Česky
EXA1[B]-00Cov1.fm Page 1 Monday, January 26, 2004 12:29 PM
Polski
KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
EX-A1
Magyar
Sestávající z CA-EXA1 a SP-EXA1 Składa się z CA-EXA1 i SP-EXA1 Tartalma: CA-EXA1 és SP-EXA1
PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSA LVT1095-007A [EV]
EXA1[B]-00Cov2.fm Page 1 Monday, January 26, 2004 12:38 PM
Varování, upozorněni a jiné Ostrzeżenia i inne informacje Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók UPOZORNĚNÍ Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.: 1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň. 2. Systém chraňte před deštěm nebo vlhkostí.
OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.: 1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy. 2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében: 1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt. 2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚNÍ — tlačítko F! Pro úplné vypnutí napájení odpojte od zařízení přívodní šňůru (pohotovostní kontrolka STANDBY zhasne). Přepnutím Tlačítka F do jakékoli polohy nedochází k odpojení přívodu elektrické energie. • Nachází-li se systém v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY svítí červeně. • Je-li systém vypnut, kontrolka STANDBY zhasne. Zapnutí a vypnutí lze dálkově ovládat.
OSTRZEŻENIE — przycisk F! Aby całkowicie odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania (gaśnie kontrolka STANDBY). Przycisk F nie odłącza całkowicie zasilania. • Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, kontrolka STANDBY świeci się na czerwono. • Po włączeniu urządzenia gaśnie kontrolka STANDBY. Włączaniem/wyłączaniem zasilania można sterować zdalnie.
FIGYELEM — F üzemi kapcsoló! A hálózati csatlakozó kihúzásával teljesen kapcsolja ki az áramot (a STANDBY készenléti lámpa kialszik). A F semmilyen helyzetben nem kapcsolja ki a hálózati vezetéket. • Amikor a rendszer készenléti állapotban van, a STANDBY készenléti lámpa vörösen világít. • A rendszer bekapcsolásakor a STANDBY készenléti lámpa kialszik. Az áram ki/be kapcsolható a távvezérlõvel.
G-1
UPOZORNĚNÍ • Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.) • Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně, neumís″ujte na něj např. hořící svíčky. • Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o ochraně životního prostředí. • Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Neumís″ujte na něj žádné předměty s kapalinami, např. vázy.
OSTRZEŻENIE • Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.) • Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece. • Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii. • Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS • Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyílások, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből). • Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat. • Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat. • A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
EXA1[B]-00Cov2.fm Page 2 Monday, January 26, 2004 12:38 PM
UPOZORNĚNÍ - Správné větrání V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození zařízení umístěte přístroj takto: Nahoře/vpředu/vzadu/po stranách:V oblastech znázorněných níže uvedenými rozměry by se neměly nacházet žádné překážky. Dole: Položte na rovný povrch. Umístěním přístroje na podstavec o min. výšce 10 cm udržujte přiměřený vzduchový prostor. Dále také udržujte co nejlepší oběh vzduchu. Pohled zepředu 15cm
Pohled zboku 1cm
Hlavní jednotka
1cm
15cm 15cm
Stěna nebo překážky
15cm
Hlavní jednotka Přední strana
10cm
UWAGA — Odpowiednia wentylacja Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, pożaru i uchronienia urządzenia od zniszczenia, należy je umieść: Góra/Przód/Tył/Boki: Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w odległościach podanych poniżej. Dół: Umieść na płaskiej, poziomej powierzchni. Zapewnij odpowiednią wentylację, umieszczając na stojaku o wysokości 10 cm lub więcej. Dodatkowo zachowaj najlepszą możliwą cyrkulację powietrza. Widok z przodu
Widok z boku Urządzenie
15cm
1cm
1cm
15cm 15cm
Urządzenie
Ściana lub przeszkoda
15cm
Przód
10cm
FIGYELEM — Helyes Szellõzés Áramütés és tûz veszélyének elkerülése, továbbá a károsodástól való megóvás céljából a berendezést az alábbi módon helyezze el: Tetõ/Elõlap/Hátlap/Oldalak: Nem szabad akadályt helyezni az alább ábrázolt távolságokon belüli területre. Fenéklap: Helyezze vízszintes felületre. Egy legalább 10 cm magas emelvényre helyezve biztosítson megfelelõ légutat a szellõzéshez.. Ezenkívül biztosítsa a lehetõ legjobb légáramlást. Elölnézet
Oldalnézet Fõegység
15cm
1cm
1cm
15cm 15cm
Fal vagy akadályok
15cm
Fõegység
Előlap
10cm
G-2
EXA1[B]-00Cov2.fm Page 3 Monday, January 26, 2004 12:38 PM
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ 1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY 2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám. 3. UPOZORNĚNÍ: Při selhání či překonání blokací se uvnitř nachází viditelné i neviditelné záření. Zabraňte přímému vystavení paprsku. 4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH 1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1 2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części przeznaczonych do obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi. 3. UWAGA: Widoczne i niewidoczne promieniowane lasera przy otwarciu, uszkodzonej lub nie działającej blokadzie. Uwaga na bezpośrednie działanie promienia lasera 4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS 1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS 2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felsõ burkolatot. Az egységben nincsenek a felhasználó által karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre. 3. FIGYELEM: Nyitott állapotban és hibás, vagy nem mûködõ zárószerkezet esetén látható és láthatatlan lézersugárzás. Kerülje el a sugárnyalábnak való közvetlen kitettséget. 4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETÕ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
G-3
EXA1[DOM].book Page 1 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Úvod Výstrahy, varování a jiné .............................G-1 Zvláštní upozornění.........................................2 Disky................................................................3 Popis součástí .................................................5
Začínáme Použití dálkového ovládání .............................6 Vložení baterií do dálkového ovládání................ 6 Obsluha TV pomocí dálkového ovládání ............ 7
Zapojení ..........................................................8
Základní obsluha Přehrávání disků ...........................................12 Přehrávání ........................................................ 12 Přepínání displeje ............................................. 13 Volba přehrávané položky číselnými tlačítky .... 14 Zastavení přehrávání........................................ 14 Pozastavení přehrávání.................................... 14 Posun obrazu po jednotlivých políčcích............ 14 Rychlé vyhledávání vzad / vpřed ...................... 14 Přehrávání z pozice před 10 sekundami (One Touch Replay) .................................... 15 Zpomalené přehrávání...................................... 15 Skok na začátek výběru.................................... 15 Změna jasu displeje (DIMMER)........................ 16 Nastavení hlasitosti........................................... 16 Nastavení kvality zvuku .................................... 16 Dočasné vypnutí zvuku (MUTING) ................... 16
Použití navigačního řádku .............................28 Preference.....................................................29 Kódy zemí / oblastí........................................31
Česky
Obsah
Poslech rádia Poslech rozhlasového vysílání ......................32 Ladění přednastavených stanic.....................33 Radio Data System (RDS) ............................34
Výhodné funkce Poslech zvuku z jiného audio zařízení ..........38 Automatická pohotovost ................................38 Načasované vypnutí (Sleep Timer) ...............39 Zámek diskové mechaniky ............................39
Odkazy Řešení problémů ...........................................40 Kódy jazyků ...................................................41 Technické údaje ............................................42
Pokročilá obsluha Přehrávání disků MP3 a JPEG......................16 Obnovení přehrávání.....................................18 Volba scény k přehrávání..............................19 Naprogramované přehrávání / náhodné přehrávání ..........................................................20 Opakované přehrávání..................................22 Další výhodné funkce ....................................24 Volba titulků ...................................................... 24 Volba audio jazyka............................................ 24 Volba úhlu pohledu ........................................... 24 Zvětšení obrazu (ZOOM).................................. 25 Úprava kvality obrazu (VFP)............................. 25 Tvorba realistického zvuku (VIRTUAL SURROUND) .............................. 26 Úprava úrovně přehrávání (DVD LEVEL)......... 26
Konkrétní funkce pro DVD AUDIO ................27 Přehrávání bonusové skupiny .......................... 27 Listování statickými snímky (B.S.P.)................. 27
Jak číst tento manuál • Je popsána především obsluha pomocí tlačítek dálkového ovládání. Jsou-li tlačítka na hlavní jednotce označena stejnými značkami, lze je rovněž použít. • Následující značky vás informují o tom, které typy disků lze obsluhovat.
• Zde uvedené ilustrace a obrázky menu se mohou lišit od skutečného vyobrazení. • "VCD" je zkratkou pro "Video CD". • “"SVCD" je zkratkou pro "Super Video CD".
1
EXA1[B]-01.fm Page 2 Wednesday, January 28, 2004 12:39 PM
Česky
Zvláštní upozornění Poznámky k manipulaci 7 Důležitá upozornění Instalace systému • Zvolte rovné a suché místo, na němž není příliš chladno ani zima - teplota mezi 5°C a 35°C. • Mezi systémem a TV ponechte dostatečnou vzdálenost. • Systém nepoužívejte na místě, na němž dochází k vibracím. Přívodní kabel • S přívodním kabelem nemanipulujte mokrýma rukama • Při zapojení přívodního kabelu do zásuvky dochází neustále ke spotřebě minimálního množství elektrické energie • Kabel ze zásuvky vždy odpojujte tahem za zástrčku, ne za šňůru. Pro zabránění chybné funkce systému • Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné uživatelem opravitelné díly. V případě problémů odpojte přívodní kabel ze zásuvky a poraďte se s prodejcem. • Do systému nevkládejte žádné kovové předměty.. • Nepoužívejte disky atypického tvaru (např. srdce, květiny či kreditní karty), které se na trhu objevují, jelikož tyto by mohly systém poškodit. • Nepoužívejte disky, na kterých se nachází páska, nálepky či pasta, jelikož tyto by mohly systém poškodit Nalepovací štítek
Nálepka
Pasta
Poznámka o autorském právu Před nahráváním z DVD, Super Video CD (SVCD), Video CD (VCD) a audio CD si ověřte platné zákony týkající se autorského práva. Nahrávání materiálu chráněného autorským právem může představovat porušení zákonů o autorském právu
Neblokujte větrací prvky Zablokováním větracích prvků zařízení může dojít k jeho poškození. Péče o skříň zařízení Při čištění systému používejte měkký hadřík řiďte se příslušnými pokyny pro použití hadříků napuštěných chemikáliemi. Nepoužívejte benzín, ředidla či jiná organická rozpouštědla včetně dezinfekčních prostředků. Jejich použitím může dojít k deformacím či změnám barvy zařízení. V případě vniknutí vody do systému Systém vypněte a odpojte ze sítě a zavolejte prodejce, u něhož jste zařízení zakoupili. Použitím systému v tomto stavu může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem.
7 V případě ulpění kondenzace nebo vodních kapek na čočce Ve kterémkoli z následujících případů může dojít k ulpění kondenzace nebo vodních kapek na čočce a k nesprávné funkci systému: • Ihned po spuštění topení v místnosti. • Je-li systém umístěn v páře nebo ve vlhku. • Při přesunu systému z chladna do tepla. Ve kterémkoli z těchto případů ponechte systém před použitím 1 až 2 hodiny zapnutý.
Dodávané příslušenství Zkontrolujte, zda jste dostali veškeré příslušenství. Číslo v závorce označuje počet dodávaných kusů. Jestliže cokoli chybí, kontaktujte ihned svého prodejce. • • • • • •
Dálkové ovládání (1) Baterie (2) Anténa FM (1) Rámová anténa AM (1) Přívodní kabel (1) Kabely k reproduktorům(2)
Poznámka o ochraně proti kopírování "copyguard" DVD jsou zabezpečena ochranou proti kopírování "copyguard". Jestliže systém připojíte přímo k vašemu videorekordéru, ochranný systém se aktivuje a nemusí dojít ke správnému přehrání obrazu.
7 Bezpečnostní pokyny Nevystavujte vlivu vlhkosti, vody a prachu Systém neumís″ujte ve vlhkém či prašném prostředí. Nevystavujte vysokým teplotám Nevystavujte systém přímému slunečnímu záření a neumís″ujte jej poblíž topidel. V době nepřítomnosti Jestliže jste z cestovních či jiných důvodů delší dobu nepřítomni, odpojte zástrčku přívodního kabelu ze sítě.
• Vyrobeno v licenci Dolby Laboratories. "Dolby", "MLP Lossless" a symbol dvojitého D jsou ochrannými známkami spoleènosti Dolby Laboratories. • "DTS" a DTS 2.0 + DIGITAL OUT" jsou registrovanými ochrannými známkami spoleènosti Digital Theater Systems, Inc. • Tento výrobek obsahuje autorskou technologii chránìnou patentovými nároky v rámci amerických patentù a dalšími právy na ochranu duševního vlastnictví, jejímž majitelem je Microvision Corporation a další majitelé práv. Použití této autorskými právy chránìné technologie musí být povoleno Microvision Corporation a slouží výhradnì k domácímu nebo jinému omezenému sledování, není-li ze strany Microvision Corporation povoleno jinak. Reverzní inženýrství èi demontáž jsou zakázány.
2
EXA1[B]-01.fm Page 3 Wednesday, January 28, 2004 12:39 PM
Disky Disky, které nelze přehrávat
Přehrávané typy disků Tento systém je určen k přehrávání těchto disků: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Tento systém může rovněž přehrávat následující disky: • Finalizované disky DVD-R/RW nahrané ve formátu DVD VIDEO. • Disky CD-R/CD-RW nahrané v následujících formátech - Music CD (finalizované disky) - VCD - SVCD - Disky MP3/JPEG nahrané v ISO 9660 (pro podrobnosti viz "Disky MP3/JPEG") Některé disky však nebude možno přehrávat díky jejich vlastnostem, způsobu nahrání nebo kvůli poškození či skvrnám na těchto discích. Z následujících disků lze přehrát pouze zvuky: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Disky, které můžete přehrávat: Typ disku
Značka (Logo)
DVD VIDEO
Video Číselný regioformát nální kód*
PAL
2/ALL
—
—
VCD
PAL
—
SVCD
PAL
—
CD
—
—
CD-R
—
—
CD-RW
—
—
DVD AUDIO
AU D I O
* Poznámka k regionálnímu kódu DVD přehrávače i DVD VIDEO disky mají vlastní číselný regionální kód. Tento systém je schopen přehrávat pouze DVD nahraná s výše uvedeným číselným regionálním kódem a formátem.. Příklady:
• Přehrávat nelze následující disky: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW (nahráno ve formátu VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD atd. Přehráváním těchto disků vzniká hluk a dojde k poškození reproduktorů. Přehrávat nelze rovněž poškozené disky a disky zvláštního tvaru (jiné než disky s průměrem 12 cm a 8 cm).
Česky
Úvod
Disky MP3/JPEG Přehrávané soubory a disky MP3/JPEG: • Přehrávány jsou disky zaznamenané ve formátu ISO 9660 (mimo disky zaznamenané ve formátu "paketového zápisu" (formát UDF)). • Přehrávány jsou rovněž disky zaznamenané jako multi-session (s přidanými stopami) • Přehrávány jsou soubory s příponou ".mp3", ".jpg" nebo ".jpeg" (přijatelné jsou rovněž tyto přípony složené z velkých i malých písmen.
Poznámky k diskům a souborům MP3/JPEG
• Podle vlastností disku a způsobu záznamu nemusí být disk přehrán, nebo může jeho načtení trvat delší dobu. • Doba potřebná k načtení se liší podle počtu skupin nebo stop (souborů) na disku. • Je-li v názvu MP3/JPEG souboru použit jiný znak než běžný anglický, nebude název správně zobrazen. • Pořadí stop/skupin zobrazených na kontrolním menu MP3 a pořadí souborů/skupin v kontrolním menu JPEG se může lišit od pořadí souborů/složek na monitoru PC. • Jelikož se u MP3 disků skupiny/stopy přehrávají v abecedním pořádku, může dojít u běžně prodávaných MP3 disků k přehrání v jiném pořadí než je uvedeno na disku. • Přehrávání MP3 disků se statickým obrázkem může trvat delší dobu. Uplynulá doba se nezobrazí až do začátku přehrávání. Po jeho začátku nemusí být uplynulá doba zobrazena správně. • Tento systém nepracuje s ID3 tagy souborů MP3. • U souborů MP3 se doporučuje disk s přenosovou rychlostí 128 kbps a vzorkovací frekvencí 44,1 kHz. • Tento systém přehrává základní JPEG soubory kromě monochromatických JPEG. • Tento systém dokáže přehrávat data zaznamenaná pomocí digitálního fotoaparátu a odpovídající normě DCF (Design Rule for Camera File System) (pokud je použita funkce fotoaparátu jako např. automatická rotace, přesahují data normu DCF, a tedy se obrázek nemusí zobrazit správně). • Po zpracování, úpravě a opětovném uložení dat na PC se obrázek nemusí zobrazit správně. • Tento systém nedokáže přehrávat animace jako např. MOTION JPEG nebo jiné statické obrázky než JPEG (např. TIFF) a obrazová data se zvukem. • Pro soubory JPEG se doporučuje rozlišení 640 x 480. Pokud byl soubor zaznamenán s vyšším rozlišením než 640 x 480, může zobrazení trvat delší dobu. Obrázek s horizontálním rozlišením nad 2.400 pixelů nelze zobrazit.
Při založení DVD s nesprávným číselným regionálním kódem se na TV obrazovce objeví hlášení "REGION CODE ERROR" a nelze zahájit přehrávání. • Funkce některých DVD, Video CD či SVCD disků se může lišit od informací v tomto manuálu. Je to způsobeno naprogramováním disku a jeho strukturou a nejde o nesprávnou funkci systému.
3
EXA1[B]-01.fm Page 4 Wednesday, January 28, 2004 12:39 PM
Česky
Disky (pokračování)
Přehrávané typy disků DVD VIDEO DVD VIDEO sestává z "titulů", z nichž každý může být rozčleněn do "kapitol".. Titul 1
Titul 2
Kapitola 1 Kapitola 2 Kapitola 3 Kapitola 1 Kapitola 2
DVD AUDIO DVD AUDIO sestává ze "skupin", z nichž každá může být rozčleněna do "stop". Některé desky obsahují "bonusovou skupinu", k jejímuž přehrání se vyžaduje heslo (A str. 27). Skupina 1 Stopa 1
Stopa 2
Skupina 2 Stopa 3
Stopa 1
Stopa 2
VCD/SVCD/CD Jedno Video CD, SVCD a Audio CD sestává ze "stop". Obecně má každá stopa vlastní číslo. (U některých disků může být každá stopa dále rozdělena podle indexů.) Stopa 1
Stopa 2
Stopa 3
Stopa 4
Stopa 5
Disky MP3 (JPEG) Na disku MP3 (JPEG) je každý snímek (materiál) zaznamenán jako stopa (soubor). Stopy (soubory) jsou obvykle sdruženy do složky. Složky mohou obsahovat další složky a tvořit hierarchicky uspořádané vrstvy složek Toto zařízení zjednodušuje hierarchické uspořádání disku a spravuje složky podle "skupin". Až 99 skupin skupina 1 stopa 1 [soubor 1]
stopa 2 [soubor 2]
skupina 2 skupina 3
skupina 4
skupina 5
Až 150 souborů
Tento systém je schopen rozeznat až 150 stop (souborů) na jednu skupinu a až 99 skupin na jednom disku (celkem až 14.850 souborů). Jelikož zařízení ignoruje stopy, jejichž číslo je vyšší než 150, a skupiny s číslem nad 99, nelze tyto přehrávat. • Pokud se ve složce nachází soubory jiného typu než MP3 nebo JPEG, počítají se tyto rovněž do celkového počtu souborů.
4
EXA1[B]-01.fm Page 5 Wednesday, January 28, 2004 12:39 PM
Popis součástí
Čísla označují čísla stránek.
Přední panel Play/Pause:12, 14
Česky
Úvod
Viz "Okénko displeje" níže.
32 38 Čidlo dálkového ovládání: 6
11,12 STANDBY/ON : 12 Otevřít/zavřít : 12 Konektor sluchátek*
Regulace hlasitosti: 16 PHONES
14 14 14
Disková mechanika: 12
* Pomocí stereo mini zástrčky připojte sluchátka. Po připojení sluchátek nevychází z reproduktorů ani ze subwooferu žádný zvuk.
Okénko displeje 17, 22
20
39 34 26 37 37
37
Horní část displeje: 13 17, 22 21
32 32 38 27 27
Spodní část displeje: 13
Zadní panel Pro budoucí použití
10
10
10
8
8
9 11 11
Číselný regionální kód: 3 Chladící ventilátor (uvnitř) Ventilátor se automaticky otáčí a zastavuje. Uvolňuje se tak teplo vyprodukované uvnitř přístroje. Tyto otvory nezakrývejte.
5
EXA1[B]-01.fm Page 6 Wednesday, January 28, 2004 12:39 PM
Použití dálkového ovládání Česky
Čísla označují čísla stránek.
12 16 13 15, 17 7 7 14, 32 15 14 19 19, 28 28 24 29 13 25 27 25 20 32 26 38 35 35 35
Vložení baterií do dálkového ovládání
32 39 12 7 38 7 Opakování jedním 16
dotykem 15 Přepínač dálkového ovládání: 7
16 14, 32 12 15 14 19 19, 28
Baterie (2)
21 24 24 Číselná tlačítka: 7, 15
22 33, 38 26 16 16 36 10
Pokud se účinný dosah dálkového ovládání sníží, baterie vyměňte. Použijte dvě tužkové baterie typu R6P (SUM-3)/AA(15F). UPOZORNĚNÍ • Nepoužívejte zároveò starou a novou baterii. • Nepoužívejte zároveň různé typy baterií. • Pokud se dálkové ovládání delší dobu nepoužívá, baterie vyjměte. Jinak může dojít k jejich vytečení
Obsluha dálkového ovládání Při obsluze namiřte dálkové ovládání na přední panel přístroje. K přenosu signálu nemusí dojít, pokud se dálkové ovládání používá z extrémního úhlu nebo stojí-li signálu v cestě překážka. Je-li čidlo dálkového ovládání vystaveno silnému světlu jako např. přímé sluneční světlo, jeho funkce nemusí být správná.
6
EXA1[B]-01.fm Page 7 Wednesday, January 28, 2004 12:39 PM
Tato stránka je věnována obsluze vaší TV pomocí dálkového ovladače tohoto systému.
Obsluha TV pomocí dálkového ovládání
Je-li uvedeno více kódů výrobce než jeden, zkuste je postupně a zvolte ten, s nímž zařízení funguje správně. Výrobce
Kód
Výrobce
Kód
JVC
01
Nordmende
Akai
02, 05
Okano
13, 14, 18, 26-28 09
Blaupunkt
03
Orion
Daewoo
10, 31, 32 Panasonic
Fenner
04, 31, 32 Philips
10
Fisher
05
Saba
Grundig
06
Samsung
13, 14, 18, 26-28 10, 19, 32
Hitachi
07, 08
Sanyo
05
Inno-Hit
09
Schneider
02, 05
Irradio
02, 05
Sharp
20
Magnavox
10
Sony
21-25
Mitsubishi
11, 33
Telefunken
Miver
03
Thomson
Nokia
12, 34
Toshiba
13, 14, 18, 26-28 13, 14, 18, 26-28, 30 29
5
Česky
Introduction Začínáme
15 16, 17
Pust’te tlačítko F TV.
Pro obsluhu TV Obsluhu provádějte namířením dálkového ovládání na TV. Číselná tlačítka
Zapnutí a vypnutí TV. Změna kanálu (programu).
Nastavení kódu výrobce
1
Nastavení hlasitosti.
Posuňte přepínač na dálkovém ovládání na stranu TV.
Volba kanálu.
9 100+
2
*1
Stále držte F TV.
Přepínání mezi posledním a aktuálně zvoleným kanálem.
POZNÁMKA F TV držte až do dokončení kroku č. 4.
3
Stiskněte a uvolněte ENTER.
4
Stiskněte tlačítka (1-9, 0).
Příklady: Pro TV Hitachi: Stisknìte 0, pak 7. Pro TV Toshiba: Stisknìte 2, pak 9.
Přepnutí TV a video vstupu. *1 Předem zkontrolujte, zda je přepínače režimu na dálkovém ovládání přepnut na TV. POZNÁMKA Po výmìnì baterií proveïte opìtovné nastavení kódu výrobce.
7
EXA1[B]-02.fm Page 8 Wednesday, January 28, 2004 12:33 PM
Česky
Zapojení
– Nezapínejte zařízení před dokončením zapojení –
Connection
Připojení antén Připojení rámové antény AM (součástí dodávky) 1 Položte rámovou anténu AM.
Připojení antény FM (součástí dodávky)
FM anténa Hlavní jednotka (zadní panel)
Anténu natáhněte rovně ve směru nejkvalitnějšího příjmu rozhlasového signálu a připevněte ji páskou.
2 Připojte anténní kabely. Hlavní jednotka (zadní panel)
Založení anténních kabelů
Dva anténní kabely připojte výše popsaným způsobem
Černý
Bílý
Je-li anténní kabel na konci chráně vinylem, odstraňte jej kroucením a stažením..
7 Nelze-li kvalitního příjmu rozhlasu dosáhnout pomocí dodané antény nebo při použití společné antény Anténní kabel (není souč. dodávky)
3 Rámovou anténu AM natočte ve směru
nejlepšího příjmu. Rámovou anténu AM umístěte co nejdále od hlavní jednotky. • Rámovou anténu AM nepokládejte na kovový stolek nebo poblíž TV, počítače apod. V opačném případě může dojít ke špatnému příjmu rozhlasového signálu.
7 Nelze-li kvalitního příjmu rozhlasu dosáhnout pomocí dodané rámové antény AM Elektrický vodič: 3-5 m (není součástí dodávky) Elektrický vodič Zkroutit
anténa AM
Elektrický vodič natáhněte horizontálně, nejlépe vysoko jako např. nad okny nebo vně obydlí.
nebo
Hlavní jednotka (zadní panel)
Konvertor (prodáván samostatně: kompatibilní s 300C/ 75C)
Výstup společné antény Venkovní FM anténa (není součástí dodávky) Koaxiální kabel (není součástí dodávky)
Podle podmínek příjmu rozhlasového signálu lze použít anténní svod (prodáván samostatně: kompatibilní s 300C). V tomto případě se vyžaduje konvertor.
Pro podrobnosti o zapojení samostatně prodávané antény viz návod k použití této antény nebo konvertoru.
Spojte kabely rámové Hlavní jednotka antény AM dohromady. (zadní panel)
Při nastavení polohy antény poslouchejte rozhlasový program (viz "Poslech rozhlasového vysílání" na str. 32).
8
EXA1[B]-02.fm Page 9 Wednesday, January 28, 2004 12:33 PM
Česky
Začínáme Connection Zapojení
Zapojení reproduktorů Mezi levým a pravým reproduktorem není rozdíl Kabel k reproduktoru
Reproduktorová svorka
Kabel k reproduktoru (souč. dodávky) Bez černého proužku S černým proužkem
Kabel k reproduktoru (souč. dodávky) Bez černého proužku S černým proužkem Reproduktorová svorka
Kabel k reproduktoru
Hlavní jednotka (zadní panel
Pravý reproduktor (zadní panel)
Levý reproduktor (zadní panel)
UPOZORNĚNÍ • K jedné svorce NEZAPOJUJTE více než jeden reproduktor. • Reproduktory tohoto výrobku jsou magneticky stíněny, avšak na TV se mohou v závislosti na instalaci reproduktorů mohou vyskytnout barevné nepravidelnosti. Dbejte na následující: 1. Před instalací vypněte hlavní vypínač TV. Před dalším zapnutím TV vyčkejte cca 30 minut. 2. Pokud v obrazu dochází k barevným nepravidelnostem, udržujte mezi TV a reproduktory vzdálenost nad 10 cm. Pro věrnou reprodukci zvuku je u reproduktorů na membránu a tělo použito přírodní dřevo. U každého zařízení bude tedy vzhled jiný.
Kryt reproduktorů lze sejmout.
Kryt reproduk toru
POZNÁMKA • Impedance reproduktoru, jenž lze připojit k hlavní jednotce je v rozmezí od 4C do 16C. • Pro dostatečný chladící účinek ponechte mezi hlavní jednotkou a reproduktory nebo jinými předměty odstup nad 1 cm.
9
EXA1[B]-02.fm Page 10 Wednesday, January 28, 2004 12:33 PM
Česky
Zapojení
(pokračování) – Nezapínejte zařízení před dokončením zapojení – Connection Zapojení
Zapojení jiných zařízení Tato stránka je věnována propojení hlavní jednotky s dalšími zařízeními.
Zapojení subwooferu Při použití subwooferu se zabudovaným zesilovačem (prodáván samostatně) si můžete vychutnat dynamičtější zvuk basů. Pro podrobnosti viz návod k subwooferu. Subwoofer se zabudovaným zesilovačem(prodávání samostatně)
Audio kabel(prodáván samostatně) (Pokud je audio kabel součástí dodávky subwooferu, lze tento použít) Hlavní jednotka
Chcete-li slyšet zvuk ze subwooferu, stiskněte na dálkovém ovládání S.WFR.OUT a na hlavním jednotce se na displeji zobrazí "SUB WFR ON" (Subwoofer zapnut). Každým stiskem tohoto tlačítka se na displeji střídavě objevuje "ON" (zapnuto) a "OFF" vypnuto. POZNÁMKA Je-li zvoleno "SUB WFR ON", basový zvuk z levého i pravého reproduktoru se automaticky sníží a bude vycházet především ze subwooferu.
Propojení s digitálním zařízením Vstup
Ke svorce digitálního vstupu
Propojení s jiným audio zařízením Výstup
Jiné audio zařízení
Audio kabel(prodáván samostatně)
Digitální zařízení (MD rekordér apod.)
Optický digitální kabel (prodáván samostatně)
Vstup
Hlavní jednotka
UPOZORNĚNÍ
Vstup Hlavní jednotka
10
• Pro podrobnosti o výstupním signálu viz str. 30. • Při propojení hlavní jednotky se zařízením s funkcí dekodéru Dolby Digital nebude pro zvuk z digitálního audio výstupu hlavní jednotky u "AUDIO" platit nastavení "D.RANGE COMPRESSION".
EXA1[B]-02.fm Page 11 Wednesday, January 28, 2004 12:33 PM
Propojení s TV
Připojení napájecí šňůry
TV
Česky
Začínáme Connection Zapojení
Zásuvka AC Hlavní jednotka
Dodaná napájecí šňůra
Hlavní jednotka
Ke konektoru SCART
• Napájecí šňůru připojte až po provedení kompletního zapojení. • Rozsvítí se kontrolka STANDBY (na předním panelu). Kabel SCART (prodáván samostatně)
• V pohotovostním režimu nastavte přepínač RGB-Y/C podle své TV. •Pokud TV používá video signál RGB, nastavte pro kvalitnější obraz přepínač RGB-Y/C na RGB. •Pokud TV používá S-video signál, nastavte přepínač RGB-Y/C na Y/C. •Pokud TV používá pouze kompozitní video signál, nastavte přepínač RGB-Y/C na RGB. UPOZORNĚNÍ Hlavní jednotku propojte přímo s TV (nebo monitorem), aniž byste přitom propojení vedli přes videorekordér. V opačném případě může dojít při přehrávání ke zkreslení obrazu. TV (nebo monitor)
Hlavní jednotka
Přímé propojení Rovněž při propojení hlavní jednotky s TV se zabudovaným videorekordérem může docházet ke zkreslení obrazu.
11
EXA1[DOM].book Page 12 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Přehrávání disků Přehrávání (Pro přehrávání MP3 a JPEG disků viz strana 16) Založte disk potištěnou stranou nahoru.
str. 5
• 8cm disk vložte do prohloubené části uprostřed.
1
Stiskněte F AUDIO. • Zařízení se zapne a kontrolka STANDBY zhasne. • Dalším stiskem F AUDIO zařízení znovu vypnete.
2
Pro otevření diskové mechaniky a založení disku stiskněte 0 OPEN/CLOSE
3
Stiskněte 3 (přehrávání). Disková mechanika se zavře a začne přehrávání..
• Zařízení se rovněž zapne stiskem kteréhokoli z tlačítek
,
,
na hlavní jednotce a
, , na dálkovém ovládání. Při stisku kteréhokoli z těchto tlačítek kromě se rovněž změní zdroj (je-li založen disk, začne přehrávání).
POZNÁMKA • Po zahájení přehrávání DVD se může objevit menu. V tomto případě zvolte položku, jejíž přehrávání požadujete, následujícími tlačítky na dálk. ovlád.. • Pomocí tlačítek zvolte požadovanou položku a • stiskněte . • Požadovanou položku zvolte číselnými tlačítky. • Podle konkrétního disku může být ovládání odlišné od uvedeného popisu.
Informace na TV obrazovce po zapnutí systému Podle stavu systému se mohou zobrazit následující hlášení. (Tato hlášení se neobjeví, je-li jako zdroj zvoleno FM/AM nebo AUX.) NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE
12
Objeví se, načítá-li systém informace z disku. Chvíli čekejte. Objeví se, pokud regionální kód na disku neodpovídá kódu odporovanému systémem (A str. 3) Objeví se, není-li založen disk. Objeví se při otvírání diskové mechaniky. Objeví se při zavírání diskové mechaniky.
EXA1[DOM].book Page 13 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Příklad: Při přehrávání disku MP3 Uplynulá doba přehrávání
Česky
Základní obsluha
Číslo stopy
Příklad: Při přehrávání disku JPEG Číslo skupiny
Číslo souboru
Displej během přehrávání disku Příklad: Při přehrávání DVD VIDEO nebo DVD AUDIO Uplynulá doba přehrávání Číslo kapitoly / stopy
Přepínání displeje Stiskněte UPPER (horní) nebo LOWER (spodní). Každým stiskem zobrazení na displeji střídá.
Je-li během přehrávání DVD AUDIO zobrazeno "BONUS" nebo "B.S.P.", viz str. 27.. Příklad: Při přehrávání SVCD nebo VCD. (
(
Číslo stopy
• PBC (Play Back Control): Signál zaznamenaný na VCD (verze 2.0) pro kontrolu přehrávání. Na VCD kompatibilním s PBC je možno využít interaktivní software nebo software s funkcí vyhledávání prostřednictvím menu. Pro přehrání disku s vypnutou funkcí PBC proveďte následující kroky: •Při zastaveném disku zadejte číselnými tlačítky číslo stopy. •Při zastaveném disku zadejte stopu pomocí tlačítek 4 nebo ¢ a stiskněte 3 (přehrávat). • Při přehrávání VCD nebo SVCD s PBC stiskněte pro návrat do vyšší úrovně RETURN.
