Latina PLGBCZSKBGRU-
INSTRUKCJA OBSŁUGI......................................3 MANUAL................................................................5 NÁVOD K POUŽITÍ..............................................7 NÁVOD K POUŽITIU...........................................9 РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ..........................11 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОСЛУЖИВАНИЮ..........................13
F3
F8
F10
F9 -1-
F11
F14 F12
F13
F16
F15
F18
F17
F19
F20 -2-
PL Ważne! Przeczytaj poniższą instrukcję przed użyciem wózka po raz pierwszy. Ważne - Zatrzymaj te instrukcje do przyszłego zastosowania. Bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone, jeśli zalecenia poniższej instrukcji nie będą stosowane. -Wózek spacerowy jest przeznaczony dla dzieci powyżej 6 miesiąca do maksymalnie 15 kg. OSTRZEŻENIE Siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci poniżej 6 miesiąca życia. OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy Twoje dziecko jest odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób. OSTRZEŻENIE Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone. OSTRZEŻENIE Zawsze używać paska krokowego w połączeniu z paskiem biodrowym. OSTRZEŻENIE Nigdy nie zostawiaj swojego dziecka bez opieki. OSTRZEŻENIE Każde obciążenie zawieszone na prowadnicy wózka narusza jego stateczność. OSTRZEŻENIE To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6.miesiąca życia. (Spacerówka) OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć. OSTRZEŻENIE Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani do jazdy na rolkach. OSTRZEŻENIE Wózek może być używany przez JEDNO dziecko na raz. OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dziecku bawić się poniższym wyrobem. - Nie należy stosować dodatkowego wyposażenia nie wymienionego przez producenta. Producent nie odpowiada za skutki używania przedmiotów nie stanowiących podstawowego wyposażenia wózka lub nie przeznaczonych do użytku z danym modelem. - Jakiekolwiek obciążenie dołączone do uchwytu, tylnej strony oparcia lub boków wózka będzie wpływać na stateczność wózka. - Maksymalne obciążenie koszyka: 3 kg - Należy używać tylko częsci zamiennych dostarczonych lub zalecanych przez dystrybutora. - Osoba, która będzie używać wózka powinna całkowicie zrozumieć instrukcję. - Niewłaściwy montaż, składanie bądź użytkowanie wózka może spowodować jego uszkodzenia lub wpływać na jego bezpieczeństwo. - Nalezy zachować ostrożność przy składaniu bądź rozkładaniu wózka by uniknąć przytrzaśnięcia palców. - Należy unikać parkowania na podjazdach lub zjazdach. - Należy unikać używania wózka na schodach, stopniach lub schodach ruchomych, bo może być to niebezpieczne dla dziecka. - Nigdy nie używaj tego wózka jako łóżeczka dla Twojego dziecka. WAŻNE: Należy utrzymywać prawidłowe ciśnienie w kołach! Maksymalne ciśnienie: 0,5 bar. Konserwacja i pielęgnacja W przypadku materiałów od producenta, które można zdejmować i prać, należy przestrzegać dołączonej instrukcji ich czyszczenia. Do czyszczenia tkaniny zewnętrznej nie należy używać ostrych lub ścieralnych środków czystości, jedynie lekkich ług mydlanych lub specjalnego środka do czyszczenia materiałów. Części plastikowe oraz stelaż należy czyścić także używając ługu mydlanego. Po użyciu wózka w deszczu lub wilgoci należy koniecznie wyczyścić i wysuszyć stelaż. W przypadku zmoczenia materiału obciągającego stelaż należy pozostawić do wysuszenia nie zdejmując go ze stelaża, materiał musi być naciągnięty. Kola należy regularnie zdejmować, osie, wszelkie połączenia i zawieszenie należy smarować olejem nie zawierającym kwasów (olejem do maszyny do szycia, WD40 lub beztłuszczowym smarem). W ten sposób wózek będzie jeździć cicho i lekko i uniknie się przedwczesnego zatarcia. Należy zwrócić uwagę na odpowiednią pielęgnację zapobiegającą powstawaniu rdzy gdyż ta nie stanowi powodu do reklamacji. UWAGA: Użyte materiały są w dużej części z poliestru i materiałów z domieszką bawełny, które odpowiadają obowiązującym wymaganiom prawnym. W przypadku ciągłego lub dłuższego -3-
