělové
ty,
kteří
nosí v ráj
shasli bez vší viny.
Vstoupila na most; krok se
chvěl,
tak zlehka, zticha, že se v
důl
ni rajský kvítek nesehnul, tak jako rosa padá v
květ.
Pak vzduch tak
divně
zlíbezněl!
A takto
malá Bell
přišla
sem k nám na tento
V
překladu
je pravidelnost
ve verši je zachován In to
this
wor ld
svět.
než
větší
v originále,
(sem k nám na tento
of ours) .
je
tento
má charakter refrénu, i rytmicky se
Překladatelská
řešení
jsou
velmi
zachovány.
zdařilá:
Bearing the holy Dead to heaven - nosí v ráj
63
krásně
Sem
stop
odpovídá
dynamická,
je
Přesahy
jsou
opět
charakter svět
zachován.
Báseň
svět
počet
písňový
k nám na
vyčleňuje.
(sloka tyr
1 /verš kteří
ll)
shasli
bez
vší
(sloka
viny,
1/verš
16)
strangely sweet -Pak vzduch tak
then
a ll
the
divně
zlíbezněl!
1894)
byl
air
grew
lékař,
ale
The Last Leaf - Poslední list
Oliver Wendell stal
se
Holmes
známým
(1809
jako
hodnocených amerických
spisovatel.
básníků
Byl
profesí jedním
z nejlépe
19. století.
I saw him once before, As he passed by the door, And again The pavement stones resound, As he totters o'er the ground With his cane.
Báseň třetí
je a
psána šestý
třístopým
pravidelným verš
strofy
jsou
jambem,
zkrácené,
přičemž
mají
dva
vždy
vrcholy.
Libozvuk podporují dlouhé samohlásky a diftongy.
Já shled ho jedenkrát po ulici kol se brát a nyní zas kroky jeho hlaholí, jak se belhá o holi kolem nás.
V
překladu
verš
není
sylabotónický,
mají daktylský "auftakt", předtaktí,
připomíná
Pravidelnost nepřízvučná
není
úplně
slabika.
o 'er the ground
či
začátek
tedy
písňovou
formu.
přesná.
Originál Ha ve been
ale
je
A
spíše tónický.
má charakter
Následuje vytváří
písňového
jambický spád. předtaktí
pravidelnější,
carved for many a
64
Verše
ovšem year
jako např.
(strofa
4/verš
5)
jsou
samohlásky.
také
Dále
synkopické.
je
zde
Libozvuk
"Ti
aliterace:
podporují
tam!
dlouhé
tak,
tak!"
(strofa 3/verš 5).
Báseň
má pravidelné rýmové schéma AABCCB,
zachováno. zde
objevují
zakončení
mužské
pravidelně
přičemž
vždy
najdeme
vyskytují
poměrně
tématem
potká každého.
once
jedenkrát/ po prest/
In
rtech co
rýmů
shodují
V
překladu
zakončení,
často
se
překladu
v rozsahu
dvou
se
ženská slabik.
do osmi strof o šesti verších,
šestý
anaforu
verš
s a,
jsou
zkrácené.
celkově
se
ač
je
věty
třech
Ve
uvozené
a
často.
je
As
stárnutí,
které,
obsahuje velmi
he
ulici
their květ
a
Překlad
before,/
kmenové.
rozčleněna
třetí
strofách
Hlavním
rýmy
gramatických
je
Báseň
dokonce obsahuje mužská
Překlad
které je v
passed kol
se
bloom,
by
the
brát;
na
pěkná
(strofa 4 /verš 2-3) ,
řešení:
Já
door,
On
rtech,
někomu
the jež
lips někdy
k smíchu,
I saw him shled
that
he
miloval,/
ho has na
And the names he loved to
hear,/Have been carved for many a year/ On the tomb (strofa 4/ verš 4-6);
And a crook is in his back- a jeho záda sehla se
(strofa 6/ verš 4);
(strofa 8/verš 4-6)
Let them smile, as I do now, At the old forsaken bough Where I cling.
usmějte
jen na
se jak já
opuštěnou
starou
teď
sněť,
na níž jsem zbyl.