(
(
Příklad: Při přehrávání CD Uplynulá doba přehrávání
POZNÁMKA Číslo stopy
Zkratky • G: Skupina • T: Titul (DVD VIDEO) • Stopa (DVD AUDIO a MP3) • C: Kapitola • F: Soubor
13
EXA1[DOM].book Page 14 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Přehrávání disků (pokračování) Česky
Během přehrávání zadejte číslo kapitoly nebo stopy, která má být přehrána. Viz "Použití číselných tlačítek" na str. 16.
Zastavení přehrávání Během přehrávání stiskněte 7 .
Pozastavení přehrávání 3 (tlačítko
přehrávání)
Šipky (5 // )
Během přehrávání stiskněte 8 . Pro opětovné obnovení přehrávání stiskněte 3 (přehrávat). • Stiskněte 8 pro pozastavení prezentace JPEG disku. Stiskem 3 zahajte přehrávání od následujícího souboru. • Pozastavení prezentace JPEG disku není možné stiskem tlačítka 3 /8 na hlavní jednotce.
Posun obrazu po jednotlivých políčcích Číselná tlačítka
Během pozastavení stiskněte 8 . Každým stiskem tohoto tlačítka se obraz posune o jedno políčko.
Rychlé vyhledávání vzad/ vpřed Volba přehrávané položky číselnými tlačítky POZNÁMKA • Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO. • U VCD nebo SVCD lze tento úkon provést při zastaveném disku, nebo při přehrávání bez funkce PBC. • U DVD AUDIO, CD, MP3 a JPEG lze tento úkon provést při zastaveném disku. • U některých disků nemusí být tento úkon možný.
14
Existují dva způsoby.
• Během přehrávání stiskněte 1 nebo ¡ . Každým stiskem tlačítka se rychlost zvyšuje (x2, x5, x10, x20, x60). Pro obnovení normální rychlosti stiskněte 3 .
• Podržte 4 nebo ¢ . Rychlé vyhledávání vzad / vpřed lze provést pouze podržením tohoto tlačítka ( ×2 → ×5). POZNÁMKA • Rychlé vyhledávání vpřed či vzad nelze provést u disků MP3 nebo JPEG • U DVD VIDEO, SVCD a VCD nevychází během rychlého vyhledávání žádný zvuk. • U CD a DVD AUDIO vychází během rychlého vyhledávání přerušovaný zvuk.
EXA1[DOM].book Page 15 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Přehrávání z pozice před 10 sekundami (One Touch Replay) Během přehrávání stiskněte
.
POZNÁMKA • U některých disků nemusí být tento úkon možný. • Nelze provést návrat ne bezprostředně předcházející titul.
Zpomalené přehrávání Během pozastavení stiskněte SLOW nebo SLOW .
• Každým stiskem tlačítka se rychlost zvýší. • Pro pozastavení přehrávání stiskněte 8 a pro obnovení normálního přehrávání stiskněte 3. POZNÁMKA
• Není produkován zvuk • Pohyb obrázku zpět nemusí být hladký. • U VCD a SVCD je možno provádět zpomalené přehrávání pouze směrem vpřed.
Skok na začátek výběru
Česky
Základní obsluha
Během přehrávání stiskněte 4 nebo ¢ *. • Každým stiskem tohoto tlačítka se přeskočí na začátek kapitoly/ stopy / souboru bezprostředně předchozí nebo následující oproti aktuální pozici. • Jedním stiskem tlačítka 4 se přeskočí na začátek aktuálně přehrávané kapitoly nebo stopy (kromě přehrávání JPEG). • Pro volbu titulu nebo skupiny stiskněte GROUP/ TITLE nebo • Při přehrávání disku JPEG se následující soubor přehraje stiskem¢ nebo šipky / , nebo se stiskem 4 nebo šipky5 přehraje soubor předchozí. POZNÁMKA * U VCD a SVCD lze tento úkon provést při přehrávání bez PCB. • S výjimkou DVD VIDEO lze tento úkon provést rovněž při zastaveném disku. • Tento úkon nemusí být u některých disků možný.
Použití číselných tlačítek Příklady:
5: 20:
15: 25:
Návodné ikony na TV obrazovce (průvodní ikony) : Přehrávání
:Obsahuje více úhlů pohledu kamery (A str. 24)
: Pozastavení
: Obsahuje více audio jazyků (A str. 24)
: Rychlé vyhledávání vzad / vpřed
:Obsahuje vícejazyčné titulky (A str. 24)
:Zpomalené přehrávání (směrem vzad / vpřed)
Disk nepřijímá operaci, o niž jste se pokusili.
15
EXA1[DOM].book Page 16 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Přehrávání disků (pokračování)
Přehrávání disků MP3 a JPEG
Změna jasu displeje (DIMMER) Opakovaně stiskněte tlačítko DIMMER. • Upravený jas se uloží a použije i po vypnutí zařízení. Dále uvedené úkony lze použít u všech zdrojů.
Nastavení hlasitosti Stiskněte AUDIO VOL +/–. POZNÁMKA
3 (tlačítko přehrávání)
Hlasitost lze upravit také otočením ovladače hlasitosti VOLUME na hlavní jednotce.
Nastavení kvality zvuku
Šipky (5 // /2 /3 ) /ENTER
Basy: Stiskněte BASS +/Výšky: Stiskněte TREBLE +/-.
Dočasné vypnutí zvuku (MUTING) Číselná tlačítka
Stiskněte MUTING. • Z reproduktorů, subwooferu a sluchátek nebude vycházet žádný zvuk. • Zvuk zapněte dalším stiskem tlačítka MUTING Také po vypnutí přístroje a jeho opětovném zapnutí bude zvuk zapnut.
POZNÁMKA Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO.
16
EXA1[DOM].book Page 17 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Přehrávání
Opakované přehrávání
Zde je pro příklad popsáno zobrazení disku MP3. Pro disk JPEG zaměňte slovo "stopa" za "soubor".
1
POZNÁMKA
Při zastavené disku stiskněte REPEAT. Každým stiskem tohoto tlačítka se mění typ opakování.
Při přehrávání disku obsahujícího soubory MP3 i JPEG nastavte, který z nich se má přehrávat (A str. 29).
1
Typ opakov REPEAT TRACK
Vložte disk
REPEAT GROUP
TV Uplynulá doba aktuálně přehrávané obrazovka stopy (pouze u MP3)
ALL
REPEAT ALL
Time : 00:03:08
Bez zobrazen
Track:
*
ALL Bez zobrazen
REPEAT STEP
REPEAT ALL
Seznam skupin Zvolená skupina
Česky
Pokročilá obsluha
Seznam stop (stopy obsažené v aktuálně zvolené skupině) Zvolená stopa
2
Stiskem šipek5 // zvolte skupinu.
3
Stiskem šipky 3 se přesuňte na seznam stop.
*
2
ALL
oznacza miganie.
Stiskněte 3 (přehrávat).
POZNÁMKA • Typy opakování lze během přehrávání měnit. • Režim opakování se automaticky zruší u souboru, jenž není možno přehrát (A str. 3).
• Stiskem šipky 2 se vra″te na seznam skupin.
4
Stiskem šipky 5 // zvolte stopu.
5
Stiskněte 3 nebo ENTER.
POZNÁMKA • V kroku č. 2 lze rovněž použít tlačítka GROUP/ TITLE • V kroku č. 4 lze rovněž použít číselná tlačítka. V tomto případě pak nejsou kroky č. 3 a č. 5 třeba. (Pro použití číselných tlačítek viz str. 15). • V kroku č. 4 lze rovněž použít tlačítka 4 nebo ¢ V tomto případě pak není krok č. 3 třeba.
Přehrávání prezentace (slide-show) • V kroku č. 5 se u disku JPEG stiskem tlačítka 3 začnou soubory postupně přehrávat počínaje zvoleným souborem (Přehrávání prezentace - Slide-Show) a stiskem ENTER se přehraje pouze zvolený soubor. • Doba zobrazení souboru je během prezentace cca 3 sekundy. • Po přehrání všech souborů se prezentace automaticky zastaví.
17
EXA1[DOM].book Page 18 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Obnovení přehrávání Jak zastavit přehrávání Je-li přehrávání před dokončením zastaveno, lze je obnovit od zastavené scény. Toto se nazývá funkce obnoveného přehrávání.
Během přehrávání proveďte jeden z následujících úkonů. Jednou stiskněte 7 .* Stiskem F AUDIO zařízení vypněte. Změňte zdroj na FM/AM nebo AUX.* * I pokud dojde stiskem tlačítka F AUDIO k vypnutí zařízení, uloží se pozice, v níž bylo přehrávání zastaveno.
Pro zahájení přehrávání z uložené pozice Stiskněte 3 (přehrávat). 3 tlačítko přehrávání
18
POZNÁMKA • Tato funkce není aktivní u naprogramovaného přehrávání a náhodného přehrávání. • Pozice, v níž začne přehrávání, se může mírně lišit od pozice, v níž bylo přehrávání zastaveno. • Když se zobrazí menu, funkce obnovení přehrávání nemusí fungovat. • Spolu s pozicí, kdy bylo přehrávání zastaveno, se uloží rovněž audio jazyk, jazyk titulků a úhel kamery. • Uložená pozice se vymaže při otevření diskové mechaniky. Při stisku tlačítka 7 během přehrávání se zobrazí "RESUME". Pokud nyní stisknete 7 , zobrazí se "RESUME OFF" a uložená informace se vymaže. • Při zakoupení zařízení je funkce obnovení přehrávání RESUME zapnuta. Lze ji rovněž vypnout (A str. 31).
EXA1[DOM].book Page 19 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Volba scény k přehrávání
Česky
Pokročilá obsluha
Zadejte čas (vyhledání podle času)
1
Během přehrávání dvakrát stiskněte ON SCREEN*2. Zobrazí se navigační řádek (A str. 28).
Šipky (5 // /2 /3 /ENTER
2 3 4
POZNÁMKA
Při zastaveném disku nebo během přehrávání stiskněte MENU nebo TOP MENU *1. Pro výběr scény, která má být přehrána, stiskněte 5 // /2 /3 (pouze u DVD VIDEO nebo DVD AUDIO) nebo číselná tlačítka. • Viz "Použití číselných tlačítek" (A str. 15). • Má-li menu více stránek, pro změnu strany stiskněte 4 nebo ¢ (pouze u VCD nebo SVCD)
3
Číselnými tlačítky (1-9, 0) zadejte čas*3.
3
4
5
.
• Zadáte-li čísla chybně, stiskem šipky 2 je vymažte a zadejte znovu.
5
Stiskněte ENTER. Pro zrušení navigačního řádku stiskněte ON SCREEN.
POZNÁMKA
Zobrazí se manu disku.
2
Stiskněte ENTER.
2
Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO.
1
.
• U DVD VIDEO a DVD AUDIO zadejte hodiny ("hours"), minuty ("minutes") a sekundy ("seconds") a u CD a VCD zadejte minuty a sekundy. Minuty a sekundy lze vynechat. Příklad:Chcete-li přehrát DVD VIDEO z pozice (0 hodin) 23 min 45 s, stiskněte tlačítka v pořadí:
Číselná tlačítka
Vyberte z menu
Stiskem šipek2 /3 zvolte
• Tato funkce není aktivní u DVD VIDEO, na němž není zaznamenána časová informace. • Tato funkce není aktivní při naprogramovaném přehrávání a náhodném přehrávání. *2 U CD lze tento úkon provést vždy, zatímco u VCD jej lze provést pouze při zastaveném disku nebo během přehrávání bez funkce PBC.. *3 Vyhledávání podle času probíhá u DVD VIDEO od začátku titulu, u DVD AUDIO pak od začátku přehrávané stopy. Vyhledávání u VCD a CD funguje následovně: •Je-li disk zastaven, vyhledávání podle času probíhá od začátku disku. •Při přehrávání disku probíhá vyhledávání podle času od začátku aktuálně přehrávané stopy.
Stiskněte ENTER.
POZNÁMKA *1 U VCD a SVCD lze tento úkon provést pouze při vypnuté funkci PBC. • Tento úkon nelze provést u disku bez menu. • U některých disků může přehrávání začít bez stisku ENTER.
19
EXA1[DOM].book Page 20 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Naprogramované přehrávání / náhodné přehrávání Přehrávání disku v požadovaném pořadí (Program Playback) Naprogramovat lze maximálně 99 kapitol či stop. Stejnou kapitolu či stopu lze naprogramovat vícekrát.
1
Při zastaveném disku opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky "PRGM".
"PRGM" je zkratkou slova PROGRAM. Příklad: Pro DVD VIDEO TV obrazovka 3 ( tlačítko přehrávání) Programovací obrazovka
2
Číselná tlačítka
POZNÁMKA
20
Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO.
Podle popisu na obrazovce vytvořte program. Viz "Použití číselných tlačítek" (A str. 15). • Zadávaný obsah závisí na typu disku. • DVD VIDEO: Tituly a kapitoly • VCD, SVCD, CD: Stopy • DVD AUDIO, MP3: Skupiny a stopy • Pro výběr bonusové skupiny na DVD AUDIO proveďte předem pro vymazání nápisu "BONUS" operaci "Přehrávání bonusové skupiny" na str. 27. • Je-li počet zadaných kapitol či stop vyšší než 99, zobrazí se "FULL". • Když u CD, SVCD nebo VCD dosáhne celková doba přehrávání 99 minut 59 sekund, zobrazí se na displeji "--:--" (v programování lze pokračovat).
EXA1[DOM].book Page 21 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Pro programování na displeji hlavní jednotky postupujte následovně. (1) Číselnými tlačítky zvolte titul/skupinu. Příklad zobrazení na horním displeji: T2 C-
3
Přehrávání disku v náhodném pořadí (náhodné přehrávání)
(2) Číselnými tlačítky zadejte číslo kapitoly/ stopy. Příklad zobrazení na horním displeji: T2 C3 • Viz "Použití číselných tlačítek" (A str. 15). • Číslo programu se zobrazí na spodním displeji (např.: "P2").
1
(3) Pro dokončení programu opakujte výše uvedené úkony (1) a (2). Pak pokračujte krokem č. 3.
2
Stiskněte 3 (přehrávání). • Pro obnovení normálního přehrávání stiskněte při zastaveném disku opakovaně PLAY MODE, dokud se na displeji hlavní jednotky nezobrazí "NORMAL".Obsah programu se nevymaže. • Obsah programu se vymaže následujícími způsoby: • Podržte CANCEL, dokud se v okénku displeji se zobrazenou preferencí programu neobjeví "CLEAR!" (při krátkém stisku a uvolnění CANCEL se programy vymažou jeden po druhém). • Otevřete diskovou mechaniku • Vypněte systém.
Česky
Pokročilá obsluha
Při zastaveném disku opakovaným stiskem PLAY MODE zobrazte na displeji hlavní jednotky "RANDOM". • "RANDOM" se objeví rovněž na TV obrazovce.
Stiskněte 3 (přehrávat). • Stejná kapitola nebo stopa nebude přehrána dvakrát. • Pro obnovení normálního přehrávání stiskněte při zastaveném disku PLAY MODE, dokud na displeji hlavní jednotky neobjeví "NORMAL". • Náhodné přehrávání lze rovněž zrušit následujícími způsoby: •Otevřete diskovou mechaniku. •Vypněte systém. • I při stisku tlačítka 4 nedojde během náhodného přehrávání k návratu na předchozí stopu (bude proveden návrat na začátek aktuální kapitoly nebo stopy).
21
EXA1[DOM].book Page 22 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Opakované přehrávání Pro opakované přehrávání souborů MP3 nebo JPEG viz str. 17.
U DVD AUDIO ání ální stopu ální
Šipky (5 // /2 /3 /ENTER
skupinu ší opakování
*
TV obrazovka
í jednotce
TRACK GROUP
ALL
*
OFF
Bez zobrazení
TV obrazovka
jednotce
znamená blikání.
U CD/VCD/SVCD ání ální stopu
TRACK
šechny stopy
ALL
ší opakování
OFF
í
ALL Bez zobrazení
POZNÁMKA
Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/ stopy/všech stop (REPEAT)
1
Během přehrávání stiskněte REPEAT .
Každým stiskem tohoto tlačítka se změní typ opakování. Příklad: TV obrazovka
Displej na hlavní jednotce
U DVD VIDEO í jednotce
OFF
22
ALL
í jednotce
nebo REPEAT STEP ALL
CHAP. TITLE
Opakované přehrávání během naprogramovaného nebo náhodného přehrávání TV obrazovka STEP
CHAP
TV obrazovka
• U DVD AUDIO a CD lze tento úkon provést vždy, zatímco u VCD a SVCD lze tuto operaci provést pouze při zastaveném disku nebo během přehrávání bez funkce PBC. • Opakování lze nastavit na navigačním řádku. Pro další postup viz "Opakované přehrávání zadané části (Opakované přehrávání A-B)"(A str. 23). • Na displeji hlavní jednotky se objevují tyto zkratky: TRK:Stopa CHP:Kapitola TI.:Titul GR.:Skupina • Pokud se u DVD VIDEO a DVD AUDIO přepne zdroj na FM/AM nebo AUX, režim opakování se zruší.
*
Bez zobrazení
nebo REPEAT ALL OFF nebo Bez zobrazení
ALL
Bez zobrazení
EXA1[DOM].book Page 23 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Pokročilá obsluha
Opakované přehrávání zadané části (Opakované přehrávání A-B)
1
Během přehrávání dvakrát stiskněte ON SCREEN. Zobrazí se navigační řádek (A str. 28)
2 3 4
Pomocí šipek2 /3zvolte
OFF
.
Stiskněte ENTER. Pomocí šipek5 // zobrazte OFF A B . Zde lze rovněž zvolit další režimy opakování. Pro další režimy opakování viz "Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/stopy/všech stop (REPEAT)"(A str. 22).
5
V počátečním bodě části, kterou chcete opakovat, stiskněte ENTER (zadání bodu A). • Ikona na navigačním řádku bude
6
A-
.
V koncovém bodě části, kterou chcete opakovat, stiskněte ENTER (zadání bodu B). • Ikona na navigačním řádku bude A-B . a bude se Na displeji bude blikat opakovaně přehrávat část mezi body A a B. • Opakované přehrávání A-B lze zrušit následujícím způsobem: •Stiskněte 7 . •Zvolte A-B a dvakrát stiskněte ENTER.
POZNÁMKA Opakované přehrávání A-B je možné pouze v rámci jednoho titulu či stopy. Opakované přehrávání A-B nelze provést při přehrávání s funkcí PBC, naprogramovaném přehrávání, náhodném přehrávání a opakovaném přehrávání.
23
EXA1[DOM].book Page 24 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Další výhodné funkce Volba audio jazyka Šipky (5 // /2 /3 /ENTER
1
Během přehrávání disku obsahujícího více audio jazyků stiskněte AUDIO. Příklad:
• Každým stiskem tohoto tlačítka se změní audio jazyk. • Audio jazyky lze rovněž změnit šipkami 5 / /. • Pro jazykové kódy jako např. "AA" viz "Jazykové kódy" (A str. 41). • "ST", "L" a "R" zobrazené při přehrávání VCD nebo SVCD znamenají "stereo", "levý kanál" a "pravý kanál".
Volba titulků
2
(pouze pro pohyblivý obraz)
1
Během přehrávání disku obsahujícího vícejazyčné titulky stiskněte SUBTITLE. Příklad:
TV obrazovka
• Každým stiskem tlačítka se titulky střídavě zapnou a vypnou.
2
3
24
TV obrazovka
Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER.
POZNÁMKA Obsluhu lez provádět rovněž pomocí navigačního řádku (A str. 28).
Volba úhlu pohledu (pouze pro pohyblivý obraz)
1
Stiskem šipek5 // zvolte jazyk titulků.
Během přehrávání disku obsahujícího více úhlů pohledu stiskněte ANGLE.
• Pro jazykové kódy jako např. "AA" viz "Jazykové kódy" (A str. 41). • Způsob zobrazení titulků se může lišit v závislosti na disku..
Příklad:
Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER.
• Každým stiskem tohoto tlačítka se změní úhel pohledu. Úhel pohledu lze rovněž změnit šipkami 5 //.
POZNÁMKA
2
• Obsluhu lez provádět rovněž pomocí navigačního řádku (A str. 28). • U SVCD se každým stiskem tlačítka SUBTITLE v kroku č. 1 střídá typ titulků a zapnutí a vypnutí titulků.
POZNÁMKA
TV obrazovka
Několik sekund vyčkejte nebo stiskněte ENTER.
Obsluhu lez provádět rovněž pomocí navigačního řádku (A str. 28).
EXA1[DOM].book Page 25 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Zvětšení obrazu (ZOOM)
3
Pomocí šipek5 // zvolte položku, již chcete upravit.
4
Stiskněte ENTER. Příklad:
(pouze pro pohyblivý obraz)
1
Během přehrávaní nebo při pozastavení stiskněte ZOOM. • Každým stiskem tohoto tlačítka se zvýší zvětšení obrazu (u VCD a SVCD maximálně X1,5).
2
Pomocí šipek 5 // /2 /3 vyberte část, kterou chcete vidět. • Tento úkol nelze provést, je-li zvětšení X1. • Pro obnovení normálního přehrávání zvolte v kroku č. 1 zvětšení X1.
Úprava kvality obrazu (VFP)
1
Česky
Pokročilá obsluha
TV obrazovka GAMMA
5
Stiskem šipek5 // změňte hodnotu.
6
Stiskněte ENTER. Pro úpravu dalších položek přejděte zpět na krok č. 3.
7
Stiskněte VFP.
POZNÁMKA • Pokud během tohoto postupu nedojde po několik sekund k žádné činnosti, automaticky se uloží doposud provedené nastavení. • “VFP" je zkratkou představující "Video Fine Processor"
Během přehrávání nebo při pozastavení stiskněte VFP. Na displeji hlavní jednotky se objeví "VFP SET" a na obrazovce se objeví aktuální nastavení.
• Gamma: ovládá jas neutrálních barevných tónů, přičemž udržuje jas tmavých a světlých částí. • Ostrost: ovládá ostrost obrazovky.
2
Pomocí šipek 2 /3 zvolte režim VFP. • Běžně se doporučuje volba "NORMAL" nebo pro tmavou místnost "CINEMA". Při volbě "NORMAL" nebo "CINEMA" přejděte na bod č. 7. • Při volbě "USER 1" nebo "USER 2" lze provést podrobnou úpravu podle postupu od kroku č. 3.
25
EXA1[DOM].book Page 26 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Další výhodné funkce (pokračování)
Tvorba realistického zvuku (VIRTUAL SURROUND)
POZNÁMKA Virtual Surround lze nastavit pouze pro vícekanálový zvuk (AC3, LPCM, PPCM a DTS). Virtual Surround nelze nastavit pro dvoukanálové audio jako např. PCM stereo nebo Dolby Surround.
1
Během přehrávání stiskněte VIRTUAL SURROUND. Příklad:
TV obrazovka
• Každým stiskem tohoto tlačítka se režim Surround střídavě zapne a vypne. • Je-li zapnut, na displeji se objeví "SURROUND". • Při přepínaní režimu SURROUND bude zvuk přerušovaný. POZNÁMKA • Virtual Surround funguje u reproduktorů i sluchátek. • "V.SUR.", zobrazené na displeji, je zkratkou pro "Virtual Surround".
Úprava úrovně přehrávání (DVD LEVEL) Audio stopa nad discích DVD VIDEO a DVD AUDIO může být nahrána na nižší (hlasitostní) úrovni než u disků jiných typů. Pokud vám rozdíl nevyhovuje, upravte úroveň DVD.
1
Během přehrávání stiskněte DVD LEVEL. • Každým stiskem tohoto tlačítka se bude úroveň střídavě přepínat mezi "NOR" (normální), "MID" (střední) a "HIG" (vysokou). • Za poslechu přehrávaného zvuku zvolte úroveň.
POZNÁMKA • Úroveň DVD se vztahuje pouze na přehrávání DVD. • I při změně úrovně DVD se výstupní hladina na digitálním audio výstupu nezmění. • Tento úkon lze provést i při zastaveném nebo pozastaveném přehrávání disku.
26
EXA1[DOM].book Page 27 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Pokročilá obsluha
POZNÁMKA Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO.
Česky
Konkrétní funkce pro DVD AUDIO
Přehrávání bonusové skupiny U některých disků DVD AUDIO existuje zvláštní zaznamenaná skupina, tzv. "bonusová skupina". POZNÁMKA Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní jednotky "BONUS".
1
Během přehrávání opakovaně stiskněte GROUP/TITLE pro volbu bonusové skupiny. Na TV obrazovce a na displeji hlavní jednotky se objeví “KEY_ _ _ _”
2 Šipky (5 // ) /ENTER
Stiskem číselných tlačítek zadejte PIN kód (4-místný). Způsob získání PIN kódu se může lišit v závislosti na disku.
3
Stiskněte ENTER. • Po zadání správného PIN zmizí "BONUS" a začne přehrávání bonusové skupiny. • Při zadání chybného PINu zkuste znovu zadat správný kód.
Číselná tlačítka
Listování statickými snímky (B.S.P.) Na některých discích DVD AUDIO jsou zaznamenány statické snímky. Mezi nimi jsou snímky zvané "prohlížitelné statické snímky" (Browsable Still Picture - B.S.P.). Mezi těmito snímky lze listovat jako v knize. POZNÁMKA Tento úkon lze provést, svítí-li na displeji hlavní jednotky "B.S.P."
1
Během přehrávání stiskněte PAGE. Každým stiskem tohoto tlačítka se statický snímek obrátí. Snímky lze měnit také pomocí šipek5 //. Příklad:
2
TV obrazovka
Vyčkejte několik sekund nebo stiskněte ENTER.
27
EXA1[DOM].book Page 28 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Použití navigačního řádku TIME Volba zobrazeného času
Šipky (5 // /2 /3 /ENTER
Číselná tlačítka
Zvolte pro změnu formací o čase, zobrazených na displeji hlavní jednotky a na stavovém řádku.Každým stiskem tlačítka ENTER se zobrazení změní. DVD VIDEO/DVD AUDIO (obsluha během přehrávání) TOTAL : Uplynulá doba přehrávání aktuálního titulu/skupiny. T.REM : Zbývající doba aktuálního titulu/ skupiny. TIME : Uplynulá doba přehrávání aktuální kapitoly/stopy. REM : Zbývající doba aktuální kapitly/stopy. CD (obsluha během přehrávání)/VCD/ SVCD TIME : Uplynulá doba přehrávání aktuální stopy. REM : Zbývající doba aktuální stopy. TOTAL : Uplynulá doba přehrávání disku. T.REM : Zbývající doba disku. A str. 22
Režim opakování A str. 19 Vyhledání podle času
POZNÁMKA • Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO. • Tento úkon lze provést pouze při založeném disku.Některé funkce nemusí být aktivní při zastaveném přehrávání.
1
Dvakrát stiskněte ON SCREEN . Na displeji hlavní jednotky se objeví "ON SCREEN". Na TV obrazovce se objeví stavový řádek a navigační řádek. Stavový řádek
CHAP.
/
TRACK
Vyhledání kapitoly (DVD VIDEO)/ Vyhledání stopy (DVD AUDIO)
Výše uvedený příklad platí pro DVD VIDEO.
2
Stiskem šipek2 /3 zvolte položku, s níž hodláte manipulovat.
3
Stiskněte ENTER. • Zvolenou funkci lze nastavit. Pro obsah nastavení viz následující "Seznam funkcí". • Právě aktivní funkce jsou označeny modře. • Pro smazání navigačního řádku stiskněte ON SCREEN.
Seznam funkcí Funkce bez zvláštního popisu obsluhy zvolte stiskem šipek 5 // a potvrďte stiskem ENTER.
Příklady:
5:
5
24:
2
4
A str. 24 Audio jazyk/Audio (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD) A str. 24 Jazyk titulků (DVD VIDEO/SVCD)
1/3
A str. 24
Úhel pohledu (DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Navigační řádek
Zvolte kapitolu/stopu. Stiskem číselných tlačítek zadejte číslo kapitoly/stopy a stiskněte ENTER.
Přepnout stránku (DVD AUDIO)
Přepněte mezi statickými snímky (B.S.P.) zaznamenanými na disku DVD AUDIO (A str. 27)
Informace zobrazené na stavovém řádku DVD VIDEO/DVD AUDIO (níže uvedený příklad platí pro DVD VIDEO) Přenosová rychlost (pouze u DVD VIDEO) (DVD VIDEO) Číslo aktuálního titulu (DVD AUDIO) Číslo aktuální skupiny
Čas Stav přehrávání (DVD VIDEO) Číslo aktuální kapitoly (DVD AUDIO) Číslo aktuální stopy
VCD/SVCD/CD(níže uvedený příklad platí pro CD) Režim přehrávání
Čas Stav přehrávání Číslo aktuální stopy
POZNÁMKA Značky stavu přehrávání mají stejný význam jako značky použité v průvodním menu (A str. 15).
28
EXA1[DOM].book Page 29 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Preference
LANGUAGE POZNÁMKA Šipky (5 // /2 /3) /ENTER
Česky
Pokročilá obsluha
• Není-li zvolený jazyk na disku zaznamenán, zobrazí se optimální jazyk nastavený pro disk. • Pro jazykové kódy jako např. "AA" viz "Jazykové kódy" (A str. 41). Položky
Obsah
MENU LANGUAGE Zvolte jazyk menu u disku DVD VIDEO. AUDIO LANGUAGE Zvolte audio jazyk u disku DVD VIDEO. SUBTITLE
Zvolte jazyk titulků u disku DVD VIDEO.
ON SCREEN LANGUAGE
Zvolte jazyk zobrazených preferencí.
Číselná tlačítka
PICTURE Položky
Obsah (
MONITOR TYPE
POZNÁMKA
Zvolte způsob zobrazení vhodný pro vaši TV. 16 : 9 NORMAL: Tuto možnost zvolte, je-li poměr stran vaší TV pevně dán na 16:9 (při přehrávání obrazu s poměrem 4:3 systém automaticky upraví šířku obrazu na výstupním signálu).
• Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO. • Horní a spodní část obrazovky preferencí nemusí být na širokoúhlé TV zobrazena. Upravte velikost obrazu.
16 : 9 AUTO: Toto zvolte, je-li vaše TV běžná širokoúhlá TV
Výchozí nastavení systému lze změnit s ohledem na prostředí, v němž se systém používá.
: výchozí nastavení)
Základní obsluha
1
4 : 3 LB (Letter Box) : Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných 4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se v horní a dolní části obrazovky objeví černé pruhy.
Je-li disk zastaven nebo není založen (zobrazeno "NO DISC"), stiskněte CHOICE. • Na displeji hlavní jednotky se objeví "SETTING" a na TV se objeví následující menu.
4 : 3 PS (Pan Scan): Toto zvolte, je-li poměr stran vaší TV běžných 4:3. Při sledování širokoúhlého obrazu se na obrazovce neobjeví levý a pravý okraj obrazu. (Není-li disk kompatibilní s konverzí Pan Scan, obraz se objeví v poměru Letter Box).
• Podle pokynů na TV obrazovce pokračujte v obsluze.
SCREEN SAVER
Zvolte mezi režimem zapnutím a vypnutím spořiče obrazovky ON / OFF (spořič se aktivuje, pokud cca 5 minut po zobrazení posledního statického snímku nedošlo k žádné obsluze)
MP3/JPEG
Pokud se na disku nachází soubory MP3 i JPEG, můžete zvolit, které soubory přehrát. Po zvolení preference otevřete a zavřete diskovou mechaniku a zařízení znovu zapněte. (Disk obsahující buď pouze jeden typ souborů lze přehrát bez ohledu na nastavení této preference).
29
EXA1[DOM].book Page 30 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Preference (pokračování)
PICTURE AUDIO
Ostatní
Položky
Obsah (
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Z následujících možností zvolte typ výstupního signálu podle zařízení připojeného k digitálnímu výstupu (AV zesilovač apod.). (Pro jednotlivé položky preferencí a výstupní signál viz níže.)
: výchozí nastavení)
PCM ONLY: Zařízení odpovídající pouze lineární PCM. DOLBY DIGITAL/PCM: Dekodér Dolby Digital nebo zařízení se stejnou funkcí.
Položky
Obsah (
RESUME
Zvolte ON /OFF-zapnuto/vypnuto. (A str. 18)
ON SCREEN GUIDE
Zvolte ON /OFF-zapnuto/ vypnuto.(A str. 15)
AV COMPULINK MODE
Tato položka se v současné době nepoužívá. (Určena pro budoucí použití.)
PARENTAL LOCK
Pomocí rodičovského zámku můžete zablokovat násilné scény nebo je nahradit jinými. (Toto funguje pouze u disků vybavených funkcí Parental Lock.)
STREAM/PCM : Dekodér DTS/Dolby Digital nebo zařízení se stejnou funkcí. DOWN MIX
: výchozí nastavení)
COUNTRY CODE (A str. 31) Zvolte svou zemi.
Přepněte signál z digitálního výstupu DVD VIDEO podle připojeného zařízení. Toto zvolte pouze tehdy, je-li Digital Audio Output nastaveno na "PCM ONLY".
SET LEVEL: S menším číslem se omezení snižuje. "NONE" znamená bez omezení.
DOLBY SURROUND : Zařízení se zabudovaným dekodérem Dolby Pro Logic.
PASSWORD (nutné): Číselnými tlačítky (1-9, 0) pokaždé zadejte čtyři čísla jako heslo. (Zapomenete-li heslo, zadejte "8888".) Heslo se vyžaduje v momentě přehrávání.
STEREO: Běžné zařízení.
• Zadáte-li třikrát chybné heslo, automaticky se zvolí "EXIT".
• Je-li Virtual Surround zapnut, Down Mix není aktivní. D (Dynamic). Pro úpravu rozdílů mezi vysokou a nízkou RANGE hlasitostí při tichém přehrávání (pouze pro COMPRESSION DVD VIDEO zaznamenaná v Dolby Digital). AUTO : D. Range Compression automaticky aktivní. ON: D. Range Compression je neustále aktivní
Seznam vztahů preferenčních položek DIGITAL AUDIO OUTPUT a výstupního signálu Přehrávaný disk
Preference DIGITAL AUDIO OUTPUT Stream/PCM
DOLBY DIGITAL/PCM
48 kHz, 16/20/24 bitů lineární PCM DVD VIDEO 96 kHz lineární PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bitová stereo lineární PCM
48/96/192 kHz, 16/20/24 bitů lineární PCM DVD AUDIO
48 kHz, 16 bitová stereo lineární PCM
44.1/88.2/176.4k Hz, 16/20/24 bitů lineární PCM DVD AUDIO
44.1 kHz, 16 bitová stereo lineárníPCM
DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD MP3 disc
bitový tok DTS
PCM only
48 kHz, 16 bitová stereo lineární PCM 48 kHz, 16 bitová stereo lineární PCM
DOLBY DIGITAL bit stream
44.1 kHz, 16 bitová stereo lineárníPCM/48kHz, 16 bitů lineární PCM bitový tok DTS
44.1 kHz, 16 bitů lineární PCM Žádný výstup
POZNÁMKA • U disku DVD VIDEO bez sady na ochranu obsahu je na digitálním audio výstupu 20-ti nebo 24-ti bitový výstup.
