BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE De Minister van Financiën, S. VANACKERE
Le Ministre des Finances, S. VANACKERE
De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, P. MAGNETTE
Le Ministre de la Coopération au Développement, P. MAGNETTE
53633
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
N. 2012 — 2591 [C − 2011/205690] 17 JULI 2012. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, strekkende tot de toekenning van een voorlopige arbeidsvergunning in het kader van het verkrijgen van een Europese blauwe kaart (1)
F. 2012 — 2591 [C − 2011/205690] 17 JUILLET 2012. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers visant l’autorisation provisoire d’occupation octroyée dans le cadre de l’obtention de la carte bleue européenne (1)
VERSLAG AAN DE KONING
RAPPORT AU ROI
Het ontwerp van besluit dat we de eer hebben Zijne Majesteit ter ondertekening voor te leggen, heeft betrekking op de gedeeltelijke omzetting van de Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 die de voorwaarden inzake toegang en verblijf bepaalt voor de onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde baan. Deze Richtlijn heeft betrekking op de uitreiking van een specifieke verblijfsvergunning voor hooggekwalificeerd personeel. Dit specifieke verblijfsdocument draagt de naam « Europese blauwe kaart ». Deze unieke verblijfsvergunning biedt de houder ervan de gelegenheid niet alleen toegang te krijgen tot het territorium en er te verblijven, maar ook om er te werken. Op dit verblijfsdocument moeten immers ook de voorwaarden inzake de toetreding tot de arbeidsmarkt worden vermeld. Op dit moment bestaat er binnen ons nationaal systeem geen dergelijk uniek document. Het verblijf wordt geregeld door de wet over het verblijf en beheerd door de Dienst Vreemdelingenzaken. De voorwaarden betreffende de toegang tot de arbeidsmarkt worden geregeld door de wet betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers. Deze reglementering valt onder de federale bevoegdheid. De toepassing van deze reglementering, namelijk de uitreiking van arbeidskaarten, wordt krachtens de institutionele wet van 8 augustus 1980 geregeld door de gewestelijke overheden. De volledige omzetting van bovengenoemde Richtlijn is toegespitst op twee krachtlijnen : 1. de verblijfsreglementering - uitreiking door de DVZ van een Europese blauwe kaart aan de werknemer; 2. de reglementering betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers - uitreiking van de voorlopige arbeidsvergunning aan de werkgever. Het ontwerp van koninklijk besluit dat U wordt voorgelegd, heeft uitsluitend betrekking op de krachtlijn « werk ». Om de volledige procedure te begrijpen, is het dus noodzakelijk deze tekst te lezen samen met de teksten inzake ″verblijf″ (referentie : ........). Samengevat is het toegepaste mechanisme gebaseerd op de toekenning van een voorlopige arbeidsvergunning door de bevoegde overheid aan de werkgever die een hooggekwalificeerde werknemer wenst aan te werven in het kader van de verkrijging van een Europese blauwe kaart door deze werknemer. Zodra deze voorlopige arbeidsvergunning wordt toegekend aan de werkgever, reikt de Dienst Vreemdelingenzaken de werknemer een Europese blauwe kaart uit, indien aan alle voorwaarden inzake het verblijf werd voldaan. Behoudens uitdrukkelijk vermelde afwijking zijn alle bepalingen van bovengenoemde wet van 30 april 1999 en van bovengenoemd koninklijk besluit van 9 juni 1999 van toepassing. In het bijzonder de artikelen 34 en 35, § 1 die de voorwaarden bepalen voor de weigering en de intrekking van de arbeidsvergunningen, zijn van toepassing. In dit ontwerp bepaalt men de voorwaarden waaraan een hooggekwalificeerde buitenlandse werknemer moet voldoen om door een Belgische werkgever te worden aangeworven in het kader van de Europese blauwe kaart. Conform de bovengenoemde richtlijn gaat het om de volgende voorwaarden : — de werkgever moet met de buitenlandse werknemer een arbeidsovereenkomst hebben gesloten van onbepaalde duur of met een duur gelijk aan of hoger dan een jaar;
Le projet d’arrêté que nous avons l’honneur de soumettre à la signature de Votre majesté vise la transposition partielle de la Directive 2009/50/CE du Conseil du 25 mai 2009 établissant les conditions d’entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d’un emploi hautement qualifié.
Sire,
Sire,
Cette directive vise la délivrance d’un titre de séjour spécifique à du personnel hautement qualifié. Ce document de séjour particulier porte le nom de « carte bleue européenne ». Ce titre de séjour unique permet à son détenteur, non seulement d’entrer et de séjourner sur le territoire mais également de travailler. En effet, sur ce document de séjour, doivent également figurer les conditions relatives à l’accès au marché du travail. Actuellement, notre système national ne connaît pas ce type de document unique. Le séjour est régi par la loi sur le séjour et est géré par l’Office des étrangers. Les conditions quant à l’accès au marché du travail sont visées par la loi relative à l’occupation des travailleurs étrangers. Cette réglementation dépend du pouvoir fédéral. L’application de cette réglementation, soit la délivrance des permis de travail, est régie, en vertu de la loi institutionnelle du 8 août 1980, par les autorités régionales. La transposition complète de la Directive précitée s’articule dés lors autour de deux axes : 1. la réglementation séjour - délivrance par l’Office des étrangers de la carte bleue européenne au travailleur; 2. la réglementation relative à l’occupation des travailleurs étrangers - délivrance à l’employeur de l’autorisation d’occupation provisoire. Le projet d’arrêté royal qui Vous est présenté vise uniquement l’axe « travail ». Dés lors, pour comprendre l’ensemble de la procédure, il faut lire ce texte en combinaison avec les textes « séjour » (référence : ........). En synthétisant, le mécanisme mis en œuvre repose sur l’octroi à l’employeur par l’Autorité compétente d’une autorisation provisoire d’occupation délivrée à l’employeur qui souhaite engager un travailleur hautement qualifié dans le cadre de l’obtention par ce dernier d’une carte bleue européenne. Une fois cette autorisation provisoire d’occupation octroyée à l’employeur, l’Office des étrangers délivre au travailleur, si toutes les conditions en matière de séjour sont remplies, une carte bleue européenne. Sauf dérogation expressément stipulée, l’ensemble des dispositions de la loi du 30 avril 1999 précitée et de l’arrêté royal du 9 juin 1999 précité sont applicables. Sont notamment d’application, les articles 34 et 35, § 1er prévoyant les conditions de refus et de retrait des autorisations d’occupation. Dans le présent projet, on détermine les conditions qu’un travailleur étranger hautement qualifié doit remplir pour être engagé par un employeur belge dans le cadre de la carte bleue européenne. Conformément à la directive précitée, ces conditions sont les suivantes : — l’employeur doit avoir conclu avec le travailleur un contrat de travail à durée indéterminée ou d’une durée égale ou supérieure à un an;
53634
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
— de werkgever moet de werknemer een brutojaarloon betalen dat gelijk is aan of hoger dan 49.995 EUR (geïndexeerd bedrag), hetzij anderhalve keer het gemiddelde jaarlijks brutoloon; — de werknemer moet beschikken over een diploma hoger onderwijs. Teneinde elke onzekerheid weg te nemen dient benadrukt te worden dat de gedetacheerde werknemers uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van deze reglementering. De aangebrachte wijzigingen zijn gebaseerd op de volgende wettelijke bepalingen. Artikel 4, § 1 van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers biedt Zijne Majesteit de mogelijkheid om af te wijken van de verplichting die stelt dat de werkgever die een buitenlandse werknemer in dienst wil nemen voorafgaand de arbeidsvergunning moet verkrijgen van de bevoegde overheid. Artikel 4, § 2 van bovengenoemde wet van 30 april 1999 biedt Zijne Majesteit de mogelijkheid om af te wijken van de verplichting die stelt dat de arbeidsvergunning niet wordt toegekend wanneer de buitenlandse onderdaan België is binnengekomen met de bedoeling er te worden aangeworven vooraleer de werkgever de arbeidsvergunning heeft verkregen. Ten slotte biedt artikel 7, eerste lid, van bovengenoemde wet van 30 april 1999 Zijne Majesteit de gelegenheid om aan de hand van een in de Ministerraad overlegd besluit, bepaalde categorieën van buitenlandse werknemers vrij te stellen van de verplichting een arbeidskaart te verkrijgen. Parallel hiermee biedt artikel 7, tweede lid, van bovengenoemde wet van 30 april 1999 Zijne Majesteit de gelegenheid om aan de hand van een in de Ministerraad overlegd besluit, de werkgevers van deze categorieën van werknemers vrij te stellen van de verplichting een arbeidskaart te verkrijgen. Artikelsgewijze bespreking
— l’employeur doit payer au travailleur une rémunération annuelle brute égale ou supérieure à 49.995EUR (montant indexé), soit une fois et demie le salaire annuel brut moyen; — le travailleur doit être en possession d’un diplôme de l’enseignement supérieur. Afin d’écarter toute incertitude, il faut souligner que sont exclus du champ d’application de cette réglementation les travailleurs détachés.
Art. 14. Dit artikel bepaalt dat het besluit de bepalingen van de Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 die de voorwaarden inzake toegang en verblijf bepaalt voor de onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde baan, gedeeltelijk omzet.
Art. 14. Cet article précise que l’arrêté transpose partiellement des dispositions de la Directive 2009/50/CE du Conseil du 25 mai 2009 établissant les conditions d’entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d’un emploi hautement qualifié.
Art. 15. In dit artikel worden twee nieuwe definities toegevoegd aan de definities die reeds zijn bepaald in bovengenoemd koninklijk besluit van 9 juni 1999.
Art. 15. Dans cet article, deux nouvelles définitions sont ajoutées aux définitions déjà prévues dans l’arrêté royal du 9 juin 1999 précité.
Eerst en vooral wordt het begrip « Europese blauwe kaart » bepaald (18o). Deze definitie verwijst naar het verblijfsdocument bedoeld in artikel 1, 3 van de wet van 15 december 1980.
Tout d’abord, la notion de « carte bleue européenne » est définie (18o). Cette définition se réfère au document de séjour visé dans l’article 1er, 3o, de la loi du 15 décembre 1980.
Vervolgens bepaalt 19o de ″Dienst Vreemdelingenzaken″ als het bestuur dat is belast met de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.
Ensuite, le 19o définit « l’Office des étrangers » comme étant l’administration en charge de l’accès au territoire, du séjour, de l’établissement et de l’éloignement des étrangers.
Art. 16. In dit artikel wordt de lijst gewijzigd van de categorieën van buitenlandse onderdanen die worden vrijgesteld van de arbeidskaart.
Art. 16. Dans cet article, on modifie la liste répertoriant les catégories de ressortissants étrangers dispensés de permis de travail.
Er wordt een vrijstelling toegevoegd voor de buitenlandse onderdanen die houder zijn van een Europese blauwe kaart.
Une dispense visant les ressortissants étrangers détenteurs d’une carte bleue européenne est ajoutée.