Rozkładanie wózka: 1. Zwolnij blokadę zabezpieczającą (F1). 2. Pociągnij rączkę w górę (F2). 3. Upewnij się, że wózek zablokował się w pozycji rozłożonej po obu stronach (F3). Montaż przednich kół (F4): Przed montażem przednich kół należy wcisnąć hamulec. Włóż przednie koło w piastę. Montaż jest prawidłowy gdy usłyszysz kliknięcie. Demontaż przednich kół: Wciśnij boczny przycisk (jak pokazano na rysunku) i wyjmij koło (F4). Funkcja obrotowa koła przedniego: Jak pokazano na rysunku F5, przekręć blokadę obrotu do wewnątrz by koło sie obracało. Aby zablokować obrót koła, przekręć blokadę obrotu na zewnątrz. Montaż kół tylnych: Nałóż koło tylne na konstrukcję; usłyszysz kliknięcie gdy koło jest poprawnie zamocowane. (F6) Demontaż kół tylnych: Pociągnij do siebie metalową blokadę, jednocześnie wysuwając koło (F7). Barierka: Naciśnij przyciski znajdujące się na końcach barierki (jak pokazano na rysunku) i wyjmij barierkę (F8). Regulacja oparcia: Aby opuścić oparcie należy ścisnąć regulator oparcia i przesunąć go w dół na paskach. (F9) Aby podnieść oparcie, należy chwycić pasy i pociągnąć jednocześnie każdy z nich na zewnątrz. (F10) Pasy bezpieczeństwa (F11): Aby zapiąć pasy, należy wsunąć złączone klamry pasów w zatrzask (usłyszysz kliknięcie). Aby rozpiąć pasy, wciśnij przycisk znajdujący się na środku zatrzasku i wysuń klamry. WAŻNE! Zawsze używaj pasów bezpieczeństwa! Hamulec: Aby zablokować wózek, wciśnij pedał hamulca (A). (F12). Aby odblokować wózek, podnieś pedał hamulca (B) (F13). Podnóżek: Aby ustawić podnóżek w wybranej pozycji należy wcisnąć przyciski znajdujące się po obu stronach podnóżka i podnieść go lub opuścić. (F14). Budka: Budkę można zdjąć z konstrukcji podosząc plastikowe klipsy po obu stronach budki i wyciągając ją. By nałożyć budkę na konstrukcję, nałóż klipsy na rurkę. (F15). Składanie wózka: 1. Złóż budkę (F16). 2. Upewnij się, że podnóżek jest całkowicie opuszczony (F17). 3. Przesuń przycisk na środku rączki w lewo (1), jednocześnie wciskając drugi przycisk (od dołu rączki). (F18) 4. Naciskaj rączkę w dół by wózek się złożył (F19) 5. Upewnij się, że blokada jest założona (F20).
-4-
GB IMPORTANT! Please read these instructions carefully before using your new jogger. Keep this manual in a safe place for future references. WARNINGS - A child's safety is your responsibility. - Children should never be left unattended in this vehicle. - It is important that the person intended to use this jogger fully understands the instructions. - Avoid serious injury from falling or sliding out. Children should be harnessed in this vehicle at all times with 5-point safety harness provided. Adjust the harness to its correct positions with the use of the adjustable straps. - Child may slip into leg openings and strangle. Always raise the footrest the the highest position. - Childern ahould always be kept clear of moving parts while making adjustments to the vehicle. - Do not let your child play with this product. - Never overload the vehicle. This stroller is suitable for children from 6 months and provided for a maximum weight of 15 kg. The maximum capacity of the basket is 3 kg. - Incorrect assembly, folding or use of this jogger may cause damage or affect the saftey of the vehicle. - It may be unsafe to use accessories other than those approved by the manufacturer. - Care must be taken when folding and unfolding the product to prevent finger entrapment. - Never leave the vehicle without first engaging the parking device. - The parking device shall be engaged when placing and removing the children. - Ensure that all the locking devices are engaged before use on a basis. - This product is not suitable for running or skating. - Avoid uphill or downhill parking. - Avoid using the vehicle on steps, stairs or escalators as it may be dangerous to your child. - Do not use replacement parts other than those supplied by the manufacturer. - Never use this vehicle as a bed for you child. IMPORTANT: You must maintain the correct tire pressure! Maximum pressure of 0.5 bar. Care and maintenance For the textile parts intended by the manufacturer to be removable and washable, please read the attached care label. Never use sharp or abrasive cleaning products, instead use a mild soap solution or a special textile cleaning product. The plastic parts and the frame can also be cleaned with a soap solution. After using the pram in rain or wet conditions, always clean and dry the frame. If the fabric cover is soaked, allow the pram to dry in its assembled state. The wheels should regularly be detached and the axles as well as all moving connections and the suspension should be treated with an acid-free oil (sewing machine oil, WD-40 or fat-free lubricant). This helps the pram run more smoothly and quietly and limits the amount of early signs of wear. Care for your pram and ensure that no flash rust occurs, as this does not constitute a reason for reclamation. ATTENTION: The fabrics used are often cotton or blended cotton fabrics which comply with the current legal requirements. Heavy wear over a prolonged period (e.g. intensive exposure to sunlight) can cause colours to fade, particularly in natural textiles; however, this does not constitute a reason for reclamation.