30
EXA1[DOM].book Page 31 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Kódy zemí a oblastí
AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF
Andorra USpojené arabské emiráty Afghanistan Antigua a Barbuda Anguilla Albánie Arménie Nizozemské Antily Angola Antarctica Argentina Americká Samoa Rakousko Austrálie Aruba Ázerbajdžán Bosna a Hercegovina Barbados Bangladéš Belgie Burkina Faso
ER
Eritrea
ES
Španělsko
ET FI FJ FK
Ethiopie Finsko Fidži Falklandské ostrovy
LA
RW
Rwanda
SA
Saudská Arábie
SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC
Šalamounovy ostrovy Seychelly Sudan Švédsko Singapore Svatá Helena Slovinsko Svalbard a Jan Mayen Slovensko Sierra Leone San Marino Senegal Somálsko Suriname Svatý Tomáš a dominia El Salvador Syrská arabská republika Svazijsko Kajčí ostrovy
BG
Bulharsko
GP
Guadeloupe
MP
BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI
Bahrain Burundi Benin Bermudy Brunei Bolivie Brazílie Bahamy Bhutan Bouvetovy ostrovy Botswana Bělorusko Belize Canada Kokosové ostrovy Středoafrická republika Congo Švýcarsko Pobřeží slonoviny
GQ GR
Rovníková Guinea Řecko
GS
Jižní Georgie a jižní sandwichové ostrovy
GT GU GW GY HK
Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hong Kong
HM
Heardův ostrov a McDonaldovy ostrovy
MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP
Lebanon Saint Lucia Liechtensteinsko Sri Lanka Libérie Lesotho Litva Lucembursko Lotyšsko Libye Morocco Monaco Moldávie Madagascar Marshallovy ostrovy Mali Myanmanr Mongolsko Macau Severní mariánské ostrovy Martinique Mauretánie Montserrat Malta Mauritius Maledivy Malawi Mexiko Malajsie Mosambik Namibie Nová Kaledonie Nigérie Ostrov Norfolk Nigeria Nicaragua Nizozemsko Norsko Nepal
US
Spojené státy
CK
Cookovy ostrovy
IO
NR
Nauru
UY
Uruguay
CL CM CN CO CR CU
Chile Kamerun Čína Kolumbie Kostarika Cuba
IQ IR IS IT JM JO
NU NZ OM PA PE PF
Niue Nový Zéland Oman Panama Peru Francouzská Polynésie
UZ VA
Uzbekistán Město Vatikán
VC
Svatý Vincenc a Grenadiny
VE VG
Venezuela Panenské ostrovy (britské) Panenské ostrovy (americké) Vietnam Vanuatu Wallisovy a Futunovy ostrovy Samoa Yemen Mayotte Jugoslávie Jižní Afrika Zambia Zaire Zimbabwe
FM
Mikronésie
FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN
Faerské ostrovy Francie Metropolitní Francie Gabon Velká Británie Grenada Gruzie Francouzská Guyana Ghana Gibraltar Grónsko Gambie Guinea
HN HR HT HU ID IE IL IN
Honduras Chorvatsko Haiti Maďarsko Indonesie Irsko Izrael Indie Britské indickooceánské teritorium Irák Iran (Islámská republika) Island Itálie Jamaika Jordánsko
LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO
Laoská lidově demokratická republika
TD
Čad
TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG
Francouzská jižní teritoria Togo Thajsko Tádžikistán Tokelau Turkmenistan Tunisko Tonga Východní Timor Turecko Trinidad aTobago Tuvalu Taiwan Tanzanie Ukrajina Uganda
UM
Spojené státy drobných ostrovů
CV
Cape Verde
JP
Japonsko
PG
Papua Nová Guinea
VI
CX CY
Vánoční ostrovy Kypr
KE KG
Keňa Kirgyzstán
PH PK
Filipíny Pákistán
VN VU
CZ
Česká republika
KH
Kambodža
PL
Polsko
WF
DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG EH
Německo Džibuti Dánsko Dominica Dominikánská rep. Alžírsko Ekvádor Estonsko Egypt Západní Sahara
KI KM KN
Kiribati Komory Svatý Kitts a Nevis
KP
Koreská lidově demokratická rep.
KR KW KY KZ
Korejská republika Kuvajt Kajmanské ostrovy Kazachstán
PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU
Saint Pierre a Miquelon Pitcairn Portoriko Portugalsko Palau Paraguay Qatar Réunion Rumunsko Ruská federace
WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW
Česky
AD AE
Pokročilá obsluha
31
EXA1[DOM].book Page 32 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Poslech rozhlasového vysílání Můžete naladit FM nebo AM.
Volba stanice
1
Stiskněte FM/AM. Každým stiskem tlačítka se střídavě přepíná mezi FM a AM. Příklad: Frekvence
2 Šipky (5 // )
Pro volbu stanice (frekvence) stiskněte TUNING nebo TUNING . Automatické naladění: Podržte tlačko TUNING nebo TUNING , dokud systém nezačne vyhledávat, a pak tlačítko uvolněte. Po naladění stanice s dostatečnou intenzitou signálu systém automaticky přestane hledat. Pro manuální ukonèení vyhledávání stisknìte TUNING nebo TUNING . Manuální ladění: Každým stiskem tlačítek TUNING TUNING , se frekvence mění.
nebo
• Po přijetí FM stereo signálu se rozsvítí ukazatel "ST" (stereo). • Stanici můžete zvolit rovněž šipkami 5 // . POZNÁMKA IPokud právě poslouchaný stereo FM program šumí, lze příjem zlepšit stiskem tlačítka FM MODE, jímž přepnete do mono režimu (rozsvítí se "MONO"). Dalším stiskem FM MODE nebo naladěním jiné stanice se režim příjmu vrátí zpět na stereo poslech.
32
EXA1[DOM].book Page 33 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
3
Poslech rozhlasu
Zatímco číslo bliká, šipkami 2 / 3 zvolte číslo, které chcete uložit.
Česky
Naladění přednastavené stanice
• Číslo můžete rovněž zvolit číselnými tlačítky. • Viz "Použití číselných tlačítek" (A str. 15).
4
Zatímco zvolené číslo bliká, stiskněte MEMORY nebo ENTER. Zobrazí se "SET" a zvolená stanice se uloží.
Šipky (2 /3 ) /ENTER
POZNÁMKA Uložením nové stanice pod již použitým číslem se vymaže dříve použitá stanice.
Naladění přednastavené stanice Číselná tlačítka
Přednastavení stanic vám umožňuje snadné naladění konkrétní stanice.
1
Opakovaným stiskem FM/AM zvolte FM, nebo AM.
2
Stiskem číselných tlačítek zadejte číslo paměti stanice, již hodláte naladit. Viz "Použití číselných tlačítek" (A str. 15). Volbu lze rovněž provést šipkami 2 /3.
POZNÁMKA Před použitím číselných tlačítek nastavte přepínač režimu na dálkovém ovládání na AUDIO.
Přednastavení stanic Tento systém umožňuje uložit až 30 FM stanic a až 15 AM stanic.
1
Zvolte stanici, již chcete uložit (pro způsob volby A str. 32 ).
2
Stiskněte MEMORY. Na displeji cca 5 sekund blikají čísla (čísla paměti).
33
EXA1[DOM].book Page 34 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Radio Data System (RDS) Příjem FM stanic s RDS RDS (Radio Data System) umožňuje FM stanicím vysílat vedle běžného programového signálu také doplňkový signál. Stanice například vysílají svůj název spolu s informacemi o typu vysílání, jako např. sport či hudba apod. Při naladění FM stanice nabízející RDS se na displeji na hlavní jednotce zobrazí "RDS". Příklad:
Přijímat můžete tyto typy RDS signálů: PS (Program Service):
Zobrazuje obecně známý název stanice. PTY (Program Type):
Zobrazuje typ vysílaného programu. RT (Radio Text):
Zobrazuje textové informace vysílané stanicí. Enhanced Other Networks:
Viz str. 36. POZNÁMKA RDS nemusí kvalitně fungovat, jestliže přijímaná stanice signál nevysílá správně nebo je-li signál slabý.
Funkce Alarm Pokud během příjmu FM stanice s RDS dojde k přijetí mimořádného signálu "Alarm!" z nějaké stanice, systém automaticky přepne na stanici vysílající signál "Alarm!", kromě případů, kdy posloucháte stanice bez RDS (všechny AM a některé FM stanice).
34
EXA1[DOM].book Page 35 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Změna RDS informací
1
Je-li zdroj FM, stiskněte SEARCH.
2
Zatímco bliká "SELECT", opakovaným stiskem PTY nebo PTY zvolte PTY kód.
Při poslechu FM stanice můžete vidět RDS informace na displeji hlavní jednotky.
Česky
Poslech rozhlasu
Při poslechu FM stanice stiskněte opakovaně RDS DISPLAY. PS (Program Service):
Během vyhledávání se objeví "WAIT PS" a pak se zobrazí název stanice. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se "NO PS". PTY (Program Type):
Během vyhledávání se objeví "WAIT PTY" a pak se zobrazí typ vysílaného programu. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se "NO PTY".
Příklad: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy (News)
RT (Radio Text):
Během vyhledávání se objeví "WAIT RT" a pak se zobrazí textová zpráva vysílaná stanicí. Pokud se signál nevysílá, zobrazí se "NO RT". POZNÁMKA
• Pro PTY kódy viz str. 36.
• Pokud systému trvá přijetí RDS informací delší dobu, na displeji se může objevit "PS", "PTY" nebo "RT". • Při zobrazení signálu PS, PTY nebo RT na displeji nemusí být některé znaky a značky zobrazeny správně.
3
Vyhledání programů podle PTY kódů (PTY Search)
Jednou z výhod RDS je možnost najít konkrétní druh programu zadáním odpovídajícího PTY kódu. • Vyhledání podle PTY je k dispozici pouze u přednastavených stanic.
Stiskněte SEARCH. Během vyhledávání bude zobrazeno "SEARCH" a zvolený PTY kód. Příklad: Jsou-li jako PTY kód zvoleny zprávy (News)
Systém prohledá 30 přednastavených FM stanic a zastaví se, jakmile najde zadaný typ vysílání. V tuto chvíli začne blikat zvolená frekvence a PTY kód. Pokud zvolená frekvence a PTY kód bliká, stiskem "SEARCH" začne systém automaticky hledat další stanice. Pokud frekvence a PTY kód přestane blikat, nebo dojde-li k další obsluze, systém tuto stanici automaticky naladí. Vyhledávání zastavte stiskem SEARCH. Pokud nebyl nalezen žádný program, na displeji se zobrazí "NOTFOUND" a systém se vrátí na poslední přijímanou stanici.
35
EXA1[DOM].book Page 36 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Radio Data System (RDS) (pokračování)
News: Affairs:
Info: Sport: Educate: Drama: Culture:
Science: Varied:
Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather:
36
Programy orientované na mladé publikum. Children: Programy o sociologii, historii, geografii, psychologii a společnosti. Social: Náboženské programy. Religion: Veřejnost vyjadřující své názory telefonicky či na veřejném fóru.. Phone In: Informace o cestování. Travel: Programy o rekreačních aktivitách. Leisure: Jazzová hudba. Jazz: Písně pocházející z jižních států USA či navazující na jejich tradici. Country: Aktuální populární hudba země či regionu v jazyce dané země. Nation M: Hudba z tzv. "zlaté éry" hudby. Oldies: Hudba, jejíž kořeny sahají do hudební kultury daného národa. Folk M: Programy zabývající se fakty, prezentovány v investigativním duchu. Document: Vysílání pro testování nouzového vysílacího zařízení či přístroje. TEST: Naléhavé hlášení. Alarm !: Programy orientované na mladé publikum. Finance:
PTY kódy: Zprávy. Aktuální programy rozšiřující či rozvádějící zprávy - debaty, analýzy. Programy, jejichž cílem je sdělovat rady nejobecnějšího rázu. Programy týkající se všech stránek sportu. Vzdělávací programy. Veškeré rozhlasové hry a seriály. Programy týkající se všech aspektů národní či regionální kultury, včetně jazyka, divadla apod. Programy o přírodních vědách a technice. Programy převážně mluveného slova jako např. kvízy, soutěže a rozhovory s osobnostmi.. Komerční, aktuálně populární hudba.. Rocková hudba. Současná hudba určená pro "nenáročného diváka". Instrumentální hudba, vokální a sborová díla. Významná orchestrální díla, symfonie, komorní hudba apod. Hudba, která nespadá do žádné jiné kategorie Zprávy o počasí a předpovědi.
Klasifikace PTY kódů může být u některých FM stanic odlišná od uvedeného seznamu.
EXA1[DOM].book Page 37 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Dočasné přepnutí na program podle vaší volby Funkce rozšířených možností sítě (Enhanced Other Networks) systému umožňuje přepnout dočasně na program podle vaší volby (TA, News nebo Info), vysílaný jinou než právě poslouchanou RDS stanicí. • Funkce Enhanced Other Networks se vztahuje pouze na přednastavené stanice.
1
Při poslechu FM stanice s RDS stiskněte TA/News/Info.
Způsob fungování služby Enhanced Other Networks:
Česky
Poslech rozhlasu
1. případ Jestliže žádná stanice nevysílá program, který jste zvolili:
Systém je stále naladěn na aktuální stanici. ‘ Jakmile některá stanice začne vysílat vámi zvolený program, systém se na ni automaticky přepne. Na displeji bliká ukazatel příjmu PTY kódu. ‘ Po skončení programu se systém vrátí k dříve naladěné stanici, avšak funkce Enhanced Other Network zůstává aktivní. 2. případ Pokud některá stanice vysílá program, který jste zvolili
2
Zatímco bliká "SELECT", opakovaným stiskem PTY nebo PTY zvolte požadovaný typ dat Enhanced Other Networks. Příklad: Jsou-li jako typ dat zvoleny zprávy (News)
Systém se na program naladí. Na displeji začne blikat typ dat. ‘ Po skončení programu se sytém vrátí na předchozí naladěnou stanici, ale funkce Enhanced Other Networks zůstává aktivní.
Funkci Enhanced Other Networks zrušíte zvolením "OFF" v kroku č. 2. • Funkce Enhanced Other Networks se rovněž zruší změnou zdroje nebo vypnutím zařízení. POZNÁMKA
TA: Dopravní informace News: Zprávy Info: Program, jehož cílem je sdělovat rady nejobecnějšího rázu OFF: Funkce Enhanced Other Networks) se zruší.
3
Zatímco bliká typ dat, stiskněte TA/News/Info.
• Data Enhanced Other Networks vysílaná nìkterými stanicemi nemusí být kompatibilní s tímto systémem. • Při poslechu programu naladěného funkci Enhanced Other Networks se stanice nezmění ani tehdy, začne-li jiná stanice v síti vysílat program se stejnými daty Enhanced Other Networks. • Pokud se stanice přerušovaně přepínají mezi stanicí naladěnou pomocí Enhanced Other Networks a aktuálně naladěnou stanicí, stiskem TA/ News/Info zrušte funkci Enhanced Other Networks.
Zvolený typ dat Nyní je tato funkce aktivována.
37
EXA1[DOM].book Page 38 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Automatická pohotovost
Česky
Poslech zvuku z jiného audio zařízení
Pokud při zastavení disku 3 minuty nedojde k žádné obsluze, zařízení se automaticky vypne.
1 Předem k systému připojte jiné audio zařízení (A str. 10).
1
Stiskněte AUX.
2
Spus″te přehrávání na jiném audio zařízení.
Zdroj se změní na AUX.
Pro podrobnosti viz návod k připojenému zařízení
3
Upravte hlasitost a kvalitu zvuku na systému (A str. 16).
Upravte vstupní hlasitosti zvuku audio zařízení Můžete upravit vstupní hlasitost zvuku audio zařízení připojeného ke konektoru AUX.
1
Stiskněte AUX.
2
Podržte MEMORY, dokud se nezobrazí vstupní úroveň.
Zdroj se změní na AUX.
Každým podržením tohoto tlačítka se budou střídavě přepínat: LEVEL 1: Zvolte normálně.
LEVEL 2: Zvolte, je-li vstupní hlasitost z jiného zařízení příliš vysoká a je-li zvuk zkreslený. Výchozí nastavení je "LEVEL 1".
38
Během přehrávání, při zastaveném disku nebo bez založeného disku (zobrazeno "NO DISC") stiskněte A.STANDBY.
Na displeji hlavní jednotky se zobrazí "A.S. ON" (automatická pohotovost zapnuta) a "A.STANDBY". Po dosažení zastaveného stavu (např. po dokončení přehrávání) začne "A.STANDBY" blikat. Znamená to, že pokud po dobu 3 minut nedojde k obsluze, zařízení se automaticky vypne. 20 sekund před vypnutím zařízení se objeví blikající "POWER OFF".
Uvolnìní automatické pohotovosti Stiskněte A.STANDBY. Na displeji hlavní jednotky se objeví "A.S.OFF" (automatická pohotovost vypnuta) a "A.STANDBY" se vypne. POZNÁMKA Je-li zdroj FM/AM nebo AUX, automatická pohotovost nefunguje.
EXA1[DOM].book Page 39 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Zámek diskové mechaniky Vysunutí disku můžete zabránit zamknutím diskové mechaniky
Nastavení
Česky
Načasované vypnutí (Sleep Timer)
Vypněte zařízení. Na hlavní jednotce podržte tlačítko 7 (Stop) a stiskněte 0 (otevřít/zavřít). Na displeji hlavní jednotky se objeví "LOCKED".
Uvolnìní Po uplynutí vámi zadané doby se systém automaticky vypne.
Proveďte stejný úkon jako při nastavení. Na displeji hlavní jednotky se objeví "UNLOCKED".
Stiskněte SLEEP. Každým stiskem tohoto tlačítka se časový údaj (v minutách) na displeji hlavní jednotky změní. Příklad: Je-li načasované vypnutí nastaveno na 60 minut.
(Bliká)
Sleep Timer will be automatically set in a few seconds, and the indication will disappear. POZNÁMKA Je-li nastaveno načasované vypnutí, displej automaticky ztmavne.
Zmìna doby Opakovaným stiskem SLEEP zvolte jiný čas.
Potvrzení doby Při nastaveném načasovaném vypnutí jednou stiskněte SLEEP.
Uvolnìní Opakovaně stiskněte SLEEP, dokud se neobjeví "OFF". POZNÁMKA Načasované vypnutí se rovněž uvolní při vypnutí systému.
39
EXA1[DOM].book Page 40 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Řešení problémů Setkáte-li se s problémem, jenž se zdá jako závada, před kontaktováním servisního střediska JVC si projděte následující body:
7 TV obrazovka ztmavne Je nastaven "SCREEN SAVER". → Jeli nastaven, stiskněte libovolné tlačítko.(A str. 29)
Zdroj napájení 7 Zařízení se nezapne. Napájecí šňůra není připojena k hlavní jednotce nebo k zásuvce AC. → Připojte správně napájecí šňůru. (A str. 11)
Obsluha 7 Nelze provádět obsluhu žádným tlačítkem. U některých disků mohou být některé úkony zablokovány.
7 Dálkové ovládání nefunguje Baterie jsou vybité. → Vyměňte baterie. (A str. 6)
7 Disk nelze přehrávat U disků DVD VIDEO → Zkontrolujte regionální kód disku.(A str. 3) Na displeji je zobrazeno "PLAYABLE Err". Jde o disk, který na tomto systému nelze přehrávat. → Zkontrolujte typ disku.(A str. 3) Je nastaven rodičovský zámek (Parental Lock). (A str. 30)
Obraz 7 Neobjeví se obraz. Není správně zapojen kabel SCART → A str. 11
7 Obraz je zkreslený Mezi hlavní jednotku a TV je zapojen videorekordér. → Připojte hlavní jednotku přímo k televizoru. (A str. 11)
7 Abnormální velikost obrazovky Velikost obrazovky není správně nastavena. → Nastavte "MONITOR TYPE" podle vámi používané TV.(A str. 29)
40
Zvuk 7 Nevychází žádný zvuk. Reproduktory nejsou správně zapojeny. → A str. 9 Zvuk je ztlumen. → A str. 16 Na displeji je zobrazeno "NO AUDIO". Disk mohl být vytvořen nelegálním zkopírováním. → Potvrďte v obchodě, kde jste disk zakoupili.
7 Zvuk je oproti TV nebo videu slabý. "DVD LEVEL" je nastavena na "NOR".. → Nastavte na jinou hodnotu než "NOR". (A str. 26)
7 Zvuk je zkreslený. Nastavená hlasitost je příliš vysoká. → Ztlumte hlasitost. (A str. 16)
7 Ze subwooferu nevychází zvuk "SUB WFR" je vypnuto. → Pro zapnutí stiskněte S.WFR OUT. (A str. 10)
Rádio 7 Zvuk při příjmu šumí. / Příjem není možný. Anténa není správně připojena. → Připojte anténu správně. (A str. 8)
EXA1[DOM].book Page 41 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Ostatní 7 Nelze přepnout audio jazyky a jazyky titulků. Disk neobsahuje 2 jazyky a více. → Je-li na disku zaznamenán pouze jeden jazyk, přepínání do jiného jazyka není možné. (A str. 24)
7 Nejsou zobrazeny titulky. Disk neobsahuje žádné titulky. → U disku DVD VIDEO bez titulků nelze zobrazit žádné titulky. Jazyk titulků je nastaven na "OFF". → Zadejte jazyk. (A str. 29) Před nebo za bodem A nebo B u opakovaného přehrávání A-B nemusí být titulky zobrazeny.
7 Disk nelze vysunout. Je nastaven zámek diskové mechaniky. → A str. 39
7 Na displeji je zobrazeno "TRAY Err". Disková mechanika není díky překážce zcela otevřena. → Diskovou mechaniku zavřete a odstraňte překážku.
7 Na displeji je zobrazeno "LR ONLY" (u DVD AUDIO). Protože je u právě přehrávané stopy v Down Mixu zablokován vícekanálový zvuk, vysílá se pouze zvuk L a R kanálu (běžná činnost).
Pokud systém i přes provedení uvedených opatření nefunguje správně Řadu funkcí tohoto systému realizují mikropočítače. Jestliže stisk kteréhokoli tlačítka nevede k běžné činnosti, odpojte napájecí šňůru ze zásuvky, chvíli vyčkejte a systém znovu zapojte.
Kód AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI
Jazyk afarština abcházština afrikánština amharština arabština asámština aymarština ázerbajdžánština baškirština bìloruština bulharština biharština bislamština bengálština tibetština bretonština katalánština korsiètina čeština velština dánština bhútánština řečtina esperanto estonština baskiètina perština finština fidžijština faerština fríština irština skotština galicijština guaraní gudžarátština hauština hindština chorvatština maïarština arménština interlingua interlingue inupiačtina indonéština islandština hebrejština jidiš javánština gruzínština kazaština grónština kampučtina kannadština korejština (KOR) kašmírština kurdština kyrgyzština latina lingala laoština litevština lotyština malagasy maorština
Kód MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Jazyk makedonština malajalamština mongolština moldavština marathi malajština (MAY) maltština barmština naurština nepálština holandština norština okcitánština (Afan) oromština urijština pandžábština polština paštština portugalština queština rétorománština kirundština rumunština ruština kinyarwandština sanskrt sindhi sangho srbochorvatština singhálština slovenština slovinština samojština šonština somálština albánština srbština siswati sesotština súdánština švédština svahilština tamilština telugština tádžiètina thajština tigriòa turkmenština tagalština setswanština tongština turečtina tsongština tatarština twiština ukrajinština urdština uzbeètina vietnamština volapučtina wolofština Xhosa Jorubština zuluština
Česky
Jazykové kódy
41
EXA1[DOM].book Page 42 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
Česky
Technické údaje Obecné Napájení: Příkon: Hmotnost: Vnější rozměry (Š x V x H):
Audio vstup AC 230 V Ó, 50 Hz 24 W (za provozu) 1.1 W (v pohotovostním režimu) 3.0 kg 232 mm M 100 mm M 269 mm
DVD přehrávač Přehrávané disky: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, Super VCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, JPEG format), DVD-R/ RW (video formát)
Video výstup Systém barev: PAL Horizontální rozlišení: 500 řádků Konektor SCART M 1
Audio výstup Analogový zvukový výstup: Reproduktory M 2 Výkon (IEC 268-3): 60 W (30W + 30 W) při 4 C (10% celk. zarm. zkreslení) Impedance: 4 C to 16 C Sluchátka M 1: 11 mW/32 C Impedance: 16 C to 1 kC Subwoofer M 1: 500 mVrms/10 kC Digitální zvukový výstup: Optický M 1: –21 dBm to –15 dBm
Zvukový vstup: Level 1: Level 2:
AUX M 1 250 mV/50 kC 500 mV/50 kC
Tuner Tuner FM: Přijímaná frekvence: 87.50 MHz to 108.00 MHz Anténa: 75 C- vyvážený typ Tuner AM: Přijímaná frekvence: 522 kHz to 1629 kHz Anténa: Externí anténní konektor (rámová anténa)
Reproduktor Typ:
jednopásmový, typ Bass Reflex magneticky stíněny Reproduktor: 8 cm kužel M 1 Zatížitelnost: 30 W Impedance: 4C Hladina akustického tlaku: 81 dB/W • m Rozměry (V x Š x H): 120 mm M 161 mm M 239 mm Hmotnost (1 kusu): 1.6 kg
Ostatní výstupy AV COMPU LINK M 2 (ř3.5)
42
Konstrukce a technické údaje se mohou bez předchozího upozornění měnit.
EXA1[DOM].book Page 1 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Spis treści Ostrzeżenia, uwagi i inne ............................G-1 Specjalne ostrzeżenia .....................................2 O płytach .........................................................3 Opis części ......................................................5
Rozpoczęcie Używanie pilota zdalnego sterowania .............6 Umieszczanie baterii w pilocie zdalnego sterowania .......................................................... 6 Obsługiwanie telewizora przy użyciu pilota ........ 7
Podłączanie.....................................................8
Podstawowe operacje Odtwarzanie płyt............................................12 Odtwarzanie...................................................... 12 Przełączanie trybu wyświetlania ....................... 13 Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz co chcesz odtwarzać ....................... 14 Aby zatrzymać odtwarzanie.............................. 14 Aby wstrzymać odtwarzanie ............................. 14 Aby przesuwać obraz klatka po klatce.............. 14 Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu ....... 14 Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania przed (Szybkie powtarzanie) ........................ 15 Odtwarzanie w zwolnionym tempie .................. 15 Przejdź do początku wybranej części ............... 15 Zmiana jasności wyświetlacza (DIMMER)............................... 16 Ustawianie głośności ........................................ 16 Ustawianie jakości dźwięku .............................. 16 Tymczasowe wyłączenie dźwięku (MUTING)... 16
Używanie menu.............................................28 Preferencje ....................................................29 Kody kraju/obszaru........................................31
Słuchanie radia Słuchanie audycji radiowej ............................32 Wybór zaprogramowanej stacji .....................33 Radio Data System (RDS) ............................34
Wygodne funkcje Słuchanie dźwięku z innego urządzenia audio ...........................38 Auto Standby.................................................38 Timer zasypiania ...........................................39 Blokada podajnika płyt ..................................39
Polski
Wprowadzenie
Referencje Rozwiązywanie problemów ...........................40 Kody języków ................................................41 Dane techniczne............................................42
Operacje zaawansowane Odtwarzanie płyt MP3 i JPEG .......................16 Przywracanie odtwarzania ............................18 Wybierz scenę, która ma być odtworzona.....19 Program odtwarzania/Odtwarzanie przypadkowe .................................................20 Odtwarzanie powtarzane...............................22 Inne wygodne funkcje....................................24 Wybór napisów ................................................. 24 Wybór języka ścieżki audio............................... 24 Wybór kamery .................................................. 24 Powiększanie obrazu (ZOOM).......................... 25 Ustawianie jakości obrazu (VFP)...................... 25 Tworzenie realistycznego dźwięku (VIRTUAL SURROUND) .............................. 26 Ustawianie poziomu odtwarzania (DVD LEVEL)26
Specjalne funkcje DVD AUDIO .....................27
Jak czytać tą instrukcję
• Opisane operacje wykonywane są głównie przy pomocy klawiszy na pilocie. Jeżeli na urządzeniu są takie same oznaczenia można użyć klawiszy na urządzeniu. • Następujące oznaczenia wskazują dla jakich typów płyt operacje mogą być wykonane.
• Ilustracje i zdjęcia ekranu mogą się różnić od aktualnego stanu i opisów. • “VCD” to skrót od “Video CD”. • ““SVCD” to skrót od “Super Video CD”.
Odtwarzanie grupy bonusowej ......................... 27 Browsable Still Pictures (B.S.P.)....................... 27
1
EXA1[DOM].book Page 2 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Specjalne ostrzeżenia Wskazówki dotyczące obsługi
Polski
7 Ważne ostrzeżenia Instalacja systemu • Wybierz miejsce poziome, suche, nie za ciepłe ani za zimne; o temperaturze pomiędzy 5°C a 35°C. • Zostaw odpowiednią odległość pomiędzy systemem i TV. • Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje. Kabel zasilania • Nie trzymaj kabla zasilania mokrymi rękami! • Niewielka ilość energii jest zawsze zużywana podczas podłączenia kabla zasilania do gniazdka elektrycznego. • Przy odłączaniu kabla zasilania z gniazdka, zawsze ciągnij za wtyczkę - nie za kabel. Aby zapobiec wadliwemu działaniu systemu • Wewnątrz nie ma części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. W przypadku awarii, odłącz kabel zasilania i skonsultuj się ze sprzedawcą. • Nie umieszczaj żadnych metalowych przedmiotów wewnątrz systemu. • Nie używaj żadnych dysków o niestandardowym kształcie (takich jak serce, karta kredytowa, itp.) jakie są dostępne na rynku, ponieważ mogą uszkodzić system. • Nie używaj dysków obklejonych taśmą, naklejkami lub zabrudzonych , ponieważ może to uszkodzić system.
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych Zakrycie otworów wentylacyjnych może uszkodzić system. Czyszczenie obudowy Do czyszczenia systemu, używaj miękkiej szmatki i przestrzegaj odpowiednich instrukcji dotyczących materiałów nasączanych chemikaliami. Nie używaj benzyny, rozcieńczalników ani innych organicznych rozpuszczalników zawierających środki odkażające. Może to spowodować deformację lub zmianę koloru. Jeżeli woda dostanie się do systemu Wyłącz system i odłącz kabel zasilania z gniazdka elektrycznego, następnie zadzwoń do sklepu, w którym nabyłeś sprzęt. Używanie systemu w tym stanie może spowodować pożar lub porażenie prądem.
7 Gdy wilgoć lub krople wody znajdą się na soczewce lasera W następujących przypadkach wilgoć lub krople wody mogą znaleźć się na soczewce lasera uniemożliwiając normalną pracę: • Zaraz po rozpoczęciu ogrzewania pomieszczenia • Gdy system zainstalowany jest w parnym lub wilgotnym miejscu • Gdy system zostanie szybko przeniesiony z zimnego do ciepłego miejsca W każdym z tych przypadków zostaw system włączony na 1 lub 2 godziny przed użyciem.
Dołączone akcesoria
Naklejka tytułowa
Naklejka Zabrud
Wskazówka dotycząca praw autorskich Zapoznaj się z prawami autorskimi obowiązującymi w Twoim kraju przed rozpoczęciem nagrywania dysków DVD, SVCD, VCD i CD. Nagrywanie materiałów chronionych prawem autorskim może być nie zgodne z prawem.
Sprawdź i upewnij się, że posiadasz wszystkie dołączone akcesoria. Liczba w nawiasie oznacza ilość dostarczonych części. Jeżeli czegokolwiek brakuje natychmiast skontaktuj się ze sprzedawcą. • • • • • •
Pilot (1) Baterie (2) Antena FM (1) Antena ramowa AM (1) Kabel zasilania (1) Kable głośników (2)
Wskazówka dotycząca systemu copy guard Dyski DVD są chronione systemem copy guard. Gdy podłączysz system bezpośrednio do magnetowidu, zadziała system copy guard i obraz może być zakłócony.
7 Środki ostrożności Unikaj wilgoci, wody i kurzu Nie umieszczaj systemu w zakurzonych i wilgotnych miejscach. Unikaj wysokich temperatur Nie narażaj systemu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych oraz nie umieszczaj urządzenia w pobliżu grzejników. Gdy jesteś poza domem Gdy wyjeżdżasz w podróż lub z innego powodu jesteś nie obecny w domu przez dłuższy czas, odłącz kabel zasilania z gniazdka elektrycznego.
• Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless”, i symbol podwójnego D to znaki towarowe Dolby Laboratories. • “DTS” i “DTS 2.0+DIGITAL OUT” są zastrzeżonymi znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc. • Ten produkt zawiera technologię chronioną patentami i innymi prawami dotyczącymi własności intelektualnej należącymi do Macrovision Corporation i innych. Używanie tej chronionej technologii musi być autoryzowane przez Macrovision Corporation. Technologia ta jest przeznaczona do użytku domowego, a każde inne użycie musi być autoryzowane przez Macrovision Corporation. Przerabianie i demontowanie jest zakazane.
2
EXA1[DOM].book Page 3 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
O płytach
Wprowadzenie Płyty nie odtwarzane
Ten system został zaprojektowany do odtwarzania następujących płyt: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Ten system może również odtwarzać następujące płyty: • Zakończone płyty DVD-R/RW nagrane w formacie DVD VIDEO. • Płyty CD-R/RW nagrane w następujących formatach - Audio CD (dyski zakończone) - VCD - SVCD
- Płyty MP3/JPEG nagrane standardzie ISO 9660 (szczegóły w podrozdziale “O p³ytach MP3/JPEG ”) Jakkolwiek, niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę, warunki zapisu, uszkodzenia lub zabrudzenie. Z następujących płyt może być odtwarzany tylko dźwięk: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Płyty, które możesz odtwarzać: Typ płyty
Znak (logo)
Format Numer kodu obrazu regionu*
PAL
2/ Wszystk ie
—
—
VCD
PAL
—
SVCD
PAL
—
CD
—
—
CD-R
—
—
CD-RW
—
—
DVD WIDEO DVD AUDIO
AU D I O
* Wskazówka dotycząca kodów regionu Odtwarzacze DVD i płyty DVD VIDEO posiadają własne numery kodów regionu. Ten system może odtwarzać tylko płyty DVD VIDEO nagrane w formacie wideo i z kodem regionu podanym poniżej.