In dit stadium moet het volgende worden toegelicht. Voordat de Europese blauwe kaart, en dus deze vrijstelling, wordt verkregen, moet een voorlopige arbeidsvergunning worden uitgereikt aan de werkgever (zie boven).
A ce stade, la précision suivante s’impose. Préalablement à l’obtention de la carte bleue européenne, et donc à cette dispense, une autorisation d’occupation provisoire doit être octroyée à l’employeur (voir supra).
Art. 17. In dit artikel wordt voor de buitenlandse werknemers die houder zijn van de Europese blauwe kaart inzake de verplichting die stelt dat de arbeidsvergunning slechts kan worden toegekend wanneer de buitenlandse werknemer voorafgaand het Belgische grondgebied is binnengekomen, een uitzondering gemaakt.
Art. 17. Dans cet article, il est fait exception pour les travailleurs étrangers détenteurs de la carte bleue européenne à l’obligation selon laquelle l’autorisation d’occupation ne peut être accordée lorsque le travailleur étranger a pénétré préalablement sur le territoire belge.
Art. 18. Dit artikel bepaalt dat een arbeidskaart B kan worden toegekend aan de echtgenoot en de kinderen van de buitenlandse onderdanen die houder zijn van een Europese blauwe kaart.
Art. 18. Cet article prévoit qu’un permis de travail B peut être octroyé au conjoint et aux enfants des ressortissants étrangers détenteurs d’une carte bleue européenne.
Art. 19. Artikel 6 voegt een afdeling 1bis in met de titel ″de voorlopige arbeidsvergunning uitgereikt in het kader van het verkrijgen van de Europese blauwe kaart″.
Art. 19. L’article 6 insère une section 1rebis, intitulée « l’autorisation provisoire d’occupation octroyée dans le cadre de l’obtention de la carte bleue européenne ».
Art. 20. Artikel 7 bepaalt de voorwaarden waaraan moet worden voldaan opdat een werkgever een voorlopige arbeidsvergunning kan bekomen in het kader van het verkrijgen van een Europese blauwe kaart.
Art. 20. L’article 7 détermine les conditions qui doivent être remplies pour qu’un employeur puisse obtenir une autorisation provisoire d’occupation dans le cadre de l’obtention d’une carte bleue européenne.
Het gaat om de volgende voorwaarden : 1. de werkgever moet met de buitenlandse werknemer een arbeidsovereenkomst hebben gesloten van onbepaalde duur of met een duur gelijk aan of hoger dan een jaar;
Les modifications apportées reposent sur les bases légales suivantes. L’article 4, § 1er, de la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers, permet à Votre Majesté de déroger à l’obligation selon laquelle l’employeur qui souhaite occuper un travailleur étranger doit, au préalable, obtenir l’autorisation d’occupation de l’autorité compétente. L’article 4, § 2, de la loi du 30 avril 1999 précitée, permet à Votre Majesté de déroger à l’obligation en vertu de laquelle l’autorisation d’occupation n’est pas accordée lorsque le ressortissant étranger a pénétré en Belgique en vue d’y être occupé avant que l’employeur ait obtenu l’autorisation d’occupation. Enfin, l’article 7, alinéa 1er, de la loi du 30 avril 1999 précitée, permet à Votre Majesté de dispenser, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, certaines catégories de travailleurs étrangers de l’obligation d’obtenir un permis de travail. Parallèlement, l’article 7, alinéa 2, de la loi du 30 avril 1999 précitée, permet à Votre Majesté de dispenser, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les employeurs de ces catégories de travailleurs, de l’obligation d’obtenir une autorisation d’occupation. Commentaires des articles
Ces conditions sont les suivantes : 1. l’employeur doit avoir conclu avec le travailleur un contrat de travail à durée indéterminée ou d’une durée égale ou supérieure à un an;
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
53635
2. de werkgever moet de werknemer een brutojaarloon betalen dat gelijk is aan of hoger dan 49.995EUR (geïndexeerd bedrag), hetzij anderhalve keer het gemiddelde jaarlijks brutoloon;
2. l’employeur doit payer au travailleur une rémunération annuelle brute égale ou supérieure à 49.995 EUR (montant indexé), soit une fois et demie le salaire annuel brut moyen;
3. de werknemer moet beschikken over een diploma hoger onderwijs.
3. le travailleur doit être en possession d’un diplôme de l’enseignement supérieur.
Dit artikel voorziet eveneens de gevallen waarbij een voorlopige arbeidsvergunning kan geweigerd worden :
Cet article prévoit également les cas où une demande d’autorisation provisoire d’occupation peut être rejetée :
— wanneer het mogelijk is binnen een redelijke termijn onder de werknemers op de arbeidsmarkt een werknemer te vinden die geschikt is om de betrokken arbeidsplaats op een bevredigende wijze en binnen een redelijke termijn te bekleden;
— si il est possible de trouver parmi les travailleurs appartenant au marché de l’emploi un travailleur apte à occuper de façon satisfaisante et dans un délai raisonnable l’emploi envisagé;
— wanneer het gaat om een aanwerving in een sector waar er, in het land van herkomst, een tekort bestaat aan gekwalificeerde werknemers;
— lorsqu’il s’agit d’un recrutement dans un secteur où il y a une pénurie de travailleurs qualifiés dans le pays d’origine;
— wanneer de werkgever reeds eerder gesanctioneerd werd wegens het laten presteren van niet-aangegeven arbeid of wegens het tewerkstellen van illegale vreemde werknemers.
— lorsque l’employeur a déjà été sanctionné pour avoir fait prester du travail non déclaré ou pour avoir occupé illégalement des travailleurs étrangers.
Art. 21. Dit artikel wijkt uitdrukkelijk af van drie verplichtingen die zijn bepaald in de artikelen 8, 10 en 14 van bovengenoemd koninklijk besluit van 9 juni 1999. De volgende drie verplichtingen zijn niet van toepassing op de toekenning van de voorlopige arbeidsvergunning die wordt uitgereikt in het kader van de Europese blauwe kaart :
Art. 21. Cet article déroge expressément à trois obligations prévues par l’article 8, 10 et 14 de l’arrêté royal du 9 juin 1999 précité. Ne sont pas applicables à l’octroi de l’autorisation provisoire d’occupation délivrée dans le cadre de l’obtention de la carte bleue européenne, les trois obligations suivantes :
— men kan op de arbeidsmarkt onmogelijk een werknemer vinden die de bedoelde arbeidsplaats kan innemen;
— impossibilité de trouver sur le marché de l’emploi un travailleur apte à occuper l’emploi envisagé;
— er bestaat een internationale overeenkomst inzake immigratie tussen België en het land waarvan de werknemer onderdaan is;
— existence d’une convention internationale en matière d’immigration liant la Belgique et le pays dont le travailleur est ressortissant;
— de werknemer beschikt over een medisch getuigschrift dat bepaalt dat niets aangeeft dat de werknemer ongeschikt is voor het werk.
— détention d’un certificat médical constatant que rien n’indique que le travailleur sera inapte au travail.
Art. 22. Dit artikel bepaalt dat de voorlopige arbeidsvergunning binnen de dertig dagen moet worden uitgereikt.
Art. 22. Cet article stipule que l’autorisation provisoire d’occupation doit être délivrée dans les trente jours.
Zodra de werknemer in het bezit is van de kopie van deze voorlopige arbeidsvergunning, kan hij beginnen werken, voor zover hij zijn aanvraag tot wettelijk verblijf heeft gedaan of hij wettelijk in België verblijft.
Dés que le travailleur est en possession de la copie de cette autorisation provisoire d’occupation, il peut commencer à travailler pour autant qu’il ait fait sa demande de séjour légal ou qu’il soit en séjour légal.
De voorlopige arbeidsvergunning verliest haar geldigheid : — hetzij op de dag waarop de « Europese blauwe kaart » wordt uitgereikt;
L’autorisation provisoire d’occupation perd sa validité soit : — à la date de délivrance de la « carte bleue européenne »;
— hetzij op de dag van de betekening van de beslissing de Europese blauwe kaart te weigeren door de Dienst Vreemdelingenzaken;
— à la date de la notification de la décision de refus par l’Office des étrangers de délivrer la carte bleue européenne
— hetzij indien de werknemer binnen de 90 dagen geen Europese blauwe kaart heeft aangevraagd.
— en cas d’absence par le travailleur de demande de la carte bleue européenne dans les 90 jours.
Art. 23. Dit artikel bepaalt drie verplichtingen waaraan de werkgever moet voldoen tijdens de periode van twee jaar die volgen op de uitreiking van de voorlopige arbeidsvergunning of van de Europese blauwe kaart.
Art. 23. Cet article prévoit trois obligations incombant à l’employeur durant les deux années qui suivent la délivrance de l’autorisation provisoire d’occupation ou de la carte bleue européenne.
Eerst en vooral moet de werkgever in geval van beëindiging van de arbeidsovereenkomst de bevoegde overheid hierover inlichten.
Tout d’abord, si le contrat de travail est rompu, l’employeur doit avertir l’autorité compétente.
Vervolgens is elke wijziging van werkgever alsook elke wijziging van de tewerkstellingsvoorwaarden die gevolgen kan hebben voor de geldigheid van de Europese blauwe kaart, onderworpen aan de voorafgaande toekenning van een voorlopige arbeidsvergunning door de bevoegde autoriteit.
Ensuite, tout changement d’employeur ainsi que toutes modifications des conditions d’emploi pouvant avoir des conséquences quant à la validité de la carte bleue européenne sont subordonnés à l’octroi préalable d’une autorisation provisoire d’occupation par l’autorité compétente.
Ten slotte moet de werkgever twee maanden vóór het einde van de geldigheid van de Europese blauwe kaart een nieuwe voorlopige arbeidsvergunning aanvragen. De uitreiking van deze tweede voorlopige arbeidsvergunning is noodzakelijk opdat de werknemer de vernieuwing verkrijgt van zijn Europese blauwe kaart (waarvan de geldigheid na 13 maanden verstrijkt).
Enfin, deux mois avant la fin de validité de la carte bleue européenne, l’employeur doit demander une nouvelle autorisation provisoire d’occupation. L’octroi de cette seconde autorisation provisoire d’occupation est nécessaire pour l’obtention par le travailleur du renouvellement de sa carte bleue européenne (dont la validité prend fin au bout de 13 mois).
Deze verplichtingen zijn bepaald in artikel 11, punt 2, van de Richtlijn 2009/50/EG.
Ces obligations sont prévues dans l’article 11, point 2, de la Directive 2009/50/CE.
Art. 24. Dit artikel sluit de echtgenoten en kinderen van de buitenlandse werknemers die houder zijn van de Europese blauwe kaart, uit van de toekenning van arbeidskaart C.
Art. 24. Cet article exclut les conjoints et enfants des ressortissants étrangers détenteurs de la carte bleue européenne de l’octroi du permis de travail C.
Deze bepaling moet worden gelezen in het kader van artikel 5 van dit besluit dat bepaalt dat de kinderen en de echtgenoten van de buitenlandse onderdanen die houder zijn een Europese blauwe kaart, recht hebben op een arbeidskaart B.