Jedná se o velmi
pěkný
překlad básně
65
písňového
charakteru.
lze
Celkově
lze
má
stránkou
překladů
básnické texty blízké
v Lumíru,
pro
romantický (viz
pozorný,
překládání
výrazu
a
obsahu.
dokazuje,
že
analyzovaných
snaha
Naopak
(sevřeným),
básní,
textů
tvorbu
publikovanou
zprostředkovat
publiku básnické hodnoty americké a stále poezie 19. století byla
nejsilnější
výrazem
překladovou
jeho
není
Tennyson).
rytmem i
vzorek
Sládkovu
pocit
Coleridge,
písňovým,
Ovšem
výborně.
reprezentativní
při
k souvislostem poetického
nivelizovat,
jeho
překládá
je Sládek
že intenzitu romantického dramatického výrazu
říci,
tendenci
že
říci,
citlivý,
skutečně
Přesto
tedy
českému
i anglické
výrazněji
úspěšná.
V Vyhodnoceni výzkumu
Sládkova cesta do Ameriky byla bezesporu pozoruhodnou cestou českého
které
intelektuála za poznáním hodnot demokracie a svobody,
následně
také
zprostředkoval
českou veřejnost.
pro
Sládkova americká zkušenost se promítla do všech oblastí jeho tvorby. redakční
studie. ovlivněna
Tato a
práce
zkoumala
překladatelskou
První
oblast,
tím,
že byla
a
jeho také
činnost
Sládkovu
publicistická, určena
byla
pro širokou
publicistickou, korespondenci do
značné
a
míry
V souladu
veřejnost.
s dobovým chápáním Ameriky jako symbolu demokracie zde Sládek zobrazil
především
Ve fejetonech a špatných kde
umění
vyprávěních
českých
vládne
poměrů
politická
a blahobyt.
národním
své kladné zkušenosti s touto zemí.
uvědomění
i
se tedy
v porovnání soukromá
můžeme
s
americkou
svoboda,
Sládek obdivuje hrdost v Čechách.
Nadšení
66
o kontrastu
dočíst
společností,
mravnost,
Američanů
z Ameriky
pořádek,
a touží po se
prolíná
s touhou
domově,
po
svobodě
po
v
Čechách,
tedy
po
zlepšení
domácí situace. Sládek si však velkou
uvědomuje
rvavost
potlačování
a
tedy
bezohlednost Sládek
kapitalismu. se
-
společnosti
jich
její
Dále
zastává
také
v souladu
savage~.
podpořila
Sládkův
osobnostní
(str.
růst
18;
to dokládá korespondence). Umožnila osobní sebereflexi,
hlavně
která
byla
velmi
intenzívní
korespondence,
opět
zápory americké
Indiánů;
práv
s konceptem "noble
Amerika
i
názorového
zrání -
amerického
snu,
nejintenzívněji české
národní
str.
proměny
postojů;
22).
Byla
hnacím
strojem
Sládkova
se
Sládek jako by pobýval v zemi fungujícího pro
bílé
promýšlí a
i
(ukazují
ve
občanské
str.
srovnání poměry
století severoamerické republiky
17) .
Jednoznačně
společností
s americkou
(str. (str.
17, 30)
18).
V
"Prvním
se ukazuje,
že ho
oslovuje a posiluje i americký individualismus.
Názorovou i osobnostní sílu,
kterou Sládek
stejně
její
jako znalosti o ní a
investuje do literární i 1898
spojené
těsně
s Lumírem.