Przykłady:
Jeżeli załadowana zostanie płyta DVD VIDEO z nieodpowiednim kodem regionu, na ekranie telewizora pojawia się “BŁĄD KODU REGIONU!” i odtwarzanie nie może się rozpocząć.
• Następujące typy płyt nie mogą być odtwarzane: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW (zapisane w formacie VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, itp. Odtwarzanie takich płyt wywoła hałas i uszkodzi głośniki. Płyty uszkodzone i o niestandardowych kształtach (inne niż o średnicy 12 cm lub 8 cm) nie mogą być odtwarzane.
O płytach MP3/JPEG Odtwarzane płyty i pliki MP3/JPEG • Płyty zapisane w formacie ISO 9660 mogą być odtwarzane (za wyjątkiem zapisanych w formacie "pakietowym" (UDF)). • Płyty zapisane w formacie multi sesyjnym również mogą być odtwarzane. • Pliki z rozszerzeniami “.mp3,” “.jpg” lub “.jpeg” (rozszerzenia pisane dużymi i małymi literami są akceptowane) mogą być odtwarzane.
Polski
Typy odtwarzanych płyt
Wskazówki dotyczące płyt i plików MP3/JPEG • Płyta może nie zostać odtworzona lub jej odczytanie może zajmować dużo czasu w zależności od warunków zapisu lub właściwości. • Czas potrzebny do odczytu różni się ze względu na ilość grup lub ścieżek (plików) zapisanych na płycie. • Jeżeli w nazwie ścieżki/pliku MP3/JPEG zostanie użyta inna czcionka niż angielska, nazwa ścieżki/pliku nie będzie poprawnie wyświetlona. • Kolejność ścieżek/grup pokazanych na wyświetlaczu MP3 oraz kolejność plików/grup pokazanych na wyświetlaczu JPEG może się różnić od kolejności plików/folderów wyświetlanych na ekranie monitora PC. • W przypadku płyt MP3 gdy grupy/ścieżki są odtwarzane w kolejności alfabetycznej, zakupiona płyta MP3 może być odtworzona w kolejności innej niż opisano na płycie. • Odczyt pliku MP3 zawierającego zdjęcie może trwać długo. Czas odtwarzania nie wyświetla się do momentu rozpoczęcia odtwarzania. Po rozpoczęciu odtwarzania, czas może być wyświetlony niepoprawnie. • Ten system nie obsługuje znaczników ID3 z plików MP3. • W przypadku plików MP3 zalecana jest częstotliwość smaplowania 44.1 kHz i szybkość transmisji 128 kbps. • Ten system może odtwarzać podstawowe pliki JPEG, za wyjątkiem monochromatycznych plików JPEG. • Ten system może wyświetlać zdjęcia JPEG zrobione aparatem cyfrowym zgodnym ze standardem DCF (gdy aparat stosuje funkcje takie jak automatyczna rotacja, pliki nie są zgodne ze standardem DCF i nie mogą być wyświetlane). • Pliki mogą nie być wyświetlane jeżeli były przerabiane, edytowane lub odzyskiwane za pomocą oprogramowania do edycji obrazu. • Ten system nie może wyświetlać animacji takich jak MOTION JPEG lub obrazów (TIFF, itp.) innych niż pliki JPEG ani zdjęć z dźwiękiem. • Dla plików JPEG jest rekomendowana rozdzielczość 640 x 480. W przypadku gdy plik jest zapisany w rozdzielczości większej niż 640 x 480 jego otwarcie może trwać długo. Obraz o rozdzielczości horyzontalnej większej niż 2400 pikseli nie może być wyświetlony.
• Właściwe operacje na niektórych płytach DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD lub SVCD, mogą się różnić od opisanych w tej instrukcji. Spowodowane jest to zaprogramowaniem płyt i ich strukturą, a nie wadliwym działaniem tego systemu.
3
EXA1[DOM].book Page 4 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
O płytach (kontynuacja)
Struktura płyty DVD VIDEO Płyta DVD VIDEO zawiera “tytułów” i każdy tytuł może być podzielony na “rozdziały”.
Polski
Tytuł 1 Rozdział 1
Rozdział 2
Tytuł 2 Rozdział 3
Rozdział 1
Rozdział 2
DVD AUDIO Płyta DVD AUDIO zawiera “grupy” i każda grupa może być podzielona na “ścieżki”. Niektóre płyty zawierają "grupę bonusową", która wymaga hasła do odtworzenia (A strona 27). Grupa 1
Grupa 2
Ścieżka 1 Ścieżka 2 Ścieżka 3 Ścieżka 1 Ścieżka 2
VCD/SVCD/CD VCD, SVCD i CD zawierają “ścieżki”. Każda ścieżka ma swój numer. (Na niektórych płytach, każda ścieżka może być jeszcze podzielona na indeksy.) Ścieżka 1 Ścieżka 2 Ścieżka 3 Ścieżka 4 Ścieżka 5
Płyty MP3 [JPEG] Na płycie MP3 [JPEG] każde zdjęcie (materiał) jest zapisane jako ścieżka [plik]. Ścieżki [Pliki] są zazwyczaj zgrupowane w folderze . Foldery mogą zawierać inne foldery tworząc warstwy hierarchiczne. To urządzenie upraszcza hierarchiczną konstrukcję płyty i zarządza folderami poprzez "grupy" Do 99 grup Grupa 1 Ścieżka Ścieżka 1 [Plik 1] 2 [Plik 2] Grupa 3
Grupa 2
Grupa 4
Grupa 5
Do 150 plików To urządzenie może rozpoznać do 150 ścieżek [plików] na grupę oraz do 99 grup na płycie (w sumie do 14850 plików). Ścieżki [pliki], o numerach powyżej 150 i grupy o numerach powyżej 99 nie mogą być odtwarzane ponieważ urządzenie ich nie widzi. • Jeżeli oprócz plików MP3 [JPEG] w folderze znajdują się pliki innego typu są również zliczane w sumie plików.
4
EXA1[DOM].book Page 5 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Opis części
Wprowadzenie
Numery odnoszą się do numerów stron.
Panel przedni Odtwarzanie/Pauza:12, 14
Spójrz na "wyświetlacz" poniżej.
32 38
GŁOŚNOŚĆ : 16 PHONES
Polski
Odbiornik pilota 6
11,12 CZUWANIE/WŁ: 12 Otwórz/Zamknij : 12 Słuchawki gniazdo*
Podajnik płyt: 12 14 14 14 * Podłącz słuchawki (dostępne w sprzedaży) z wtyczką stereo mini. Po podłączeniu słuchawek, głośniki i głośnik niskotonowy nie wydają dźwięku.
Wyświetlacz 17, 22
20
39 34 26 37 37
37
Część górna sekcja: 13 17, 22 21
32 32 38 27 27
Część dolna sekcja: 13
Panel tylni Do użytku w przyszłości
10
10
10
8
8
9 11 11
Numer kodu regionu: 3
Wentylator (wewnątrz) Wentylator włącza się i wyłącza automatycznie. Usuwa ciepło zbierające się wewnątrz urządzenia. Nie przykrywaj tych otworów.
5
EXA1[DOM].book Page 6 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Używanie pilota zdalnego sterowania Numery odnoszą się do numerów stron.
12
Polski
16 13 15, 17 7 7 14, 32 15 14 19 19, 28 28 24 29 13 25 27 25 20 32 26 38 35 35 35
Umieszczanie baterii w pilocie
32 39 12 7 38 7 Szybkie 16
powtarzanie: 15 Przełącznik trybu pilota: 7
16 14, 32 12 15 14 19 19, 28
Baterie (2)
21 24 24 Klawisze numeryczne: 7, 15
22 33, 38 26 16 16 36 10
Jeżeli zasięg i efektywność działania pilota zmniejsza się, wymień baterie. Użyj dwóch baterii typu R6P (SUM-3)/AA(15F). OSTRZEŻENIE • Nie używaj starych i nowych baterii jednocześnie. • Nie używaj jednocześnie baterii różnego typu. • Jeżeli pilot nie jest używany przez dłuższy czas wyciągnij z niego baterie. W przeciwnym przypadku baterie mogą wylać.
Używanie pilota Podczas używania pilota skieruj go w kierunku przedniego panelu urządzenia. Jeżeli kierujesz pilota pod kątem w stosunku do urządzenia lub na drodze sygnału znajduje się przeszkoda, sygnały mogą nie być odbierane. Jeżeli odbiornik sygnału pilota jest wystawiony na działanie promieni słonecznych, operacje mogą nie być wykonane poprawnie.
6
EXA1[DOM].book Page 7 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Wprowadzenie Rozpoczęcie
Obsługiwanie telewizora przy użyciu pilota
Jeżeli jest więcej niż jeden kod dla danego producenta, wypróbuj je po kolei i wybierz ten, który spowoduje poprawne działanie. Producent
Kod
Producent
Kod
JVC
01
Nordmende
Akai Blaupunkt Daewoo Fenner
02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32
Okano Orion Panasonic Philips
Fisher
05
Saba
Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio Magnavox
06 07, 08 09 02, 05 10
Samsung Sanyo Schneider Sharp Sony
Mitsubishi
11, 33
Telefunken
Miver
03
Thomson
Nokia
12, 34
Toshiba
13, 14, 18, 26-28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26-28 10, 19, 32 05 02, 05 20 21-25 13, 14, 18, 26-28 13, 14, 18, 26-28, 30 29
5
Polski
Ta strona dotyczy obsługi telewizora przy użyciu pilota od tego produktu.
Zwolnij F TV.
Obsługa telewizora Używaj pilota kierując go w stronę telewizora. Włącz/Wyłącz zasilanie.
Klawisze numeryc
Zmień kanał.
Ustawianie kodu producenta
1
Ustaw głośność
Przesuń przełącznik trybu pilota na TV. 9
Wybierz kanał.
100+
2
Trzymaj wciśnięty F TV.
Przełącza pomiędzy *1 wybranym poprzednio kanałem a aktualnym.
UWAGA Trzymaj naciśnięty F TV aż do zakończenia kroku 4.
3 4
Przełącznik sygnału wejściowego TV i wideo.
Naciśnij ENTER i zwolnij. Naciskaj klawisze numeryczne (1-9, 0).
Przykłady: Dla telewizora Hitachi: Naciśnij 0, następnie 7. Dla telewizora Toshiba: Naciśnij 2, następnie 9.
*1 Wcześniej upewnij się, że przełącznik trybu pilota jest na pozycji TV. UWAGA Po wymianie baterii, ponownie ustaw kod producenta.
7
EXA1[DOM].book Page 8 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Podłączenia – Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączaniaPodłączenie – Podłączenie anten Podłączenie anteny AM (w zestawie) 1 Ustawianie anteny AM.
Podłączenie anteny FM (w zestawie)
Polski
Antena FM Urządzenie (tylni panel)
Umieść antenę w górze, dokładnie w pozycji najlepszego odbioru i przymocuj taśmą.
2 Podłącz kable anteny. Urządzenie (tylni panel)
Jak podłączyć kable anteny
Podłącz dwa kable anteny jak opisano poniżej.
Czar
Biały
Jeżeli koniec kabla anteny jest pokryty izolacją, zdejmij jej kawałek na końcu.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego odbioru radia za pomocą anteny zbiorczej Przewód antenowy Gniazdo anteny (sprzedawany osobno) zbiorczej
3 Przekręć antenę AM w kierunku, gdzie jest najlepszy odbiór. Umieść antenę AM jak najdalej od urządzenia. • Nie umieszczaj anteny AM na metalowym stole lub w pobliżu telewizora, komputera, itp. Spowoduje to zły odbiór radia.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego odbioru radia za pomocą dołączonej anteny AM Przewód elektryczny: 3 - 5m (dostępny w sprzedaży) Przewód el.: Skręc one
Antena ramowa
Urządzenie (tylni panel)
Umieść przewód elektryczny pionowo, najlepiej wysoko, nad oknem lub drzwiami.
lub
Urz¹dzenie (tylni panel)
Zewnêtrzna antena FM (dostępna w
Konwerter (sprzedawany osobno: kompatybilny z 300C/ 75C)
Kabel koncentryczny (dostępny w sprzedaży)
W zależności od warunków odbioru można użyć wzmacniacza FM (sprzedawany osobno: kompatybilnego z 300C). W takim przypadku potrzebny jest konwerter (sprzedawany osobno).
Szczegółów dotyczących podłączenia anteny zakupionej osobno szukaj w instrukcji obsługi anteny lub konwertera.
Połącz razem przewody antenowe.
Po ustawieniu anteny, rozpocznij słuchanie programu radiowego (patrz: “Słuchanie audycji radiowej” na stronie 32).
8
EXA1[DOM].book Page 9 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Podłączenia
Podłączenie Rozpoczęcie
Podłączenie głośników Nie ma różnicy między lewym i prawym głośnikiem. Kabel głośników
Polski
Gniazdo głośnika
Kabel głośników (w zestawie)
Kabel głośników (w zestawie)
Bez czarnej linii Z czarną linią
Bez czarnej linii Z czarną linią
Gniazdo głośnika
Kabel głośników
Urządzenie (tylni panel)
Prawy głośnik (tylni panel)
Lewy głośnik (tylni panel)
OSTRZEŻENIE • NIE podłączaj więcej niż jednego głośnika do jednego gniazda głośnikowego. • Ten produkt wyposażony jest w głośniki magnetycznie ekranowane, jednakże w telewizorze mogą się pojawić zakłócenia koloru , w zależności od sposobu instalacji głośników. Zapamiętaj 1. Wyłącz zasilanie telewizora przed rozpoczęciem instalacji głośników. Odczekaj około 30 minut przed ponownym włączeniem telewizora. 2. Jeżeli pojawiają się zakłócenia koloru, zachowaj dystans większy niż 10 cm pomiędzy telewizorem i głośnikami.
Membrany głośników otoczone są naturalnym drewnem w celu wiernego odtwarzania oryginalnego dźwięku. Tak więc wygląd każdego głośnika się różni od pozostałych.
Pokrywa głośnika może być odłączona.
Pokrywa głośnika
UWAGA • Opór głośnika, który może być podłączony do jednostki głównej mieści się w zakresie od 4C do 16C. • W celu odpowiedniego chłodzenia, zachowaj odległość większą niż 1 cm pomiędzy urządzeniem a głośnikami lub innymi obiektami.
9
EXA1[DOM].book Page 10 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
– Podłączenia (kontynuacja) – Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączaniaPodłączenie
Podłączanie innych urządzeń Ta strona dotyczy podłączania do systemu innych urządzeń.
Polski
Podłączanie głośnika typu subwoofer Za pomocą głośnika typu subwoofer z własnym zasilaniem (sprzedawany osobno), możesz korzystać z bardziej dynamicznego dźwięku basowego. Głośnik typu subwoofer z własnym zasilaniem (sprzedawany osobno)
Przewód audio (sprzedawany osobno) (Jeżeli w zestawie z głośnikem jest przewód audio, możesz go użyć.) Urządzenie
Gdy chcesz słyszeć dźwięk z subwoofera, wciśnij S.WFR OUT na pilocie aby wyświetlić “SUB WFR ON” (Głośnik niskotonowy wł) na wyświetlaczu urządzenia. Za każdym przyciśnięciem klawisza, wyświetlacz zmienia się pomiędzy “ON” i “OFF”. UWAGA Gdy wybrano "SUB WFR ON" dźwięk basowy z lewego i prawego głośnika zostanie zmniejszony, a będzie głównie emitowany z subwoofera.
Podłączenie urządzenia cyfrowego Wejście
Do wejścia cyfrowego
Podłączanie innego urządzenia audio Wyjście
Urządzenie cyfrowe
Inne urządzenie
Cyfrowy przewód optyczny (sprzedawany osobno)
Wyjście
Przewód audio (sprzedawany osobno) Urządzenie
OSTRZEŻENIE • Szczegóły dotyczące sygnałów wyjściowych znajdziesz na str. strona 30. Wejście
Urządzenie
10
• Jeżeli podłączamy jednostkę główną do urządzenia z funkcją dekodera Dolby Digital, ustawienie "AUDIO" (A strona 30)w “D. RANGE COMPRESSION” będzie złe ze względu na dźwięk z wyjścia cyfrowego jednostki głównej.
EXA1[DOM].book Page 11 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Podłączenia
Podłączenie Rozpoczęcie
Podłączanie do telewizora
Podłączanie przewodu zasilania
telewizor Gniazdko elektryczne Dostarczony przewód zasilania
Urządzenie
Polski
Urządzeni
Do portu SCART
Kabel SCART (sprzedawany osobno)
• W trybie czuwania przestaw przełącznik RGB-Y/ C stosownie do twojego telewizora. • Gdy telewizor dostosowany jest do sygnału RGB video, ustaw przełącznik RGB-Y/C na RGB w celu oglądania obrazu lepszej jakości. • Gdy telewizor dostosowany jest do sygnału Svideo ustaw przełącznik RGB-Y/C na Y/C. • Gdy telewizor dostosowany jest tylko do złożonego sygnału wideo ustaw przełącznik RGB-Y/C na RGB.
• Podłącz przewód zasilania po podłączeniu wszystkich innych komponentów. • Kontrolka STANDBY (na panelu przednim) zaświeci się.
OSTRZEŻENIE Podłącz urządzenie do telewizora (lub monitora) bez pośrednictwa magnetowidu. W innym przypadku obraz może być zakłócony podczas odtwarzania. Telewizor (lub monitor)
Urządzenie
Połączenie bezpośrednie
Również przy podłączeniu do telewizora z wbudowanym magnetowidem mogą się pojawić zakłócenia obrazu podczas odtwarzania.
11
Odtwarzanie płyt Odtwarzanie (Informacje dotyczące odtwarzania płyt MP3 i JPEG - strona 16.) A strona 5
Umieść płytę zadrukowaną stroną do góry. • Umieść płytę 8 cm w
Polski
zagłębieniu.
1
Naciśnij F AUDIO. • Zasilanie zostanie włączone i zgaśnie lampka STANDBY. • Naciśnij ponownieF AUDIO aby wyłączyć zasilanie.
2
Naciśnij 0 OPEN/CLOSE aby otworzyć podajnik i włożyć płytę. Naciśnij 3 (play).
3
Podajnik płyt zamknie się i rozpocznie się odtwarzanie. UWAGA
• Zasilanie zostanie włączone jeżeli któryś z klawiszy
,
,
lub
na panelu
głównym oraz , , pilocie zostanie naciśnięty.
lub
Jeżeli zostanie naciśnięty inny klawisz niż lub źródło sygnału zostanie również zmienione (jeżeli jest załadowana płyta rozpocznie się odtwarzanie).
na
• Po rozpoczęciu odtwarzania płyty DVD może zostać wyświetlone menu ekranowe. W takim przypadku wybierz pozycję do odtwarzania używając następujących klawiszy na pilocie. • Wybierz żądaną pozycję przy pomocy i naciśnij
.
• Wybierz żądaną pozycję używając klawiszy numerycznych. • W zależności od płyty właściwa operacja może się różnić od opisu.
Ekrany wyświetlane na telewizorze podczas gdy zasilanie jest włączone. Następujące wiadomości pojawiają się w zależności od statusu systemu. (Gdy jako źródło wybrane jest FM/AM lub AUX wiadomości nie pojawiają się.) NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE
12
Pojawia się gdy system odczytuje płytę. Czekaj. Pojawia się gdy kod regionu na DVD nie zgadza się z kodem systemu. (A strona 3) Pojawia się gdy nie ma załadowanej płyty. Pojawia się podczas otwierania podajnika płyt. Pojawia się podczas zamykania podajnika płyt.
Podstawowe operacje Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta MP3 Czas odtwarzania Numer ścieżki
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta JPEG Numer grupy
Polski
Numer pliku
Wyświetlacz urządzenia podczas odtwarzania Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO lub DVD AUDIO Upływający czas odtwarzania Rozdział/ Numer ścieżki
Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO wyświetli się “BONUS” lub “B.S.P.” zobacz strona 27. Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta SVCD lub VCD Numer ścieżki
Przełączanie trybu wyświetlania Naciśnij UPPER lub LOWER. Za każdym przyciśnięciem klawisza tryb wyświetlania zmieni się .
DVD VIDEO UPPER: 0:00:03(Czas odtwarzania) LOWER:
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD Czas odtwarzania Numer ścieżki
)
T1(Nr tytu
DVD
DVD AUDIO UPPER: 0:00:03(Czas odtwarzania) G1 T3 (Nr grupy LOWER:
• PBC (Play Back Control): Sygnał zapisany na płycie VCD (wersja 2.0) kontrolujący odtwarzanie. Używając menu ekranowego zapisanego na płycie VCD kompatybilnym z PBC możesz korzystać z interaktywnego oprogramowania lub funkcji szukania. Aby odtworzyć płytę z wyłączoną funkcją PBC wykonaj następujące operacje. • Gdy płyta jest zatrzymana wskaż numer ścieżki używając klawiszy numerycznych. • Gdy płyta jest zatrzymana wskaż numer ścieżki przy użyciu 4 lub ¢ następnie naciśnij 3 (play). • Naciśnij RETURN by przenieść się o poziom wyżej podczas odtwarzania w trybie PBC płyty VCD lub SVCD.
03 (Nr
T1 C3 (Nr tytu
03(Nr
)
)
G1(Nr grupy)
DVD
VCD/SVCD UPPER: 0:03(Czas odtwarzania) PBC 2
LOWER:
02(Nr
CD UPPER:
0:03(Czas odtwarzania)
LOWER:
02(Nr
)
VCD
)
CD
MP3 disc UPPER: 0:00:03(Czas odtwarzania) LOWER:
G1(Nr grupy)
MP3
G1 T3(Nr 03(Nr
)
)
JPEG disc UPPER: G1 F3 (Nr grupy i pliku) LOWER: JPG
UWAGA Skróty G: Grupa T: Tytuł (DVD VIDEO) Ścieżka (DVD AUDIO i MP3) C: Rozdział F: Plik
13
Odtwarzanie płyt (kontynuacja) Wskaż numer rozdziału lub numer ścieżki podczas odtwarzania. Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” na stronie strona 15.
Polski
Aby zatrzymać odtwarzanie Naciśnij 7 podczas odtwarzania.
Aby wstrzymać odtwarzanie
3 (klawisz play)
Kursor (5 // )
Naciśnij 8 podczas odtwarzania. Aby wznowić odtwarzanie naciśnij 3 (play). • Naciśnij 8 aby zatrzymać pokaz slajdów z płyty JPEG. Naciśnij 3 (play), aby rozpocząć odtwarzanie od następnego pliku. • Nie możliwe jest wstrzymanie odtwarzania poprzez naciśnięcie3 /8 na urządzeniu, podczas pokazu slajdów z płyty JPEG.
By przesuwać obraz klatka po klatce Klawisze numeryczne
Naciśnij 8 podczas pauzy. Za każdym przyciśnięciem klawisza, obraz przesuwa się o jedną klatkę.
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu Są dwie metody.
Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz to co chcesz odtworzyć
• Naciśnij 1 lub ¡ podczas odtwarzania. Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość zwiększa się (×Y2, ×5, ×10, ×20, ×60). Aby przywrócić normalną prędkość naciśnij 3 (play).
• Przytrzymaj 4 lub ¢. UWAGA • Ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO przed użyciem klawiszy numerycznych. • Dla płyt VCD lub SVCD operacja ta może być wykonana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC. • Dla płyt DVD AUDIO, CD, MP3 lub JPEG, ta operacja może również być wykonana przy zatrzymanej płycie. • Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
14
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu może być wykonane tylko przy wciśniętym klawiszu (×Y2 → ×5). UWAGA • Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu nie może być wykonane dla MP3 i JPEG. • Dla płyt DVD VIDEO, SVCD lub VCD dźwięk nie jest słyszalny podczas szybkiego przeszukiwania do tyłu/ do przodu . • Dla płyt CD lub DVD AUDIO dźwięk jest słyszalny podczas szybkiego przeszukiwania do tyłu/do przodu.
Podstawowe operacje
Naciśnij
Przejdź do początku wybranej części
podczas odtwarzania.
UWAGA • Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt. • Nie możliwe jest natychmiastowe cofnięcie się do poprzedniego tytułu.
Odtwarzanie w zwolnionym tempie Naciśnij SLOW lub SLOW wstrzymanym odtwarzaniu.
przy
• Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość zwiększa się. • Naciśnij 8 aby wstrzymać odtwarzanie i naciśnij 3 (play) aby przywrócić normalne odtwarzanie. UWAGA
Naciśnij 4 lub ¢ odtwarzania*.
podczas
• Za każdym naciśnięciem klawisza nastąpi przejście do poprzedniego lub następnego rozdziału/ścieżki/pliku. • Naciśnij jednokrotnie 4 aby przejść do początku aktualnie odtwarzanego rozdziału lub ścieżki (za wyjątkiem JPEG). • Naciśnij GROUP/TITLE lub aby wybrać tytuł lub grupę. • Podczas odtwarzania płyty JPEG, naciśnij ¢ lub kursor / , aby odtworzyć następny plik lub naciśnij 4 lub kursor5 , aby odtworzyć poprzedni plik.
Polski
Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania (Szybkie powtarzanie)
UWAGA * Dla płyt VCD lub SVCD ta operacja może być wykonana podczas odtwarzania bez funkcji PBC. • Za wyjątkiem płyty DVD VIDEO ta operacja może również być wykonana podczas zatrzymania płyty. • Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
• Nie będzie słychać dźwięku. • Obraz odtwarzany do tyłu może nie być wyraźny. • Dla płyt VCD lub SVCD odtwarzanie w zwolnionym tempie może odbywać się tylko w przód.
Jak używać klawiszy numerycznych Przykłady:
5: 20:
15: 25:
Ikony wyświetlane na ekranie telewizora (On-screen guide) : Odtwarzanie
: Zawiera widok z wielu kamer (A strona 24)
: Pauza
: Zawiera kilka ścieżek językowych (A strona 24)
: Szybkie przeszukiwanie do tyłu/ do przodu
: Zawiera napisy w kilku językach (A strona 24)
: Odtwarzanie w zwolnionym
: Płyta nie może zaakceptować żądanej operacji.
15
EXA1[DOM].book Page 16 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Odtwarzanie płyt (kontynuacja)
Odtwarzanie płyt MP3 i JPEG
Aby zmienić jasność wyświetlacza (DIMMER) Naciśnij DIMMER kilkakrotnie.
Polski
• Zmodyfikowana wartość jasności wyświetlacza będzie zachowana nawet po wyłączeniu zasilania. Poniższe operacje mogą być wykonywane dla wszystkich źródeł sygnału.
Ustawianie głośności NaciśnijAUDIO VOL +/–. 3(klawisz play)
UWAGA Głośność może być ustawiana przez przekręcenie gałki VOLUME na jednostce centralnej.
Ustawianie jakości dźwięku
Kursor (5 // /2 /3) /ENTER
Basy: NaciśnijBASS +/–. Soprany: Naciœnij TREBLE +/–.
Tymczasowe wyłączenie dźwięku (MUTING) Klawisze numeryczne
Naciśnij MUTING. • Z głośników, słuchawek i głośnika niskotonowego nie będzie dobiegał dźwięk • Naciśnij ponownie MUTING, aby włączyć dźwięk. Jeżeli zasilanie zostanie wyłączone i ponownie włączone, dźwięk zostanie przywrócony.
UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
16
EXA1[DOM].book Page 17 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Operacje zaawansowane
Odtwarzanie
Odtwarzanie powtarzane
Przykładowy sposób wyświetlana zawartości płyty MP3. Dla płyty JPEG czytaj "ścieżka" jako "plik".
1
Podczas odtwarzania płyty zawierającej zarówno pliki MP3 jak i JPEG wskaż, które mają być odtwarzane(A strona 29).
Typy powtarzania
Komunikat na ek. telew. REPEAT TRACK
Załaduj dysk.
Ekran
Polski
Za każdym przyciśnięciem klawisza tryb powtarzania zmieni się .
UWAGA
1
Naciśnij REPEAT przy zatrzymanej płycie.
REPEAT GROUP
Czas aktualnie odtwarzanej ścieżki (tylko MP3).
ALL
REPEAT ALL Brak
Time : 00:03:08
*
ALL Brak
REPEAT STEP
Track:
REPEAT ALL
Lista grup Wybrana grupa
2 3
Lista ścieżek (ścieżki zawarte w wybranej grupie) Wybrana ścieżka
Naciśnij kursor5 // by wybrać grupę. Naciśnij kursor3 aby przejść do listy ścieżek.
*
2
ALL
oznacza miganie.
Naciśnij 3 (play).
UWAGA • Typy powtarzania mogą być zmieniane podczas odtwarzania. • Tryb powtarzania zostanie automatycznie wyłączony jeżeli system trafi na plik niemożliwy do odtworzenia(A strona 3).
• Naciśnij kursor 2 aby wrócić do listy grup.
4 5
Naciśnij kursor5 // aby wybrać ścieżkę. Naciśnij 3 (play) lub ENTER.
UWAGA • GROUP/TITLE mogą być również użyte w Kroku 2. • Klawisze numeryczne mogą być również użyte w Kroku 4. W takim wypadku nie trzeba wykonywać Kroku 3 i 5. (Zobacz jak używać klawiszy numerycznych na stronie strona 15). • 4 lub ¢ mogą być również użyte w kroku 4. W takim przypadku nie trzeba wykonywać Kroku 3.
Pokaz slajdów • W Kroku 5, dla płyty JPEG gdy klawisz 3 (play) jest wciśnięty, slajdy będą wyświetlane bez przerwy (Slide-Show Playback), a gdy zostanie wciśnięty klawisz ENTER zostanie wyświetlony tylko wybrany slajd. • Czas wyświetlania slajdu podczas pokazu wynosi około 3 sekundy. • Po wyświetleniu wszystkich slajdów pokaz zatrzymuje się automatycznie.
17
EXA1[DOM].book Page 18 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Przywracanie odtwarzania Jak zawiesić odtwarzanie Podczas odtwarzania wykonaj następujące operacje. Gdy odtwarzanie jest zatrzymane w trakcie, może zostać rozpoczęte od momentu zatrzymania. To jest funkcja przywracania odtwarzania.
Naciśnij7 jednokrotnie*. Naciśnij F AUDIO aby wyłączyć zasilanie. Zmień źródło sygnału na FM/AM lub AUX.*
Polski
* Po wyłączeniu zasilania poprzez przyciśnięcie klawisza F AUDIO pozycja gdzie przerwano odtwarzanie zostanie zapisana.
Aby rozpocząć odtwarzanie od zapisanej pozycji Naciśnij 3 (play). UWAGA 3(klawisz play)
18
• Funkcja ta nie działa podczas odtwarzania programowanego lub losowego. • Pozycja z której odtwarzanie jest wznawiane, może się lekko różnić od pozycji gdzie odtwarzanie zostało zatrzymane. • Gdy wyświetlone jest menu płyty, funkcja wznawiania może nie zadziałać. • Język ścieżki dźwiękowej, język napisów i widok z danej kamery są również zapisywane tak jak pozycja gdzie odtwarzanie zostało zatrzymane. • Zapisana pozycja zostanie skasowana po otwarciu podajnika płyt. Jeżeli podczas odtwarzania zastanie naciśnięty klawisz 7 wyświetli się “RESUME”. Jeżeli w tym momencie jest wciśnięty klawisz 7 zostanie wyświetlone “RESUME OFF” a zapisana informacja o pozycji zostanie skasowana. • W momencie zakupu, sprzęt ma włączoną funkcję wznawiania. Funkcja wznawiania może zostać wyłączona (A strona 30).
EXA1[DOM].book Page 19 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Wybierz scenę, która ma być odtworzona
Operacje zaawansowane
• Ta operacja nie może być wykonana dla płyty bez menu. • Odtwarzanie niektórych płyt może rozpocząć się bez naciśnięcia klawisza ENTER.
1 Kursor (5 // /2 /3 /ENTER
Naciśnij dwukrotnie ON SCREEN podczas odtwarzania*2. Wyświetli się menu płyty (A strona 28).
2 Klawisze numeryczne
3 4
Naciśnij kursor2 /3 aby wybrać . Naciśnij ENTER. Wprowadź czas *3 używając klawiszy numerycznych (1-9, 0). • Wprowadź "godziny","minuty" i "sekundy" dla płyt DVD VIDEO i DVD AUDIO oraz "minuty" i "sekundy" dla płyt CD i VCD. "minuty" i "sekundy" mogą być ominięte. Przykład: Jeżeli chcesz odtworzyć płytę DVD VIDEO z pozycji (0 godzin) 23 minut 45 sekund, naciśnij klawisze w kolejności:
UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Wybierz z menu
2
1
Naciśnij MENU lub TOP MENU przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania *1.
Polski
Wskazanie czasu (Time search)
3
4
5
.
• Jeżeli wprowadzisz złe wartości naciśnij kursor2 aby skasować i wpisać ponownie.
5
Naciśnij ENTER. Aby wyłączyć menu naciśnij ON SCREEN.
Wyświetli się menu płyty.
2
UWAGA
Naciśnij kursor 5 // /2 /3 (tylko dla płyt DVD VIDEO lub DVD AUDIO) lub klawisze numeryczne aby wybrać scenę, która ma być odtworzona. • Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15). • Jeżeli menu składa się z kilku stron, naciśnij 4 or ¢ aby zmienić stronę (tylko dla płyt VCD i SVCD).
3
Naciśnij ENTER.
• Ta funkcja nie działa dla płyt DVD VIDEO bez zapisanej informacji o czasie. • Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programowego lub losowego. *2 Dla płyty CD ta operacja zawsze może być wykonana, jednakże dla płyty VCD, może być wykonana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC. *3 Dla płyty DVD VIDEO wskazanie czasu odnosi się do czasu od początku tytułu, dla DVD AUDIO od początku aktualnie odtwarzanej ścieżki. Wskazanie czas dla płyt VCD i CD odnosi się do: • Przy zatrzymanej płycie, czas od początku płyty. • Podczas odtwarzania, czas aktualnie odtwarzanej ścieżki.
UWAGA *1 Dla płyt VCD i SVCD operacja ta może być wykonana tylko przy wyłączonej funkcji PBC.
19
EXA1[DOM].book Page 20 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Odtwarzanie programowe/ losowe Odtwarzaj zawartość płyty w żądanej kolejności (odtwarzanie programowe) Można zaprogramować maksymalnie 99 rozdziałów lub ścieżek. Ten sam rozdział może być zaprogramowany kilka razy.