Cette disposition est à lire en correspondance avec l’article 5 du présent arrêté qui prévoit que les enfants et les conjoints des ressortissants étrangers détenteurs d’une carte bleue européenne ont droit à un permis de travail B.
Art. 25. Dit artikel bepaalt dat dit besluit in werking treedt op dezelfde dag als het koninklijk besluit van 15 augustus 2012 houdende wijziging van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.
Art. 25. Cet article précise que le présent arrêté entre en vigueur à la même date que l’arrêté royal du 15 août 2012 portant modifications de l’arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers.
53636
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Deze inwerkingtreding wordt verklaard door het feit dat de volledige procedure inzake de toekenning van de Europese blauwe kaart, een combinatie is van de bepalingen inzake ″verblijf″ en de bepalingen inzake ″werk″, zoals hierboven vermeld.
Cette entrée en vigueur s’explique par le fait que la procédure complète en matière d’octroi de la carte bleue européenne combine, comme on l’a expliqué supra, à la fois des dispositions « séjour » et des dispositions ″travail″.
De Minister van Werk, Mevr. M. DE CONINCK
La Ministre de l’Emploi, Mme M. DE CONINCK
Advies 50.184/1 van 20 september 2011 van de afdeling Wetgeving van de Raad van State
Avis 50.184/1 du 20 septembre 2011 de la section de législation du Conseil d’Etat
De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 11 augustus 2011 door de Minister van Werk verzocht haar, binnen een termijn van dertig dagen, verlengd tot 26 september 2011, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, strekkende tot de toekenning van een voorlopige arbeidsvergunning in het kader van het verkrijgen van een Europese blauwe kaart’, heeft het volgende advies gegeven : Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. * * *
Le Conseil d’Etat, section de législation, première chambre, saisi par la Ministre de l’Emploi, le 11 août 2011, d’une demande d’avis, dans un délai de trente jours, prorogé jusqu’au 26 septembre 2011, sur un projet d’arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers visant l’autorisation provisoire d’occupation octroyée dans le cadre de l’obtention de la carte bleue européenne , a donné l’avis suivant :
Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling Wetgeving zich in hoofdzaak beperkt tot het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van het ontwerp, van de rechtsgrond, alsmede van de te vervullen vormvereisten. * * *
En application de l’article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence de l’auteur du projet, le fondement juridique et l’accomplissement des formalités prescrites. * * *
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP 1. Het om advies voorgelegde ontwerp strekt tot het wijzigen van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers. Met de ontworpen wijzigingen wordt de gedeeltelijke omzetting in het interne recht beoogd van Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde baan. De omzetting heeft uitsluitend betrekking op de tewerkstelling van buitenlandse werknemers en betreft derhalve niet de verblijfsreglementering. Het ontwerp bevat een regeling van voorlopige arbeidsvergunning die wordt toegekend in het kader van de regeling van de Europese blauwe kaart, zoals die in de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, zal worden ingevoegd bij een wet die in ontwerpvorm het voorwerp heeft uitgemaakt van advies 50.205/2/V van 12 september 2011 van de Raad van State, afdeling Wetgeving. 2.1. De ontworpen regeling kan worden geacht in hoofdzaak rechtsgrond te vinden in artikel 4, §§ 1, 2 en 4, van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers. Deze bepalingen luiden als volgt : « § 1. De werkgever die een buitenlandse werknemer wenst tewerk te stellen moet vooraf een arbeidsvergunning hebben verkregen van de bevoegde overheid. De werkgever mag de diensten van deze werknemer enkel gebruiken binnen de perken van deze vergunning. De Koning kan, in de gevallen door hem bepaald, afwijken van het eerste lid. § 2. De arbeidsvergunning wordt niet toegekend wanneer de buitenlandse onderdaan België is binnengekomen om er te worden tewerkgesteld vooraleer de werkgever de arbeidsvergunning heeft bekomen. De Koning kan, in de gevallen door hem bepaald, afwijken van het voorgaande lid. § 3. (…)
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET 1. Le projet soumis pour avis a pour objet de modifier l’arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers.
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d’Etat attire l’attention sur le fait qu’en raison de la démission du gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à l’expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu’il soit examiné si ce projet relève bien des compétences ainsi limitées, la section de législation n’ayant pas connaissance de l’ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en considération lorsqu’il doit apprécier la nécessité d’arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. *
* *
Les modifications envisagées visent à transposer partiellement en droit interne la Directive 2009/50/CE du Conseil du 25 mai 2009 établissant les conditions d’entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d’un emploi hautement qualifié. La transposition ne concerne que l’occupation des travailleurs étrangers et ne vise par conséquent pas la réglementation relative au séjour. Le projet prévoit un régime d’autorisation provisoire d’occupation qui est délivrée dans le cadre du régime de la carte bleue européenne, telle que celui-ci sera inséré dans la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers par une loi dont le projet a fait l’objet de l’avis 50.205/2/V que le du Conseil d’Etat, section de législation a donné le 12 septembre 2011. 2.1. On peut considérer que, pour l’essentiel, les dispositions en projet trouvent leur fondement juridique dans l’article 4, §§ 1er, 2 et 4, de la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers. Ces dispositions s’énoncent comme suit : « § 1er. L’employeur qui souhaite occuper un travailleur étranger doit, au préalable, obtenir l’autorisation d’occupation de l’autorité compétente. L’employeur ne peut utiliser les services de ce travailleur que dans les limites fixées par cette autorisation. Le Roi peut déroger à l’alinéa 1er, dans les cas qu’il détermine. § 2. L’autorisation d’occupation n’est pas accordée lorsque le ressortissant étranger a pénétré en Belgique en vue d’y être occupé avant que l’employeur ait obtenu l’autorisation d’occupation. Le Roi peut déroger à l’alinéa précédent, dans les cas qu’il détermine. § 3. (…)
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
53637
§ 4. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, bepalen op welke voorwaarden een voorlopige arbeidsvergunning kan worden toegekend aan een werkgever ». 2.2. Wat meer specifiek de artikelen 3 en 11 van het ontwerp betreft, biedt artikel 7 van de voornoemde wet van 30 april 1999 rechtsgrond. Deze laatste bepaling luidt : « De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de categorieën van buitenlandse werknemers die Hij bepaalt, vrijstellen van de verplichting een arbeidskaart te verkrijgen. De werkgevers van de buitenlandse werknemers bedoeld in het voorgaande lid worden vrijgesteld van de verplichting een arbeidsvergunning te verkrijgen ».
§ 4. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, déterminer à quelles conditions une autorisation provisoire d’occupation peut être accordée à un employeur ». 2.2. En ce qui concerne plus spécifiquement les articles 3 et 11 du projet, l’article 7 de la loi du 30 avril 1999 précitée procure un fondement juridique. Cette dernière disposition s’énonce comme suit : « Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, dispenser les catégories de travailleurs étrangers qu’il détermine, de l’obligation d’obtenir un permis de travail. Les employeurs des travailleurs étrangers visés à l’alinéa précédent sont dispensés de l’obligation d’obtenir une autorisation d’occupation ».
ONDERZOEK VAN DE TEKST
EXAMEN DU TEXTE
Aanhef 1. Rekening houdend met hetgeen over de rechtsgrond van de ontworpen regeling is opgemerkt, redigere men het eerste lid van de aanhef van het ontwerp als volgt : « Gelet op de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, artikelen 4, §§ 1, 2 en 4, en 7; ». 2. Het is niet nodig om de artikelen van het koninklijk besluit te vermelden waarop de ontworpen wijzigingen betrekking hebben. Men schrappe derhalve aan het einde van het tweede lid van de aanhef de zinsnede «, artikel 1, artikel 2, artikel 5, artikel 8, artikel 9, artikel 10, artikel 14 en artikel 17 ». 3. Men passe de redactie van het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar het advies van de Raad van State aan als volgt : « Gelet op advies 50.184/1 van de Raad van State, gegeven op 20 september 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; ».
Préambule 1. Eu égard à l’observation relative au fondement juridique du texte en projet, le premier alinéa du préambule du projet sera rédigé comme suit : « Vu la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers, les articles 4, §§ 1er, 2 et 4, et 7 ; ». 2. Il n’est pas nécessaire de mentionner les articles de l’arrêté royal ` la fin du deuxième sur lesquels portent les modifications en projet. A alinéa du préambule, on supprimera par conséquent le membre de phrase « , l’article 1er, l’article 2, l’article 5, l’article 8, l’article 9, l’article 10, l’article 14 et l’article 17 ». 3. On adaptera la rédaction de l’alinéa du préambule qui fait référence à l’avis du Conseil d’Etat comme suit : « Vu l’avis 50.184/1 du Conseil d’Etat, donné le 20 septembre 2011, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; ».
Artikel 2 1. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 bestaat slechts uit één lid. Artikel 2 van het ontwerp dient bijgevolg aan te vangen als volgt : « Artikel 1 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende … ». 2. In het ontworpen artikel 1, 18°, van het voornoemde koninklijk besluit wordt verwezen naar « artikel 1, 3°, van de wet van 15 december 1980 ». Deze laatste wetsbepaling wordt in de wet van 15 december 1980 ingevoegd bij het reeds genoemde ontwerp van wet waarover de Raad van State, afdeling Wetgeving, advies 50.205/2/V heeft uitgebracht. Het spreekt voor zich dat de betrokken invoeging in werking zal dienen te zijn getreden op het ogenblik waarop het ontworpen artikel 1, 18°, in werking treedt.
Article 2 1. L’article 1er de l’arrêté royal du 9 juin 1999 ne comporte qu’un seul alinéa. Le début de l’article 2 du projet sera dès lors être rédigé comme suit : « L’article 1er de l’arrêté royal du 9 juin 1999 portant … ». 2. L’article 1er, 18°, en projet de l’arrêté royal précité fait référence à « l’article 1er, 3° de la loi du 15 décembre 1980 ». Le projet de loi déjà évoqué, sur lequel le Conseil d’Etat, section de législation, a donné l’avis 50.205/2/V, insère cette dernière disposition législative dans la loi du 15 décembre 1980. Il va sans dire que cette insertion devra être entrée en vigueur au moment où l’article 1er, 18°, entrera en vigueur.
Artikel 3
Article 3
In het ontworpen artikel 2, eerste lid, 34°, van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 wordt melding gemaakt van de buitenlandse onderdanen die houder zijn van een Europese blauwe kaart « uitgereikt door België ». De Europese blauwe kaart wordt door de Dienst Vreemdelingenzaken aan de werknemer uitgereikt nadat aan de betrokken werkgever een voorlopige arbeidsvergunning is toegekend en aan alle voorwaarden inzake het verblijf is voldaan. Aan het einde van het ontworpen artikel 2, eerste lid, 34°, van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 wordt dan ook beter geschreven « uitgereikt in België » of nauwkeuriger - « uitgereikt door de Dienst Vreemdelingenzaken ».