"lumírovské~
obsah způsobu
redakční
činnosti
načerpal
kultuře
práce,
V práci
Sládkovy
a smyslu redigování Lumíra) .
l
literatuře
naplno
v období let 18 7 7 se
(v
ukazuje
konkrétní
překládání,
Pokud jde o
z hlediska redaktora Sládka zajímavé pro
v Americe,
české
výběr
čtenáře,
ale
tvorby jedná
se o kombinaci romantické polohy subjektivní s folklorními, pseudofolklorními,
obecněji
tedy jaksi
také s prózou poutavou "cizími tzn.
jaksi
uměřeným
patrné, že literární
Analýza překladů
vyprávěním
"výstřednost~
reprezentativního pak
náměty~
odhalila
o
polohách
či
ale
"dobrým~,
lidskosti.
Je
Sládka neoslovovala.
vzorku
překladatelsky
67
sdílenými emocemi; a sládkovsky
i
Sládkových
básnických
hloubkové,
promyšlené,
básnicky
citlivé,
per formování
literární
sládkovsky
současně
stále
jeho
zvládnutí
uměřené
více
a
duálních
"amerikanistických" a "anglicistických" zájm0.
VI Resumé
Sládek's work.
American
experience
influenced
This thesi s analyzed Sládek a s
translator,
it
all
fields
a publisher,
of
his
editor and
also focused on hi s correspondence and essays.
Sládek admired America and strived for national confidence in our country a s by
Sládek' s
well.
de sire
lands; generally 1 correspondence 1
The enthusiasm about America was j oined for
hi s
homeland 1
for
freedom
in
Czech
for the improving of Czech situation. In his
Sládek wrote more about his physical problems
and pains and he mentioned more negatives of American life. We can find there also more Sládek's own negative opinions.
As far as the essays are concerned 1
I focused on two of them:
"Ústava Spojených obcí severoamerických" Uni ted States republiky"
of America")
("The
Republic").
Also,
Czech magazíne
First I
and "První Century
looked at
of 19th century)
("The Constitution of století
of
the
severoamerické North-American
Sládek's activity in 1
where I
Lumír
was trying to
(a
find
which translations Sládek published there.
Finally 1
Sládek
as
a
relationships
between
can
his
say
romantic
that
dramatic
translator poetical
tendency
is
expres s ion.
is
form to
very and
content.
nivelize On
the
sensitive
the
Though 1
we
the
intensity
of
other
side 1
translations of poems that resemble songs are perfect.
68
to
hi s
VII Seznam literatury
Prameny
Longfellow,
H.
Píseň
W.
o
Híawatě.
Přeložil
J.
V.
Sládek.
1871
1892.
Praha: J. Otto, 1909. Sládek,
J.
V.
Má
Ameríka.
Fejetony
a
příhody
Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 1998. Sládek, J. V.
Amerícké obrázky a jíná prósa.
Díl I,
II.
Praha:
J. Otto, 1914. Tennyson, A.
Poems and Plays. London: Oxford University Press,
1967. www.literatureonline.cz www.ucl.cas.cz
Literatura
Hrabák,
J.
Úvod
do
teoríe
verše.
Praha:
Státní
pedagogické
nakladatelství, 1978. Levý, J. Umění překladu. Praha: Ivo Železný, 1998. Lexíkon české lí tera tury:
osobnosti,
díla,
instituce.
M-Ř.
3,
Svazek I, M-0. ed. Opelík, J. et al. Praha: Academia, 2000. Máchal,
J. Boje o nové
Praha: Jednota Menclová,
českých
V.
Po
směry
české
v
filologů,
índíánských
líteratuře
(1880- 1890).
1926. stopách
s Josefem
Václavem
Sládkem. Lidové noviny. 18/4/1998
Montgomery, students
M. of
Ways
of Readíng.
Englísh
Advanced readíng
líterature.
London
and
skílls
New
for
York:
Routledge, 1992. Pešat,
Z.
Sládek,
Josef
Václav
in
Lexíkon
české
osobnosti, díla, instituce. 4. Praha: Academia Strejček,
F.
J.
V.
Sládek.