Polski
1
Przy zatrzymanej płycie naciśnij kilkakrotnie PLAY MODE aby wyświetlić "PRGM' na wyświetlaczu jednostki głównej.
“PRGM” jest skrótem od PROGRAM. Przykład: Dla DVD VIDEO Ekran telewizora 3(klawisz play) Ekran programowania
2
Klawisze numeryczne
UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
20
Stwórz program według wskazówek pojawiających się na ekranie. Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15). • Zawartość wpisów zależy do typów płyt. • DVD VIDEO: Tytuły i rozdziały • VCD, SVCD, CD: Ścieżki • DVD AUDIO, MP3: Grupy i ścieżki • Aby wybrać grupę bonusową na płycie DVD AUDIO wykonaj wcześniej operacje z rozdziału “Odtwarzanie Grupy bonusowej” na stronie strona 27 aby wyłączyć napis “BONUS”. • Jeżeli liczba wprowadzanych rozdziałów lub ścieżek jest większa niż 99, wyświetli się napis "FULL". • W przypadku płyt CD, SVCD lub VCD gdy całkowity czas odtwarzania osiągnie 99 minut 59 sekund na wyświetlaczu pojawi się "--:--" (Możliwe jest kontynuowanie programowania).
EXA1[DOM].book Page 21 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Operacje zaawansowane
(1) Wybierz tytuł/grupę używając klawiszy numerycznych. Przykład komunikatu na górnym oknie wyświetlacza: T2 C-(2) Wskaż numer rozdziału/ścieżki używając klawiszy numerycznych. Przykład komunikatu na górnym oknie wyświetlacza: T2 C3 • Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15). • Numer programu wyœwietli siê w dolnym oknie wyœwietlacza (Przyk³ad: “P2”). (3) Powtórz powyższe operacje (1) i (2) aby zakończyć programowanie. Następnie przejdź do Kroku 3.
3
Naciśnij 3 (play). • Aby powrócić do normalnego odtwarzania naciśnij kilkakrotnie PLAY MODE przy zatrzymanej płycie, aby wyświetlić "NORMAL" na wyświetlaczu jednostki głównej. Zawartość programu nie będzie skasowana. • Następujące operacje skasują zawartość pamięci. • Przytrzymaj klawisz CANCEL aż do pojawienia się na wyświetlaczu w ekranie programowania komunikatu “CLEAR!” (jeżeli CANCEL jest naciskany szybko, programy będą kasowane jeden po drugim). • Otwarcie podajnika płyt • Wyłączenie zasilania
Odtwarzanie zawartości dysku w kolejności losowej (Odtwarzanie losowe)
1
Przy zatrzymanej płycie naciśnij kilkakrotnie PLAY MODE, aby wyświetlić "RANDOM' na wyświetlaczu urządzenia. • “RANDOM” wyświetli się również na ekranie telewizora.
2
Polski
Aby wprowadzać program korzystając z wyświetlacza urządzenia, wykonaj następujące czynności.
Naciśnij 3 (play). • Ten sam rozdział lub ścieżka nie będzie odtworzony dwa razy. • Aby powrócić do normalnego odtwarzania naciśnij kilkakrotnie PLAY MODE przy zatrzymanej płycie, aby wyświetlić "NORMAL" na wyświetlaczu urządzenia. • Odtwarzanie przypadkowe zostanie również wyłączone przy wykonaniu następujących operacji. • Otwarcie podajnika płyt • Wyłączenie zasilania • System nie wróci do poprzedniej ścieżki nawet jeśli klawisz 4 będzie wciśnięty kilkakrotnie podczas odtwarzania losowego (nastąpi powrót do początku aktualnego rozdziału lub ścieżki).
21
EXA1[DOM].book Page 22 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Powtarzanie odtwarzania Informacje dotyczące odtwarzania powtarzanego płyt MP3 i JPEG znajdziesz na strona 17.
Dla DVD AUDIO Komunikat na ekranie telewizora TRACK
Polski
Kursor (5 // /2 /3 ) /ENTER
*
GROUP
ALL
OFF
Brak
*
oznacza miganie.
Dla VCD/SVCD/CD Komunikat na ekranie telewizora TRACK ALL OFF
ALL Brak
UWAGA
Powtarzanie odtwarzania tytułu/rozdziału/grupy/ ścieżki/wszystkich utworów (REPEAT)
1
Naciśnij REPEAT podczas odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza typ powtarzania zmieni się . Przykład: Ekran telewizora
• Dla płyty DVD AUDIO i CD ta operacja zawsze może być wykonana, jednakże dla płyty VCD i SVCD ta operacja może być wykonana przy zatrzymanym dysku lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC. • Możliwe jest ustawianie powtarzania na menu Instrukcje dotyczące obsługi znajdziesz na “Powtarzanie odtwarzania wskazanej części (A-B Repeat Playback)”(A strona 23). • Na wyświetlaczu urządzenia pojawiają się następujące skróty. TRK : Ścieżka CHP : Rozdział TI. : Tytuł GR. : Grupa • Dla płyty DVD VIDEO i DVD AUDIO jeżeli źródło sygnału zostanie przełączone na FM/AM lub AUX tryb powtarzania zostanie wyłączony.
Powtarzanie odtwarzania podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego
Wyświetlacz urządzenia
CHAP Komunikat na ekranie telewizora STEP
Dla DVD VIDEO Komunikat na ekranie telewizora
lub REPEAT STEP
CHAP.
22
ALL
TITLE
ALL
OFF
Brak
*
lub REPEAT ALL OFF lub Brak
ALL
Brak
EXA1[DOM].book Page 23 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Operacje zaawansowane
1
Naciśnij dwukrotnie ON SCREEN podczas odtwarzania. Wyświetli się menu płyty (A strona 28).
2 3 4
Polski
Powtarzanie odtwarzania wskazanej części (A-B Repeat Playback)
Naciśnij kursor2 /3 aby OFF . wybrać Naciśnij ENTER. Naciśnij kursor5 // aby OFF A B wyświetlić . Tutaj mogą być wybierane inne tryby powtarzania. Instrukcje dotyczące trybów powtarzania znajdziesz na “Powtarzanie odtwarzania tytułu/rozdziału/grupy/ścieżki/ wszystkich utworów (REPEAT)”(A strona 22).
5
Naciśnij ENTER na początku części, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu A). • Ikona na menu
6
A-
.
Naciśnij ENTER na końcu części, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu B). • Ikona na menu zacznie migać A-B . na wyświetlaczu i zacznie się powtarzane odtwarzanie materiału między punktami A i B. • Powtarzanie odtwarzania A-B zostanie wyłączone przy wykonaniu następujących operacji. • Naciśnij7. • Wybierz A-B i dwukrotnie naciśnij ENTER.
UWAGA Powtarzanie odtwarzania A-B jest możliwe jedynie wewnątrz tego samego tytułu lub pliku. Powtarzanie odtwarzania A-B nie może się odbywać podczas odtwarzania z funkcją PBC, odtwarzania programu, odtwarzania losowego i powtarzania odtwarzania.
23
EXA1[DOM].book Page 24 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Inne wygodne funkcje Wybór języka ścieżki audio
1
Polski
Kursor (5 // /2 /3) /ENTER
Przykład:
(tylko dla filmów)
1
Naciśnij klawisz SUBTITLE podczas odtwarzania płyty zawierającej napisy w różnych językach. Przykład:
Ekran
• Za każdym przyciśnięciem klawisza napisy będą włączane/wyłączane..
2
2
Możliwe jest ustawianie przy pomocy menu (A strona 28).
Wybór widoku z kamery (tylko dla filmów)
1
Naciśnij kursor5 // aby wybrać język napisów.
• Możliwe jest ustawianie przy pomocy menu (A strona 28). • Dla płyt SVCD za każdym przyciśnięciem klawisza SUBTITLE w kroku 1, typ napisów i ON/OFF będą się zmieniać.
Naciśnij klawisz ANGLE podczas odtwarzania płyty zawierającej sceny nagrane z różnych kamer. Przykład:
Poczekaj kilka sekund lub naciśnij ENTER.
UWAGA
Poczekaj kilka sekund lub naciśnij ENTER.
UWAGA
• Informacje dot. kodów językowych takich jak “AA”, znajdziesz w “Kody jêzyków” (A strona 41). • Sposób wyświetlania napisów może różnić się w zależności od płyty.
3
Ekran telewizora
• Za każdym przyciśnięciem tego klawisza, język ścieżki audio zmienia się . Język ścieżki może być również zmieniony przez naciśnięcie kursora5 //. • Informacje dot. kodów językowych takich jak “AA”, znajdziesz w “Kody jêzyków” (A strona 41). • “ST”, “L” i “R” wyświetlane podczas odtwarzania płyt VCD lub SVCD odpowiadają “Stereo”, “lewy” i “prawy”.
Wybór napisów
24
Naciśnij klawisz AUDIO podczas odtwarzania płyty zawierającej ścieżki w różnych językach.
2
Ekran telewizora
• Za każdym naciśnięciem klawisza widok zmieni się . Widok z kamery może być również zmieniony przez naciśnięcie kursora5 //.
Poczekaj kilka sekund lub naciśnij ENTER.
UWAGA Możliwe jest ustawianie przy pomocy menu (A strona 28).
EXA1[DOM].book Page 25 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Operacje zaawansowane
(tylko dla filmów)
1
Naciśnij klawisz ZOOM podczas odtwarzania płyty lub przy wstrzymanym odtwarzaniu. • Za każdym naciśnięciem klawisza powiększenie obrazu zmieni się ( M 1.5 tylko dla płyt VCD i SVCD).
2
Wybierz obszar, który chcesz zobaczyć używając kursora 5 / / /2 /3. • Ta operacja nie może być wykonana gdy powiększenie jest M 1. • Aby powrócić do normalnego odtwarzania wybierz M 1 w kroku 1.
Ustawianie jakości obrazu (VFP)
1
• Gdy wybrany jest “USER 1” lub “USER 2” szczegółowe ustawienia mogą być wykonane po kroku 3.
3 4
Naciśnij kursor 5 // aby wybrać element do ustawienia. Naciśnij ENTER. Przykład:
Ekran
GAMMA
5 6
Naciśnij kursor5 // aby zmienić wartość.
Polski
Powiększanie obrazu (ZOOM)
Naciśnij ENTER. Aby ustawić inne elementy, wróć do kroku 3.
7
Naciśnij VFP.
UWAGA • Jeżeli żadna operacja nie będzie wykonana przez kilka sekund, dotychczas wybrane ustawienia zostaną zapisane automatycznie. • “VFP” to skrót od “Video Fine Processor”.
Naciśnij klawisz VFP podczas odtwarzania płyty lub przy wstrzymanym odtwarzaniu. “VFP SET” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia i aktualne ustawienie zostanie wyświetlone na ekranie telewizora.
• Gamma: Ustawia jasność odcieni neutralnych przy utrzymaniu jasności odcieni ciemnych. • Ostrość: Ustawia ostrość obrazu.
2
Naciśnij kursor2 /3 aby wybrać tryb VFP. • Zaleca się używanie trybu “NORMAL” lub "CINEMA” w ciemnym pokoju. Gdy wybrany jest tryb “NORMAL” lub “CINEMA” przejdź do kroku 7.
25
EXA1[DOM].book Page 26 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Inne wygodne funkcje (kontynuacja)
Tworzenie realistycznego dźwięku (VIRTUAL SURROUND)
Polski
UWAGA Virtual Surround może być ustawiony tylko dla dźwięku wielokanałowego (AC3, LPCM, PPCM i DTS). Virtual Surround nie może być ustawiony dla 2 kanałowego dźwięku takiego jak PCM stereo lub Dolby Surround.
1
Naciśnij VIRTUAL SURROUND podczas odtwarzania. Przykład:
Ekran telewizora
• Za ka¿dym przyciœniêciem klawisza tryb surround bêdzie w³¹czany/wy³¹czany. • Po włączeniu napis “SURROUND” pojawia się na wyświetlaczu. • Przy przełączaniu trybu surround dźwięk będzie przerywany. UWAGA • Virtual Surround działa przy użyciu głośników i słuchawek. • “V.SUR.” pokazany na wyświetlaczu jest skrótem od “Virtual Surround”.
Ustawianie poziomu odtwarzania (DVD LEVEL) Dźwięk na płytach DVD VIDEO lub DVD AUDIO może być nagrany na niższym poziomie (głośności) niż na innych typach płyt. Jeżeli te różnice nie są odpowiednie ustaw DVD Level.
1
Naciśnij DVD LEVEL podczas odtwarzania. • Za każdym przyciśnięciem klawisza poziom będzie przełączany pomiędzy “NOR” (Normalny), “MID” (Średni) i “HIG” (Wysoki). • Ustaw poziom w trakcie słuchania odtwarzanego dźwięku.
UWAGA
26
• DVD Level działa tylko podczas odtwarzania płyt DVD. • Nawet po zmianie DVD Level, poziom sygnału z cyfrowego wyjścia audio nie zmieni się. • Operacja może być wykonana podczas zatrzymania lub wstrzymania odtwarzania płyty.
EXA1[DOM].book Page 27 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Specjalne funkcje DVD AUDIO
Operacje zaawansowane UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Odtwarzanie Grupy bonusowej
UWAGA Ta operacja może być wykonana gdy napis "BONUS" świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
1
Polski
Niektóre płyty DVD AUDIO zawierają specjalną grupę, nazywaną "Grupą bonusową".
Naciśnij GROUP/TITLE kilkakrotnie, aby wybrać grupę bonusową. “Na ekranie telewizora i na wyświetlaczu urządzenia pojawia się “KEY_ _ _ _”.
2
Kursor (5 // ) /ENTER
Klawisze numeryczne
3
Za pomocą klawiszy numerycznych wprowadź kod pin (4 cyfry). Sposób otrzymania kodu pin różni się w zależności od płyty.
Naciśnij ENTER. • Po wprowadzeniu odpowiedniego kodu pin napis "BONUS" znika z wyświetlacza i rozpoczyna się odtwarzanie grupy bonusowej. • Jeżeli zostanie wprowadzony zły kod pin, spróbuj jeszcze raz.
Browsable Still Pictures (B.S.P.) Na niektórych płytach DVD AUDIO zapisane są nieruchome obrazy. Niektóre z nich nazywane są B.S.P. (Browsable Still Pictures). Można je przeglądać w sposób podobny do przewracania stron. UWAGA Ta operacja może być wykonana gdy napis "B.S.P." świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
1
Naciśnij PAGE podczas odtwarzania. Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz zmieni się. Możliwe jest również przełączanie obrazów za pomocą kursora 5 //. Przykład:
2
Ekran
Poczekaj kilka sekund lub naciśnij ENTER.
27
EXA1[DOM].book Page 28 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Używanie menu TIME
Sposób wyświetlania czasu
Polski
Kursor (5 // /2 /3 ) /ENTER
Klawisze numeryc
Wybierz, aby zmienić sposób wyświetlania czasu na wyświetlaczu urządzenia i w menu. Za każdym przyciśnięciem klawiszaENTER sposób wyświetlania zmienia się. DVD VIDEO/DVD AUDIO (działa podczas odtwarzania) TOTAL : Całkowity czas odtwarzania tytułu/ grupy. T.REM : Czas do końca odtwarzania tytułu/ grupy. TIME : Czas odtwarzania aktualnego rozdziału/ścieżki. REM : Czas do zakończenia aktualnego rozdziału/ścieżki CD (działa podczas odtwarzania)/VCD/SVCD TIME : Czas odtwarzania ścieżki. REM : Czas do zakończenia ścieżki. TOTAL : Całkowity czas odtwarzania płyty. T.REM : Czas do zakończenia A strona 22)
Tryb powtarzania A strona 19) Wskazanie czasu
Wybierz rozdział/ścieżkę. Przy pomocy klawiszy numerycznych wprowadź numer rozdziału/ścieżki TRACK i naciśnij ENTER. Wskazanie rozdziału Przykłady:
/
CHAP.
UWAGA • Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO. • Ta operacja może być wykonana gdy załadowana jest płyta. Niektóre funkcje mogą nie działać podczas zatrzymanej płyty.
1
Naciśnij dwukrotnie klawisz ON SCREEN. Napis “ON SCREEN” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia. Status menu pojawi się na ekranie telewizora. Status menu
(DVD VIDEO)/ Wskazanie ścieżki (DVD AUDIO)
2 3
Naciśnij kursor 2 /3 aby wybrać element do ustawienia. Naciśnij ENTER. • Wybrana funkcja może być ustawiona. Możliwe ustawienia znajdziesz poniżej “Lista funkcji”. • Aktywna funkcja zaznaczona jest na niebiesko. • Aby wyłączyć menu naciśnij ON SCREEN.
28
2
4
A strona 24) Język napisów (DVD VIDEO/SVCD)
1/3
A strona 24)
Widok z kamery (DVD VIDEO/DVD AUDIO)
Przełączanie obrazów (B.S.P.)zapisanych na dysku DVD AUDIO. (A strona 27)
Informacja wyświetlana w menu DVD VIDEO/DVD AUDIO (poniższy przykład dla DVD VIDEO)
Prędkość transferu (tylko dla płyt DVD VIDEO) (DVD VIDEO) Numer bieżącego tytułu (DVD AUDIO)
Czas Status odtwarzania (DVD VIDEO) Numer bieżącego rozdziału (DVD AUDIO) Numer bieżącej ścieżki
VCD/SVCD/CD (poniższy przykład dla CD) Tryb odtwarzania
Lista funkcji Aby wybrać proste funkcje naciśnij kursor5 // następnie naciśnijENTER aby wykonać.
24:
Język ścieżki audio/ Audio (DVD VIDEO/ DVD AUDIO/VCD/ SVCD)
PAGE -/-
Poniżej przykład dla płyty DVD VIDEO.
5
A strona 24)
Przewracanie strony (DVD AUDIO)
menu
5:
Czas Numer bieżącej ścieżki
Status odtwarzania
UWAGA Oznaczenie statusu odtwarzania ma takie samo znaczenie jak oznaczenie na ekranie (A strona 15).
EXA1[DOM].book Page 29 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Preferencje
Operacje zaawansowane
LANGUAGE UWAGA
Klawisze numeryc
• Jeżeli wybrany język nie jest zapisany na płycie, wyświetlony zostanie podstawowy język płyty. • Informacje dot. kodów językowych takich jak “AA”, znajdziesz w “Kody jêzyków ” (A strona 41). Funkcje MENU AUDIO SUBTITLE
Opis Wybór języka menu płyty DVD Wybór języka ścieżki dźwiękowej Wybór języka napisów płyty DVD VIDEO.
ON SCREEN LANGUAGE
Wybór języka wyświetlanych menu wyboru.
Polski
Kursor (5 // /2 /3 ) /ENTER
PICTURE Początkowe ustawienia systemu mogą być zmienione w zależności do warunków w jakich system jest używany.
Funkcje
Opis (
MONITOR TYPE
Wybierz metodę wyświetlania odpowiednią dla Twojego telewizora. 16 : 9 NORMAL: Wybierz jeżeliformat obrazu telewizora ustawiony jest na 16:9 (podczas odtwarzania dysku DVD VIDEO zapisanego w formacie 4:3, system automatycznie dopasowuje szerokość ekranu).
UWAGA • Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO. • Górna i dolna część menu preferencji może nie być wyświetlona na ekranie telewizora panoramicznego. Dopasuj rozmiar obrazu telewizora.
: ustawienie początkowe)
16 : 9 AUTO: Wybierz jeżeli posiadasz typowy telewizor panoramiczny.
Podstawowe operacje
1
Naciśnij CHOICE podczas zatrzymania odtwarzania lub gdy płyta nie jest załadowana (wyświetlony napis “NO DISC”).
4 : 3 LB (Letter Box) : Wybierz jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego u góry i na dole ekranu pojawią się czarne pasy.
• “SETTING” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia i poniższe menu zostanie wyświetlone na ekranie telewizora.
• Wykonuj operacje zgodnie ze wskazówkami pojawiającymi się na ekranie telewizora.
4 : 3 PS (Pan Scan): Wybierz jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego lewa i prawa krawędź obrazu nie będzie wyświetlona na ekranie. (Jeżeli płyta nie jest kompatybilna z formatem Pan Scan, obraz będzie wyświetlony w formacie Letter Box.)
SCREEN SAVER
Wybierz tryb wygaszacza ekranuWł / Wyłączony (wygaszacz ekranu włączy się gdy nie zostanie wykonana żadna operacja w czasie 5 minut, a obraz jest nieruchomy).
MP3/JPEG
Jeżeli na płycie zapisane są zarówno plikiMP3 i JPEG możesz wybrać, które pliki odtwarzać. Po zmianie preferencji otwórz/ zamknij podajnik płyt i włącz ponownie zasilanie. (Płyta z zapisanym jednym plikiem MP3 lub JPEG może być odtwarzana niezależnie od tego ustawienia.)
29
EXA1[DOM].book Page 30 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Preferencje (kontynuacja)
PICTURE AUDIO
INNE
Opis (
Z poniższych typów, wybierz sygnał urządzenia podłączonego do cyfrowego wyjścia audio (wzmacniacz AV, itp.). (Wybierz z poniższej listy preferowane urządzenia i sygnały wyjściowe.) PCM ONLY: Urządzenie zgodne tylko z linearnym PCM. DOLBY DIGITAL/PCM: Dekoder Dolby digital lub urządzenie posiadające tą funkcję. STREAM/PCM : Dekoder DTS/Dolby digital lub urządzenie posiadające tą funkcję.
Polski
Funkcje DIGITAL AUDIO OUTPUT
: ustawienie początkowe)
DOWN MIX
Ustaw sygnał z cyfrowego wyjścia DVD VIDEO zgodnie z podłączonym urządzeniem. Wybierz jeżeli sygnał cyfrowego wyjścia audio ustawiony jest na “PCM ONLY”. DOLBY SURROUND : Urządzenie z wbudowanym dekoderem Dolby Pro Logic. STEREO: Standardowe urządzenie. Gdy włączony jest Virtual Surround, Down Mix nie działa.
D (Dynamic). RANGE COMPRESS ION
Aby ustawić różnicę pomiędzy dużą i małą głośnością podczas cichego odtwarzania (tylko dla płyt DVD nagranych w systemie Dolby digital). AUTO : D. Range Compression działa automatycznie. ON: D. Range Compression działa zawsze.
Funkcje
Opis (
RESUME
WybierzON /OFF. (A strona 18)
: ustawienie początkowe)
ON WybierzON /OFF. (A strona 15)) SCREEN LANGUAGE AV COMPULIN K MODE
To ustawienie aktualnie nie jest używane. (Do użytku w przyszłości.)
PARENTAL LOCK
Ustaw funkcję blokady rodzicielskiej aby wyciąć brutalne sceny lub zastąpić je innymi. (Funkcja działa tylko z płytami zawierającymi funkcję blokady rodzicielskiej.) COUNTRY CODE (A strona 31) Wybierz swój kraj. SET LEVEL: Im większe restrykcje tym mniejszy numer. "NONE" bez restrykcji. PASSWORD (konieczne): Za każdym razem używając klawiszy numerycznych wpisz 4-cyfrowe hasło (19, 0). (Wpisz "8888" jeżeli zapomnisz hasła.) Hasło jest wymagane podczas odtwarzania. Jeżeli wpiszesz złe hasło trzykrotnie, automatycznie wybrany zostanie "EXIT".
Lista CYFROWYCH WYJŚĆ AUDIO i odpowiadających im sygnałów wyjściowych Odtwarzana płyta
Ustawienia DIGITAL AUDIO OUTPUT Stream/PCM
DOLBY DIGITAL/PCM
PCM ONLY
48 kHz, 16/20/24 bity Linearny PCM DVD VIDEO 96 kHz linearny PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
48/96/192 kHz, 16/20/24 bity linearny PCM/ DVD AUDIO
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
44.1/88.2/176.4k Hz, 16/20/24 bitów linearny PCM DVD AUDIO
44.1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO VCD/SVCD/CD DTS CD Płyta MP3
DTS bit stream
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
DOLBY DIGITAL bit stream
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
44.1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM/48kHz, 16 bitów linearny PCM DTS bit stream
44.1 kHz, 16 bitów linearny PCM Brak sygnału
UWAGA • Dla płyt DVD VIDEO bez ustawionej ochrony zawartości sygnał wyjściowy wynosi 20 lub 24 bity na wyjściu cyfrowym.
30
EXA1[DOM].book Page 31 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Kody kraju/obszaru AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI
Andora Zjednoczone Emiraty Arabskie Afganistan Antigua i Barbuda Anguilla Albania Armenia Netherlands Antilles Angola Antarctica Argentyna American Samoa Austria Australia Aruba Azerbejdżan Bośnia and Hercegowina Barbados Bangladesz Belgia Burkina Faso Bułgaria Bahrain Burundi Benin Bermudy Brunei Darussalam Bolivia Brazylia Bahamy Bhutan Wyspa Bouvet Botswana Białoruś Belize Kanada Wyspy Cocos (Keeling) Centralna Republika Afryki Kongo Szwajcaria Côte d’Ivoire
ER
Erytrea
ES
Hiszpania
ET FI FJ FK
Etjopia Finlandia Fidżi Farklandy (Malwiny)
CK
Wyspy Cooka
IO
CL
Chile
CM
Kamerun
CN CO CR
LA
Ludowo Demokratyczna Republika Laosu
RW
Rwanda
SA
Arabia Saudyjska
Libia Saint Lucia Lichtensztajn Sri Lanka Liberia Lesotho Litwa Luxemburg Łotwa Libyan Arab Jamahiriya Moroko Monako Republika Mołdawi Madagaskar Wyspy Marshall Mali Myanmar Mongolia Makao Północne Wyspy Mariana Martinika Mauretania Montserrat Malta Mauritius Malediwy Malawi Meksyk Malezja Mozambik Namibia Nowa Kaledonia Niger Wyspa Norfolk Nigeria Nikaragua Holandia Norwegia Nepal
SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG
Wyspy Salomona Seszele Sudan Szwecja Singapur Święta Helena Słowenia Svalbard i Jan Mayen Słowacja Sierra Leone San Marino Senegal Somalia Suriname Sao Tome i Principe Salvador Syria Swaziland Turks i Wyspy Caicos Czad Frencuskie Teretoria Południowe Tonge Thailand Code Language Tadżykistan Tokelau Turkmenistan Tunezja Tonga Wschodni Timor Turcja Trinidad i Tobago Tuvalu Tajwan Zjednoczona Republika Tanzanii Ukraina Uganda
UM
United States Minor Outlying Islands
US
Stany Zjednoczone
Nauru
UY
Urugwaj
IQ
LB LC LI LK LR Mikronezja (Federacja) LS Wyspy Faroe LT Francja LU Francja, Metropolitan LV Gabon LY Wielka Brytania MA Grenada MC Georgia MD Francuska Guiana MG Ghana MH Gibraltar ML Grenlandia MM Gambia MN Guinea MO Guadelupa MP Gwinea Równikowa MQ Grecja MR MS Południowa Georgia i Wyspy South Sandwich MT Guatemala MU Guam MV Guinea-Bissau MW Gujana MX Hong Kong MY MZ Wyspy Hearda i McDonald NA Honduras NC Chorwacja NE Haiti NF Węgry NG Indonezja NI Irelandia NL Izrael NO Indie NP Brytyjskie Teretorium NR Oceanu Indyjskiego Irak NU
Niue
UZ
Uzbekistan
IR
Iran (Islamska Republika)
NZ
Nowa Zelandia
VA
Watykan
Chiny Kolumbia Costa Rica
IS IT JM
Islandia Włochy Jamajka
OM PA PE
Oman Panama Peru
VC
Saint Vincent and the Grenadines
VE
Wenezuela Wyspy dziewicze (Wielka Brytania) Wyspy dziewicze (U.S.) Wietnam Vanuatu Wyspy Wallis i Futuna Samoa Jemen Mayotte Jugosławia Południowa Afryka Zambia Zair Zimbabwe
FM FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN
CU
Kuba
JO
Jordan
PF
Francuska Polinezja
VG
CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG
Cape Verde Wyspy Bożego Narodzenia Cypr Republika Czeska Niemcy Djibouti Dania Dominikana Republika Dominikany Algeria Ekwador Estonia Egipt
JP KE KG KH KI KM KN
Japonia Kenja Kyrgyzstan Kambodża Kiribati Comoros Saint Kitts i Nevis
KP
Ludowo Demokratyczna Republika Korei
KR KW KY KZ
Republika Korei Kuwejt Kajmany Kazahstan
PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO
Papua Nowa Gwinea Filipiny Pakistan Polska Saint Pierre i Miquelon Pitcairn Puerto Rico Portugalia Palau Paragwai Katar Réunion Rumunia
VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW
EH
Zachodnia Sahara
RU
Federacja Rosyjska
Polski
AD AE
Operacje zaawansowane
31
EXA1[DOM].book Page 32 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Słuchanie audycji radiowych Możesz odbierać fale FM lub AM.
Wybór stacji
1
Naciśnij FM/AM
Polski
Za każdym przyciśnięciem klawisza pasmo będzie się zmieniać między FM i AM. Przykład: Częstotliwość
2 Kursor (5 // )
Naciśnij TUNING lub TUNING aby wybrać stację (częstotliwość). Strojenie automatyczne: Przytrzymaj TUNING lub TUNING aż system zacznie szukać, następnie puść klawisz. Jeżeli system dostroi się do stacji o odpowiednio silnym sygnale, szukanie zostaje zatrzymane automatycznie. Aby zatrzymać szukanie naciśnij TUNING lub TUNING . Strojenie ręczne: Za ka¿dym naciœniêciem klawisza TUNING lub TUNING czêstotliwoœæ zmienia siê. • Gdy odbierany jest program FM stereo na wyświetlaczu świeci się “ST” (Stereo). • Możesz również wybrać stację za pomocą kursora 5 //.
UWAGA Jeżeli aktualnie odbierany program FM jest zakłócony, możesz poprawić odbiór poprzez naciśnięcie klawisza FM MODE aby przejść do trybu mono (“MONO” świeci się). Jeżeli ponownie naciśniesz klawisz FM MODE lub dostroisz inną stację, tryb odbioru automatycznie wraca do stereo.
32
EXA1[DOM].book Page 33 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Wybór zaprogramowanej stacji
Słuchanie radia
3
Za pomocą kursora wybierz numer, pod którym chcesz zapisać 2 /3 daną stację.
4
Naciśnij MEMORY lub ENTER podczas gdy wybrany numer miga.
Polski
• Możesz również wybrać numer za pomocą klawiszy numerycznych. • Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15).
Wyświetli się napis “SET” a wybrana stacja zostanie zaprogramowana.
Kursor (2 /3 ) /ENTER
UWAGA Programowanie nowej stacji na zajętej pozycji kasuje poprzednio zaprogramowaną stację.
Klawisze numeryc
Wybór zaprogramowanej stacji
1 Zaprogramowanie stacji w systemie pozwala na łatwe dostrojenie się do danej stacji. UWAGA Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Programowanie stacji
2
Naciśnij kilkakrotnie FM/AM aby wybrać FM lub AM. Za pomocą klawiszy numerycznych wybierz numer stacji z pamięci którą chcesz słuchać. Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” (A strona 15). Wyboru możesz również dokonać naciskając kursor 2 /3.
System może zachować do 30 stacji FM i 15 stacji AM.
1 2
Wybierz stację, którą chcesz zaprogramować (A strona 32) sposób wyboru). Naciśnij MEMORY. Cyfry (pozycje pamięci) migają na wyświetlaczu przez około 5 sekund.
33
EXA1[DOM].book Page 34 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Radio Data System (RDS) Odbiór stacji FM z RDS
Polski
RDS (Radio Data System) pozwala na wysyłanie dodatkowego sygnału razem ze zwykłym sygnałem stacji FM. Na przykład, niektóre stacje wysyłają informacje o swojej nazwie, jak i o typie nadawanego programu, np.: sport, muzyka, itp. Po dostrojeniu do stacji FM, która nadaje sygnał RDS napis “RDS” pojawia się na wyświetlaczu urządzenia. Przykład:
Możesz odbierać następujące typy sygnałów RDS. PS (Program Service): Pokazuje nazwy stacji. PTY (Typ programu): Pokazuje typy nadawanych programów. RT (Radio tekst): Pokazuje wiadomości tekstowe wysyłane przez stację. Enhanced Other Networks: Zobacz na stronie 37. UWAGA RDS może nie działać poprawnie jeżeli odbierana stacja nadaje sygnał niepoprawnie lub sygnał jest słaby.
Funkcja alarmu Jeżeli odebrany zostanie sygnał “Alarm !” (Zagrożenie) z aktualne słuchanej stacjiFM nadającej sygnał RDSsystem automatycznie przełącz się na stację nadającą sygnał“Alarm !” za wyjątkiem stacji nie nadających sygnału RDS (wszystkie stacje AM i niektóre FM).
34
EXA1[DOM].book Page 35 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Słuchanie radia
Zmiana informacji RDS
1
Naciśnij SEARCH podczs odbioru FM.
Możesz widzieć informacje RDS na wyświetlaczu urządzenia podczs słuchania stacji FM.
PS (Program Service): Podczas przeszukiwania, pojawia się napis “WAIT PS” i zostają wyświetlone nazwy stacji. Gdy sygnał nie jest nadawany pojawia się napis “NO PS”.
2
PTY (Typ programu): Podczas przeszukiwania, pojawia się napis “WAIT PTY” i zostają wyświetlone typy nadawanych programów. Gdy sygnał nie jest nadawany pojawia się napis “NO PTY”. RT (Radio tekst): Podczas przeszukiwania, pojawia się napis “WAIT RT" i zostają wyświetlone wiadomości nadawane przez stacje. Gdy sygnał nie jest nadawany pojawia się napis “NO RT”. UWAGA • Podczas odbierania informacji RDS na wyświetlaczu mogą się pojawić napisy “PS”, “PTY” lub “RT”. • Gdy na wyświetlaczu pojawiają się sygnały PS, PTY lub RT niektóre specjalne litery i znaki mogą być błędnie wyświetlane.
Szukanie programów za pomocą kodów PTY (PTY Search) Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość lokalizacji danego rodzaju programu odpowiadającego danemu kodowi PTY. • Szukanie za pomocą kodów PTY działa tylko dla zaprogramowanych stacji.
Naciśnij kilkakrotnie PTY lub PTY aby wybrać kod PTY podczas gdy napis “SELECT” miga.
Polski
Kilkakrotnie naciśnij klawisz RDS DISPLAY podczas słuchania stacji FM.
Przykład: gdy wybrano “News” jako kod PTY
• Zobacz strona 36 lista kodów PTY.