L’article 2, alinéa 1er, 34°, en projet, de l’arrêté royal du 9 juin 1999 fait état des ressortissants étrangers détenteurs d’une carte bleue européenne « délivrée par la Belgique ». La carte bleue européenne est délivrée par l’Office des étrangers au travailleur après que l’employeur concerné a obtenu une autorisation d’occupation temporaire et si toutes ` la fin de les conditions requises en matière de séjour sont respectées. A l’article 2, alinéa 1er, 34°, en projet, de l’arrêté royal du 9 juin 1999, il est dès lors préférable d’écrire « délivrée en Belgique » ou – plus précisément – « délivrée par l’Office des étrangers ».
Artikel 5
Article 5
Artikel 5 van het ontwerp redigere als volgt : « In artikel 9, eerste lid, 17°, van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 6 februari 2003 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 september 2007, worden de woorden en 26°,’ vervangen door , 26° en 34°, ’ ».
L’article 5 du projet sera rédigé comme suit : « Dans l’article 9, alinéa 1er, 17° du même arrêté, remplacé par l’arrêté royal du 6 février 2003 et modifié par l’arrêté royal du 12 septembre 2007, les mots « ’et 26,’ sont remplacés par , 26° et 34°,’ ».
Artikel 7
Article 7
1. In het ontworpen artikel 15/1, eerste lid, c), van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 is er een gebrek aan overeenstemming tussen de Nederlandse (moet beschikken over) en de Franse tekst (doit attester de). Deze discordantie moet worden weggewerkt.
1. Dans l’article 15/1, alinéa 1er, c), en projet, de l’arrêté royal du 9 juin 1999, le texte franc¸ ais (doit attester de) ne correspond pas au texte néerlandais (moet beschikken over). Cette discordance doit être éliminée.
2. In het tweede lid van het ontworpen artikel 15/1, schrijve men « Voor de toepassing van het voorgaande lid worden als diploma’s van het hoger onderwijs beschouwd alle diploma’s, getuigschriften of … ». Voorts dient de redactie van vooral de Nederlandse tekst van hetzelfde lid te worden herzien. In zowel de Nederlandse als de Franse tekst dient de vermelding « (…) » te vervallen.
2. Dans le deuxième alinéa de l’article 15/1, en projet, on écrira « Pour l’application de l’alinéa précédent, sont considérés comme diplôme de l’enseignement supérieur tous diplômes, certificats ou … ». En outre, la rédaction du texte, surtout le texte néerlandais, du même alinéa doit être revue. La mention « (…) » doit être omise dans le texte franc¸ ais que du texte néerlandais.
53638
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
3. In tegenstelling tot wat het geval is in de Franse tekst van het ontworpen artikel 15/1, derde lid, 1°, van het koninklijk besluit van 9 juni 1999, wordt in de Nederlandse tekst van dat lid twee keer melding gemaakt van het vereiste van « een redelijke termijn ». Beide teksten zouden ook op dat punt met elkaar in overeenstemming moeten worden gebracht.
3. Contrairement au texte franc¸ ais de l’article 15/1, alinéa 3, 1°, en projet, de l’arrêté royal du 9 juin 1999, le texte néerlandais de cet alinéa mentionne deux fois l’exigence d’un délai raisonnable. Les deux textes devraient également être mis en concordance sur ce point.
Artikel 11 Men late artikel 11 van het ontwerp aanvangen als volgt : « In artikel 17 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 13 maart 2001, wordt het tweede streepje onder 6° en 7° telkens… ».
Article 11 Le début de l’article 11 du projet sera rédigé comme suit : « Dans l’article 17 du même arrêté, remplacé par l’arrêté royal du 13 mars 2001, le deuxième tiret des 6° et 7°, est chaque fois… ».
Artikel 12 Indien het de bedoeling is om de datum van inwerkingtreding van de ontworpen regeling af te stemmen op die van de regeling welke, in ontwerpvorm, het voorwerp uitmaakte van advies 50.248/2/V dat de Raad van State, afdeling Wetgeving, op 8 september 2011 uitbracht (1), dient er uiteraard op te worden toegezien dat het correcte opschrift van het betrokken koninklijk besluit wordt vermeld. Daarenboven moet worden verwezen naar de datum van « inwerkingtreding » en niet naar die van de « bekendmaking » van het laatstgenoemde koninklijk besluit. De kamer was samengesteld uit de Heren M. Van Damme, kamervoorzitter, J. Baert, W. Van Vaerenbergh, staatsraden, M. Rigaux, assessor van de afdeling Wetgeving, Mevrouw A. Beckers, griffier. Het verslag werd uitgebracht door Mevr. G. Scheppers, auditeur.
Article 12 Si l’on veut aligner la date d’entrée en vigueur du texte en projet sur celle des dispositions dont le projet a fait l’objet de l’avis 50.248/2/V donné par le Conseil d’Etat, section de législation, le 8 septembre 2011 (1), on veillera bien évidemment à ce que l’intitulé de l’arrêté royal concerné soit mentionné correctement. En outre, on fera référence à la date d’ « entrée en vigueur » et non à celle de la « publication » de ce dernier arrêté royal.La chambre était composée de
De griffier A. Beckers
Le greffier A. Beckers
De voorzitter M. Van Damme
Messieurs M. Van Damme, président de chambre, J. Baert, W. Van Vaerenbergh, conseillers d’Etat, M. Rigaux, assesseur de la section de législation, Madame A. Beckers, greffier. Le rapport a été présenté par Madame G. Scheppers, auditeur. La concordance entre la version néerlandaise et la version franc¸ aise a été vérifiée sous le contrôle de Monsieur M. Van Damme. Le président M. Van Damme
Nota
Note
(1) Ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van de koninklijke besluiten van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, van 17 mei 2007 tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de wet van 15 september 2066 tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebeid, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en van 7 mei 2008 tot vaststelling van bepaalde uitvoeringsmodaliteiten van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebeid, het verblijf, de vestiging en de verwidering van vreemdelingen ».
(1) Projet d’arrêté royal « modifiant les arrêtés royaux du 8 octobre 1981 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers, du 17 mai 2007 fixant les modalités d’exécution de la loi du 15 septembre 2006 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers et du 7 mai 2008 fixant certaines modalités d’exécution de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers ».
17 JULI 2012. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, strekkende tot de toekenning van een voorlopige arbeidsvergunning in het kader van het verkrijgen van een Europese blauwe kaart (1)
17 JUILLET 2012. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers visant l’autorisation provisoire d’occupation octroyée dans le cadre de l’obtention de la carte bleue européenne (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, artikelen 4, § § 1,2 en 4, en 7,
Vu la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers, les articles 4, §§ 1er, 2, et 7,
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers,
Vu l’arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999, relative à l’occupation des travailleurs étrangers,
Gelet op het advies van de Adviesraad voor de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, gegeven op 21 juni 2011,
Vu l’avis du Conseil consultatif pour l’occupation des travailleurs étrangers, donné le 21 juin 2011,
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 juni 2011, Gelet op het akkoord van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 15 juli 2011,
Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 23 juin 2011, Vu l’accord de Notre Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 15 juillet 2011,
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
53639
Gelet op het advies 50.184/1 van de Raad van State, gegeven op 20 september 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, 1o, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
Vu l’avis no 50.184/1 du Conseil d’Etat, donné le 20 septembre 2011, en application de l’article 84, § 1er, 1o des lois coordonnées sur le Conseil d’Etat,
Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Sur la proposition de la Ministre de l’Emploi et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Dit besluit zet gedeeltelijk de bepalingen van Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde baan om.
Article 1er. Le présent arrêté transpose partiellement des dispositions de la Directive 2009/50/CE du Conseil du 25 mai 2009 établissant les conditions d’entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d’un emploi hautement qualifié.
Art. 2. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende de uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 6 februari 2003, 12 september 2007, 28 mei 2009 en 13 maart 2011, wordt aangevuld met een 18o en een 19o, luidend als volgt :
Art. 2. L’article 1er de l’arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers, modifié par les arrêtés royaux des 6 février 2003, 12 septembre 2007, 28 mai 2009 et 13 mars 2011, est complété par un 18o et un 19o, rédigés comme suit :
″18o europese blauwe kaart : het verblijfsdocument voorzien bij artikel 1, 3o van de wet van 15 december 1980;
« 18o carte bleue européenne : le document de séjour visé à l’article 1er, 3o de la loi du 15 décembre 1980;
19o dienst Vreemdelingenzaken : het bestuur dat belast is met de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.″
19o office des étrangers : l’administration en charge de l’accès au territoire, du séjour, de l’établissement et de l’éloignement des étrangers. ».
Art. 3. Artikel 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 6 februari 2003, 12 september 2007, 23 april 2008, 28 mei 2009, en 13 maart 2011 wordt aangevuld met een 34o, luidend als volgt :
Art. 3. L’article 2, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 6 février 2003, 12 septembre 2007, 23 avril 2008, 28 mai 2009, et 13 mars 2011 est complété par un 34o, rédigé comme suit :
″ 34o de buitenlandse onderdanen die houder zijn van een Europese blauwe kaart uitgereikt door de Dienst Vreemdelingenzaken.″
″ 34o les ressortissants étrangers détenteurs d’une carte bleue européenne délivrée par l’Office des étrangers.″.
Art. 4. In artikel 5 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 december 2008, worden de woorden « , bij artikel 2, eerste lid, 34o » ingevoegd tussen de woorden « artikel 9 » en de woorden « en in artikel 38septies ».
Art. 4. Dans l’article 5, du même arrêté, modifié par l’arrêté royal du 23 décembre 2008, les mots « , à l’article 2, alinéa 1er, 34o » sont insérés entre les mots « article 9 » et les mots « et à l’article 38septies ».
Art. 5. In artikel 9, eerste lid, 17o, van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 6 februari 2003 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 september 2007, worden de woorden « en 26o » vervangen door ″, 26o en 34o;″.
Art. 5. Dans l’article 9, alinéa 1er, 17o, du même arrêté, inséré par l’arrêté royal du 6 février 2003 et modifié par l’arrêté royal du 12 septembre 2007, les mots « et 26o » sont remplacés par les mots « , 26o et 34o; ».
Art. 6. In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt een afdeling 1bis ingevoegd, getiteld ″De voorlopige arbeidsvergunning uitgereikt in het kader van het verkrijgen van de Europese blauwe kaart″.
Art. 6. Dans le chapitre IV du même arrêté, il est inséré une section 1bis, intitulée « L’autorisation provisoire d’occupation délivrée dans le cadre de l’obtention de la carte bleue européenne ».