Jak žíl, pracoval a
Otto, 1916. www.wikipedia.org
69
lí tera tury:
(připravuje
se)
trpěl.Praha:
J.
Přílohy
Analyzované
básně
Alfred Tennyson - The Dying Swan
I
The plain was grassy, wild and bare, Wide, wild, and open to the air, Which had built up everywhere An under-roof of doleful gray. With an inner voice the river ran, Adown it floated a dying swan, And loudly did lament. It was the middle of
th~
day.
Ever the weary wind went on, And took the reed-tops as it went.
II Some blue peaks in the distance rose, And white against the cold-white sky, Shone out their crowning snows. One willow over the river wept, And shook the wave as the wind did sigh; Above in the wind was the swallow, Chasing itself at its own wild will, And far thro' the marish green and Still The tangled water-courses slept, Shot over with purple, and green, and yellow.
70
III
The wild swan s death-hymn took the soul Of that waste place with joy Hidden in sorrow: at first to the ear The warble was low, and full and clear; And floating about the under-sky, Prevailing in weakness, the coronach stole Sometimes afar, and sometimes anear; But anon her awful jubilant voice, With a music strange and manifold, Flow'd forth on a carol free and bold; As when a mighty people rejoice With shawms, and with cymbals, and harps of gold, And the tumult of their acclaim is roll'd Thro' the open gates of the city afar, To the shepherd who watcheth the evening star. And the creeping mosses and clambering weeds, And the willow-branches hoar and dank, And the wavy swell of the soughing reeds, And the wave-worn horns of the echoing bank, And the silvery marish-flowers that throng The desolate creeks and pools among, Were flooded over with eddying song.
71
Alfred Tennyson - Umírající
Pláň
byla travná, pustá, divá,
divoká, širá, jak
střecha
vzduch
chmurná, šedá, mživá, visel do kola.
řeka
labuť
a po ní
zimomřivá,
těžký
V dál tekla
zpívala Den
labuť
právě
v sebe snící
zmírající
píseň
bolestnou.
došel do pola.
Znavený vítr, spola spící Přes
Řad
třtinu
táhnul šelestnou.
modrých skal
čněl
a bíle od mrazného vrcholky
sněžné
k nebi v dáli
běla
odstávaly.
Jedinká vrba truchlíc nad brázdila vlny jak se Nad ní se
větrem
chvěla.
v letu divém, plachém
Honila vlaštovice do a v dáli po
větrem
řekou
slatině
vůle
strnulé
usnuly strouhy cestou dalekou nadechlé žlutem,
zelenem a nachem.
72
Zpěv
zmírající
zněl
dojemně
zprv
stlumeně,
pak
jasně,
pak
nápěv
a
mřel
a
labutě
té pusty hluchem: jak kdo-li stýská,
plně
tryská;
píseň
splýval nízkým vzduchem se
chvěl
pohnutě
hned zdaleka a hned zas zblízka. Však náhle pustá
přes
jak hudba divná,
rozechvělá
zazněla
píseň
volná,
luka,
smělá
jak lid když v jásot vypuká, a cymbál, šalmaj, harfa
znělá
a
střela
křik
z bran pohlíží
a hluk a šum jak města
letí v dál, kde snící
pastýř
večernici.
k
A plazný mech a ostružiny a proutí šeré, mokravé třtiny
a vlny šelestící a
břehy
spláchlé, mrákavé
a na slati
květ
stříbrobílý
a smutné strouhy v tu se chvíli tím vírným
zpěvem
zatopily.
73
Samuel Taylor Coleridge - To Nature
It may indeed be fantasy when I Essay to draw from all created things Deep, heartfelt, inward joy that closely lings; And trace in leaves and flowers that round me lie Lessons of love and earnest piety. So let it be; and if the wide world rings In mock of this belief, it brings Nor fear, nor grief, nor vain perplexity. So will I build my altar in the fields, And the blue sky my fretted dome shall be, And the sweet fragrance that the wild flower yields Shall be the incense I will yield to thee, The only God! And thou shalt not despise Even me, the priest of this poor sacrifice.