3
Naciśnij SEARCH. W czasie szukania będzie wyświetlony napis “SEARCH” i wybrane kody PTY. Przykład: gdy wybrano “News” jako kod PTY
System przeszukuje 30 zaprogramowanych stacji FM i zatrzymuje się jeżeli znajdzie odpowiednią. W tym czasie wybrana częstotliwość i kod PTY miga. Gdy podczas migania napisu "SEARCH" i wybranej częstotliwości naciśnięty zostanie klawisz "SEARCH" system automatycznie zaczyna wyszukiwanie następnej stacji. Gdy częstotliwość i kod PTY przestaje migać lub zostaje wykonana inna operacja system automatycznie dostraja się do danej stacji. Aby zatrzymać szukanie naciśnij SEARCH. Jeżeli nie została znaleziona audycja “NOTFOUND” pojawia się na wyświetlaczu a system powraca do ostatnio odbieranej stacji.
35
EXA1[DOM].book Page 36 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Radio Data System (RDS) (kontynuacja) Opis kodów PTY News: Affairs:
Info:
Polski
Sport: Educate: Drama: Culture:
Science: Varied: Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics:
Other M: Weather:
36
Wiadomości. Program tematyczny zajmujący się aktualnymi wydarzeniami — debaty lub analizy. Programy których celem jest podawanie informacji. Programy zajmujące się sportem w każdym aspekcie. Programy edukacyjne. Wszystkie słuchowiska radiowe i seriale. Programy zajmujące się narodową lub regionalną kulturą, językiem, teatrem, itp. Programy o nauce i technilogii. Zazwyczaj programy mówione: quizy, konkursy i wywiady. Muzyka komercyjna. Muzyka rockowa. Muzyka “łatwa i przyjemna”. Muzyka instrumentalna, oraz wokalna lub chóralna. Koncerty orkiestrowe, symfoniczne, muzyka poważna, itp. Typ muzyki nie pasujący do żadnej z powyższych kategorii. Informacje o pogodzie, prognozy.
Finance:
Raporty giełdowe, gospodarcze, itp. Children: Programy kierowane do młodych. Social: Programy o: spcjologii, historii, geografii, psychologii i społeczeństwie. Religion: Programy religijne. Phone In: Programy z aktywnym udziałem słuchaczy. Travel: Informacje podróżnicze. Leisure: Programs about recreational activities. Jazz: Muzyka Jazz. Country: Muzyka Country. Nation M: Muzyka popularna w danym kraju lub regionie w języku narodowym. Oldies: Muzyka popularna, “złote przeboje”. Folk M: Muzyka folklorystyczna danego regionu. Document: Programy dokumentalne. TEST: Przekaz sygnału alarmowego do testowania urządzenia. Alarm !: Ogłoszenia alarmowe. Klasyfikacja kodów PTY niektórych stacji FM może różnić się od przedstawianej na powyższej tabeli.
EXA1[DOM].book Page 37 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Słuchanie radia
Chwilowe przełączenie na wybrany typ programu
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other Networks: Przypadek 1
1
Naciśnij klawisz TA/News/Info podczas słuchania stacji FM z RDS.
Jeżeli nie ma stacji nadającej wybrany typ programu
System kontynuuje odbieranie aktualnej stacji. ‘ Gdy stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu , system automatycznie przełącza się na tą stację. Wskaźnik odebranego kodu PTY zaczyna migać. ‘ Po zakończeniu programu, system powraca do poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja EON pozostaje aktywna.
Polski
Funkcja Enhanced Other Networks pozwala systemowi na chwilowe przełączenie się na wybrany typ programu (TA, News lub Info) nadawanego przez inną stację podczas odbioru stacji RDS. • Funkcja Enhanced Other Networks działa tylko dla zaprogramowanych stacji.
Przypadek 2 Jeżeli stacja FM której słuchasz nadaje wybrany typ programu
2
Podczas gdy napis “SELECT” miga, kilkakrotnie naciśnij PTY lub PTY aby wybrać typ danych Enhanced Other Networks. Przykład: gdy wybrano “News” jako typ danych
System kontynuuje odbiór stacji, a wskaźnk odebranego kodu PTY zaczyna migać. ‘ Po zakończeniu programu, wskaźnk odebranego kodu PTY przestaje migać, jednak funkcja EON pozostaje aktywna.
Aby wyłączyć funkcję Enhanced Other Networks wybierz “OFF” w kroku 2. • Funkcja Enhanced Other Networks będzie również wyłączona gdy zmienisz źródło lub wyłączysz system. UWAGA
TA: Informacje o ruchu drogowym News: Wiadomości Info: Programy, których celem jest dostarczanie wszelkiego rodzaju informacji. OFF: Funkcja Enhanced Other Networks jest wyłączona.
3
Podczas migania typu danych, naciśnij TA/News/Info.
• Dane Enhanced Other Networks nadawane przez niektóre stacje mogą być niekompatybilne z tym systemem. • Podczas słuchania programu dostrojonego przez funkcję Enhanced Other Networks, program nie zmieni się nawet gdy inna stacja rozpocznie nadawanie programu z tego samego typu. • Jeżeli system zacznie przeskakiwać pomiędzy stacją dostrojoną przez funkcję Enhanced Other Networks i obecnie dostrojoną stacją, naciśnij klawisz TA/News/Info aby wyłączyć funkcję Enhanced Other Networks .
Wybrany typ danych
Teraz, funkcja jest aktywowana
37
EXA1[DOM].book Page 38 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Auto Standby
Polski
Słuchanie dźwięku z Auto Standby innego urządzenia audio
Jeżeli przez 3 minuty od momentu zatrzymania płyty nie zostanie wykonana żadna operacja, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone. Najpierw podłącz inne urządzenie do systemu (A strona 10).
1
Naciśnij AUX. ródło zmienia się na AUX.
2
Włącz inne urządzenie audio. Szczegółów szukaj w instrukcji podłączonego urządzenia.
3
Dopasuj głośność i jakość dźwięku systemu (A strona 16).
Dopasuj poziom, sygnału wejściowego urządzenia audio Możesz dopasować poziom sygnału wejściowego urządzenia audio podłączonego do gniazda AUX.
1
Naciśnij AUX. ródło zmienia się na AUX.
2
Przytrzymaj klawisz MEMORY, aż wyświetli się poziom sygnału. Za ka¿dym przytrzymaniem klawisza, poziom zmienia siê nastêpuj¹co: LEVEL 1: Poziom normalny.
LEVEL 2: Wybierz gdy sygnał z innego urządzenia jest za mocny i dźwięk jest zniekształcony. Początkowe ustawienie to “LEVEL1”.
38
1
Naciśnij A.STANDBY podczas odtwarzania, zatrzymania odtwarzania lub gdy płyta nie jest załadowana (wyświetlony napis “NO DISC”). “A.S.ON” (Auto Standby On) i “A.STANDBY” zaœwiec¹ siê na wyœwietlaczu urz¹dzenia.
Gdy system skoñczy odtwarzanie (np.: po zakoñczeniu p³yty), napis "A.STANDBY" zaczyna migaæ. Oznacza to, że zasilanie zostanie automatycznie wyłączone, jeżeli nie zostanie wykonana żadna operacja przez 3 minuty. Na 20 sekund przed wyłączeniem zasilania napis "POWER OFF" zaczyna migać.
Wyłączenie Auto Standby Naciśnij A.STANDBY. “A.S.OFF” (Auto Standby Off) pojawi się, a “A.STANDBY” zniknie z wyświetlacza urządzenia. UWAGA Gdy źródłem sygnału jest FM/AM lub AUX funkcja Auto Standby nie działa.
EXA1[DOM].book Page 39 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Timer zasypiania
Blokada podajnika płyt Możesz zablokować podajnik płyt.
Ustawienie
Wyłączenie Gdy określony czas minie system wyłączy się sam.
Wykonaj te same operacje co przy włączeniu. Napis “UNLOCKED” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia.
Polski
Wyłącz zasilanie Przytrzymując klawisz 7 (Stop) na jednostce głównej, naciśnij 0 (Open/Close). Napis “LOCKED” pojawi się na wyświetlaczu urządzenia.
Naciśnij SLEEP. Za każdym naciśnięciem klawisza, czas wskazany na wyświetlaczu urządzenia zmienia się (w minutach). Przykład: Gdy timer zasypiania ustawiony jest na 60 minut
(Miganie)
Timer zasypiania zostanie automatycznie ustawiony za kilka sekund i wskazanie zniknie. UWAGA Gdy timer zasypiania jest ustawiony, wyświetlacz automatycznie ciemnieje.
Zmiana czasu Zmień ustawienie poprzez kilkakrotne naciśnięcie klawisza SLEEP.
Potwierdzenie czasu Naciśnij SLEEP raz gdy timer jest ustawiony.
Wyłączenie Naciśnij kilkakrotnie SLEEP aż pojawi się napis “OFF”. UWAGA Timer zostanie również wyłączony po wyłączeniu zasilania.
39
EXA1[DOM].book Page 40 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Rozwiązywanie problemów Gdy napotkasz problem wydający się być wadą produktu, sprawdź poniższe punkty przed skontaktowaniem się z centrum serwisowym JVC.
źródło zasilania
Polski
7 Zasilanie nie dochodzi. • Kabel zasilania nie jest podłączony do urządzenia lub gniazdka elektrycznego. → Podłącz kabel. (A strona 11)
Działanie 7 Nie działa żaden klawisz • Niektóre operacje mogą być wstrzymywane przez niektóre płyty.
7 Nie działa pilot zdalnego sterowania. • Baterie mogą być zużyte. → Wymień baterie. (A strona 6)
7 Płyta nie może być odtworzona • W przypadku płyt DVD VIDEO → Sprawdź numer kodu regionu na płycie. (A strona 3) • “PLAYABLE Err” pojawia się na wyświetlaczu. Ta płyta nie może być odtworzona przez system. → Sprawdź typ płyty. (A strona 3) • Ustawiona jest blokada rodzicielska. (A strona 30)
O obrazach 7 Nie pojawia się obraz • Kabel SCART może być nieprawidłowo podłączony. → A strona 11)
7 Obraz jest zakłócony. • Pomiędzy telewizorem i jednostką główną podłączony jest magnetowid. → Podłącz jednostkę główną bezpośrednio do telewizora. (A strona 11)
7 Rozmiar obrazu jest nienormalny. • Rozmiar obrazu jest źle ustawiony. → Ustaw “MONITOR TYPE” w zależności od typu używanego telewizora. (A strona 29)
40
7 Ekran telewizora ciemnieje. • Ustawiony jest “SCREEN SAVER” . → Jeżeli ustawiony, naciśnij dowolny klawisz. (A strona 29)
O dźwięku 7 Nie ma dźwięku • Głośniki są nieodpowiednio podłączone. → A strona 9) • Dźwięk jest wyłączony. → A strona 16) • “NO AUDIO” świeci się na wyświetlaczu. Płyta mogła być nielegalnie skopiowana. → Sprawdź w sklepie w którym kupiłeś płytę.
7 Dźwięk jest słaby w porównaniu do telewizora lub magnetowidu. • “DVD LEVEL” jest ustawiony na “NOR”. → Wybierz inne ustawienie niż “NOR”. (A strona 26)
7 Dźwięk jest zakłócony. • Głośność jest zbyt duża. → Zmniejsz głośność. (A strona 16)
7 Z głośnika niskotonowego nie wydobywa się dźwięk. • “SUB WFR” jest wyłączony. → Naciśnij S.WFR OUT aby włączyć. (A strona 10)
Radio 7 Dźwięk jest zakłócony podczas odbioru./Nie ma odbioru. • Antena jest nieprawidłowo podłączona. → Podłącz odpowiednio antenę. (A strona 8)
EXA1[DOM].book Page 41 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Inne 7 Nie można przełączać języków ścieżek audio ani napisów. • Płyta nie zawiera dwóch lub więcej języków. → Jeżeli na płycie nagrany jest tylko jeden język, nie ma możliwości przełączania go na inny. (A strona 24)
7 Nie wyświetlają się napisy. • Płyta nie zawiera napisów. → A DVD VIDEO bez napisów, nie może wyświetlać napisów. • Wyświetlanie napisów jest ustawione na "OFF" → Wybierz język. (A strona 29) • Nie ma napisów pomiędzy punktem A i B powtarzanego odtwarzania A-B.
7 Płyta nie może być wyjęta. • Ustawiona jest blokada podajnika. → A strona 39)
7 “TRAY Err” pojawia się na wyświetlaczu. • Jakaś przeszkoda blokuje otwarcie podajnika. → Zamknij kieszeń i usuń przeszkodę.
7 “LR ONLY” świeci się na wyświetlaczu (dla DVD AUDIO). • Ponieważ dla odtwarzanej ścieżki, down mix jest wstrzymany dla ścieżki wielokanałowej, dźwięk L i R jest odtwarzany bezpośrednio (sytuacja normalna).
Jeżeli system nie działa normalnie pomimo powyższych rozwiązań Wiele funkcji tego systemu jest kontrolowanych przez mikrokomputery. Jeżeli po naciśnięciu klawisza nie następuje normalna reakcja, odłącz kabel zasilania do gniazdka elektrycznego, odczekaj chwilę i podłącz go ponownie.
Kod
AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI
Język Afar Abchazki Afrykański Ameharic Arabski Assamese Aymara Azerbejdżański Bashkir Białoruski Bułgarski Bihari Bislama Bengali, Bangla Tybetański Breton Kataloński Korsykański Czeski Walijski Duński Bhutani Grecki Esperanto Estoński Baskijski Perski Fiński Fiji Faroese Frisian Irański Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Chorwacki Węgierski Armeński Interlingua Interlingue Inupiak Indonezyjski Islandzki Hebrajski Yiddish Javanese Georgian Kazachski Grenlandzki Kambodżański Kannada Koreański (KOR) Kaszmirski Kurdyjski Kirghiz Łacina Lingala Laothian Litewski Łotewski Malagasy Maori
Kod
MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Język Macedoński Malayalam Mongolski Mołdawski Marathi Malajski (MAY) Maltański Burmese Nauru Nepalski Holenderski Norweski Occitan (Afan) Oromo Oriya Panjabi Polski Pashto, Pushto Portugalski Quechua Rhaeto-Romance Kirundi Rumuński Rosyjski Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Chorwacki Singhalese Słowacki Słoweński Samoan Shona Somalijski Albański Serbski Siswati Sesotho Sundanese Szwedzki Swahili Tamil Telugu Tajik Tajski Tigrinya Turkmeński Tagalog Setswana Tonga Turecki Tsonga Tatarski Twi Ukraiński Urdu Uzbecki Wietnamski Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulu
Polski
Kody języków
41
EXA1[DOM].book Page 42 Friday, January 23, 2004 10:17 AM
Dane techniczne Ogólne źródło zasilania: Zużycie energii: Ciężar: Wymiary zewnętrzne
Polski
(W M H M D):
AC 230 V Ó, 50 Hz 24 W (podczas działania) 1,1 W (w trybie czuwania) 3,0 kg 232 mm M 100 mm M 269 mm
Odtwarzacz DVD Odtwarzane płyty: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, Super VCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, format JPEG), DVD-R/ RW (format wideo) Wyjście wideo System koloru: PAL Rozdzielczość pozioma:500 linii Gniazdo SCART M 1 Wyjście audio Analogowe wyjście audio: Głośniki M 2 Moc wyjściowa (IEC 268-3): 60 W (30W + 30 W) przy 4 C (10% THD) Opór właściwy: 4 C do 16 C Słuchawki M 1: 11 mW/32 C Opór właściwy: 16 C do 1 kC Głośnik niskotonowy M 1 500 mVrms/10 kC Cyfrowe wyjście audio: Optyczne M 1: –21 dBm do –15 dBm
Wyjście audio Wejście audio: Poziom 1: Poziom 2:
AUX M 1 250 mV/50 kC 500 mV/50 kC
Radio Radio FM: Częstotliwości odbioru: 87,50 MHz do 108,00 MHz Antena: 75 C- nieważona Tuner AM: Częstotliwości odbioru: 522 kHz do 1629 kHz Antena: Zewnętrzna antena (antena ramowa) Głośnik Typ:
1-drożny basowy-reflex Magnetycznie ekranowany Głośnik: 8 cm stożek M 1 Moc: 30 W Oporność: 4C Poziom ciśnienia akustycznego: 81 dB/W •m Wymiary (W M H M D):
120 mm M 161 mm M 239 mm
Ciężar (1 sztuka):
1,6 kg
Inne wyjścia AV COMPU LINK M 2 (ø3,5)
Wygląd i dane techniczne mogą się zmienić bez zawiadomienia.
42
EXA1[DOM].book Page 1 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Tartalomjegyzék Veszélyek, figyelmeztetések és egyebek....G-1 Speciális figyelmeztetések ..............................2 Lemezek .........................................................3 Elemek ismertetése.........................................5
Kezdõlépések A távvezérlõ használata ..................................6 Elemek behelyezése a távvezérlõbe .................. 6 A TV mûködtetése a távvezérlõvel ..................... 7
Csatlakoztatás.................................................8
Alapvetõ mûveletek Lemezek lejátszása.......................................12 Lejátszás........................................................... 12 A kijelzõ átváltása ............................................. 13 A lejátszandó mûsor kiválasztása a szám gombok használatával.................................................... 14 A lejátszás leállítása ......................................... 14 A lejátszás szüneteltetése ................................ 14 A kép kockánkénti továbbléptetése .................. 14 Gyors hátra/Gyors elõre keresés...................... 14 Lejátszás a 10 másodperccel korábbi pozícióból (One Touch Replay) ......................................... 15 Lassított Lejátszás ............................................ 15 A részlet elejére ugrás ...................................... 15 A kijelzõ ablak fényerejének megváltoztatása (DIMMER)......................................................... 16 Hangerõszabályozás ........................................ 16 A hangminõség beállítása ................................ 16 A hang átmeneti kikapcsolása (MUTING) ........ 16
A menüsáv használata ..................................28 Beállítások.....................................................29 Ország-/területi kódok ...................................31
Rádióhallgatás Egy adott rádióadás hallgatása .....................32 Egy tárolt állomás kikeresése........................33 Rádiós Adatszolgáltatás (RDS).....................34
Kényelmi funkciók Egyéb audiókészülék hangjának hallgatása .38 Automatikus készenlétkapcsoló ....................38 Alváskapcsoló ...............................................39 Lemezfiók-zár................................................39
Információk Hibaelhárítás .................................................40 Nyelvkódok....................................................41 Mûszaki adatok .............................................42
Magyar
Bevezetés
További mûveletek MP3 és JPEG lemezek lejátszása ................16 Lejátszás folytatása.......................................18 A lejátszandó jelenet kiválasztása.................19 Programozott lejátszás/Véletlen sorrendû lejátszás ...........................................................20 Ismételt lejátszás...........................................22 Egyéb kényelmi funkciók...............................24 A feliratozás kiválasztása ................................. 24 A hang nyelvének kiválasztása......................... 24 A látószög kiválasztása .................................... 24 A kép nagyítása (ZOOM).................................. 25 A képminõség beállítása (VFP) ........................ 25 Valósághû hang létrehozása (VIRTUAL SURROUND) .............................. 26 A lejátszási szint beállítása (DVD LEVEL)........ 26
A DVD AUDIO speciális funkciói ...................27
Hogyan olvassa ezt az útmutatót • A mûveletek leírása elsõsorban a távvezérlõ nyomógombjainak használatával történik. Ha ugyanezek a jelek megtalálhatók a fõegységen is, akkor a fõegység nyomógombjai is használhatók. • Az alábbi jelekbõl megtudhatja, hogy a mûvelet milyen típusú lemezek esetén végezhetõ el.ábra
• A leírás illusztrációja és a TV-képernyõ tényleges képe között lehetséges az eltérés. • A "VCD" a "Video CD" rövidítése. • “Az "SVCD" a "Super Video CD" rövidítése.
A Bonus Group lejátszása ................................ 27 Böngészhetõ állóképek (B.S.P.) ....................... 27
1
EXA1[DOM].book Page 2 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Speciális figyelmeztetések Ne zárja el a szellõzõnyílásokat A szellõzõnyílások eltakarása károsíthatja a rendszert.
Kezelési elõírások 7 Fontos szabályok A rendszer elhelyezése • SVálasszon egy vízszintes, száraz, sem túl meleg, sem túl hideg helyet, melynek hõmérséklete 5°C és 35°C között van. • Hagyjon elegendõ távolságot a rendszer és a TVkészülék között. • Ne használja a rendszert rezgésnek kitett helyen.
Magyar
Hálózati csatlakozókábel • Ne érintse meg a hálózati csatlakozóvezetéket nedves kézzel! • Amikor a hálózati csatlakozó be van csatlakoztatva a fali aljzatba, mindig történik egy kis mennyiségû áramfogyasztás. • Amikor kihúzza a csatlakozókábelt az aljzatból, mindig a csatlakozódugót húzza, ne a kábelt. A rendszer meghibásodásának elkerülése • A rendszerben nincsenek a felhasználó által javítható részek. Bármilyen probléma esetén húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból és forduljon az eladóhoz. • Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a rendszerbe. • Ne használjon semmilyen, a piacon kapható nem szabványos alakú lemezt (pl. szív, virág, hitelkártya, stb.), mert károsíthatja a rendszert! • Ne használjon olyan lemezt, amin ragasztószalag, öntapadó címke, vagy ragasztóanyag található, mert károsíthatja a rendszert. Label sticker
Sticker Paste
Szerzõi jogok Ismerje meg az Ön országában érvényes szerzõi jogokat, mielõtt felvételt készítene DVD, Super Video CD (SVCD), VCD, vagy CD lemezekrõl. A szerzõi jog által védett anyagok másolása megsértheti a szerzõi jogokat.
A burkolat tisztítása A rendszer tisztításához használjon puha törlõruhát és tartsa be a vegyszeres tisztítóanyagok használati utasítását. Ne használjon benzolt, hígítót, vagy más szerves oldószert, beleértve a fertõtlenítõszereket, mert deformálódást, vagy színvesztést okozhatnak. Ha víz jut a rendszerbe Kapcsolja ki a rendszert és húzza ki a hálózati csatlakozót a fali aljzatból, majd hívja fel az üzletet, ahol vásárolta. A rendszer használata ilyen állapotban tüzet, vagy áramütést okozhat.
7 Ha kicsapódó pára-, vagy vízcseppek tapadnak a lencsére Az alábbi esetek bármelyikében kicsapódó pára-, vagy vízcseppek tapadhatnak a lencsére, ami megakadályozhatja a rendszer helyes mûködését: • Közvetlenül a szoba fûtésének megkezdése után • Ha a rendszer egy párás, vagy nyirkos helyen van elhelyezve • Ha a rendszert hirtelen átviszik egy hideg helyrõl egy meleg helyre A fenti esetek bármelyikében hagyja a rendszert bekapcsolva 1, vagy 2 órával a használat elõtt.
Mellékelt tartozékok Ellenõrizze, hogy megvan-e az összes tartozék. A zárójelben szereplõ szám a mellékelt darabok mennyiségét jelzi.Amennyiben bármi hiányzik, azonnal forduljon az eladóhoz. • • • • • •
Távvezérlõ (1) Elemek (2) FM antenna (1) AM keretantenna (1) Hálózati csatlakozókábel (1) Hangsugárzókábelek (2)
Másolásvédelmi rendszer A DVD lemezeket másolásvédelmi rendszer védi. Amikor a rendszert közvetlenül a videomagnóhoz csatlakoztatja, mûködésbe lép a másolásvédelmi rendszer és elõfordulhat, hogy a kép nem lesz jól lejátszható.
7 Biztonsági elõírások Kerülje a párát, nedvességet és port Ne helyezze a rendszert nedves, vagy poros helyre. Kerülje a magas hõmérsékletet Ne tegy ki a rendszert közvetlen napfény hatásának és ne helyezze fûtõberendezés közelébe. Ha nincs otthon Amikor utazás, vagy egyéb ok miatt hosszabb ideig távol van otthonától, húzza ki a hálózati csatlakozót a fali aljzatból.
• A Dolby Laboratories licence alapján gyártva. A "Dolby", "MLP Lossless" és a dupla-D jelzés a Dolby Laboratories védjegyei. • A "DTS" és a "DTS 2.0+DIGITAL OUT" jelzések a Digital Theater Systems, Inc. bejegyzett védjegyei. • Ez a termék olyan másolásvédelmi technológiát tartalmaz, amely a módszer tekintetében az Egyesült Államokban szabadalmi oltalom alatt áll, illetve a Macrovision Corporation és más jogtulajdonosok szellemi tulajdonát képezi. E másolásvédelmi technológia csak a Macrovision Corporation engedélyével használható fel, kizárólag otthoni és egyéb korlátozott megtekintéssel járó használatra, hacsak a Macrovision Corporation másképp nem rendelkezik. Feltörése, vagy megváltoztatása tilos.
2
EXA1[DOM].book Page 3 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Lemezek
Bevezetés struktúrájának a következménye, nem a rendszer hibás mûködése okozza.
Lejátszható lemeztípusok
Lejátszhatatlan lemeztípusok:
Lejátszható lemezek: Video Formát um
Régiókód*
PAL
2/ALL
—
—
VCD
PAL
—
SVCD
PAL
—
CD
—
—
CD-R
—
—
CD-RW
—
—
Lemeztí pus
Jel (Logó)
DVD VIDEO DVD AUDIO
AU D I O
* Megjegyzés a Régiókóddal kapcsolatban A DVD lejátszók és DVD VIDEO lemezek saját Régiókóddal rendelkeznek. Ez a rendszer csak olyan DVD VIDEO lemezeket tud lejátszani, amelyeket a fentiek között felsorolt régiókóddal és videoformátummal vettek fel.
Példák:
Egy nem megfelelõ Régiókóddal rendelkezõ DVD VIDEO lemez behelyezése esetén a "REGION CODE ERROR" (helytelen régiókód) felirat jelenik meg a TVképernyõn és a lejátszás nem indul el. • Egyes DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, ill. SVCD lemezek tényleges mûködése eltérhet az ebben az útmutatóban leírtaktól. Ez a lemez programozásának és
MP3/ JPEG lemezek Lejátszható MP3/JPEG lemezek és fájlok • Az ISO 9660 formátumban felvett lemezek lejátszhatók (a "csomagírással" (packet write) formátumban (UDF formátumban) felvett lemezek kivételével). • A többlépcsõs formátumban felvett lemezek szintén lejátszhatók. • Az ".mp3", ".jpg", vagy ".jpeg" kiterjesztéssel rendelkezõ fájlok lejátszhatók (a kiterjesztések kis- és nagybetûs formában, ill. vegyesen is elfogadhatók).
Megjegyzések az MP3/JPEG lemezekkel kapcsolatban • Elõfordulhat, hogy egyes lemezek lemezparamétereik, vagy a rögzítés körülményei miatt nem játszhatók le, illetve leolvasásuk hosszú ideig tart. • A leolvasáshoz szükséges idõ a lemezen felvett csoportok, vagy mûsorszámok (fájlok) számától függõen változik. • Ha egy MP3/JPEG fájl nevében az egybájtos angol karakterektõl eltérõ karakter is szerepel, a mûsorszám/ fájl neve nem jelezhetõ ki helyesen. • Az MP3 Control képernyõmenün kijelzett mûsorszámok/csoportok, illetve a JPEG Control képernyõmenün kijelzett fájlok/csoportok sorrendje különbözhet a PC monitor képernyõjén látható fájlok/ mappák sorrendjétõl. • MP3 lemezek esetén, mivel a csoportok/mûsorszámok abc-sorrendben kerülnek lejátszásra, egy kereskedelmi forgalomban kapható MP3 lemez lejátszható egy, a lemezhez csatolt címkén szereplõtõl eltérõ sorrendben. • Egy állóképet tartalmazó MP3 lemez lejátszása hosszú idõt vehet igénybe. Az eltelt idõ a lejátszás megkezdése elõtt nincs kijelezve. Elõfordulhat, hogy a lejátszás kezdetekor az eltelt idõ kijelzése pontatlan. • A rendszer nem használja az MP3 fájlok ID3 tag-jét. • MP3 fájlok esetén javasoljuk a lemezt 44.1 kHz mintavételi frekvencia és 128 kbps adatátviteli sebesség mellett felvenni. • A rendszer le tud játszani alap JPEG fájlokat az egyszínû JPEG fájlok kivételével. • A rendszer le tud játszani olyan JPEG adatokat, amelyeket a DCF (Fényképezõgép Fájl Rendszer Tervezési Szabály) szabványnak megfelelõ digitális fényképezõgéppel vettek fel (amikor olyan funkciót használnak, mint például egy digitális fényképezõgép automatikus rotáció funkciója, az adat túllép a DCF szabványon, ezért elõfordulhat, hogy a kép nem jeleníthetõ meg. • Ha az adat PC képszerkesztõ szoftverrel került feldolgozásra, szerkesztésre, vagy helyreállításra, elõfordulhat, hogy az adat nem jeleníthetõ meg. • A rendszer nem tud animációkat, mint pl. MOTION JPEG, vagy JPEG-tõl különbözõ állóképeket (TIFF, stb.), valamint hanggal ellátott képadatokat lejátszani. • JPEG fájlokhoz javasoljuk a 640x480-as felbontást. Ha egy fájl 640x480-astól nagyobb felbontással került rögzítésre, a megjelenítése hosszabb idõt vehet igénybe. Nem jeleníthetõ meg olyan kép, amely több, mint 2,400 pixel vízszintes felbontású.
Magyar
A rendszer az alábbi típusú lemezek lejátszására készült: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD A rendszer le tudja játszani az alábbi lemezeket is: • DVD VIDEO formátumban felvett lezárt DVD-R lemezek. • Az alábbi formátumokban felvett CD-R/RW lemezek: - Zenei CD-k (lezárt lemezek) - VCDs - SVCDs - ISO 9660-ban felvett MP3/JPEG lemezek (a részleteket lásd az "MP3/JPEG lemezek"-nél) Elõfordulhat azonban, hogy egyes lemezek nem játszhatók le a lemezparaméterek, a felvétel körülményei, károsodásuk, vagy szennyezõdésük miatt. MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
• TAz alábbi lemeztípusok nem játszhatók le: DVDROM, DVD-RAM, DVD-RW VR formátumban felvéve), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, stb. Az ilyen lemezek lejátszása zajt kelt és károsítja a hangsugárzókat. Károsodott és nem szabványos méretû lemezek (12 cmtõl, vagy 8 cm-tõl eltérõ átmérõjûek) nem játszhatók le.
3
EXA1[DOM].book Page 4 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Lemezek (folytatás)
Lemezek szerkezete DVD VIDEO Egy DVD VIDEO lemez "fõcimekbõl" áll és mindegyik fõcím "fejezetekre" lehet osztva.. 1. Fõcím
2. Fõcím
1. Fejezet 2. Fejezet 3. Fejezet 1. Fejezet 2. Fejezet
DVD AUDIO Egy DVD AUDIO lemez "csoportokból" áll és mindegyik csoport "mûsorszámokra" lehet osztva. Egyes lemezeken egy "bónusz csoport" is található, amelynek lejátszásához egy jelszó szükséges (Ábra 27. oldal).
Magyar
1. Csoport
2. Csoport
1. 2. 3. 1. 2. Mûsorszám Mûsorszám Mûsorszám Mûsorszám Mûsorszám
VCD/SVCD/CD A VCD, SVCD és CD lemezek "mûsorszámokból" állnak.Általában minden mûsorszámnak saját sorszáma van. (Egyes lemezeken minden mûsorszám tovább van osztva indexekkel.) 1. 2. 3. 4. 5. mûsorszám mûsorszám mûsorszám mûsorszám mûsorszám
MP3 [JPEG] lemezek Egy MP3 [JPEG] lemezen minden egyes állókép (anyag) mûsorszámként (fájlként) van felvéve. A mûsorszámok (fájlok) többnyire egy mappába vannak csoportosítva. A mappák további mappákat tartalmazhatnak, hierarchikus mappaszinteket alkotva. Ez az egység leegyszerûsíti a lemez hierarchikus szerkezetét és "csoportonként" kezeli a mappákat. 99 csoportig 1. Csoport 1. 2. Mûsorszá Mûsorszá m(1.Fájl) m (2.Fájl)]
2. Csoport 3. Csoport
4. Csoport
5. Csoport
150 csoportig
Ez az egység csoportonként legfeljebb 150 mûsorszámot (fájlt) és lemezenként legfeljebb 99 csoportot (összesen 14,850 fájlt) képes felismerni. Mivel az egység nem veszi figyelembe azokat a mûsorszámokat (fájlokat), amelyek sorszáma meghaladja a 150-et és azokat a csoportokat, amelyek sorszáma meghaladja a 99-et, ezek nem játszhatók le. • Ha bármilyen egyéb, nem MP3 [JPEG] típusú fájlok is találhatók egy mappában, ezek a fájlok is beleszámítanak a fájlok összesített számába.
4
EXA1[DOM].book Page 5 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
A készülék részeinek leírása
Bevezetés
A számok az oldalszámokat jelentik.
Elõlap Lejátszás/Szünet:12, 14
Lásd alább a "Kijelzõ ablak"-nál
32 38 Távvezérlõérzékelõ: 6
11,12 ÜZEMI KAPCSOLÓ : 12 Távvezérlõérzékelõ : 12 Fejhallgató csatlakozóaljz at*
HANGERÕ: 16 PHONES
Lemezfiók: 12
* Egy sztereó mini dugóval ellátott ( kereskedelmi forgalomban kapható) fejhallgatópárt csatlakoztat. Ha a fejhallgató csatlakoztatva van, a hangsugárzók és a mélyhangsugárzó nem bocsát ki semmilyen hangot.
Kijelzõ ablak 17, 22
20
39 34 26 37 37
Magyar
14 14 14
37
Felsõ kijelzõ rész: 13 17, 22 21
32 32 38 27 27
Alsó kijelzõ rész 13
Hátlap Jövõbeni használatra
10
10
10
8
8
9 11 11
Régiókód: 3
Hûtõventillátor A ventillátor forgása és leállása automatikus. Ez elvezeti az egység belsejében keletkezõ hõt. Ne takarja el ezeket a nyílásokat.
5
EXA1[DOM].book Page 6 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
A távvezérlõ használata A számok az oldalszámokat jelentik.
Az elemek behelyezése a távvezérlõbe 12 16 13
Magyar
15, 17 7 7 14, 32 15 14 19 19, 28 28 24 29 13 25 27 25 20 32 26 38 35 35 35
32 39 12 7 38 7 Visszajátszás 16
egy gombnyomásr a: 15 Távvezérlés üzemmód választó: 7
16 14, 32 12 15 14 19 19, 28
Elemek (2)
21 24 24 Szám gombok: 7, 15
22 33, 38 26 16 16 36 10
Cserélje ki az elemeket, ha csökken a távvezérlõ hatótávolsága. Használjon 2 db R6P (SUM-3)/AA (15F) típusú szárazelemet. Figyelem • Ne használjon együtt egy használt és egy új elemet • Ne használjon együtt különbözõ típusú elemeket • Vegye ki az elemeket, ha a távvezérlõt hosszabb ideig nem használja. Ellenkezõ esetben szivárgás következhet be.