Art. 7. In afdeling 1bis, ingevoegd bij artikel 6, wordt een artikel 15/1 ingevoegd dat luidt als volgt :
Art. 7. Dans la section 1rebis, insérée par l’article 6, il est inséré un article 15/1 rédigé comme suit :
« Art. 15/1. De voorlopige arbeidsvergunning toegekend in het kader van het verkrijgen van een Europese blauwe kaart wordt toegekend aan de werkgevers die een buitenlandse werknemer willen tewerkstellen voor zover aan de volgende voorwaarden is voldaan :
« Art. 15/1. L’autorisation provisoire d’occupation octroyée dans le cadre de l’obtention d’une carte bleue européenne est accordée aux employeurs qui souhaitent occuper un travailleur étranger pour autant que les conditions suivantes soient réunies :
a) de werkgever moet met de buitenlandse werknemer een arbeidsovereenkomst hebben gesloten van onbepaalde duur of met een duur gelijk aan of hoger dan een jaar;
a) l’employeur doit avoir conclu avec le travailleur étranger un contrat de travail à durée indéterminée ou d’une durée égale ou supérieure à un an;
b) de buitenlandse werknemer dient een bruto jaarloon te ontvangen gelijk aan of hoger dan 49.995 EUR, dit bedrag wordt ieder jaar aangepast volgens artikel 131 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten;
b) le travailleur étranger doit bénéficier d’une rémunération annuelle brute égale ou supérieure à 49.995 EUR, ce montant est adapté chaque année suivant l’article 131 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail;
c) de werknemer moet hogere beroepskwalificaties aantonen in het bezit zijn van een diploma uitgereikt door een onderwijsinstituut erkend als hogere onderwijsinstelling door de Staat waar in het instituut is gevestigd.
c) le travailleur doit attester de qualifications professionnelles élevées en étant titulaire d’un diplôme délivré par un institut d’enseignement reconnu comme établissement d’enseignement supérieur par l’Etat dans lequel il est établi.
Voor de toepassing van het voorgaande lid wordt verstaan onder diploma van het hoger onderwijs : alle diploma’s, getuigschriften of andere opleidingstitels uitgereikt door een overheid waarbij het succesvol beëindigen wordt aangetoond van een postsecundair programma inzake hogere studies, dit betekent een geheel van lessen verstrekt door een onderwijsinstituut erkend als hoger onderwijsinstelling door de staat waar in het instituut is gevestigd, op voorwaarde dat de studies nodig voor het behalen ervan minstens drie jaar hebben geduurd.
Pour l’application de l’alinéa précédent, on entend par diplôme de l’enseignement supérieur : tout diplôme, certificat ou autre titre de formation délivré par une autorité attestant l’accomplissement avec succès d’un programme d’études supérieures postsecondaires, c’est-àdire un ensemble de cours dispensés par un institut d’enseignement reconnu comme établissement d’enseignement supérieur par l’Etat dans lequel il se situe, à condition que les études nécessaires à son obtention aient duré trois années au moins.
53640
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
In afwijking van het eerste lid kan de bevoegde overheid een vraag voor een voorlopige arbeidsvergunning afwijzen :
Par dérogation à l’alinéa 1er, l’autorité compétente peut rejeter une demande d’autorisation provisoire d’occupation :
1o) wanneer het mogelijk is, onder de werknemers op de arbeidsmarkt, een werknemer te vinden die geschikt is om de betrokken arbeidsplaats op een bevredigende wijze en binnen een redelijke termijn te bekleden;
1o) si il est possible, de trouver parmi les travailleurs appartenant au marché de l’emploi, un travailleur apte à occuper de façon satisfaisante et dans un délai raisonnable l’emploi envisagé;
2o) om een ethische rekrutering te verzekeren in de sectoren die een tekort aan gekwalificeerde werknemers kennen in het land van oorsprong;
2o) afin d’assurer un recrutement éthique dans des secteurs souffrant d’une pénurie de travailleurs qualifiés dans le pays d’origine;
3o) indien de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber eerder gesanctioneerd werd door zich niet te schikken naar de bepalingen tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling of om werknemers te hebben tewerkgesteld die geen toelating tot verblijf en tewerkstelling hadden.″
3o) si l’employeur, son préposé ou mandataire a été sanctionné pour avoir occupé des travailleurs sans avoir effectué la déclaration immédiate de l’emploi ou pour avoir occupé des travailleurs qui n’étaient pas autorisés à séjourner et à travailler. »
Art. 8. In dezelfde afdeling 1bis wordt een artikel 15/2 ingevoegd dat luidt als volgt :
Art. 8. Dans la même section 1rebis, il est inséré un article 15/2 rédigé comme suit :
« Art. 15/2 De artikelen 8, 10 en 14 zijn niet van toepassing in het geval van toekenning van een voorlopige arbeidsvergunning uitgereikt in het kader van het verkrijgen van een Europese blauwe kaart.
« Art. 15/2. Les articles 8, 10 et 14 ne sont pas d’application en cas d’octroi d’une autorisation provisoire d’occupation délivrée dans le cadre de l’obtention d’une carte bleue européenne.
Bij afwijking op het voorgaande lid kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de gevallen bepalen waarvoor een onderzoek van de arbeidsmarkt noodzakelijk is.″
Par dérogation à l’alinéa précédent, le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les cas dans lesquels un examen du marché de l’emploi est nécessaire. ».
Art. 9. In dezelfde afdeling 1bis wordt een artikel 15/3, ingevoegd dat luidt als volgt :
Art. 9. Dans la même section 1rebis, il est inséré un article 15/3, rédigé comme suit :
« Art. 15/3. De voorlopige arbeidsvergunning wordt in het kader van het verkrijgen van een Europese blauwe kaart toegekend binnen de dertig dagen voor zover de betreffende toekenningvoorwaarden zijn vervuld.
« Art. 15/3. L’autorisation provisoire d’occupation octroyée dans le cadre de l’obtention d’une carte bleue européenne est délivrée dans les trente jours lorsque les conditions pour l’octroi de celles-ci sont remplies.
De werkgever bezorgt de werknemer een afschrift van deze voorlopige arbeidsvergunning in afwachting van de toekenning van de Europese blauwe kaart.
L’employeur remet au travailleur une copie de cette autorisation provisoire d’occupation en attendant l’octroi de la carte bleue européenne.
De werknemer kan beginnen werken van zodra hij in het bezit is van het afschrift van deze voorlopige arbeidsvergunning en hij het verblijf aangevraagd heeft en wettig verblijft.
Le travailleur peut commencer à travailler dés qu’il est en possession de la copie de cette autorisation provisoire d’occupation et qu’il a fait sa demande de séjour et est en séjour légal.
De voorlopige arbeidsvergunning is niet langer geldig :
L’autorisation provisoire d’occupation perd sa validité :
— op de dag van de uitreiking aan de werknemer van de Europese blauwe kaart;
— à la date de la délivrance au travailleur de la carte bleue européenne;
— op de dag van de betekening aan de werknemer door de Dienst Vreemdelingenzaken van de beslissing tot weigering van de aanvraag voor een Europese blauwe kaart;
— à la date de la notification au travailleur de la décision de refus par l’Office des étrangers de la demande de la carte bleue européenne;
— indien de werknemer binnen de negentig dagen te rekenen vanaf de dag van uitreiking van de voorlopige arbeidsvergunning geen aanvraag voor een Europese blauwe kaart heeft ingediend bij de Dienst Vreemdelingenzaken.″
— en cas d’absence de demande par le travailleur auprès de l’Office des étrangers d’une carte bleue européenne dans les nonante jours à compter de la date de délivrance de l’autorisation d’occupation provisoire. »
Art. 10. In dezelfde afdeling 1bis, wordt een artikel 15/4 ingevoegd, luidend als volgt :
Art. 10. Dans la même section 1rebis, il est inséré un article 15/4 rédigé comme suit :
« Tijdens de eerste twee jaar van tewerkstelling van de werknemer gedekt door een voorlopige arbeidsvergunning of door de Europese blauwe kaart :
« Durant les deux premières années d’emploi du travailleur couvertes par une autorisation provisoire d’occupation ou par une carte bleue européenne :
1o is de werkgever ertoe gehouden de bevoegde overheid te verwittigen in geval van verbreking van de arbeidsovereenkomst;
1o l’employeur est tenu d’informer l’autorité compétente en cas de rupture du contrat de travail;
2o is elke wijziging van werkgever evenals elke wijziging van de arbeidsvoorwaarden zoals bedoeld in artikel 15/1 die gevolgen heeft voor de geldigheid van de Europese blauwe kaart, onderworpen aan de voorafgaande toekenning door de bevoegde overheid van een voorlopige arbeidsvergunning;
2o tout changement d’employeur ainsi que toutes modifications des conditions d’emploi visées à l’article 15/1, ayant des conséquences quant à la validité de la carte bleue européenne, sont subordonnés à l’octroi préalable par l’autorité compétente d’une autorisation provisoire d’occupation;
53641
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 3o is de hernieuwing van de Europese blauwe kaart door de werknemer bij de Dienst Vreemdelingenzaken afhankelijk van de toekenning door de bevoegde overheid van een nieuwe voorlopige arbeidsvergunning aan de werkgever voor zover de voorwaarden vermeld onder artikel 15/1 zijn vervuld.″
3o le renouvellement de la carte bleue européenne par le travailleur auprès de l’Office des étrangers est subordonné à l’octroi par l’autorité compétente d’une nouvelle autorisation provisoire d’occupation à l’employeur pour autant que les conditions visées à l’article 15/1 soient remplies. »
Art. 11. In artikel 17 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 13 maart 2011, wordt het tweede streepje onder o 6 en 7o telkens aangevuld met ″en 34o″.
Art. 11. Dans l’article 17 du même arrêté, modifié par l’arrêté royal du 13 mars 2011, le 2ème tiret des 6o et le 7o, est chaque fois complété par les mots « et 34o ».
Art. 12. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het koninklijk besluit van 15 augustus 2012 houdende wijziging van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen in het Belgisch Staatsblad wordt inwerking treedt.
Art. 12. Le présent arrêté entre en vigueur le jour où entre en vigueur l’arrêté royal du 15 août 2012 portant modifications de l’arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers.
Art. 13. De Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 13. La Ministre de l’Emploi est chargée de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 17 juillet 2012.
Gegeven te Brussel, 17 juli 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Werk, Mevr. M. DE CONINCK
La Ministre de l’Emploi, Mme M. DE CONINCK
Nota
Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 30 april 1999, Belgisch Staatsblad van 21 mei 1999; Koninklijk besluit van 9 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 26 juni 1999; Koninklijk besluit van 6 februari 2003, Belgisch Staatsblad van 27 februari 2003; Koninklijk besluit van 15 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 23 augustus 2004; Koninklijk besluit van 31 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 13 februari 2007; Koninklijk besluit van 12 september 2007, Belgisch Staatsblad van 28 september 2007; Koninklijk besluit van 23 april 2008, Belgisch Staatblad van 20 mei 2008; Koninklijk besluit van 28 mei 2009, Belgisch Staatsblad van 29 mei 2009; Koninklijk besluit van 22 december 2009, Belgisch Staatsblad van 12 januari 2010. Koninklijk besluit van 13 maart 2011, Belgisch Staatsblad van 8 april 2011.