-5-
Open the jogger: 1. Loosen the folding lock (F1). 2. Pull the handle upwards(F2). 3. Make sure both sides snap into place (F3). Front wheels assembly (F4): The parking device shall be engaged before assembly. Put the wheel into the front frame until you hear "click". Front wheels disassembly: Press lateral button (1) and pull the wheel donwards (F4). Swivel function: As shown in F5 turn button inward to get swivel function. Turn it outward to get the wheel locked again (F5) Back wheels assembly: Insert the back wheel into the frame until you hear a "click" (F6). Back wheels disassembly: Push the button sideways the wheel and pull the wheel simultaniously (F7). Bumper: Push both buttons on the bumper's ends (see graphic) and remove the bumper (F8). Adjustable back: To lower the seat, press the button on slider behind the seat back and pull it downwards (F9). To lift up the seat again, pull the straps Safety belt: To secure the harness, push both waist belts into the buckle until "clock" sounds. To release the harness, push the central button and pull the belts (F11). All belts can be adjusted separately. IMPORTANT! Always use the safety belt at anytime. Brake: Step down the brake bottom to engage brake mechanism (A). (F12). Lift up the brake buttom again to unlock the brake (B). (F13) Footrest: Press buttons on both sides simultaniously to adjust the wanted height for the footrest (F14). As soon as you don't press them anymore, the footrest engages. Hood: Remove the canopy by releasing the buttons on both ends and pull it out. To remount the hood, put the hood's ends into the frame again (F15). Folding the jogger: 1. Fold the canopy (F16). 2. Make sure the footrest is on its lowest position (F17). 3 Push the upper button on the handle (1) to the left and then press the button below simultaniously (F18). 4. Pull the handle downwards to fold the jogger (F19). 5. Make sure the folding lock is fully engaged. (F20).
-6-
CZ Důležité upozornění: UPOZORNĚNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru! UPOZORNĚNÍ: Ihned, jakmile se umí dítě samo bez pomoci posadit, používejte bezpečnostní postroj současně s opaskem! UPOZORNĚNÍ: Tato sedačka není vhodná pro děti mladší než 6 měsíců! UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte zádržný systém! UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek není vhodný k běhání a bruslení! UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, jestli jsou všechna blokovací zařízení zajištěna. UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo zranění, zabezpečte, aby se dítě zdržovalo mimo, když se tento výrobek skládá a rozkládá. UPOZORNĚNÍ: Nenechejte dítě hrát si s tímto výrobkem! UPOZORNĚNÍ: Před používaním zkontrolujte, jestli jsou připevňovací zařízení lůžka, sedačky anebo autosedačky správně zajištěny! STN EN 1888:2012 Sportovní sedačka není vhodná pro děti mladší než 6 měsíců! UPOZORNĚNÍ: Nevkládejte matraci o tloušťce větší než 10 mm! UPOZORNĚNÍ: Kočárek není vhodný k běhání a bruslení! UPOZORNĚNÍ: Nepřipevňujte břemena na rukojeť! Nezvedejte kočárek, pokud je v něm dítě! Vždy používejte zádržný systém! Důležité! Přečtěte si níže uvedené instrukce před prvním použitím kočárku. Důležité – Uchovejte tyto instrukce pro příští použití. - UPOZORNĚNÍ Aby nedošlo ke zranění, ujistěte se, že se Vaše dítě pohybuje a nachází mimo, když se tento výrobek skládá nebo rozkládá - UPOZORNĚNÍ Nedovolujte dítěti hrát si s tímto výrobkem. - UPOZORNĚNÍ Vždy používejte upevňovací systém – bezpečnostní pásy. - UPOZORNĚNÍ Tento výrobek není vhodný k běhání a bruslení. - Jakékoli zatížení rukojeti, zadní strany opěrky zad, nebo bočních stran kočárku, bude mít vliv na stabilitu kočárku. - Nikdy nepřetěžujte kočárek.Kočárek je určen pro děti od 6 měsíců do maximální hmotnosti 15kg. - Maximální zatížení košíku je: 3 kg - Kočárek lze použít pouze pro jedno dítě najednou. - Brzda musí být zajištěna, když vkládáte nebo vyndáváte dítě do nebo z kočárku. - Komponenty, které nejsou výrobcem schváleny, nelze požívat. - Používejte pouze náhradní díly dodávané nebo doporučené distributorem. - Osoba, která bude kočárek používat, musí být kompletně seznámena s návodem k použití. - Vyhněte se vážnému zranění dítěte v důsledku pádu nebo vysunutí dítěte z kočárku. - Nesprávná instalace, montáž nebo používání kočárku může způsobit jeho poškození nebo ovlivnit jeho bezpečnost. - Je potřeba být opatrný při skládání nebo rozkládání kočárku, aby se zabránilo skřípnutí prstů. - Vyhněte se parkování kočárku na příjezdových cestách nebo ve svahu. - Vyhněte se používání kočárku na schodech nebo na eskalátorech, může to být nebezpečné pro dítě. - Nikdy nepoužívejte kočárek jako postýlku pro Vaše dítě. - V prípade nafukovacích kolies Hust je PNEUMATIK max. do 0,5 bar. Péče a údržba V případě materiálů od výrobce, který je snímatelný a prací, postupujte podle přiloženého návodu na jejich čištění. K čištění vnější textilie nepoužívejte ostré nebo abrazivní čistící prostředky, používejte pouze jemné tekuté mýdlo nebo zvláštní jemné čistící prostředky. -7-