A távvezérlõ mûködtetése A távvezérlõ mûködtetése A távvezérlõt használata során irányítsa a fõegység elõlapja felé. Ha a távvezérlõt egy túlságosan ferde irányból használja, vagy akadály van az útjában, elõfordulhat, hogy a jelek nem vihetõk át. Ha a távvezérlõ érzékelõje erõs fénynek, pl. közvetlen napfénynek van kitéve, az megakadályozhatja a helyes mûködést.
6
EXA1[DOM].book Page 7 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Kezdõlépések Introduction
A TV-készülék mûködtetése a távvezérlõvel
Toshiba TV: Nyomja meg a 2-t, majd a 9-t. Ha több, mint egy gyártókód van feltüntetve, sorban próbálja ki mindet és válassza azt, amelyiknél a termék helyesen mûködik. Gyártó
Kód
Gyártó
Kód
JVC
01
Nordmende
Akai
02, 05
Okano
13, 14, 18, 26-28 09
Blaupunkt
03
Orion
Daewoo
10, 31, 32 Panasonic
15 16, 17
Fenner
04, 31, 32 Philips
10
Fisher
05
Saba
Grundig
06
Samsung
13, 14, 18, 26-28 10, 19, 32
Hitachi
07, 08
Sanyo
05
Inno-Hit
09
Schneider
02, 05
Irradio
02, 05
Sharp
20
Magnavox
10
Sony
21-25
Mitsubishi
11, 33
Telefunken
Miver
03
Thomson
Nokia
12, 34
Toshiba
13, 14, 18, 26-28 13, 14, 18, 26-28, 30 29
5
Magyar
Ez az oldal arra az esetre vonatkozik, amikor TVkészülékét e termék távvezérlõjével mûködteti.
Engedje el a TV-készülék F TV üzemi kapcsolóját.
A TV-készülék mûködtetése Szám gombok
Használja a távvezérlõt a TV-készülék felé irányítva. Az áram BE/KI kapcsolása Csatornaváltás.
A gyártókód beírása
1
2
Csúsztassa a távvezérlõ üzemmód választót a TV oldalra.
Tartsa lenyomva a TV-készülék F TV üzemi kapcsolóját
Hangerõszabályozás.
100+
*1
Megjegyzés
Váltogatás az elõzõleg választott és a jelenlegi csatorna között.
Tartsa lenyomva a TV-készülék F TV üzemi kapcsolóját a 4. lépés elvégzéséig.
3 4
Nyomja meg, majd engedje el az ENTER gombot. Nyomja meg a szám gombokat (1-9, 0).
Példák: Hitachi TV: Nyomja meg a 0-t, majd a 7-t.
Csatornakiválasztás
9
Átváltás a TV és videó bemenet között. *1 Ne feledje el elõzõleg a TV oldalra csúsztatni a távvezérlõ üzemmód választót.
Megjegyzés Az elemek cseréjekor újra írja be a gyártókódot.
7
EXA1[DOM].book Page 8 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Csatlakoztatás – Ne kapcsolja be az áramot, amíg a csatlakoztatás nincs kész –
Connection
Antennák csatlakoztatása M
AM keretantenna csatlakoztatása 1 Állítsa össze az AM keretantennát
FM antenna csatlakoztatása (mellékelve)
FM antenna Fõegység (hátlap)
Magyar
2 Csatlakoztassa az antennavezetékeket Fõegység (hátlap)
Állítsa az antennát egyenesen abba az irányba, amelybõl a legjobb a rádióvétel és rögzítse ragasztószalaggal.
Antennavezetékek behelyezése
Csatlakoztassa a két antennavezetéket a fent bemutatott módon.
Fekete
Fehér
Ha az antennavezeték vége mûanyaggal van burkolva, csavarja meg és húzza le a mûanyag burkolatot.
7 Ha a mellékelt antennával nem érhetõ el jó rádióvétel, vagy központi antennát használ Antennavezeték (nincs mellékelve)
Központi antenna csatlakozóaljzat
3 Fordítsa az AM keretantennát abba az irányba, amelybõl a legjobb a rádióvétel. Helyezze az AM keretantennát a lehetõ legtávolabbra a fõegységtõl. • Ne helyezze az AM keretantennát fémasztalra, vagy TV, személyi számítógép, stb. közelébe, mert az rossz rádióvételt eredményezhet.
7 Ha a mellékelt AM keretantennával nem érhetõ el jó rádióvétel Elektromos vezeték: 3 - 5m (nincs mellékelve) Elektromos vezeték: Összecs avarás
AM keretantenna
Fõegység (hátlap)
Vízszintes meghosszabbításként helyezzen fel egy elektromos vezetéket, lehetõleg egy magas helyre, mint pl. egy ablak fölé vagy a szabadba.
vagy
Fõegység (hátlap)
Kültéri FM antenna (nincs mellékelve)
Koaxiális kábel Konverter (nincs (nincs mellékelve: mellékelve) 300C/75C kompatibilis) A rádióvételi feltételektõl függõen használható egy FM madáretetõ antenna (kereskedelmi forgalomban kapható 300C) kompatibilis). Ebben az esetben szükséges egy konverter (nincs mellékelve).
Egy külön vásárolt antennával kapcsolatos részleteket keresse az antenna, vagy konverter használati útmutatójában.
Kösse össze az AM keretantenna vezetékeit.
Az antenna beállítása során hallgasson egy aktuális rádióadást. (lásd "Egy rádióadás hallgatása", 32. oldal)
8
EXA1[DOM].book Page 9 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Csatlakoztatás
Kezdõlépések Connection
A hangsugárzók csatlakoztatása Nincs különbség a bal és a jobb hangsugárzók között. Hangsugárzó kábel
Hangsugárzó kábel (mellékelve)
Hangsugárzó kábel (mellékelve)
Fekete vonal nélkül Fekete vonallal
Fekete vonal nélkül
Magyar
Hangsugárzó csatlakozóaljzat
Fekete vonallal Hangsugárzó csatlakozóaljzat
Speaker cord
Fõegység (hátlap)
Jobb hangsugárzó (hátlap)
Bal hangsugárzó (hátlap)
FIGYELEM • Ne csatlakoztasson egynél több hangsugárzót egy hangsugárzó csatlakozóaljzatba. • A termék hangsugárzói mágnesesen védett, de színrendellenességek elõfordulhatnak a TV-n a hangsugárzók felszerelésének módjától függõen. Jegyezze meg a következõket: 1. Kapcsolja ki a TV készülék fõkapcsolóját a hangsugárzók felszerelése elõtt. A TV készülék újabb bekapcsolása elõtt várjon kb. 30 percet. 2. Ha a képen színrendellenességek fordulnak elõ, tartson több mint 10 cm távolságot a TV és a hangsugárzók között A hangsugárzók membránlemeze és szekrénye az eredeti hang valósághû elõadása céljából természetes fából készül. Emiatt minden egység megjelenése különbözõ.
A hangsugárzó fedõlapja leszerelhetõ.
Hangsug árzó fedõlap
MEGJEGYZÉS • A fõegységhez olyan hangsugárzó satlakoztatható, amelynek 4C és 16C közötti az impedanciája.. • A megfelelõ hûtõhatás érdekében hagyjon a fõegység és a hangsugárzók, vagy más tárgyak között több, mint 1 cm távolságot.
9
EXA1[DOM].book Page 10 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Csatlakoztatás (folytatás)
– Ne kapcsolja be az áramot, amíg a csatlakoztatás nincs kész –Kezdõlépések
Egyéb berendezések csatlakoztatása Ez az oldal egyéb berendezéseknek a fõegységhez történõ csatlakoztatására vonatkozik.
Mélyhangsugárzó csatlakoztatása Egy beépített erõsítõjû mélyhangsugárzóval (külön kapható) dinamikusabb basszushangot nyerhet. Beépített erõsítõjû mélyhangsugárzó (külön kapható)
Audiókábel (külön kapható) (Ha a beépített erõsítõjû mélyhangsugárzót audiókábellel együtt vásárolta, használhatja ezt a kábelt.) Fõegység
Magyar
Amikor hallgatni szeretné a mélyhangsugárzó hangját, nyomja meg a S.WFR OUT (mélyhangs. ki) gombot a távvezérlõn, amire megjelenik a "SUB WFR ON" (Mélyhangsugárzó bekapcsolva) a fõegység kijelzõ ablakán. A kijelzõ a gomb minden megnyomására átvált az "ON" (bekapcsolva) és "OFF" (kikapcsolva) között. MEGJEGYZÉS Amikor a "SUB WFR ON" opciót választja, a bal és jobb hangsugárzókból kijövõ basszushang automatikusan lecsökken és a basszushang fõleg a mélyhangsugárzóból kerül sugárzásra.
Digitális berendezés csatlakoztatása Bemenet
Digitális berendezés (MD felvevõ, stb.)
Egyéb audióberendezések csatlakoztatása Kimenet
Digitális bemeneti csatlakozóaljzatba
Egyéb audióberendezés Digitális optikai kábel (külön kapható)
Audiókábel (külön kapható)
Kimenet
Fõegység
FIGYELEM Bemenet
Fõegység
10
• A kimenõ jelekkel kapcsolatos részleteket lásd a 30. Oldalon • Ha a fõegységhez egy Dolby Digital dekóder funkciójú berendezést csatlakoztat, az "AUDIO" rész "D. RANDE COMPRESSION" (Dinamikatartomány-sûrítés - ábra 30. oldal) beállítása érvénytelen lesz a fõegység digitális hangkimenetébõl származó hang vonatkozásában. (A oldal 30)
EXA1[DOM].book Page 11 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Csatlakoztatás
Kezdõlépések Connection
A TV-készülék csatlakoztatása
Az elektromos kábel csatlakoztatása
TV
AC aljzat
Fõegység
Mellékelt elektromos kábel
Fõegység
A SCART konnektorba
Magyar
SCART kábel (külön kapható)
• Készenléti üzemmódban TV-készülékének megfelelõen állítsa be az RGB-Y/C választót • Amikor a TV az RGB videójelet használja, állítsa az RGB-Y/C választót RGB állásba, hogy jobb minõségû képet nyerjen. • Amikor a TV az S videójelet használja, állítsa az RGB-Y/C választót Y/C állásba. • Amikor a TV csak a kompozit videójelet használja, állítsa az RGB-Y/C választót RGB állásba
• Az elektromos kábelt az összes többi csatlakozás után csatlakoztassa. • A STANDBY (készenléti) lámpa (az elõlapon) világítani kezd.
FIGYELEM A fõegységet közvetlenül csatlakoztassa a TVkészülékhez (vagy monitorhoz), egy videomagnó közbeiktatása nélkül, mert az a lejátszott kép torzulásához vezethet. Fõegység
TV (vagy monitor)
Ha a fõegységet egy videomagnóval egybeépített TV-készülékhez csatlakoztatja, lejátszás közben szintén elõfordulhat a kép torzulása.
11
EXA1[DOM].book Page 12 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Lemezek lejátszása Lejátszás (MP3 és JPEG fájlok lejátszását lásd a 16. Oldalon) A borítós oldallal felfelé helyezze be a lemezt.
5. oldal
Magyar
• Helyezzen egy 8 cm-es lemezt a középsõ üreges részre.
1
Nyomja meg a F AUDIO gombot. • Az áram bekapcsolódik és a készenléti lámpa kialszik. • Az áram kikapcsolása céljából nyomja meg újra a F AUDIO gombot.
2
A lemezfiók megnyitásához egy lemez betöltése céljából nyomja meg a 0 OPEN/ CLOSE (nyitás/zárás).
3
Nyomja meg a 3 (lejátszás).
• Az áram bekapcsolódik, ha kikapcsolt áramnál ,
,
vagy
megnyomja a
fõegységen a , , vagy gombok bármelyikét, vagy a távvezérlõn a Ábra gombot Ha a vagy gombon kívül bármelyik gombot megnyomja, szintén megváltozik a forrás (ha be van töltve egy lemez, elindul a lejátszás)
MEGJEGYZÉS • Egy DVD lejátszásának megkezdése után egy képernyõmenü jelenhet meg. Ebben az esetben válassza ki a lejátszani kívánt tételt a távvezérlõ alábbi gombjaival. • Válassza ki a kívánt tételt a gombokkal és nyomja meg as
gombot
• Válassza ki a kívánt tételt a szám gombokkal. • A lemeztõl függõen a tényleges mûvelet eltérhet a fenti leírástól.
A TV-készüléken kijelzett képernyõk az áram bekapcsolt (ON) A rendszer állapotától függõen az alábbi üzenetek jelennek meg (Amikor FM/AM, vagy AUX a kiválasztott forrás, az üzenetek nem jelennek meg) NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE
12
Akkor jelenik meg, amikor a rendszer a lemezinformációt olvassa le. Várjon egy kis ideig.
Akkor jelenik meg, amikor a DVD régiókódja nem egyezik meg a rendszer által elfogadott kóddal. (Ábra 3. Oldal) Akkor jelenik meg, ha nincs lemez betöltve A lemezfiók nyitása közben jelenik meg. A lemezfiók zárása közben jelenik meg.
EXA1[DOM].book Page 13 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Alapvetõ mûveletek Példa: Egy MP3 lemez lejátszása során Eltelt lejátszási idõ Mûsorszám száma
Példa: Egy JPEG lemez lejátszása során Csoport száma
Fájl száma
Példa: Egy DVD VIDEO, vagy DVD AUDIO lemez lejátszása során Eltelt lejátszási idõ Fejezet/ Mûsorszám száma
HA "BONUS", vagy "B.S.P." jelenik meg egy DVD AUDIO lemez lejátszása közben, lásd a 27 Oldalon. Példa: Egy SVCD, vagy VCD lemez lejátszása során
A kijelzõ átváltása Nyomja meg az UPPER (Felsõ), vagy LOWER (Alsó) gombot. A kijelzõ a gomb minden megnyomására átvált.
Kijelzõ példák DVD VIDEO UPPER: 0:00:03(Eltelt lejátszási idõ)
T1 C3 (Fõcím és Fejezet száma) Nincs kijelzés
LOWER:
03(Fejezet száma)
T1(Fõcím száma)
DVD
DVD AUDIO UPPER: 0:00:03(Eltelt lejátszási idõ)
G1 T3 (Csoport és Mûsorszám száma) Nincs kijelzés
Mûsorszám
LOWER:
03(Mûsorszám száma) G1(Csoport száma)
VCD/SVCD UPPER: 0:03(Eltelt lejátszási idõ) PBC 2
• PBC (Lejátszásvezérlés): Egy VCD lemezen felvett, a lejátszást vezérlõ jel. Egy PBC kompatibilis VCD lemezen felvett képernyõmenü segítségével lehetséges interaktív szoftver, vagy keresõfunkciós szoftver használata. Ha a PBC funkció kikapcsolt állapotában akar egy lemezt lejátszani, hajtsa végre az alábbi mûveleteket: • Jelölje ki a mûsorszám számát a szám gombokkal a lemez leállítása után. • Jelölje ki a mûsorszám számát a 4 vagy ¢ gombokkal a lemez leállítása után, majd nyomja meg a Ábra (lejátszás) gombot. • Nyomja meg a RETURN (Visszatérés) gombot a felsõ szintre való visszatéréshez egy VCD, vagy SVCD lejátszásvezérelt lejátszása közben.
Magyar
A kijelzõ ablak egy lemez lejátszása közben
DVD
Nincs kijelzés
(A PBC jel és a Mûsorszám száma csak PBC funkcióval történõ lejátszás során jelenik meg)
LOWER:
02(Mûsorszám száma)
VCD
CD UPPER:
0:03(Eltelt lejátszási idõ)
Nincs kijelzés
LOWER:
02(Mûsorszám száma)
CD
MP3 lemez UPPER: 0:00:03(Eltelt lejátszási idõ)
G1 T3(Mûsorszám száma) Nincs kijelzés
LOWER:
G1(Csoport száma)
MP3
JPEG lemez UPPER: G1 F3 (Csoport és Fájl száma)
03(Mûsorszám száma)
Nincs kijelzés
LOWER: JPG
Példa: Egy CD lemez lejátszása során Eltelt lejátszás idõ Mûsorszám száma
MEGJEGYZÉS Rövidítések G: Csoport T: Fõcím (DVD VIDEO) Mûsorszám (DVD AUDIO and MP3) C: Fejezet F: Fájl
13
EXA1[DOM].book Page 14 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Lemezek lejátszása (Folytatás) Jelölje ki a lejátszandó fejezetszámot, vagy mûsorszám számot lejátszás közben. Lásd "A szám gombok használata" részt a 15 Oldalon
A lejátszás leállítása Lejátszás közben nyomja meg a 7
A lejátszás szüneteltetése
Magyar
3 (Lejátszás gomb)
Kurzor (5 // )
Lejátszás közben nyomja meg a 8 újraindítása céljából nyomja meg a 3 (Lejátszás). • JPEG lemez diavetítés szüneteltetéséhez nyomja meg a 8. A következõ fájl lejátszásának elkezdéséhez nyomja meg a 3 (Lejátszás) • JPEG lemez diavetítés során nem lehetséges a szüneteltetés a 3 /8 gomb omegnyomásával a fõegységen.
A kép képkockánkénti léptetése Szám gombok
Szünet közben nyomja meg a 8 A kép a gomb minden megnyomására elõrelép egy képkockával.
Gyors hátra/Gyors elõrekeresés A szám gombokkal válassza ki, mit akar lejátszani MEGJEGYZÉS
14
• A szám gombok használata elõtt állítsa a távvezérlõ üzemmód választót AUDIO állásba. • VCD, vagy SVCD lemezek esetén ez a mûvelet a lemez leállított állapotában, vagy PBC funkció nélküli lejátszása során hajtható végre. • DVD AUDIO, CD, MP3, vagy JPEG lemezek esetén ez a mûvelet a lemez leállított állapotában hajtható végre. • Elõfordulhat, hogy egyes lemezek esetén ez a mûvelet nem hajtható végre.
Erre két módszer létezik:
• Lejátszás közben nyomja meg a 1 vagy a ¡ gombot. A sebesség a gomb minden megnyomására növekszik (X2, X5, X10,X20, X60). A rendes sebesség visszaállításához nyomja meg a Ábra (Lejátszás) gombot.
• Tartsa lenyomva 4 vagy a ¢. Gyors hátra/Gyors elõrekeresés csak addig történik, amíg a gomb le van nyomva( ×2 → ×5). MEGJEGYZÉS • Gyors hátra/Gyors elõrekeresés nem végezhetõ MP3 és JPEG lemezek esetén. • DVD VIDEO, SVCD és VCD lemezeknél gyors hátra/gyors elõrekeresés közben nem hallatszik a hang. • CD és DVD AUDIO lemezek esetén gyors hátra/ gyors elõrekeresés közben a hang megszakadozik.
EXA1[DOM].book Page 15 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Alapvetõ mûveletek
Lejátszás a 10 másodperccel korábbi pozícióból (One Touch Replay)
A választott mûsor elejére ugrás
Lejátszás közben nyomja meg a gombot. MEGJEGYZÉS • Elõfordulhat, hogy egyes lemezeknél ez a mûvelet nem hajtható végre. • Nem lehet visszalépni a közvetlenül megelõzõ címre.
Lassított lejátszás Szünet közben nyomja meg a SLOW vagy a SLOW gombot. • A sebesség a gomb minden megnyomására növekszik. • A lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg a 8 gombot, a rendes lejátszás visszaállításához a 3 (Lejátszás)
• A lejátszás a gomb minden megnyomására a jelenlegi pozíció elõtti, vagy utáni fejezet/ mûsorszám/fájl kezdetére ugrik. • Nyomja meg egyszer a 4 gombot az éppen lejátszott fejezet, vagy mûsorszám elejére visszaugráshoz (JPEG kivételével) • Nyomja meg a GROUP/TITLE vagy gombot a csoport, vagy fõcím kiválasztásához. • Egy JPEG lemez lejátszása során nyomja meg a ¢ vagy a / kurzorgombot a következõ fájl lejátszásához, illetve nyomja meg a 4 vagy a 5 kurzorgombot az elõzõ fájl lejátszásához MEGJEGYZÉS
Magyar
Lejátszás közben nyomja meg a 4 vagy a ¢ gombot *.
* VCD és SVCD lemezek esetén ez a mûvelet a PBC funkció nélküli lejátszás során hajtható végre. • DVD VIDEO lemezek kivételével ez a mûvelet szintén végrehajtható a lemez leállított állapotában. • Elõfordulhat, hogy ez a mûvelet egyes lemezeknél nem hajtható végre.
MEGJEGYZÉS • Nem lesz hang. • Elõfordulhat, hogy a fordított irányban a kép mozgása nem lesz egyenletes • VCD és SVCD esetén a lassított lejátszás csak elõre végezhetõ.
A szám gombok használata Példák:
5: 20:
15: 25:
A TV-képernyõn kijelzett útmutató ikonok (On-screen guide) : Lejátszás
:Többféle látószöget tartalmaz (Ábra 24. oldal)
: Szünet
:Többféle nyelvû hangot tartalmaz (Ábra 24. oldal)
:Gyors hátra/Gyors elõrekeresés
: Többféle nyelvû feliratot tartalmaz (Ábra 24. oldal)
:Lassított lejátszás (hátra/elõre)
: A lemezen nem hajtható végre az Ön által megkísérelt mûvelet
15
EXA1[DOM].book Page 16 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Lemezek lejátszása (folytatás)
MP3 és JPEG lemezek lejátszása
A kijelzõ ablak fényerejének megváltoztatása (DIMMER) Nyomja meg ismételten a DIMMER • A megváltoztatott fényerõ eltárolódik még az áram kikapcsolása utánra is. Az alábbi tételek az összes forrás esetén végrehajthatók.
Hangerõszabályozás
Magyar
Nyomja meg az AUDIO VOL +/–. 3 (Lejátszás gomb)
MEGJEGYZÉS A hangerõ szabályozható a fõegységen található VOLUME (Hangerõ) szabályozógombbal.
Hangminõség beállítása
Kurzor (5 // /2 /3 ) /ENTER
Mélyhang: Nyomja meg a BASS +/– Magashang: Nyomja meg a TREBLE +/–.
A hang ideiglenes kikapcsolása (MUTING)
Szám gombok
Nyomja meg a MUTING. • Nem jut ki hang a hangsugárzókból, fejhallgatóból és a mélyhangsugárzóból. • A hang helyreállításához nyomja meg újra a MUTING gombot.Ha az áramot ki-, majd bekapcsolja, a hang helyreáll.
MEGJEGYZÉS Állítsa a távvezérlõ üzemmódválasztóját AUDIO állásba a szám gombok használata elõtt.
16
EXA1[DOM].book Page 17 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
További mûveletek
Lejátszás
Ismételt lejátszás
1
MEGJEGYZÉS
Az ismétlés típusa a gomb minden megnyomására váltakozik.
Egy MP3 és JPEG fájlokat egyaránt tartalmazó lemez lejátszásakor állítsa be az egyiket lejátszandónak. ( 29. oldal)
1
Ism
Helyezzen be egy lemezt.
TVképernyõ
A lemez leállított állapotában nyomja meg a REPEAT
ű
A lejátszásban levõ mûsorszám eltelt lejátszási ideje (csak MP3 esetén)
Kijelz é á
REPEAT TRACK
é
REPEAT GROUP
é
REPEAT ALL
Time : 00:03:08 Track:
ö
Nincs kijelz
é é
é á é á á
Kijelz
ALL
*
ALL Nincs kijelz
REPEAT STEP
ű
é
Csoportlista Kiválasztott csoport.
2 3
Mûsorszámlista (a kiválasztott csoportban található Kiválasztott mûsorszámk
A 5 // kurzorgombokat megnyomva válasszon egy csoportot. A 3 kurzorgomb megnyomásával lépjen a mûsorszámlistára.
ű
*
2
ű á
ö
ű ö é ű á á á
REPEAT ALL
á
Magyar
Példaként itt egy MP3 lemez kerül bemutatásra. JPEG lemez esetén "mûsorszám" helyett "Fájl" értendõ.
ALL
ö
villog
.
Nyomja meg a 3 (lejátszás).
MEGJEGYZÉS • Az Ismétlés típusa változtatható lejátszás közben. • Az Ismétlés üzemmód automatikusan törlõdik, ha elõfordul egy lejátszhatatlan fájl. (A oldal 3).
• A 2 kurzorgomb megnyomásá-val lépjen a csoportot.
4 5
A 5 // kurzorgombokat megnyomva válasszon egy mûsorszámot. Nyomja meg a 3 (lejátszás) vagy az ENTER gombot.
MEGJEGYZÉS • GROUP/TITLE (Csoport/Fõcím) szintén használható a 2. lépésben. • A 4 lépésben a szám gombok is használhatók. Ebben az esetben a 3. és 5. lépés nem szükséges. (A szám gombok használatának módjáról lásd a 15. oldalt)
• ·A 4. lépésben a 4 vagy ¢ gombok is használhatók. Ebben az esetben a 3. lépés nem szükséges.
Diavetítés • Ha egy JPEG lemez esetén az 5. lépésben megnyomja a 3 (Lejátszás) , a fájlok folyamatosan lejátszásra kerülnek a kiválasztott fájltól kezdve (Diavetítés), ha pedig az ENTER nyomja meg, csak a kiválasztott fájl kerül lejátszásra. • Diavetítés során egy fájl lejátszási ideje körülbelül 3 másodperc. • Amikor az összes fájl lejátszása megtörtént, a lejátszás automatikusan leáll.
17
EXA1[DOM].book Page 18 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Lejátszás folytatása egy adott helyrõl Hogyan függesszük fel a lejátszást A következõ mûveletek bármelyikének végrehajtásával lejátszás közben. Amikor a lejátszást megállítjuk, azt az adott jelenettõl is újraindíthatjuk. Ezt a funkciót hívjuk "Folytatás"-nak.
Nyomja meg a 7 egyszer.* Nyomja meg a F AUDIO mellyel kikapcsolja az áramot. Váltson FM/AM vagy AUX forrásra.* * A gép akkor is elraktározza azt a pozíciót, amelynél kikapcsolták, ha ezek után megnyomja a F AUDIO gombot.
Magyar
A lejátszás folytatása az elraktározott pozícióból. Nyomja meg a 3 (lejátszás gombot). 3 (Lejátszás gomb)
MEGJEGYZÉS • Ez a funkció Programozott lejátszás és Véletlen sorrendû lejátszás során nem mûködik • Az újrakezdés pozíciója egy kicsit eltérhet a megállítás pozíciójától. • Amikor a lemez menüjében van, elõfordulhat, hogy ez a funkció nem mûködik. • A készülék nemcsak a pozíciót, hanem a lejátszás nyelvét, a feliratok nyelvét és az aktuális szögbeállítást is tárolja. • Ha a lemezfiókot kinyitja, a pozíció kitörlõdik. Továbbá: ha lejátszáskor megnyomja a 7 megjelenik a "RESUME" (folytatás) felirat. Ha ekkor újra megnyomja a 7 megjelenik a "RESUME OFF" (folytatás nincs) felirat, és az eéraktározott információ kitörlõdik. • Vásárláskor a folytatás funkció be van kapcsolva.
Ha ki szeretné kapcsolni, állítsa "OFF" állásba (A oldal 30).
18
EXA1[DOM].book Page 19 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
A lejátszandó jelenet kiválasztása
További mûveletek
MEGJEGYZÉS *1 VCD és SVCD esetén ez a program csak akkor mûködik, ha a PCB funkció ki van kapcsolva. • Ez a funkció olyan lemez esetében nem mûködik, melynek nincs menüje. • Néhány lemez esetésn a lejátszás az ENTER gomb megnyomása nélkül is elkezdõdhet.
Idõ kijelölése (Time search) kurzor (5 // /2 /3 /ENTER
1
Nyomja meg kétszer az ON SCREEN (képernyõ) gombot lejátszás közben*2.
2 Szám gombok
MEGJEGYZÉS
3 4
A szám gombok használata elõtt állítsa a távirányító üzemmód választóját AUDIO módba.
Nyomja meg a MENÜ vagy a TOP MENÜ gombot, amikor a lemez leáll vagy lejátszáskor*1. Megjelenik a lemez menüje.
2
Nyomja meg a kurzor gombjait 5 // /2 /3 gombjait (kizárólag DVD VIDEO vagy DVD AUDIO lejátszásakor) vagy a szám gombokat a lejátszandó jelenet kiválasztásához. • Lásd "hogyan használjuk a szám gombokat" (A oldal 15). • Ha a menüben több jelenet is van, használja a 4 vagy ¢ a lapozáshoz (csak VCD és SVCD formátumban).
3
Nyomja meg az ENTER.
Nyomja meg a kurzor 2 /3 gombjait az óra megjelenítéséhez. . Nyomja meg az ENTER. Állítsa be az idõt*3 a számgombok segítségével (1-9, 0). • DVD VIDEO és DVD AUDIO esetén állítsa be az "órát", "percet" és "másodpercet"; CD és VCD esetén pedig a "percet" és a "másodpercet". A "percek" és "másodpercek" beállítása elhagyható. Például: Ha (0 óra) 23 perc 45 másodperctõl szeretné lejátszani a DVD-t, a következõ sorrendben nyomja meg a gombokat:
Kiválasztás a menübõl
1
Magyar
Megjelenik a menü (A oldal 28).
2
3
4
5
.
• Ha eltéveszti a számokat, a kurzor 3 gombjának megnyomásával törölhet és javíthat.
5
Nyomja meg az ENTER. Ha a menübõl ki szeretne lépni, nyomja meg az ON SCREEN.
MEGJEGYZÉS • Ez a funkció olyan DVD Video esetén nem mûködik, amelyre nincs felvéve idõ-információ. • Ez a funkció Programozott és/vagy Véletlenszerû lejátszás esetén nem mûködik. *2 CD esetén ez a funkció mindig mûködik, míg VCD esetén akkor, ha megállítjuk a lemezt vagy kikapcsolt PBC funkcióval játsszuk le. *3 A VIDEO DVD idõkeresése a címtõl indul, az AUDIO DVD-é a játszott szám elejétõl. VCD és CD esetén ez a következõképpen alakul: • Ha megállítja a lemezt, az idõkeresés a lemez elejétõl indul. • Lejátszás közben az idõkeresés az éppen játszott számtól indul.
19
EXA1[DOM].book Page 20 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Programozott lejátszás / Véletlen sorrendû lejátszás A lemez számainak kívánt sorrendben történõ lejátszása (Program Playback) A készülékbe maximum 99 fejezetet vagy számot programozhat be. Ugyanazat a fejezetet vagy számot többször is beírhatja a programba.
1
Miután megállította a lemezt, nyomja meg ismételten a PLAY MODE (lejátszás módja) , amíg a fõ egység képernyõjén meg nem jelenik a "PRGM" szó.
Magyar
PRGM a program szó rövidítése. Például: DVD VIDEO esetén TV képernyõ 3 (Lejátszás gomb)
Program kép
2
Szám gombok
MEGJEGYZÉS
20
A szám gombok használata elõtt állítsa a távirányító üzemmód választóját AUDIO módba.
Állítsa össze a programot a TV képernyõjén megjelenõ utasítások segítségével. Ld. "hogyan használjuk a szám gombokat" (A page 15). • A bevitt adatok a lemez típusa szerint változnak • DVD VIDEO: címek és fejezetek • VCD, SVCD, CD: számok • DVD AUDIO, MP3: együttesek és számok • Ha a DVD AUDIO "Bonus Group"-jából (extrák) szeretne választani, elõbb hajtsa végre a 27. oldalon leírt mûveleteket - A Bonus Group lejátszása - a "BONUS" szó kitörléséhez. • Amennyiben 99-nél több számot vagy fejezetet választ, megjelenik a "FULL" (tele) kifejezés. • Ha CD, SVCD vagy VCD esetén a teljes lejátszási idõ elér a 99 perc 59 másodpercet,a képernyõn megjelenik a "-:--" ábra (a programozás viszont folytatható).
EXA1[DOM].book Page 21 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
További mûveletek
(1) A szám gombok segítségével válasszon ki egy címet/együttest. A kijelzõn pl. a következõ jelenik meg: T2 C-(2) A szám gombok segítségével jelöljön ki egy fejezet/szám sorszámot A kijelzõn pl. a következõ jelenik meg: T2 C3 • Ld "hogyan használjuk a szám gombokat" (A page 15). • A program száma a kijelzõ alsó részén lesz látható (pl. P2). (3) A fenti (1) és (2) mûveleteket addig ismételje, amíg a program kész nincs. Azután lépjen tovább a 3. pontra
3
Nyomja meg a 3 (lejátszás). • Ha vissza szeretne térni a normál lejátszáshoz, állítsa meg a lemezt és ismételten nyomja meg a PLAY MODE , míg a kijelzõn meg nem jelenik a NORMAL szó. A program tartalma nem törlõdik ki. • A program tartalmát a következõ mûveletekkel törölheti ki: • Tartsa lenyomva a CANCEL (törlés) gombot, míg a kijelzõn meg nem jelenik a CLEAR (üres) szó a programkiválasztás mellett (ha csak röviden nyomja meg a CANCEL gombot, egyenként törölheti a rogramokat). • Nyissa ki a lemezfiókot. • Kapcsolja ki a készüléket
A lemez számainak véletlen sorrendû lejátszása (Random Playback)
1
Álló lemeznél ismételten nyomja meg a PLAY MODE, amíg a fõ egység kijelzõjén meg nem jelenik a "RANDOM" (véletlenszerû) szó. • A "RANDOM" szó megjelenik a TV képernyõjén is.
2
Nyomja meg a 3 (lejátszás). • Ugyanazt a számot vagy fejezetet a készülék nem játssza le kétszer. • Ha vissza szeretne térni a normál lejátszáshoz, állítsa meg a lemezt és ismételten nyomja meg a PLAY MODE , míg a kijelzõn meg nem jelenik a NORMAL szó. • A véletlen sorrendû lejátszást az alábbi mûveletek bármelyikével is leállíthatja: • Nyissa ki a lemezfiókot • Kapcsolja ki a készüléket • Ebben a lejátszási módban a lejátszás akkor sem tér vissza az elõzõ számhoz, ha ismételten megnyomja a 4 (csak az éppen játszott szám vagy fejezet elejéhez tér vissza).