(1) Références au Moniteur belge : Loi du 30 avril 1999, Moniteur belge du 21 mai 1999; Arrêté royal du 9 juin 1999, Moniteur belge du 26 juin 1999; Arrêté royal du 6 février 2003, Moniteur belge du 27 février 2003; Arrêté royal du 15 juillet 2004, Moniteur belge du 23 août 2004; Arrêté royal du 31 janvier 2007, Moniteur belge du 13 février 2007; Arrêté royal du 12 septembre 2007, Moniteur belge du 28 septembre 2007; Arrêté royal du 23 avril 2008, Moniteur belge du 20 mai 2008; Arrêté royal du 28 mai 2009, Moniteur belge du 29 mai 2009; Arrêté royal du 22 décembre 2009, Moniteur belge du 12 janvier 2010. Arrêté royal du 13 mars 2011, Moniteur belge du 8 avril 2011.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2012 — 2592
[2012/204280]
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2012 — 2592
[2012/204280]
3 AUGUSTUS 2012. — Koninklijk besluit betreffende de regels voor het indienen van de aanvragen en het afleveren van voorlopige arbeidsvergunning in het kader van de aanvraag door een buitenlandse werknemer ter verkrijgen van een « Europese blauwe kaart »
3 AOUT 2012. — Arrêté royal relatif aux modalités d’introduction des demandes et de délivrances des autorisations d’occupation provisoires octroyées dans le cadre de la demande d’obtention par le travailleur étranger d’une « carte bleue européenne ».
VERSLAG AAN DE KONING
RAPPORT AU ROI
Sire,
Sire,
Het ontwerp van besluit dat we de eer hebben Zijne Majesteit ter ondertekening voor te leggen, bepaalt de procedure die moet worden gevolgd in het kader van de uitreiking van de voorlopige arbeidsvergunningen die wordt aangevraagd om de « Europese blauwe kaart » te bekomen.
Le projet d’arrêté que nous avons l’honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté établit la procédure à suivre en ce qui concerne la délivrance des autorisations provisoires d’occupation demandée dans le cadre de l’obtention de la « carte bleue européenne ».
De aangebrachte wijzigingen zijn gebaseerd op de volgende wettelijke bepalingen.
Les modifications apportées reposent sur les bases légales suivantes.
Artikel 8, § 2 van wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers biedt Zijne Majesteit de gelegenheid om de regels vast te leggen voor de indiening van de aanvragen om de arbeidsvergunningen en de arbeidskaarten, en voor de verlenging en de vernieuwing ervan. Die bepaling biedt Zijne Majesteit ook de gelegenheid om de regels vast te leggen tot toekenning, weigering en intrekking van de arbeidsvergunningen en van de arbeidskaarten.
L’article 8, § 2, de la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers, permet à Votre Majesté de fixer les modalités d’introduction des demandes d’autorisation d’occupation et de permis de travail, de prorogation et de renouvellement de ceux-ci. Cette disposition permet également à Votre Majesté de fixer les modalités d’octroi, de refus et de retrait des autorisations d’occupation et des permis de travail.
53642
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Artikelsgewijze bespreking
Commentaires des articles
Artikel 1
Article 1er
Dit artikel bepaalt dat de aanvraag inzake voorlopige arbeidsvergunning door de werkgever moet worden ingediend bij de bevoegde overheid aan de hand van een formulier dat door deze bevoegde overheid wordt uitgereikt. Dit formulier moet ten minste de vermeldingen bevatten die als bijlage bij het besluit dat U wordt voorgelegd, zijn opgenomen.
Cet article prévoit que la demande d’autorisation provisoire d’occupation doit être introduite par l’employeur auprès de l’Autorité compétente au moyen d’un formulaire délivré par cette Autorité compétente. Ce formulaire devra contenir au moins les mentions reprises en annexe de l’arrêté qui Vous est présenté.
Art. 2
Art. 2
Dit artikel bepaalt welke documenten noodzakelijk zijn om de voorlopige arbeidsvergunning aan te vragen. Het zijn de volgende :
Cet article précise quels sont les documents nécessaires pour faire la demande d’autorisation provisoire d’occupation. Il s’agit :
- een kopie van de arbeidsovereenkomst die is ondertekend door de twee partijen;
- d’une copie du contrat de travail signé par les deux parties;
- een kopie van het paspoort als de werknemer niet aanwezig is in België of van het verblijfsdocument dat is uitgereikt door het gemeentebestuur, als de werknemer zich op het Belgische grondgebied bevindt;
- d’une copie du passeport si le travailleur n’est pas présent en Belgique ou d’une copie de l’attestation de séjour délivrée par l’administration communale si le travailleur se trouve sur le territoire belge;
- een beëdigde vertaling van het diploma van de werknemer waarin vermeld wordt dat hij geslaagd is voor drie jaar postsecundaire hogere studies.
- d’une version traduite et légalisée du diplôme du travailleur attestant la réussite de trois années d’études supérieures postsecondaires.
Art. 3
Art. 3
Het eerste lid van dit artikel bepaalt vanaf welke datum het dossier wordt beschouwd « als zijnde ingediend » bij de bevoegde overheid.
L’alinéa 1er de cet article précise à partir de quelle date le dossier est considéré comme « ayant été introduit » auprès de l’Autorité compétente.
Het tweede lid bepaalt de procedure die moet worden gevolgd als de informatie of de documenten die bij de aanvraag worden gevoegd, ongeschikt zijn.
L’alinéa 2 prévoit la procédure à suivre si les informations ou les documents fournis à l’appui de la demande sont inadéquats.
In dit geval moet de bevoegde Overheid de aanvrager uitleggen welke de ontbrekende documenten zijn. De aanvrager heeft één maand om deze informatie te bezorgen.
Dans ce cas, l’Autorité compétente doit préciser au demandeur quels sont les documents manquants. Le demandeur a un mois pour communiquer ces informations.
Deze bepaling wijkt af van het artikel 34, 1o van bovengenoemd koninklijk besluit van 9 juni 1999 dat bepaalt dat de aanvraag wordt geweigerd wanneer deze onvolledige gegevens bevat.
Cette disposition déroge à l’article 34, 1o de l’arrêté royal du 9 juin 1999 précité qui prévoit que la demande est refusée lorsque la demande contient des données incomplètes.
Deze bepaling is echter nodig met het oog op een volledige omzetting van de Richtlijn 2009/50/EG en meer bepaald van artikel 11, punt 2 van deze Richtlijn.
Néanmoins, cette disposition est nécessaire en vue d’une transposition complète de la Directive 2009/50/CE et, plus précisément de l’article 11, point 2, de cette Directive.
Art.4
Art. 4
Dit artikel bepaalt dat de voorlopige arbeidsvergunning moet worden bezorgd aan de werkgever en dat een kopie van dit document moet worden gestuurd aan de Dienst Vreemdelingenzaken.
Cet article stipule que l’autorisation provisoire d’occupation doit être adressée à l’employeur et qu’une copie de ce document doit être envoyée à l’Office des étrangers.
Art. 5
Art. 5
Dit artikel bepaalt dat de bevoegde Overheid zich ertoe verbindt de Dienst Vreemdelingenzaken alle informatie te verstrekken betreffende de beëindiging van de arbeidsovereenkomst of de wijzigingen van de arbeidsovereenkomst (bedoeld in artikel 15/1 van bovengenoemd koninklijk besluit van 9 juni 1999).
Cet article prévoit que l’Autorité compétente s’engage à communiquer à l’Office des étrangers toute information relative à la rupture du contrat de travail ou à des modifications du contrat de travail (visées à l’article 15/1 de l’arrêté royal du 9 juin 1999 précité).
Art. 6
Art. 6
Dit artikel bepaalt dat in geval van een nieuwe aanvraag inzake voorlopige arbeidsvergunning, identiek dezelfde procedure moet worden gevolgd als bij de eerste aanvraag.
Cet article prévoit qu’en cas de nouvelle demande d’autorisation provisoire d’occupation, la procédure à suivre est identique qu’en cas de première demande.
Art. 7
Art. 7
Dit artikel bepaalt dat dit besluit op dezelfde dag in werking treedt als het koninklijk besluit van 15 augustus 2012 houdende wijzigingen van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.
Cet article précise que le présent arrêté entre en vigueur à la même date que l’arrêté royal du 15 août 2012 portant modifications de l’arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers.
Deze uitgestelde inwerkingtreding wordt verklaard door het feit dat de volledige procedure inzake de toekenning van de Europese blauwe kaart, een combinatie is van de bepalingen inzake « verblijf » en de bepalingen inzake « werk », zoals hierboven vermeld.
Cette entrée en vigueur différée s’explique par le fait que la procédure complète en matière d’octroi de la carte bleue européenne combine, comme on l’a expliqué supra, à la fois des dispositions « séjours » et des dispositions « travail ».
De Minister van Werk, Mevr. M. DE CONINCK
La Ministre de l’Emploi, Mme M. DE CONINCK
53643
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Advies 50.185/1 van 20 september 2011 van de afdeling wetgeving van de Raad van State
Avis 50.185/1 du 20 septembre 2011 de la section de législation du Conseil d’Etat
De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 11 augustus 2011 door de Minister van Werk verzocht haar, binnen een termijn van dertig dagen, verlengd tot 26 september 2011, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit betreffende de voorwaarden inzake de indiening en de uitreiking van voorlopige arbeidsvergunningen die worden toegekend in het kader van de aanvraag tot verkrijging van een « Europese blauwe kaart » door de buitenlandse werknemer’, heeft het volgende advies gegeven : Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is.
Le Conseil d’Etat, section de législation, première chambre, saisi par la Ministre de l’Emploi, le 11 août 2011, d’une demande d’avis, dans un délai de trente jours, prorogé jusqu’au 26 septembre 2011, sur un projet d’arrêté royal relatif aux modalités d’introduction des demandes et de délivrances des autorisations d’occupation provisoire octroyées dans le cadre de la demande d’obtention par le travailleur étranger d’une « carte bleue européenne »’, a donné l’avis suivant :
*
*
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d’Etat attire l’attention sur le fait qu’en raison de la démission du gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à l’expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu’il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de législation n’ayant pas connaissance de l’ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en considération lorsqu’il doit apprécier la nécessité d’arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. *
*
*
*
Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling Wetgeving zich in hoofdzaak beperkt tot het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van het ontwerp, van de rechtsgrond, alsmede van de te vervullen vormvereisten.
En application de l’article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence de l’auteur du projet, le fondement juridique et l’accomplissement des formalités prescrites.
*
*
*
*
*
*
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET
1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt tot het regelen van de procedure die moet worden gevolgd voor het aanvragen en het toekennen van de voorlopige arbeidsvergunning in het kader van de regeling van de Europese blauwe kaart, zoals die in de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, zal worden ingevoegd bij een wet die in ontwerpvorm het voorwerp heeft uitgemaakt van advies 50.205/2/V van 12 september 2011 van de Raad van State, afdeling Wetgeving (1).
1. Le projet d’arrêté royal soumis pour avis a pour objet de régler la procédure à suivre pour la demande et l’octroi de l’autorisation d’occupation provisoire dans le cadre du régime de la carte bleue européenne, tel qu’il sera inséré dans la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers par une loi dont le projet a fait l’objet de l’avis 50.205/2/V donné par le Conseil d’Etat, section de législation, le 12 septembre 2011 (1).