Plastové části a konstrukce by měly být čištěny také mýdlovými prostředky. Po použití kočárku v dešti nebo vlhkosti, je nutné vyčistit a vysušit konstrukci. V případě zmoknutí potahu kočárku, je potřeba jej nechat usušit na konstrukci, ne jej sundávat, musí být napnut na konstrukci. Kola by měla být pravidelně sundávána, čištěna a mazána, nápravy a odpružení a všechny spoje by měly být mazány vhodným mazivem (např. Olejem WD40). Při této péči bude kočárek jezdit tiše a lehce a vyhnete se předčasné závadě. Je potřeba věnovat pozornost péči o konstrukci, aby se zabránilo korozi, protože toto není důvodem k reklamaci. POZNÁMKA: Použité textilní materiály jsou z velké části z polyesteru a ze směsi bavlny spolu s materiály, které splňují příslušné předepsané normy a právní předpisy. V případě častého nebo dlouhodobého vystavování kočárku přímému slunci, může textilní materiál vyblednout, to taktéž není důvodem k reklamaci. Rozložení kočárku: 1. Uvolněte bezpečnostní pojistku (F1). 2. Zatáhněte za rukojeť směrem nahoru (F2). 3. Ujistěte se, že se kočárek zajistil v rozložené poloze a to na obou bočních stranách (F3). Montáž předních kol (F4): Před montáží předních kol je nutné aktivovat – zajistit brzdu. Nasaďte přední kolo na áboj. Instalace je správná, pokud kolo slyšitelně zacvakne. Demontáž předních kol: Stiskněte tlačítko z boku (jek je ukázáno na obrázku) a sundejte kolo (F4). Funkce aretace předního kola: Jak je ukázáno na obrázku F5, otočte dovnitř pojistku rotace, aby se kolo otáčelo. K zablokování aretace kol, přetočte pojistku směrem ven. Montáž zadních kol: Nasaďte zadní kolo na konstrukci, po slyšitelném zacvaknutí je kolo správně zajištěné (F6). Demontáž zadních kol: Potáhněte kovovou pojistku směrem k sobě a současně vysuňte kolo (F7). Hrazdička: Zatlačte tlačítka nacházející se na koncích hrazdičky (jak je ukázáno na obrázku) (F8). Nastavení opěrky zad: K položení opěrky stiskněte sponu regulace opěrky a posuňte ji směrem dolů na páscích (F9). K nastavení opěrky do sedu je potřeba uchopit a současně potáhnout pásy směrem nahoru (F10). Bezpečnostní pásy (F11): K zapnutí pásů je potřeba vsunout přesky do spony a zajistit (až uslyšíte zacvaknutí). K rozepnutí pásů, zatlačte na tlačítko uprostřed spony a vysuňte přesky. UPOZORNĚNÍ! Vždy používejte bezpečnostní pásy! Brzda: K zabrždění kočárku, zatlačte na brzdový pedál směrem dolů (A) (F12). K odbrždění kočárku, zvedněte brzdový pedál směrem nahoru (B) (F13). Opěrka nohou: K nastavení opěrky nohou do žádané polohy, zatlačte na tlačítka nacházející se na obou stranách opěrky nohou a tuto zvednout nebo spustit dolů (F14). Bouda: Boudu je možné sundat z konstrukce zvednutím plastových svorek po obou stranách boudy a vytáhnout je. K nasazení boudy na konstrukci nasaďte svorky na trubku konstrukce (F15). Skládání kočárku: 1. Složte stříšku (F16). 2. Ujistěte se, že opěrka nohou je zcela spuštěná dolů (F17). 3. Přesuňte tlačítko ve středu rukojeti doleva (1), současně zatlačte druhé tlačítko (ve spodní části rukojeti) (F18). 4. Zatlačte na rukojeť směrem dolů, aby se kočárek složil (F19). 5. Ujistěte se, že je pojistka zajištěna (F20). -8-
SK
STN EN 1888:2012 UPOZORNENIE: Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie! UPOZORNENIE: Dôkladne uschovajte tento návod na použitie pre neskoršie použitie! UPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru! UPOZORNENIE: Pred každým použitím sa presvedčte, či sú všetky blokovacie mechanizmy funkčné! UPOZORNENIE: Pri skladaní a rozkladaní sa nesmie dieťa nachádzať v blízkosti ohybných častí, aby nedošlo k jeho poraneniu! UPOZORNENIE: Nenechajte dieťa hrať sa s výrobkom. UPOZORNENIE: Vždy používajte zádržný systém! UPOZORNENIE: Výrobok nie je určený na behanie a jazdu na kolieskových korčuliach. UPOZORNENIE: Nepripevňujte žiadne bremeno na rukoväť kočíka. Akékoľvek bremeno pripevnené na kočík môže narušiť stabilitu. UPOZORNENIE: Kočík je určený pre deti od 6 mesiacov do 3 rokov, do maximalnej hmotnosti 15 kg UPOZORNENIE: Kočík je určený pre 1 dieťa. UPOZORNENIE: Vždy používajte brzdu, keď kočík stojí. UPOZORNENIE: Nepoužívajte príslušenstvo a doplnky, ktoré nie sú schválené predajcom alebo výrobcom kočíka. UPOZORNENIE: Kočík sme používať iba osoba, ktorá bola oboznámená s návodom na použitie. UPOZORNENIE: Zabráňte vážnym úrazom dieťaťa alebo jeho vypadnutiu z kočíka. UPOZORNENIE: Nesprávna inštalácia, montáž alebo použitie môže spôsobiť poškodenie výrobku alebo ovplyvniť bezpečnosť dieťaťa. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte kočík na schodoch a esklalátoroch, je to nebezpečné pre dieťa UPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte kočík stáť na nerovnom povrchu, ani keď je zabrzdený. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte kočík ako postieľku pre dieťa. UPOZORNENIE: Nikdy nedvíhajte kočík, pokiaľ je v ňom dieťa. UPOZORNENIE: Športová sedačka nie je vhodná pre deti mladšie ako 6 mesiacov. UPOZORNENIE: Nevkladajte matrac s hrúbkou väčšou ako 10 mm. UPOZORNENIE: Pred každým použitím sa presvedčte, či sú všetky blokovacie a zádržné zariadenia správne zabezpečené.! UPOZORNENIE: Aby sa zabránilo zraneniu, zabezpečte, aby sa dieťa zdržiavalo mimo, keď sa tento výrobok skladá a rozkladá. Starostlivosť a údržba: V prípade materiálov od výrobcu, ktorý je snímateľný a prateľný, postupujte podľa priloženého návodu na ich čistenie. K čisteniu vonkajšej textílie nepoužívajte ostré alebo abrazívne čistiace prostriedky. Plastové časti a konštrukcia by mali byť čistené taktiež mydlovými prostriedkami. Po každom použití kočíka v daždi alebo vlhkosti, je nutné vyčistiť a vysušit konštrukciu. V prípade zmoknutia poťahu kočíka, je potrebné ho nechať usušiť na konštrukcii, nie dávať ho dole, musí byť napnutý na konštrukcii. Kolesá sa musia pravidelne dávať dole, čistiť a natierať. Nápravy, odpruženie a všetky spoje musia byť natierané vhodným mazivom (napr. olejom WD40). Pri tejto starostlivosti bude kočík jazdiť ticho a ľahko a vyhnete sa predčasnému poškodeniu. Je potrebné venovať pozornosť starostlivosti o konštrukciu, aby sa zabránilo hrdzaveniu, pretože toto nie je dôvodom na reklamáciu. POZNÁMKA: Použité textilné materiáy sú z veľkej časti z polyesteru a zo zmesi bavlny spolu s materiálmi, ktoré spĺňajú príslušné predpísané normy. V prípade častého alebo dlhodobého vystavovaniu kočíka priamemu slnečnému žiareniu, môže textilný materiál vyblednúť, čo taktiež nie je dôvodom na reklamáciu.
-9-
Rozloženie kočíka: 1. Uvoľnite bezpečnostnú poistku (F1). 2. Zatiahnite za rukoväť smerom nahor (F2). 3. Presvedčte sa, že sa kočík zaistil v rozloženej polohe a to na oboch bočných stranách (F3). V prípade nafukovacích kolies je hustenie pneumatík max. do 0,5 Bar. UPOZORNENIE: Dodrživajte maximálny tlak 0,5 Bar v pneumatikách, podľa uvedenej hodnoty na samolepke na oske kočíka a podľa hodnoty uvedenej v návode na použitie. V prípade prehustenia pneumatiky môže dôjsť k deformácii plastovej časti kolesa. Monžáž predných kolies (F4): Pred montážou predných kolies je nutné aktivovať – zaistiť brzdu. Nasaďte predné kolesá na náboj. Inštalácia je správna, pokiaľ kolesá počuteľne zacvaknú. Demontáž predných kolies: Stlačte tlačidlo z boku (ako je zobrazené na obrázku) a dajte kolesá dole (F4). Funkcia aretácie predných kolies: Ako je zobrazené na obrázku F5, otočte dovnútra poistku rotácie, aby sa kolesá otáčali. K zablokovaniu aretácie kolies, pretočte poistku smerom von. Montáž zadných kolies: Nasaďte zadné kolesá na konštrukciu, po začutí zacvaknutia sú kolesá správne zaistené (F6): Demontáž zadných kolies: Potiahnite kovové poistky smerom k sebe a súčastne vysuňte kolesá (F7). Madielko – hrázdička: Zatlačte tlačidlá nachádzajúce sa na koncoch madielka – hrázdičky (ako je ukázané na obrázku) (F8). Nastavenie opierky chrbta: K položeniu opierky stlačte sponu regulácie opierky a posuňte ju smerom nadol na páskach (F9). K nastaveniu opierky do sedu je potrebné uchopiť a súčastne potiahnúť pásy smerom nahor (F10). Bezpečnostné pásy (F11): K zapnutiu pásov je potrebné vsunúť pracky do spony a zaistiť (až kým začujete zacvaknutie). K rozopnutiu pásov, zatlačte na tlačidlo uprostred spony a vysuňte pracky. UPOZORNENIE: Vždy používajte bezpečnostné pásy! Brzda: K zabrzdeniu kočíka, zatlačte na brzdový pedál smerom nadol (A) (F12). K odbrzdeniu kočíka, zdvihnite brzdový pedál smerom nahor (B) (F13). Opierka nôh: K nastaveniu opierky nôh do žiadanej polohy, zatlačte na tlačidlá nachádzajúce sa na oboch stranách opierky nôh a túto zdvihnite alebo spustite nadol (F14). Strieška: Striešku je možné dať dole z konštrukcie zdvihnutím plastových svoriek po oboch stranách striešky a vytiahnuť ich. K nasadeniu striešky na konštrukciu nasaďte svorky na trubku konštrukcie (F15). Skladanie kočíka: 1. Zložte striešku (F16). 2. Presvedčte sa, že opierka nôh je úplne spustená nadol (F17). 3. Presuňte tlačidlo v strede rukoväte doľava (1), súčastne zatlačte druhé tlačidlo (v spodnej časti rukoväte ) (F18). 4. Zatlačte na rukoväť smerom nadol, aby sa kočík zložil (F19). 5. Presvedčte sa, že je poistka úplne zaistená (F20).