Samuel Taylor Coleridge - V
přelud,
Snad je to když
čerpám
v tichém duše vzletu
stvořených
ze
přírodě
věcí
všech
slast hlubokou; když srdce v tvorech a v každém listu, v každém čte
lásky
zvěst
a dech zbožného
Tak bud'! - A všemu ať
vůkol
světu
víra má, žal nebydlí v
na
těch
květu vznětu.
posměch
snech
těch
ni strach; - jest v duši mír bez pochyb Tak
sobě
postavím
svůj
a modré nebe bude tu a sladká buď
vůně
kadidlem,
květů
jež
oltář
můj
po
Tobě
v poli,
chrám,
vůkolí
v
obět
dám,
Ty, Bože všech! - Líc Tvá se neodvrátí ni ode mne, jenž dal, co moh jen dáti.
74
hnětu.
Henry Wadsworth Longfellow - The Tide Rises, the Tide Falls
The tide rises, the tide falls; The twilight darkens, the curlew calls; Along the sea-sands damp and brown The traveller hastens toward the town, And the tide rises, the tide falls.
Darkness settles on roofs and walls, But the sea in the darkness calls and calls; The little waves, with their soft, white hands, Efface the footprints in the sands, And the tide rises, the tide falls.
The morning breaks; the steeds in their stalls Stamp and neigh, as the hostler calls; The day returns, but nevermore Returns the traveller to the shore, And the tide rises, the tide falls.
75
Henry Wadsworth Longfellow - Vlny v
Vlny v
a vlny
před
soumrak trní se, po
mořské
a vlny
Noční
temno
tmou však
přes
zdě
a
šlepěje
a vlny v
halí,
volá, volá v dáli;
moře
měkkou
rukou
v písku zlehounka tak tlukou, před
Jitro svitá;
den vrací se, poutník se v
a vlny
koně
nádvorník volá,
a vlny v
bláta
se valí.
zpět
střechy
ty malé vlnky bílou v
hnědá
chvátá a chvátá,
a vlny
vpřed
volá z dáli;
chřástal
městu
pocestný k
se valí,
zpět
písčině,
před
břeh
před
se valí.
zadusali,
koně
leč
zpět
ať
řijou
v dáli;
se vrací, tratí,
už nikdy nevrátí,
a vlny
zpět
se valí.
76
a vlny
zpět
se valí
Henry Wadsworth Longfellow - The White Czar
Dost thou see on the rampart's height That wreath of mist, in the light Of the midnight moon? Oh, hist! It is not a wreath of mist; It is the Czar, the White Czar, Batyushka! Gosudar!
He has heard, among the dead, The artillery roll o'erhead; The drums and the tramp of feet Of his soldiery in the street; He is awake! the White Czar, Batyushka! Gosudar!
He has heard in the grave the cries Of his people: "Awake! Rise!" He has rent the gold brocade·· Whereof his shroud was made; He is risen! the White Czar, Batyushka! Gosudar!
From the Volga and the Don He has led his armies on, Over river and morass, Over desert and mountain pass; The Czar, the Orthodox Czar, Batyushka! Gosudar!
77
He looks from the mountain-chain Toward the seas, that cleave in twain The continents; his hand Points southward o'er the land Of Roumili! O Czar, Batyushka! Gosudar!
And the words break from his lips: "I am the builder of ships, And my ships shall sail these seas To the Pillars of Hercules! I say it; the White Czar, Batyushka! Gosudar!
"The Bosphorus shall be free; It shall make room for me; And the gates of its water-streets Be unbarred before my fleets. I say it; the White Czar, Batyushka! Gosudar!
"And the Christian shall no more Be crushed, as heretofore, Beneath thine iron rule, O Sultan of Istamboul! I swear it! I the Czar, Batyushka! Gosudar!"