De ontworpen regeling moet worden gelezen in samenhang met de artikelen 15/1 tot 15/4 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, welke bepalingen in dat koninklijk besluit zullen worden ingevoegd bij het koninklijk besluit dat in ontwerpvorm het voorwerp uitmaakt van advies 50.184/1 dat heden wordt uitgebrach (2).
Les dispositions en projet doivent être lues en combinaison avec les articles 15/1 à 15/4 de l’arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers, qui seront insérés dans cet arrêté royal par l’arrêté royal dont le projet fait l’objet de l’avis 50.184/1 donné ce jour (2).
2.1. Onder voorbehoud van hetgeen onder 2.2 wordt vermeld, kan de ontworpen regeling worden geacht rechtsgrond te vinden in artikel 8, § 2, van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers. Die bepaling luidt :
2.1. Sous réserve des observations formulées au 2.2, on peut considérer que les dispositions en projet trouvent un fondement juridique dans l’article 8, § 2, de la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers, aux termes duquel :
« De Koning stelt de nadere regelen vast voor de indiening van de aanvragen om de arbeidsvergunningen en de arbeidskaarten en voor de verlenging of de vernieuwing ervan.
« Le Roi fixe les modalités d’introduction des demandes d’autorisation d’occupation et de permis de travail, de prorogation ou de renouvellement de ceux-ci.
Hij stelt eveneens de nadere regelen vast tot toekenning, weigering en intrekking van de arbeidsvergunningen en van de arbeidskaarten ».
Il fixe également les modalités d’octroi, de refus et de retrait des autorisations d’occupation et des permis de travail ».
2.2. In artikel 7 van het ontwerp wordt bepaald dat er een protocol wordt gesloten « dat doelt op de samenwerking tussen de bevoegde overheden, de Dienst Vreemdelingenzaken en de inspectiediensten die belast zijn met het toezicht op de wetgeving betreffende de reglementering en de arbeidsbetrekkingen ».
2.2. L’article 7 du projet dispose qu’un protocole « visant une coopération entre les Autorités compétentes, l’Office des étrangers et les services d’inspection ayant en charge la surveillance du respect de la législation relative à la réglementation et les relations du travail » est conclu.
Geen van de wetsbepalingen, vermeld in het eerste lid van de aanhef van het ontwerp, biedt rechtsgrond voor het aangehaalde artikel 7. Daarenboven kan de Koning niet bevoegd worden geacht om de gewestelijke overheden (3) te verplichten om het in artikel 7 van het ontwerp bedoelde protocol te sluiten. Dergelijke verplichting is immers niet in overeenstemming met de aan de betrokken overheden toekomende autonomie. Om die redenen dient artikel 7 uit het ontwerp te worden weggelaten.
Aucune des dispositions législatives mentionnées au premier alinéa du préambule du projet ne procure de fondement juridique à l’article 7 précité. En outre, on ne peut pas considérer que le Roi serait habilité à obliger les autorités régionales (3) à conclure le protocole visé à l’article 7 du projet. En effet, pareille obligation n’est pas conforme à l’autonomie révolue aux autorités concernées. Pour ces motifs, on supprimera l’article 7 du projet.
53644
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE ONDERZOEK VAN DE TEKST
EXAMEN DU TEXTE
Aanhef 1. Rekening houdend met hetgeen over de rechtsgrond van de ontworpen regeling is opgemerkt, redigere men het eerste lid van de aanhef van het ontwerp als volgt : « Gelet op de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, artikel 8, § 2; » (4). 2. In het tweede lid van de aanhef van het ontwerp wordt verwezen naar artikel 15/1 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999. Deze bepaling strekt de ontworpen regeling niet tot rechtsgrond en wordt er evenmin door gewijzigd. Een verwijzing ernaar in de aanhef van het ontwerp is daarenboven niet noodzakelijk voor een goed begrip van de ontworpen regeling (5). Het tweede lid kan derhalve uit de aanhef worden weggelaten. 3. Aan het einde van de Nederlandse tekst van het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar het begrotingsakkoord dient uiteraard te worden geschreven « , gegeven op 15 juli 2011; ». 4. Men passe de redactie van het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar het advies van de Raad van State aan als volgt : « Gelet op advies 50.185/1 van de Raad van State, gegeven op 20 september 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; ».
Préambule 1. Compte tenu des observations formulées à l’égard du fondement juridique des dispositions en projet, on rédigera le premier alinéa du préambule du projet comme suit : « Vu la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers, l’article 8, § 2; » (4). 2. Le deuxième alinéa du préambule du projet fait référence à l’article 15/1 de l’arrêté royal du 9 juin 1999. Cet article ne procure pas de fondement juridique aux mesures en projet, pas plus que celles-ci ne le modifient. En outre, la référence qui y est faite dans le préambule du projet n’est pas nécessaire à la bonne compréhension des dispositions en projet (5). Dès lors, on supprimera le deuxième alinéa du préambule.
Artikel 1 De zinsnede « ingevoegd door het koninklijk besluit van..., », in artikel 1 van het ontwerp, heeft tot gevolg dat toekomstige wijzigingen die mogelijk zullen worden aangebracht in artikel 15/1 van het koninklijk besluit 9 juni 1999 voor de toepassing van artikel 1 buiten beschouwing dienen te worden gelaten. Indien dit niet de bedoeling is, wordt de voornoemde zinsnede best geschrapt. Dezelfde opmerking geldt ten aanzien van de artikelen 5 en 6 van het ontwerp.
Article 1er Le segment de phrase « inséré par l’arrêté royal du , », à l’article 1er du projet, implique que les modifications futures qui seront éventuellement apportées à l’article 15/1 de l’arrêté royal du 9 juin 1999 ne seront pas prises en compte pour l’application de l’article 1er. Si telle n’est pas l’intention, il serait préférable de supprimer le segment de phrase précité. La même observation peut être formulée à l’égard des articles 5 et 6 du projet.
Artikel 8 Indien het de bedoeling is om de datum van inwerkingtreding van de ontworpen regeling af te stemmen op die van de regeling welke, in ontwerpvorm, het voorwerp uitmaakte van advies 50.248/2/V dat de Raad van State, afdeling Wetgeving, op 8 september 2011 uitbracht (6), dient er uiteraard op te worden toegezien dat het correcte opschrift van het betrokken koninklijk besluit wordt vermeld. Daarenboven moet worden verwezen naar de datum van « inwerkingtreding » en niet naar die van de « bekendmaking » van het laatstgenoemde koninklijk besluit.
Article 8 Si l’intention est d’aligner la date d’entrée en vigueur du texte en projet sur celle des dispositions dont le projet a fait l’objet de l’avis 50.248/2/V donné par le Conseil d’Etat, section de législation, le 8 septembre 2011 (6), on veillera bien évidemment à ce que l’intitulé de l’arrêté royal concerné soit mentionné correctement. En outre, on fera référence à la date d’« entrée en vigueur » et non à celle de la « publication » de ce dernier arrêté royal.
Bijlage Het opschrift van het in bijlage bij het ontwerp gevoegde aanvraagformulier moet worden voorafgegaan door het woord « Bijlage ». Aan het einde van de bijlage dient de formule « Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van... » te worden toegevoegd, waarna dezelfde ondertekeningen moeten volgen als die welke volgen na het dispositief (7). De kamer was samengesteld uit de Heren M. Van Damme, kamervoorzitter, J. Baert, W. Van Vaerenbergh, staatsraden, M. Rigaux, assessor van de afdeling Wetgeving, Mevrouw A. Beckers,griffier. Het verslag werd uitgebracht door Mevrouw G. Scheppers, auditeur.
Annexe L’intitulé du formulaire de demande annexé au projet doit être ` la fin de l’annexe, on ajoutera la formule précédé du mot « Annexe ». A « Vu pour être annexé à notre arrêté du », suivie des mêmes signatures que celles qui suivent le dispositif (7).
De griffier A. Beckers
Le greffier A. Beckers
De voorzitter M. Van Damme
3. A la fin du texte néerlandais de l’alinéa du préambule qui fait référence à l’accord budgétaire, on écrira évidemment « , gegeven op 15 juli 2011; ». 4. On adaptera la formulation de l’alinéa du préambule visant l’avis du Conseil d’Etat comme suit : « Vu l’avis 50.185/1 du Conseil d’Etat, donné le 20 septembre 2011, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; ».
La chambre était composée de Messieurs M. Van Damme, président de chambre, J. Baert, conseillers d’Etat, W. Van Vaerenbergh, M. Rigaux, assesseur de la section de législation, Madame A. Beckers, greffier. Le rapport a été présenté par Madame G. Scheppers, auditeur. La concordance entre la version néerlandaise et la version franc¸ aise a été vérifiée sous le contrôle de Monsieur M. Van Damme. Le président M. Van Damme
Nota’s
Notes
(1) Advies 50.205/2/V van 12 september 2011 over een voorontwerp van wet « tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ». (2) Advies 50.184/1 van 20 september 2011 over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, strekkende tot de toekenning van een voorlopige arbeidsvergunning in het kader van het verkrijgen van een Europese blauwe kaart ».
(1) Avis 50.205/2/V du 12 septembre 2011 sur un avant-projet de loi « modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers ». (2) Avis 50.184/1 du 20 septembre 2011 sur un projet d’arrêté royal « modifiant l’arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers visant l’autorisation provisoire d’occupation octroyée dans le cadre de l’obtention de la carte bleue européenne ».
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
53645
(3) Luidens artikel 2, 3°, van de wet van 30 april 1999 en artikel 1, 5°, van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 dient onder « de bevoegde overheid » te worden verstaan « de overheid bevoegd krachtens artikel 6, § 1, IX, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen ». (4) De vermelding van de artikelen 4, § 4, en 6, 2°, van de wet van 30 april 1999 is in het tekstvoorstel weggelaten omdat die bepalingen geen rechtsgrond bieden voor de ontworpen regeling. Het betreft immers bepalingen die niet op het vaststellen van de procedure van aanvraag of toekenning van de voorlopige arbeidsvergunning betrekking hebben of die geen machtiging van de Koning inhouden. (5) In diverse artikelen van het ontwerp wordt reeds melding gemaakt van artikel 15/1 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999. Indien aan het tweede lid van de aanhef de bedoeling ten grondslag zou liggen om op de samenhang te wijzen met de regeling die met betrekking tot de voorlopige arbeidsvergunningen in het kader van het verkrijgen van de Europese blauwe kaart zal worden ingevoegd in het koninklijk besluit van 9 juni 1999 door het ontwerp 50.184/1, zou trouwens logischerwijze best worden verwezen naar alle bepalingen van de in dat koninklijk besluit in te voegen afdeling 1bis (ontworpen artikelen 15/1 tot 15/4). (6) Ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van de koninklijke besluiten van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, van 17 mei 2007 tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de wet van 15 september 2006 tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en van 7 mei 2008 tot vaststelling van bepaalde uitvoeringsmodaliteiten van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ». (7) Handleiding Wetgevingstechniek. Handleiding voor het opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, 2008, nr. 172, te raadplegen op de website van de Raad van State (www.raadvstconsetat.be).