-10-
BG
ВАЖНО! Моля прочетете тази инструкция внимателно, преди използването на Вашата нова количка. Пазете инструкцията за бъдещи консултации с нея.
ВНИМАНИЕ - Сигурността на детето Ви е Ваша отговорност. - Децата не трябва да се оставят без надзор в тази детска количка. - Важно е хората, които ще използват детската количка да са наясно с тази инструкция. - Винаги използвайте пет точковият обезопасителен колан, като го регулирате правилно според ръста на детето. Това ще Ви помогне да избегнете риска от падане или сериозно нараняване. - Следете за това, детето да не се приплъзне по седалката и да се задуши с коланите. Винаги дръжте поставката за крачета в най- висока позиция. - По време на извършването на регулации на количката, детето трябва да се държи на страна от движещите се части. - Не оставяйте детето да си играе с детската количка. - Не претоварвайте количката. Тази количка е предназначена за деца от 6 месеца и тегло до 15 кг. Максималното допустимо тегло на коша за покупки е 3 кг. - Неправилно сгловяване, сгъване или използване на тази детска количка може да я повреди или наруши сигурността и. - Използването на аксесоари, които не са одобрени от производителя могат да нарушат безопасността при използването на продукта. - Сгъването и разгъването на количката трябва да се извършва внимателно, за да се избегне нараняване на пръстите Ви. - Никога не оставяйте количката без задействана спирачка. - При сваляне или слагане на детето в количката, винаги задействайте спирачката и. - Преди употреба се уверете, че всички закрепващи механизми на шасито са задействани правилно. - Този продукт не е подходящ за бягане или каране на ролери и кънки. - Избягвайте спирането на количката по големи наклони. - Не използвайте количката на стълби или ескалатори, това може да е опасно за Вашето дете. - Не използвайте резервни части различни от тези, предвидени от производителя. - Не използвайте тази детска количка вместо легло. ВАЖНО: Трябва да се поддържа необходимото налягане в гумите! Максимално налягане от 0,5 бара. Грижи и почистване Моля, четете приложения етикет за поддръжка на текстилните части ,предвидени от производителя да се свалят и перат. Никога не използвайте груби или абразивни почистващи продукти, а само мека сапунена вода или специални почистващи текстил продукти. Пластмасовите части и шасито също могат да се почистват с мека сапунена вода. След използването на количката в мокро или дъждовно време, винаги почиствайте и подсушавайте. Ако текстилът е подгизнал, оставете количката да изсъхне в сглобено състояние. Колелата трябва периодично да се свалят като осите, всички движещи се части и окачването трябва да се третират с леко масло като WD-40 или силиконов спрей . Това ще спомогне количката да се движи по-леко, по-тихо и ограничава признаците на ранно износване. Грижете се за Вашата количка и следете за признаци на корозия, тъй като това не се покрива от гаранцията. ВНИМАНИЕ: Текстилите, използвани от производителя са памучни или смесени и отговарят на настоящите законни изисквания на ЕС. Активното излагане на пряка слънчева светлина за по-дълго време може да доведе до избеляване, особено при естествените текстили, като това не е основание за рекламация. -11-
Разгъване на количката: 1. Освободете блокировката (F1). 2. Вдигнете дръжката нагоре(F2). 3. Уверете се, че и от двете страни на дръжката заключващия механизъм е правилно задействан.(F3). Поставяне на предните колела(F4): Преди сглобяване спирачката трябва да бъде задействана. Поставете колелото в предната част на рамата и притиснете докато чуете „клик“. Сваляне на предните колела: Натиснете бутон (1) и издърпайте колелото надолу(F4). Въртене на 360 градуса: За да задействате въртенето на 360 градуса както е показано на (F5), натиснете бутона навътре. Като го издърпате навън -блокирате колелото в една посока (F5). Поставяне на задните колела: Поставете задното колело към рамата и натиснте докато чуете „клик“(F6). Сваляне на задните колела: Издърпайте бутона настани и едновременно издърпайте колелото (F7). Предпазен борд : Натиснте двата бутона в края на предпазния борд( вижте графиката) и го свалете (F8). Регулиране на наклона на гръбчето: За да свалите гръбчето надолу, натиснете бутона на плъзгача, намиращ се на задната страна и го издърпайте(F9). За да вдигнете гръбчето на седалката издърпайте лентата. Обезопасителен колан: За да закопчеете предпазния колан поставете заключващите