78
Henry Wadsworth Longfellow - Petr Velký, bílý car
Vidíš tam jak na valu kotouč
mlhy pomalu
vstoupá v
záři
měsíčné?
Ne, to není mlha, - ne, to je car, to bílý car, gosudar!
baťuška,
On v své kobce uslyšel nade hlavou rachot
děl,
bubny, pochod dunící svého vojska v ulici; on se vzbudil, bílý car, gosudar!
baťuška,
Slyšel v hrob, jeho národ:
Vzbuď
jak volá se!
naň
Vstaň!
a on roztrh rázem v dvé šat, v
složen do rakve,
němž
a on povstal! bílý car, baťuška,
gosudar.
Od Volgy a Donu ved on svá
věrná
vojska v
přes
řeky
přes
hory a pustiny,
před,
a bažiny,
car, oj pravoslavný car, baťuška,
gosudar!
79
štítů
A on hledí s moří,
na dvé
hor
na Bospor,
na dvé pevnin -
jeho
na Rumelskou kyne
dlaň
pláň,
kyne dále, bílý car, gosudar!
baťuška,
A on praví: V kratochvil já svou
loď
jsem nestavil
a já chci, by vyplula až ku
sloupům
Herkula,
já to pravím, bílý car, baťuška,
gosudar!
Bospor bude volný zas, rozletí se v jeden ráz veřeje
před
těch
mým
jeho bran
loďstvem
dokořán.
Já to pravím, bílý car, Baťuška,
gosudar!
A v tu chvíli
rozskočí
okovy se
otročí
a nebude
křesťana
v nevolnictví sultána! Přísahám, baťuška,
já bílý car, gosudar!
80
Thomas Bailey Aldrich - Baby Bell
I
Have you not heard the poets tell How came the dainty Baby Bell Into this world of ours? The gates of heaven were left ajar: With folded hands and dreamy eyes, Wandering out of Paradise, She saw this planet, like a star, Hung in the glistening depths of even Its bridges, running to and fro, O'er which the white-winged Angels go,
Bearing the holy Dead to heaven. She touched a bridge of flowers - those feet, So light they did not bend the bells Of the celestial asphodels, They fell like dew upon the flowers: Then all the air grew strangely sweet. And thus came dainty Baby Bell Into this world of ours.
II She came and brought delicious May; The swallows built beneath the eaves; Like sunlight, in and out the leaves The robins went, the livelong day; The lily swung its noiseless bell; And on the porch the slender vine Held out its cups of fairy wine. How tenderly the twilights fell! Oh, earth was full of singing birds And opening springtide flowers,
81
When the dainty Baby Bell Came to this world of ours.
III
O Baby, dainty Baby Bell, How fair she grew from day to day! What woman-nature filled her eyes, What poetry within them lay Those deep and tender twilight eyes, So full of meaning, pure and bright As if she yet stood in the light Of those open gates of Paradise. And so we loved her more and more: Ah, never in our hearts before Was love so lovely born. We felt we had a link between This real world and the unseen The land beyond the morn; And for the love of those de ar eyes, For love of her whom God led forth, (The mot her ' s being ceased on earth When Baby came from Paradise,)
-
For love of him who smote our li ves, And woke the chords of joy and pain, We said, Dear Christ! - our hearts bowed down Like violets after rain.
82
Thomas Bailey Aldrich - Malá Bell
básníků
že's od jak
neslyšel,
drobná, malá Bell
přišla
svět?
sem k nám na tento dokořán
Byl
a ruce
nebeský vchod
křížem,
vycházejíc spatřila
oči
v snách,
rajský práh
přes
zem jak
hvězdný
bod
bleskotné planout ze hlubiny; a mosty vedly z kraje v kraj, andělové
kde
ty,
nosí v ráj shasli bez vší viny.
kteří
Vstoupila na most; krok se tak zlehka, zticha,
chvěl,
že se v
důl
ni rajský kvítek nesehnul, tak jako rosa padá v Pak vzduch tak A takto
přišla
divně
přišel
blahý
Vlašťovkou
a listím den celý květ
zlíbezněl!
malá Bell
sem k nám na tento
I
květ.
svět.
květen
s ní.