(3) Selon l’article 2, 3°, de la loi du 30 avril 1999 et l’article 1er, 5°, de l’arrêté royal du 9 juin 1999, on entend par « l’autorité compétente » « l’autorité compétente en vertu de l’article 6, § 1er, IX, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles ».
3 AUGUSTUS 2012. — Koninklijk besluit betreffende de regels voor het indienen van de aanvragen en het afleveren van voorlopige arbeidsvergunning in het kader van de aanvraag door een buitenlandse werknemer ter verkrijgen van een Europese blauwe kaart (1)
3 AOUT 2012. — Arrêté royal relatif aux modalités d’introduction des demandes et de délivrances des autorisations d’occupation provisoires octroyées dans le cadre de la demande d’obtention par le travailleur étranger d’une « carte bleue européenne » (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
(4) La mention des articles 4, § 4, et 6, 2°, de la loi du 30 avril 1999 a été omise dans la proposition de texte parce que ces dispositions ne procurent pas de fondement juridique aux mesures en projet. Il s’agit en effet de dispositions qui ne concernent pas la fixation de la procédure de demande ou d’octroi de l’autorisation d’occupation provisoire ou qui ne comportent pas de délégation au Roi. (5) Divers articles du projet mentionnent déjà l’article 15/1 de l’arrêté royal du 9 juin 1999. Si l’intention qui fonde le deuxième alinéa du préambule est de souligner la connexité avec les dispositions qui, en ce qui concerne les autorisations provisoires d’occupation octroyées dans le cadre de la demande d’obtention de la carte bleue européenne, seront insérées dans l’arrêté royal du 9 juin 1999 par le projet 50.184/1, il serait d’ailleurs préférable, en toute logique, de faire référence à l’ensemble des dispositions de la section 1rebis (articles 15/1 à 15/4 en projet) qui sera insérée dans cet arrêté royal. (6) Projet d’arrêté royal « modifiant les arrêtés royaux du 8 octobre 1981 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers, du 17 mai 2007 fixant les modalités d’exécution de la loi du 15 septembre 2006 modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers et du 7 mai 2008 fixant certaines modalités d’exécution de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers ». (7) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « Technique législative », recommandation n° 172.
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, artikelen 8, § 2,
Vu la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers, l’article 8, § 2,
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, afdeling 1bis,
Vu l’arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999, relative à l’occupation des travailleurs étrangers, la section 1rebis,
Gelet op het advies van de Adviesraad voor de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, gegeven op 21 juni 2011,
Vu l’avis du Conseil consultatif pour l’occupation des travailleurs étrangers, donné le 21 juin 2011,
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 juni 2011,
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 23 juin 2011,
Gelet op het akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 15 juli 2011,
Vu l’accord de Notre Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 15 juillet 2011,
Gelet op het advies 50.185/1 van de Raad van State, gegeven op o 20 september 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, 1 , van de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973,
Vu l’avis no 50.185/1 du Conseil d’Etat, donné le 20 septembre 2011, en application de l’article 84, § 1er, 1o des lois sur le Conseil d’Etat coordonnées le 12 janvier 1973,
Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi et de l’avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. De aanvraag voor een voorlopige arbeidsvergunning die wordt uitgereikt aan een werkgever, bij toepassing van artikel 15/1 van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, moet door de werkgever worden ingediend bij de bevoegde Overheid middels een door deze bevoegde Overheid uitgereikt formulier dat minstens de vermeldingen bevat die zijn opgenomen in de bijlage van dit besluit.
Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. La demande d’autorisation provisoire d’occupation délivrée à un employeur, en application de l’article 15/1, de l’arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l’occupation des travailleurs étrangers, doit être introduite par l’employeur auprès de l’Autorité compétente au moyen d’un formulaire, délivré par cette Autorité compétente, contenant au moins les mentions reprises en annexe du présent arrêté.
53646
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Art. 2. De werkgever voegt bij het in artikel 1 bedoelde formulier de volgende documenten :
Art. 2. L’employeur joint au formulaire visé à l’article 1er, les documents suivants :
- een afschrift van de geschreven arbeidsovereenkomst conform de bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, ondertekend door de werkgever en de werknemer;
- une copie du contrat de travail écrit, conforme aux dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, signé par l’employeur et le travailleur;
- een afschrift van het paspoort van de werknemer indien deze niet in België aanwezig is of een afschrift van het document, uitgereikt door de betrokken gemeente, dat de verblijfssituatie van de werknemer bevestigt, indien deze reeds in België aanwezig is;
- une copie du passeport du travailleur si celui-ci n’est pas présent en Belgique ou une copie du document, délivré par la commune concernée, qui atteste de la situation de séjour du travailleur, si celui-ci est déjà présent en Belgique;
- een vertaald en gelegaliseerd afschrift van het diploma van de werknemer dat bevestigt dat hij geslaagd is in een postsecundaire cyclus van minstens drie jaar hogere studies aan een instituut erkend als instelling voor hoger onderwijs door de Staat waarin het instituut is gevestigd zoals bedoeld in artikel 15/1 van voormeld koninklijk besluit van 9 juni 1999.
- une version traduite et légalisée du diplôme du travailleur attestant la réussite d’au moins trois années d’études supérieures postsecondaires dispensées par un institut reconnu comme établissement d’enseignement supérieur par l’Etat dans lequel il est établi tel que visé à l’article 15/1 de l’arrêté royal du 9 juin 1999 précité.
Art. 3. De aanvraag voor een voorlopige arbeidsvergunning wordt geacht te zijn ingediend :
Art. 3. La demande d’autorisation provisoire d’occupation est considérée comme ayant été introduite :
- hetzij op de datum van indiening van het volledige dossier bij de bevoegde Overheid,
- soit à la date du dépôt du dossier complet auprès de l’Autorité compétente,
- hetzij op de derde werkdag volgend op de datum van verzending door de Post van het volledige dossier aan de bevoegde Overheid.
- soit le troisième jour ouvrable qui suit la date de l’envoi par la Poste du dossier complet à l’Autorité compétente.
Indien ter staving van de aanvraag niet afdoende gegevens of documenten zijn verstrekt, deelt de bevoegde Overheid de aanvrager mee welke bijkomende documenten of gegevens vereist zijn. De aanvrager heeft dertig dagen om die inlichtingen te verstrekken. In dit geval wordt de termijn van dertig dagen bepaald in artikel 15/3 van het voormeld koninklijk besluit van 9 juni 1999 verlengd met dertig dagen. Indien de aanvullende gegevens of documenten niet binnen de gestelde termijn worden verstrekt, wordt de aanvraag afgewezen.
Si les informations ou les documents fournis à l’appui de la demande sont inadéquats, l’Autorité compétente précise au demandeur quels documents ou informations supplémentaires sont requis. Le demandeur a trente jours pour communiquer ces renseignements. Dans ce cas, le délai de trente jours visés à l’article 15/3 de l’arrêté royal du 9 juin 1999 précité est prorogé de trente jours. Si les informations ou les documents complémentaires n’ont pas été produits durant les délais, la demande est rejetée.
Art. 4. De voorlopige arbeidsvergunning wordt door de bevoegde Overheid naar de werkgever verzonden. Een afschrift van deze voorlopige arbeidsvergunning wordt door de bevoegde Overheid naar de Dienst Vreemdelingenzaken verstuurd.
Art. 4. L’autorisation d’occupation provisoire est adressée à l’employeur par l’Autorité compétente. Une copie de cette autorisation d’occupation provisoire est envoyée par l’Autorité compétente à l’Office des étrangers.
Art. 5. De bevoegde Overheid verwittigt de Dienst Vreemdelingenzaken van elke inlichting meegedeeld door de werkgever met betrekking tot de verbreking van de arbeidsovereenkomst of in verband met wijzigingen inzake de arbeidsvoorwaarden zoals bepaald in artikel 15/1 van het voormeld koninklijk besluit van 9 juni 1999.
Art. 5. L’Autorité compétente avertit l’Office des étrangers de toute information communiquée par l’employeur relative à la rupture du contrat de travail ou à des modifications relatives aux conditions d’emploi visées à l’article 15/1 de l’arrêté royal du 9 juin 1999 précité.
Art. 6. Iedere aanvraag betreffende een nieuwe voorlopige arbeidsvergunning, zoals bedoeld in artikel 15/4 van het voormeld koninklijk besluit van 9 juni 1999, dient ingediend bij de bevoegde Overheid volgens dezelfde nadere regels en procedure zoals voorzien voor de eerste aanvraag, twee maanden voor het einde van de geldigheid van de Europese blauwe kaart.
Art. 6. Toute demande relative à une nouvelle autorisation provisoire d’occupation, telle que visée à l’article 15/4 de l’arrêté royal du 9 juin 1999 précité, doit être introduite auprès de l’Autorité compétente, suivant les mêmes modalités et la même procédure que celle prévue pour la première demande, deux mois avant la fin de la validité de la carte bleue européenne.
Art. 7. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het koninklijk besluit van 15 augustus 2012 van wijziging van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen in het Belgisch Staatsblad wordt inwerking treedt.
Art. 7. Le présent arrêté entre en vigueur le jour où entre en vigueur l’arrêté royal du 15 août 2012 portant modification de l’arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers.
Art. 8. De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 8. Le ministre qui a l’Emploi dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Werk, Mevr. M. DE CONINCK
La Ministre de l’Emploi, Mme M. DE CONINCK
Nota
Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : Wet van 30 april 1999, Belgisch Staatsblad van 21 mei 1999. Koninklijk besluit van 9 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 26 juni 1999.
(1) Références au Moniteur belge : Loi du 30 avril 1999, Moniteur belge du 21 mai 1999; Arrêté royal du 9 juin 1999, Moniteur belge du 26 juin 1999.
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
53647
53648
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Gezien om te worden gevoegd bij ons besluit van 3 augustus 2012 betreffende de regels voor het indienen van de aanvragen en het afleveren van voorlopige arbeidsvergunning in het kader van de aanvraag door een buitenlandse werkenemer tot het verkrijgen van een « Europese blauwe kaart ».
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Werk, Mevr. M. DE CONINCK
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
53649
53650
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Vu pour être annexé à notre arrêté du 3 août 2012 relatif aux modalités d’introduction des demandes et de délivrances des autorisations d’acceptation provisoires octroyées dans le cadre de la demande d’obtention par le travailleur étrangé d’une « carte bleure européenne ».
ALBERT Par le Roi : La Ministre de l’Emploi, Mme M. DE CONINCK
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
53651
53652
BELGISCH STAATSBLAD — 31.08.2012 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Um dem Erlass vom 3. August 2012 hinsichtlich der Bedingungen zun Einreichen von Beantragungen und der Ausstellung einer vorläufigen Arbeitserlaubnis im Rahmen einer Beantragung durch ausländische Arbeitnehmer um eine «Blaue Karte EU» zu bekommen, beigelegt zu werden.
ALBERT Von Königs wegen: Die Arbeitsministerin Frau M. DE CONINCK