части на страничните колани в катарамата и натиснете докато чуете „клик“. За да разкопчаете коланите, натиснете централния бутон на катарамата и издърпайте коланите (F11). Всеки един от коланите трябва да се регулира поотделно. ВАЖНО! Винаги използвайте предпазните колани. Спирачка: Натиснете с крака спирачния бутон, за да се активира спирачния механизъм (A). (F12). Повдигнете с крака спирачния бутон, за да освободите спирачката (B). (F13) Поставка за крачета: Натиснете двата бутона, намиращи се от двете страни едновременно, за да регулирате поставката за крачета в избраната от Вас позиция (F14). Поставката за крачета се фиксира в момента, в който спрете да натискате бутоните. Сенник: Сенникът се сваля при натискане на бутоните в краищата му и издърпването им. За да монтирате сенника отново, поставете краищата му отново в рамата (F15). Сгъване на количката: 1. Сгънете сенника (F16). 2. Уверете се, че поставката за крачета е в най-долна позиция (F17). 3 Приплъзнете наляво бутона (1), разположен отгоре на дръжката, и след това стиснете бутона, намиращ се отдолу на дръжката (F18). 4. Бутнете дръжката надолу, за да се сгъне количката (F19). 5.Уверете се, че блокиращия механизъм е сработил. (F20)
-12-
RU Важно! Перед использованием грузовик впервые ознакомьтесь со следующими инструкциями. Важно - Сохраните эти инструкции для использования в будущем. - ВНИМАНИЕ Никогда не оставляйте вашего ребенка без присмотра. - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Убедитесь перед использованием, что все запорные устройства включены. - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во избежание травм, убедитесь, что ваш ребенок перемещается, когда разлагается или состоит этот продукт. - ВНИМАНИЕ Не разрешайте ребенку играть с этим продуктом. - ВНИМАНИЕ Всегда используйте систему крепления. - Это изделие не предназначен для выполнения или коньках. - Любая нагрузка прикреплен к ручке, задняя сторона задней сторон или грузовика будет влиять на устойчивость грузовика. - Никогда не перегружайте машину. Эта коляска предназначена для детей от 6 месяцев до максимальным весом 15 кг. - Максимальная нагрузка корзина: 3 кг - Грузовик может использоваться только одного ребенка за один раз. - Тормоз должен быть активирован, когда вставлять и вынимать ребенка. - Аксессуары, которые не одобренных производителем, должны быть использованы. - Используйте только те запасные части, поставляемые или рекомендованные дистрибьютором. - Человек, который будет использовать грузовик должен полностью понимать инструкции. - Избегайте получения серьезных травм из-за пролапса или протрузии ребенка от грузовика. - Неправильная установка, монтаж или использование коляски может привести к травме или повлиять на его безопасность. - Вы должны быть осторожны при принятии или нарушая грузовик, чтобы избежать ущипнул пальцев. - Избегайте парковка на уклонах или спуски. - Избегайте использования кресла-коляски на лестницы, ступени или эскалаторов, потому что это может быть опасно для ребенка. - Никогда не используйте коляску как кроватку для ребенка. ВАЖНО: Вы должны поддерживать правильное давление в шинах! Максимальное давление 0,5 бар. Техническое обслуживание и уход В случае материалов от производителя, который снимается и стирается, следуйте инструкциям, прилагаемым к чистке. Чтобы очистить внешний ткань не используйте острые или абразивные чистящие средства, щелочи мыло только легкие или специальных чистых материалов. Пластиковые части и рамы также должны быть очищены с помощью щелочи мыло. После использования грузовик в дождь или влаги должна быть чистой и сухой каркас. При влажной стойку перевязочного материала следует оставить для высыхания, не удаляя его из рамы, материал должен быть растянут. Колеса должны регулярно удаляются, мосты, и приостановка всех соединений должны быть смазаны маслом, не содержащим кислоту (масло для швейных машин, WD40 или обезжиренного жира). Таким образом, грузовик будет ездить спокойно и мягко и избежать преждевременного захват. Обратите внимание на надлежащем уходе, чтобы предотвратить образование ржавчины, так как это не является причиной для жалобы. ПРИМЕЧАНИЕ: Материалы, используемые в основном сделаны из полиэстера и хлопка с оттенком материалов, которые соответствуют действующим правовым требованиям. В случае непрерывного или длительного грузовика, оставив солнце может исчезнуть материал; Тем не менее, это не повод для жалобы. -13-