živly výklenky
spěly
zář
jak
lilije se
červenky,
sluneční;
chvěl
a
chvěl
a nad brankou ve splítce rév, div netryskala míza z cév. Jak sladce,
ó,
země
měkounce
spěl!
byla samý pták,
a jeden jarní když
soumrak
přišla
květ,
drobná, malá Bell
sem k nám na tento
svět!
83
Ó Bell, ó drobná, malá Bell, sličněla
jak
nám den co den,
jak ženskosti pln její zrak, jak poesií napojen něžný,
ten
soumrakový zrak,
tak plný duše,
čistý
jak stála by tam těch
otevřených
tak
ještě
dnes
u nebes.
A tak ji každý víc
měl
rád:
ó nikdy takto nedopad svit lásky
dřív
My cítili,
nám v nitro!
že svazek jest
v ní utkaný nám k výši v
svět,
a pro ty
kde je oči
věčné
bůh
(neb z ráje Bell kdy před
jitro; -
předrahé
a pro tu, kterou
ráj
hvězd
si vzal přišla
k nám
matkou se otvíral),
a pro Toho,
jenž dal nám žít
a rmoutit se a radovat, se naše srdce sklonila, jak na violky
déšť
kdy pad.
84
Oliver Wendell Holmes - The Last Leaf
I saw him once before, As he passed by the door, And again The pavement stones resound, As he totters o'er the ground With his cane.
They say that in his prime, Ere the pruning-knife of time Cut him down, Not a better man was found By the Crier on his round Through the town.
But now he walks the streets, And he looks at all he meets Sad and wan, And he shakes his feeble head, That it seems as if he said, "They are gone."
The mossy marbles rest On the lips that he has prest In their bloom, And the names he loved to hear Have been carved for many a year On the tomb.
85
My grandmamma has said Poor old lady, she is dead Long ago That he had a Roman nose, And his cheek was like a rose In the snow;
But now his nose is thin, And it rests upon his chin Like a staff, And a crook is in his back, And a melancholy crack In his laugh.
I know it is a sin For me to sit and grin At him here; But the old three-cornered hat, And the breeches, and all that, Are so queer!
And if I should live to be The last leaf upon the tree In the spring, Let them smile, as I do now, At the old forsaken bough Where I cling.
86
Oliver Wendell Holmes - Poslední list
Já shled ho jedenkrát po ulici kol se brát a nyní zas kroky jeho hlaholí, jak se belhá o holi kolem nás.
Byl prý to krásný muž nežli jej
času
ostrý
nůž
štěpoval;
lepšího že neznal hned hlásný náš, který zná
svět,
se dušoval.
Však
teď
jak chodívá,
na každého se podívá a sklopí zrak; a potom hlavou zavrtí, jak
hovořil
by se smrtí:
"Ti tam! - tak, tak!"
Omšený kámen stál na rtech,
jež
na rtech co
někdy květ
miloval, -
a jména ráda slýchaná jsou do mramoru vtesaná již tolik let.
Má
prababička
kdys,
- ji také tmavý kryje tis tak dlouhý
čas
-
87
mi
tváře,
a
že
řekla,
měl
jak by
byl na sníh
To
děl
bys,
římský
růží
nos
kdos
střás.
že je blud,
neb nad bradou nyní tak chud ten
nos
trčí
a jeho záda sehla se a v smíchu má a ve hlase tak smutno cos.
Já vím, že tak
sedět
hřích
to snad
naň
zevlovat,
a
ale ten frak a starý klobouk a všechno k
třírohý
hlavě
od nohy
je k smíchu tak.
A já-li zbudu ve své dni na stromu lupen poslední do jarních chvil jen na
usmějte opuštěnou
se jak já starou
teď
sněť,
na níž jsem zbyl.
88