Развернув коляску: 1. Снимите блокировку безопасности (F1). 2. Потяните ручку вверх (F2). 3. Убедитесь, что каретка заблокирована в выдвинутом положении с обеих сторон (F3). Установка передних колес (F4) Перед установкой переднего колеса тормоза нажмите. Вставьте переднюю ступицу колеса. Установка является правильным, когда вы услышите щелчок. Снятие переднего колеса: Нажмите боковую клавишу (как pokazanao показан) и снять колесо (F4). Функция передней вращения колеса: Как показано на рисунке F5, обратиться внутрь блокировки вращения для вращения колеса в августе. Чтобы заблокировать вращение колеса, поверните замок вращения на внешней стороне. Монтаж задних колес: Применить к конструкции заднего колеса; Вы услышите щелчок, когда правильно установлен колесо. (F6) Снятие заднего колеса: Потяните металлический блок, сдвинув руль (F7). Барьерный: Пресс на концах барьера (как показано) и снять барьер (F8). Регулируемая спинка: Чтобы снизить спинка выжать контроллер и нажмите на нее на брусьях. (F9) Чтобы поднять спинку, держитесь за ремни в то же время каждый из них. (F10) Ремни безопасности (F11): Чтобы пристегнуть ремень безопасности, вставьте пряжки ремня присоединился защелки (щелчки). Чтобы отстегнуть ремень, нажмите кнопку в центре защелки и сдвиньте пряжку. ВАЖНО! Всегда используйте ремни безопасности! Тормоз: Чтобы заблокировать коляску, нажмите на педаль тормоза (A). (F12). Чтобы разблокировать коляску, поднимите педаль тормоза (B) (F13). Подставка для ног: Для регулировки подставки для ног в нужное положение, нажмите кнопки с обеих сторон стопы и поднять его или оставить его. (F14). Сарай: Капюшон можно снять от структуры podosząc пластиковыми зажимами с обеих сторон стенда и вытянуть ее. Чтобы подать заявку на дизайн стенда, поставить зажимы на трубе. (F15). Складные коляску: 1. Сделайте стенд (F16). 2. Убедитесь, что подставка для ног полностью отказались (F17). 3. Нажмите кнопку в центре рукоятки влево (1), одновременно нажимая на вторую кнопку (в нижней части ручки). (F18) 4. Нажмите на ручку вниз к тележке с помощью (F19) 5. Убедитесь, что замок устанавливается (F20). -14-
WARUNKI GWARANCJI Gwarancja trwa 12 miesięcy, od dnia zakupu produktu. Udzielający gwarancji ustala sposób naprawy produktu. Gwarancja nie obejmuje: - uszkodzeń powstałych podczas użytkowania i konserwacji niezgodnej z instrukcją obsługi, niewłaściwej eksploatacji i przechowywania, - uszkodzeń mechanicznych i termicznych, - własnych przeróbek i napraw wykonywanych przez inne osoby, - uszkodzeń będących wynikiem wypadku, - normalnego zużycia związanego z codziennym użytkowaniem (np. koła). W razie wystąpienia wad należy zwrócić się do sprzedawcy. W przypadku wystąpienia wad w produkcie zakupionym przez internet prosimy o kontakt z sprzedawcą lub firmą Coletto. Jeżeli sprzedawca nie jest w stanie usunąć problemu, powinien przesłać produkt producentowi, wraz z kartą gwarancyjną i opisem reklamacji. Prosimy nie wysyłać samodzielnie produktu na koszt firmy Coletto bez wcześniejszego uzgodnienia! Czas wykonania naprawy gwarancyjnej wynosi 14 dni. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas trwania naprawy. Uszkodzenie spowodowane nie z winy dystrybutora usuwane są na koszt użytkownika. W przypadku zgubienia karty gwarancyjnej nie będą wydawane duplikaty. Producent nie będzie odpowiadał za zniszczenia tkanin spowodowane długotrwałym działaniem promieni słonecznych - płowienie. Gwarancja jest ważna tylko na terytorium Polski. Gwarancja na produkt nie wyłącza i nie ogranicza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Produkty do reklamacji przyjmujemy wyłącznie czyste i w kartonowym opakowaniu- oryginalnym lub innym. Lp.
Data zgłoszenia
Data wykonania
Opis naprawy
-15-
Podpis
KARTA GWARANCYJNA Rodzaj i model produktu.................................................................... Data produkcji.................................................................................... Data sprzedaży.................................................................................. Numer seryjny....................................................................................
Pieczęć i podpis sprzedawcy Znam i akceptuję warunki bezpieczeństwa i gwarancji ............................................ Podpis klienta
Importer: “COLETTO” S.C. Ul. Warszawska 320, 42-200 Częstochowa, tel./fax 34 325 36 87 www.coletto.pl, e-mail:
[email protected] -16-