Magyar
Ha a fõ egység képernyõjén szeretne programozni, a következõt kell csinálnia:
21
EXA1[DOM].book Page 22 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Ismételt lejátszás DVD AUDIO esetén:
Ld. 17. oldal az MP3 és JPEG fájlok ismételt lejátszása.
Az adott sz
kurzor (5 // /2 /3 /ENTER
F
TV k
Ism
TRACK
Az adott csoport ism
GROUP
Ism
OFF
ALL
*
Semmi nem l
villog.
*
CD/VCD/SVCD esetén Ism Az adott sz
F
TV k
TRACK
Minden sz ALL
Magyar
Ismétlés törlése
Semmi nem látható
MEGJEGYZÉS
Az adott cím/fejezet/ csoport/szám vagy minden ismétlõdõ lejátszása (REPEAT)
1
Lejátszás közben nyomja meg a REPEAT .
Valahányszor megnyomja a REPEAT gombot, az ismétlés típusa megváltozik. Például: TTV képernyõn
Az adott fejezet vagy szám ismétlése F
TV k
Az adott fejezet ism
CHAP.
Az adott film ism
TITLE
Ism
Programozott vagy véletlen sorrendû lejátszás ismétlése Ismétlés típusa
DVD VIDEO esetén Ism
• DVD AUDIO és CD esetén ez a mûvelet mindig végrehajtható, míg VCD és SVCD esetén csak akkor, ha a lemez áll vagy lejátszás közben a PBC funkció ki van kapcsolva. • Az ismétlés a menüben is beállítható. Ennek mûködtetéséhez olvassa el az "Egyes részek ismétlõdõ lejátszása (Ismétlés A-B-ig)" fejezetet (A oldal 23). • A fõ egységen megjelenõ rövidítések a következõk: TRK : szám CHP : fejezet TI. : cím GR. : csoport • Ha DVD VIDEO és DVD AUDIO lejátszásakor a forrást FM/AM vagy AUX állásba kapcsolja, az ismétlés üzemmód törlõdik.
fõ egységen
CHAP
22
OFF
ALL
OFF
Minden beprogramozott szám vagy minden véletlenszerûen lejátszott szám ismétlése
ALL Semmi nem l
* Ismétlés törlése
TV képernyõn látható STEP vagy REPEAT STEP ALL vagy REPEAT ALL OFF vagy Semmi nem látható
Fõ egységen látható
ALL
Semmi nem látható
EXA1[DOM].book Page 23 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
További mûveletek
Kijelölt részek ismétlõdõ lejátszása (A-B Repeat Playback)
1
Lejátszás alatt nyomja meg kétszer az ON SCREEN (képernyõ). Megjelenik a menü (A oldal 28)
3 4
Kiválasztáshoz nyomja meg a OFF . kurzor 2 /3 gombjait Nyomja meg az ENTER. Megjelenítéshez nyomja meg a OFF A B kurzor 5 // gombjait .
Magyar
2
Itt egyéb ismétlési módokat is kiválaszthat. Ezekhez nézze meg az "Adott cím/fejezet/ csoport/szám vagy minden ismétlõdõ lejátszása" c. fejezetet (A oldal 22).
5
Az ismételni kívánt rész kezdetén nyomja meg az ENTER (A pont kijelölése) • A menün megjelenõ ikon
6
A-
.
Az ismételni kívánt rész végén nyomja meg az ENTER (B pont kijelölése). • A menün megjelenõ ikon Ekkor A-B . a fõ egység kijelzõjén a N ábra villogni kezd és a. készülék a kijelölt rész ismétlõdõ lejátszásába kezd. • Az Ismétlõdõ lejátszás A-B-ig program az alábbi mûveletekkel törölhetõ: • Nyomja meg a 7 . • Válassza ki a A-B funkciót és kétszer nyomja meg az ENTER .
MEGJEGYZÉS Az "Ismétlõdõ lejátszás A-B-ig" funkció csak egy adott számon belül használható. PBC lejátszás, programozott lejátszás, véletlen sorrendû lejátszás és ismétlõdõ lejátszás közben nem használható.
23
EXA1[DOM].book Page 24 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Egyéb kényelmi funkciók
kurzor (5 // /2 /3 ) /ENTER
A hang nyelvének kiválasztása
1
A több nyelven megszólaltatható lemez lejátszásakor nyomja meg az AUDIO gombot. Például:
Magyar
• Valahányszor megnyomja ezt a gombot, megváltozik a nyelv. A nyelvet a kurzor5 / /gombjainak segítségével is változtathatja. • A nyelvek kódjának megfejtéséhez nézze meg a "Nyelvkódok oldalt" (A oldal 41). • A VCD és SVCD lejétszésakor megjelenõ "ST", "L"és "R" feliratok jelentése: sztereo, bal és jobb (ebben a sorrendben).
Feliratozás kiválasztása (csak mozgóképeknél)
1
A több nyelven feliratozott lemez lejátszásakor nyomja meg a SUBTITLE (felirat) Például:
(ábra a TV képernyõrõl)
• Valahányszor megnyomja ezt a gombot a feliratozást ki/be kapcsolja.
2
A kurzor 5 // segítségével válassza ki a kívánt nyelvet
2
A funkció a menü segítségével is mûködtethetõ (A oldal 28).
A látószög kiválasztása (csak mozgóképeknél)
1
• A funkció a menü segítségével is mûködtethetõ (A oldal 28). • SVCD esetén: valahányszor az elsõ pontban leírtak szerintmegnyomja a SUBTITLE gombot, a ki/be kapcsolással együtt a felirat nyelve is változik.
24
A több látószögbõl lejátszható jeleneteknél nyomja meg az ANGLE (látószög) Például:
Várjon pár másodpercet vagy nyomja meg az ENTER.
MEGJEGYZÉS
Várjon néhány másodpercet vagy nyomja meg az ENTER
MEGJEGYZÉS
• A nyelvek kódjának megfejtéséhez nézze meg a "Nyelvkódok" oldalt (A oldal 41). • A felirat nyelvek megjelenítése a lemeztõl függõen változhat.
3
(ábra a TV képernyõrõl)
(ábra a TV képernyõjérõl)
• Valahányszor megnyomja a gombot, megváltozik a látószög. A látószöget megváltoztathatja a kurzor5 //.
2
Várjon néhány másodpercet vagy nyomja meg az ENTER
MEGJEGYZÉS A funkció a menü segítségével is mûködtethetõ. (A oldal 28).
EXA1[DOM].book Page 25 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
További mûveletek
(csak mozgóképeknél)
1
2
Lejátszás vagy a lejátszás szüneteltetése közben nyomja meg a ZOOM
4
A kurzor 5 // segítségével válassza ki a beállítani kívánt tulajdonságot. Nyomja meg az ENTER. Például:
TV
GAMMA
• Valahányszor megnyomja a gombot, a ké nagyítása megváltozik (VCD és SVCD esetén csak M 1.5 ).
5
A látni kívánt rész kiválasztásához használja a kurzor 5 // /2 /3 gombjait.
6
• Ez a funkció M 1-es nagyítással nem mûködik.. • Ha a normál lejátszáshoz kíván visszatérni, az elsõ lépésnél válassza a M 1-et.
7
A képminõség beállítása (VFP)
1
3
A kurzor 5 // segítségével változtassa meg az értéket Nyomja meg az ENTER. Ha más tulajdonságokon is változtatni akar, térjen vissza a harmadik lépéshez.
Nyomja meg a VFP.
MEGJEGYZÉS
Magyar
A kép nagyítása (ZOOM)
• Ha a folyamata során pár másodpercig semmi nem történik, az addig történt változások automatikusan tárolódnak. • VFP a video finomhangoló processzor rövidítése angolul.
Lejátszáskor vagy a lejátszás szüneteltetésekor nyomja meg a VFP A fõ egység kijelzõjén megjelenik a "VFP SET" (VFP beállítás) kifejezés és az alábbi ábrát láthatja a képernyõn:
2
• Gamma: a semleges árnyalatok fényerejét kontrollálja a sötét és világos arányának fenntartásával. • Sharpness: a képernyõ élességét kontrollálja.
A kurzor2 /3 segítségével válassza ki a kívánt VFP módot. • Általában a NORMAL módon ajánljuk, sötét szobában pedig a CINEMA (mozi) módot. Ha a NORMAL vagy a CINEMA módot választja, menjen a hetedik lépéshez. • Ha USER'-et vagy USER"-t választja (felhasználó által definiált módok), a beállítást részletesen is elvégezheti a harmadik lépésnél kezdõdõek szerint.
25
EXA1[DOM].book Page 26 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Egyéb kényelmi funkciók (folytatás)
Valósághû hang létrehozása (VIRTUAL SURROUND)
MEGJEGYZÉS Csak többcsatornás hangrendszerek esetén állítható be (AC3, LPCM, PPCM és DTS). Ez a funkció kétcsatornás audio (pl. PCM sztereo és Dolby Surround) esetén nem mûködik.
1
Lejátszáskor nyomja meg a VIRTUAL SURROUND .
Magyar
Például:
TV
• Valahányszor megnyomja a gombot, a "Surround" mód ki/be kapcsol. • Bekapcsolt állapotban a kijelzõn a "SURROUND" szó látható. • A "Surround" mód kapcsolgatásakor a hang akadozhat. MEGJEGYZÉS • A "Virtual Surround" hangszórókon és fejhallgatón is szól. • A kijelzõn megjelenõ "V.SUR" felirat a "Virtual Surround" kifejezés rövidítése.
A lejátszási szint beállítása (DVD LEVEL) Lehetséges, hogy a DVD AUDIO és DVD VIDEO lemezek hangja alacsonyabb szinten (hangerõvel) lett felvéve, mint más lemezeknél. Ha a különbség nem tetszik, állítsa be a lejátszási szintet DVD LEVEL.
1
Lejátszás közben nyomja be a DVD LEVEL. • Valahányszor megnyomja a gombot, a lejátszási szint továbblép "NOR" (normál), "MID" (közepes) vagy "HIG" (magas) szintre. • A kívánt szintet a hang hallgatása közben állítsa be.
MEGJEGYZÉS
26
• A lejátszási szint csak DVD lejátszásakor állítható. • Ha meg is változtatja a lejátszási szintet, a készülékbõl kijövõ audio jel erõssége nem változik. • Ez a funkció leállított vagy szüneteltetett lejátszásnál is mûködik.
EXA1[DOM].book Page 27 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
A DVD AUDIO speciális funkciói
További mûveletek
MEGJEGYZÉS A szám gombok használatához állítsa a távirányító üzemmód választóját AUDIO módba.
A Bonus Group lejátszása Vannak a AUDIO DVD-k, melyekre speciális "Bonus Group"-ot (extrákat) is felvettek. MEGJEGYZÉS Ez a funkció akkor mûködik, ha a fõ egység kijelzõjén világít a "BONUS" (extra) felirat.
2 kurzor (5 // ) /ENTER
3
Lejátszás közben ismételten nyomja meg a GROUP/TITLE az extrák kiválasztásához. A TV képernyõjén és a fõ egység kijelzõjén a "KEY ----" ábra jelenik meg.
A szám gombok segítségével adja meg a PIN-kódot (négyjegyû).
Magyar
1
A lemeztõl függõen változhat a PIN-kód megszerzésének módja.
Nyomja meg az ENTER. • Ha helyes PIN-kódot adott meg, eltûnik a "BONUS" felirat és elkezdõdik az extrák lejátszása. • Ha nem jó a PIN-kód, próbálja meg újra a helyessel.
Szám gombok
Böngészhetõ állóképek (B.S.P.) Vannak DVDAUDIO lemezek, melyeken állóképeket is találhat. Ezek között vannak olyanaok is, melyek között böngészhet (B.S.P.). Ezek között a képek között úgy lapozgathat, mintha albumban lennének. MEGJEGYZÉS Ez a funkció akkor mûködik, ha a fõ egység kijelzõjén világít a "B.S.P." felirat
1
Lejátszáskor nyomja meg a PAGE (oldal). Valahányszor megnyomja a gombot, tvábblép az állókép. A képek lapozgatása a kurzor 5 / /gombjaival is lehetséges. Például:
2
(ábra a TV képernyõjérõl)
Várjon pár másodpercig vagy nyomja meg az ENTER.
27
EXA1[DOM].book Page 28 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
A menüsáv használata Funkciók listája Azon funkciókat, melyekhez nincs külön leírás, a kurzor 5 // kiválaszthatja és az ENTER megnyomásával megtekintheti.
kurzor (5 // /2 /3 ) /ENTER
Magyar
Szám gombok
Ezzel a funkcióval megváltoztathatja a fõ egység kijelzõjén és a Státuszsávban Az idõ megjelenítése megjelenõ idõ információt. Valahányszor megnyomja az ENTER gombot, megváltozik a megjelenítés. DVD VIDEO/DVD AUDIO (lejátszás közbeni funkciók) TOTAL: az éppen játszott filmbõl/csoportból eltelt idõ T.REM : az éppen játszott filmbõl/csoportból fennmaradó idõ TIME : az aktuális számból eltelt idõ REM : az éppen játszott számból/fejezetbõl fennmaradó idõ CD (lejátszás közbeni funk)/VCD/SVCD TIME : az aktuális számból eltelt idõ REM : az aktuális számból fennmaradó idõ. TOTAL: a lemezbõl letelt idõ T.REM : a lemezbõl fennmaradó idõ
TIME
A oldal 22
MEGJEGYZÉS • A szám gombok használatához állítsa a távirányító üzemmód választóját AUDIO módba. • Ez a funkció akkor mûködik, ha alejátszóban van lemez. Lehetséges, hogy bizonyos funkciók nem mûködnek, ha a lemez áll.
1
Nyomja meg az ON SCREEN kétszer. A fõ egyésg kijelzõjén megjelenik az "ON SCREEN" felirat. A Státusz és a menüsáv megjelenik a TV képernyõjén. Státusz és
Ismétlõ üzemmód A oldal 19 Idõkeresés
CHAP.
Válasszon ki egy fejezetet/számot. A szám gombok segítségével vigye be a fejezet/szám sorszámát és nyomja meg az ENTER
/
TRACK
Például:
Fejezet keresése (DVD VIDEO) / Szám keresése (DVD AUDIO)
5:
5
24:
2
4
A oldal 24 Audio nyelvek/Audio (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD) A oldal 24 Felirat nyelvek (DVD VIDEO/SVCD) A oldal 24
1/3 Látószög (DVD VIDEO/DVD AUDIO)
menüsáv
(Ábra DVD VIDEO szemléltetésére)
2 3
A kurzor2 /3 segítségével válassza ki a mûködtetni kívánt funkciót Nyomja meg az ENTER. • A kiválasztott funkciót beállíthatja. A beállításokhoz nézze meg a funkciók listáját. • Az éppen aktív funkció kék színben jelenik meg. • A menüsáv eltüntetéséhez nyomja meg az ON SCREEN.
PAGE -/-
Lapozzon az AUDIO DVD-re felvett állóképek között (A oldal 27)
Oldalváltás (DVD AUDIO)
A státuszsávban megjelenõ információ DVD VIDEO/DVD AUDIO (esetén (az alábbi példa DVD VIDEO-ról szól) Transzfer sebessége (csak DVD VIDEO esetén) (DVD VIDEO) az aktuális film címe (DVD AUDIO) az aktuális fejezet száma
Lejátszás Idõ állapotaa (DVD VIDEO) az aktuális csoport neve (DVD AUDIO) az aktuális szám sorszáma
VCD/SVCD/C Desetén (az alábbi példa CDrõlszól) Lejátszás módja
Idõ
Lejátszás állapotaa
Az aktuális szám sorszáma
MEGJEGYZÉS A lejátszás állapotának kijelzése ugyanazt jelenti, mint a képernyõ útmutató jele (A oldal 15).
28
EXA1[DOM].book Page 29 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Beállítások
További mûveletek
NYELV MEGJEGYZÉS
Szám gombok
A rendszer eredeti beállításai a felhasználói környezet függvényében megváltoztathatók.
• Ha a lemez a kiválaszott nyelvet nem tartalmazza, az optimálisan beállított nyelven kezd lejátszani. • A nyelvek kódjának megfejtéséhez nézze meg a "Nyelvkódok" oldalt(A oldal 41). Megnevezés
Jelentés
Menü nyelve
Válassza ki a DVD VIDEO menüjének nyelvét
Hang nyelve
Válassza ki a DVD VIDEO hangjának nyelvét.
Felirat
Válassza ki a DVD VIDEO feliratozásának.
Képernyõ nyelve
Válassza ki a beállítások képen megjelenõ nyelvet.
KÉP Megnevezés MONITOR TÍPUSA
MEGJEGYZÉS • A szám gombok használatához állítsa a távirányító üzemmód kapcsolóját AUDIO módba. • Széles képernyõs TV-n a beállítások kép alja és teteje lemaradhat. Állítsa át a kép méretét a TV-n.
: dõlttel kiemelve a gyári
Válassza ki a TV-készülékének megfelelõ beállítást 16:9 NORMAL Akkor válassza, ha TV képernyõjének képaránya 16:9 beállításban rögzített (a 4:3 beállításban felvett DVD VIDEO lejátszásakor a rendszer automatikusan a képernyõ szélességéhez igazítja a kimenõ jelet.).
16 : 9 AUTO: Akkor válassza, ha TV-je normál "szélesvásznú" készülék.
Alapfunkciók
1
Jelentés ( beállítások)
Magyar
kurzor (5 // /2 /3 ) /ENTER
Nyomja meg a CHOICE (választás), amikor a lemez áll vagy a lemezfiók üres (A kijelzõn "NO DISC" felirat látható).
4 : 3 LB (Letter Box) : Akkor válassza, ha TV-jének képaránya a hagyományos 4:3. Amikor szélesvásznú képet néz, a képernyõ alján és tetején fekete csík látható majd.
• A "SETTING" (beállítások) felirat megjelenik a fõ egység kijelzõjén, a TV képernyõjén pedig a következõ
4 : 3 PS (Pan Scan): Akkor válassza, ha TV-jének képaránya a hgyományos 4:3. Amikor szélesvásznú képet néz, a kép jobb és bal szélét nem fogja látni. (Ha a lemez nem Pan Scan kompatibilis, Letter Box képet fog látni.)
• Folytassa a mûveleteket a képernyõn megjelenõ utasításokat követve
KÉPERNYÕV ÉDÕ
Választhat a képernyõvédõ ON / OFF (ki/be) kapcsoltállása között (a képernyõvédõ automatikusan beindul, ha az utolsó állókép bejátszását követõen 5 percig semmilyen mûveletet nem hajt végre).
MP3/JPEG
Ha egy lemezen MP3 és JPEG fájlok is vannak, kiválaszthatja, melyiket kívánja lejátszani. Ha a beállításokat megváltoztatja, nyissa ki/csukja be a lemezfiókot és kapcsolja be úja a készüléket (az a lemez, amelyen csak egy MP3/JEPG fájl van, a beállítás ellenére is lejátszható).
29
EXA1[DOM].book Page 30 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Beállítások (folytatás)
PICTURE HANG
EGYÉB
Megnevezés
Jelentés ( : dõlt betûvel kiemelve a gyári beállítások)
Megnevezés
Jelentés ( :dõlt betûvel kiemelve a gyári beállítások)
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Az audio kimenõ jel terminálhoz csatlakoztatott készülék (AV erõsítõ, stb.) típusa alapján válassza ki a kimenõ jel típusát:
LEJÁTSZÁS FOLYTATÁSA
ON /OFF (Ki/Be) (A oldal 18)
KÉPERNYÕ ÚTMUTATÓ
ON /OFF (Ki/Be) (A oldal 15)
PCM ONLY: Csak lineáris PCM-mel kompatibilis készülékhez
AV COMPULINK MODE
Jelenleg nincs használatban (azért van itt, hogy a jövõben használhassa).
DOLBY DIGITAL/PCM: Dolby Digital dekóderrel vagy hasonló funkcióval mûködõ készülékhez.
PARENTAL Ezt a funkciót az erõszakos jelenetek LOCK (szülõk elzárására meg helyettesítésére használja által elzárva) (Csak olyan lemezek esetén mûködik, amelyek felkínálják a lehetõséget)
STREAM/PCM : DTS/Dolby Digital dekóderrel vagy hasonló funkcióval mûködõ készülékhez.
Magyar
DOWN MIX
COUNTRY CODE (A oldal 31) Válassza ki az országot
Az audio kimenõ jel terminálhoz csatlakoztatott készülék típusa alapján válasszon jelet.
SET LEVEL(szintbeállítás): A kisebb számok szigorúbb tiltást jelentenek.
DOLBY SURROUND : Beépített Dolby Pro Logic dekóderrel rendelkezõ készülékhez.
PASSWORD (jelszó)(nélkülözhetetlen): Minden alkalommal adja meg a jelszavát, egy négyjegyû számot a szám gombok segítségével. A lejátszáshoz mindig szükség lesz rá. (Ha feledékeny, legyen ajelszó 8888).
STEREO: Átlagos készülékhez.
• Ha egymás után háromszor rossz jelszót ad meg, a rnedszer automatikusan kilép a programból.
• Ha a "VIRTUAL SURROUND" ("valósághû hang") funkció be van kapcsolva, a DOWN MIX nem mûködik. D (dinamikus). Halk lejátszáskor a kis- és nagy hangerõ RANGE közti különbség összehangolására (csak a COMPRESSION Dolby Digitallal rögzített DVD-k esetén). AUTO : A funkció automatikusan mûködik. ON: A funkció mindig mûködik.
A DIGITAL AUDIO OUTPUT beállítások és a kimenõ jel közötti összefüggések Lejátszandó lemez
DIGITAL AUDIO OUTPUT(kimenõ jel) beállítások Stream/PCM
DOLBY DIGITAL/PCM
Csak PCM
48 kHz, 16/20/24 bit Lineáris PCM DVD VIDEO 96 kHz Lineáris PCM DVD VIDEO
48 kHz, 16 bit sztereo Lineáris PCM
48/96/192 kHz, 16/20/24 bit Lineáris PCM DVD AUDIO
48 kHz, 16 bit sztereo Lineáris PCM
44.1/88.2/176.4k Hz, 16/20/24 bit Lineáris PCM DVD AUDIO
44.1 kHz, 16 bit sztereo Lineáris PCM
DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD MP3 lemez
DTS bit stream
48 kHz, 16 bit sztereo Lineáris PCM 48 kHz, 16 bit sztereo Lineáris PCM
DOLBY DIGITAL bit stream
44.1 kHz, 16 bits sztereo Lineáris PCM/48kHz, 16 bit Lineáris PCM DTS bit áram
44.1 kHz, 16 bit Lineáris PCM Nincs kimenõ jel
MEGJEGYZÉS • Ha egy DVD VIDEO tartalma nincs védve. A digitális kimenõ jel terminálon 20 vagy 24 bit a kimenõ jel.
30
EXA1[DOM].book Page 31 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Ország- és területi kódok AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL
Andorra Egyesült Arab Emirátusok Afganisztán Antigua és Barbuda Anguilla Albánia Örményország Holland Antillák Angola Antarktisz Argentina Amerikai Szamoa Ausztria Ausztrália Aruba Azerbajdzsán Bosznia-Hercegovina Barbados Banglades Belgium Burkina Faso Bulgária Bahrein Burundi Benin Bermuda Brunei Darussalam Bolívia Brazília Bahama Bhutan Bouvet-szigetek Botswana Fehéroroszország Belize Kanada Kókusz(Keeling)-szigetek Közép-Afrikai Köztársaság Kongó Svájc Elefántcsontpart Cook-szigetek Chile
Eritrea Spanyolország Etiópia Finnország Fidzsi Falkland (Malvin)-szigetek
LB LC LI LK LR FM Mikronézia LS FO Feröer-szigetek LT FR Franciaország LU FX Franciaország, Metropolitan LV GA Gabon LY GB Egyesült Királyság MA GD Grenada MC GE Georgia MD GF Francia-Guiana MG GH Ghana MH GI Gibraltár ML GL Grönland MM GM Gambia MN GN Guinea MO GP Guadeloupe MP GQ Egyenlítõi Guinea MQ GR Görögország MR MS Dél-Georgia és DélGS Sandwich-szigetek MT GT Guatemala MU GU Guam MV GW Guinea-Bissau MW GY Guyana MX HK Hong Kong MY MZ Heard-sziget és McDonaldHM szigetek NA HN Honduras NC HR Horvátország NE HT Haiti NF HU Magyarország NG ID Indonézia NI IE Írország NL IL Izrael NO IN India NP IO Brit Indiai-Óceáni Terület NR IQ Irak NU
RW SA Libanon SB Saint Lucia SC Liechtenstein SD Sri Lanka SE Libéria SG Lesotho SH Litvánia SI Luxembourg SJ Lettország SK Libyan Arab Jamahiriya SL Marokkó SM Monaco SN Moldávia SO Madagaszkár SR Marshall-szigetek ST Mali SV Myanmar SY Mongólia SZ Macao TC Északi Mariana-szigetek TD Martinique TF Mauritánia TG Montserrat TH Málta TJ Mauritius TK Maldiv-szigetek TM Malawi TN Mexico TO Malajzia TP Mozambik TR Namíbia TT New Caledonia TV Niger TW Norfolk-sziget TZ Nigéria UA Nicaragua UG Hollandia UM Norvégia Nepál US Nauru UY Niue UZ
CM
Kamerun
IR
Irán
NZ
Új-Zéland
CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ
Kína Kolumbia Costa Rica Kuba Cape Verde Karácsony-sziget Ciprus Cseh Köztársaság Németország Dzsibuti Dánia Dominika Dominikai Köztársaság Algéria
IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN
Izland Olaszország Jamaika Jordánia Japán Kenya Kirgizia Kambodzsa Kiribati Comoro-szigetek Saint Kitts és Nevis
KP
Koreai Népköztársaság
KR
Koreai Köztársaság
OM PA PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY
Omán Panama Peru Francia-Polinézia Pápua Új-Guinea Fülöp-szigetek Pakisztán Lengyelország Saint Pierre és Miquelon Pitcairn Puerto Rico Portugália Palau Paraguay
EC EE EG EH
Ecuador Észtország Egyiptom Nyugat-Szahara
KW Kuwait KY Kajmán-szigetek KZ Kazahsztán
QA RE RO RU
Qatar Réunion Románia Orosz Föderáció
LA
Laosz
VA
Rwanda Szaudi-Arábia Salamon-szigetek Seychelles Szudán Svédország Szingapúr Saint Helena Szlovénia Svalbard és Jan Mayen Szlovákia Sierra Leone San Marino Szenegál Szomália Suriname Sao Tome és Principe El Salvador Szíria Szváziföld Turks és Caicos-szigeteks Csád Francia Déli Területek Togo Thaiföld Tadzsikisztán Tokelau Türkmenisztán Tunézia Tonga Kelet-Timor Törökország Trinidad és Tobago Tuvalu Taiwan Tanzánia Ukrajna Uganda
Magyar
ER ES ET FI FJ FK
További mûveletek
Egyesült Államok Kisebb Külsõ Szigetei Egyesült Államok Uruguay Üzbegisztán Vatikán Városállam (Szentszék)
VC
Saint Vincent és Grenadines
VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM
Venezuela Virgin-szigetek (Brit) Virgin-szigetek (U.S.) Vietnam Vanuatu Wallis és Futuna-szigetek Samoa Yemen Mayotte Jugoszlávia Dél-Afrikai Köztársaság Zambia
ZR Zaire ZW Zimbabwe
31
EXA1[DOM].book Page 32 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Rádióhallgatás FM és AM állomásokat hallgathat.
Rádióállomások beállítása
1
Nyomja meg az FM/AM gombot. Valahányszor megnyomja a gombot, a sávszélesség FM-rõl AM-re vált (vagy vissza). Például:
Magyar
(ábra frekvencia felirattal)
2 kurzor (5 // )
Nyomja meg a TUNING vagy TUNING gombokat az állomás (frekvencia kikereséséhez). Automatikus hangolás: Tartsa lenyomva aTUNING vagy TUNING gombokata míg a rendszer keresni nem kezd, azután engedje el. Amikor egy állomásról megfelelõ erõsségû jel érkezik, a rendszer automatikusan abbahagyja a keresést. Ha kézzel akarja leállítani a keresést, nyomja meg a TUNING vagy TUNING gombot. Kézi hangolás: Valahányszor megnyomja a TUNING vagy TUNING , gombot, változik a frekvencia.. • Amikor a készülék FM sztereo programot fog, kigyullad az "ST" (sztereo) jelzés • Az állomásokat a 5 // kurzorok segítségével is kiválaszthatja.
Megjegyzés Ha az éppen beállított sztereo FM program túl zajos, jaívthat a minõségén, ha megnyomja az FM MODE gombot, mellyel monos üzembe kapcsol (MONO felirat kigyullad). Ha ismét megnyomja az FM MODE gombot, vagy másik állomásra hangol, a készülék automatikusan sztereo módba vált.
32
EXA1[DOM].book Page 33 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Tárolt állomások hallgatása
Rádióhallgatás
3
A kurzor 2 /3 gombjainak segítségével válassza ki a tárolóhelyet, míg a szám villog. • A számot a szám gombok segítségével is kiválaszthatja. • Ld. "Hogyan használjuk a szám gombokat" (A oldal 15).
4
A kijelzõn megjelenik a "SET" (beállítva) szó és az állomást a készülék eltárolja. Megjegyzés Ha egy már használatban lévõ sorszámhoz új állomást rendel, azzal a régit kitörli.
Szám gombok
Tárolt állomás kikeresése
1 Az állomások eltárolása megkönnyíti a rájuk hangolódást. Megjegyzés A szám gombok használatához állítsa a távirányító üzemmód kapcsolóját AUDIO állásba.
2
Magyar
kurzor (2 /3 ) /ENTER
Nyomja meg MEMORY vagy az ENTER gombot, míg a kiválaszottt szám villog.
A hullámhossz kiválasztásához ismételten nyomja meg az FM/ AM gombot. A szám gombok segítségével válassza ki a hallgatni kívánt állomás memória számát. Ld. "Hogyan használjuk a szám gombokat" (A oldal 15). Az állomást a kurzor 2 /3 gombjainak segítségével is kikeresheti.
Állomások eltárolása A rendszer maximum 30 FM állomás és 15 AM állomás tárolására képes.
1 2
Válassza ki a tárolni kívánt állomást (a kiválasztáshoz A oldal 32). Nyomja meg a MEMORY (memória) gombot. Számok (memóriahelyek számai) villanak fel a kijelzõn kb. 5 másodpercig.
33
EXA1[DOM].book Page 34 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Rádiós adatszolgáltatás (RDS) RDS-t sugárzó FM adók hallgatása Az RDS (rádiós adatszolgáltatás) lehetõvé teszi, hogy az FM adók egy mellékjelet küldjenek a programjellel együtt. Például egy adó elküldi az állomás nevét és azt az információt, hogy milyen típusú programot sugároz (sport, zene, stb.) Amikor ilyen adóra hangoljuk a készüléket, a fõegység kijelzõjén megjelenik az "RDS" szó.
Magyar
Például:
A következõ típusú RDS jeleket foghatja: PS (program szolgáltatás):
A közixmert állomásneveket mutatja. PTY (program típus):
A sugárzott programok típusait mutatja. RT (rádiós szöveg)
Mutatja a különbözõ szöveges üzeneteket, amiket az adó küld. Kiterjesztett egyéb hálózatok:
Ld. 37. oldal. Megjegyzés Elõfordul, hogy az adott állomás nem megfelelõ vagy gyenge jelet küld, ilyenkor az RDS nem mûködik megfelelõen.
RIADÓ funkció Ha egy állomás "Alarm!" (riadó, veszély) jelet küld, miközben RDS funkcióval rendelkezõ FM állomást hallgatunk, a rendszer automatikusan a jelet küldõ állomásra kapcsol - kivéve, ha nem RDS-es állomást hallgat (az összes AM adó, néhány FM is)..
34
EXA1[DOM].book Page 35 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Rádióhallgatás
RDS információ megváltoztatása
1
FM hullámhosszon nyomja meg a SEARCH (keresés) gombot.
Az állomás hallgatása közben ismételten nyomja meg az RDS DISPLAY (RDS beállítás) gombot.
Az állomás hallgatása közben ismételten nyomja meg az RDS DISPLAY (RDS beállítás) gombot. Keresés közben "WAIT PS" (PS várás) felirat jelenik meg a kijelzõn, azután felsorolja az állomások neveit. Ha nincs jel, a "NO PS" (nincs PS) felirat látható.
2
PTY (program típus):
Keresés közben a "WAIT PTY" (PTY várás) jelenik meg, azután az adás típusa. Ha nincs jel, a "NO PTY" (nincs PTY) felirat látható.
Ismételten nyomja meg a vagy PTY gombokat a PTY kód kiválasztásához, miközben a "SELECT" (kiválasztás) felirat villog a kijelzõn. Például: hírek kiválasztása "News" PTY kóddal
Magyar
PS (program szolgáltatás):
RT (rádiós szöveg):
Keresés közben a "WAIT RT" (RT várás) felirat látható a képernyõn, azután megjelennek az állomás által küldött szövegek. Ha nincs jel, a "NO RT" (nincs RT) felirat látható. Megjegyzés • Ha a rendszernek idõ kell, hogy az állomásról fogott RDS információt megjelenítse,a kijelzõn megjelenhet a "PS", "PTY" vagy "RT" felirat. • Amikor a kijelzõ PS, PTY vagy RT információt jelenít meg, elõfordulhat, hogy a speciális karakterek némelyikét nem tudja visszaadni.
Programok keresése PTY kód szerint Az RDS egyik elõnye, hogy bizonyos fajta programokat is megkereshet a megfelelõ PTY kód segítségével. • PTY keresés csak az elõre beállított állomásokra terjeszthetõ ki.
• PTY kódokat ld. A 36. oldalon.
3
Nyomja meg a SEARCH gombot. Keresés közben a "SEARCH" (keresés) szó és a kiválasztott PTY kódok láthatók. Például: "News" (hírek) kiválasztása PTY kódként
A rendszer végignézi a 30 elõre beállított FM állomást és megáll az Ön által kiválasztottnál. Ekkor a képernyõn a kiválasztott frekvencia és a PTY kód villognak. Ha villogás közben jra megnyomja a SEARCH (keresés) gombot, a rendszer automatikusan elkezdi megkeresni a következõ állomást. Ha a frekvencia és a PTY kód már nem villog vagy valamilyen más mûveletet hajt végre, a rádió automatikusan behagolja az adott állomást. A keresés leállításához, nyomja meg a SEARCH (keresés) gombot. Ha a készülék nem talál megfelelõ programot, a kijelzõn megjelenik a "NOTFOUND" (nincs találat) felirat és a rendszer visszatér az utolsó befogott állomáshoz.
35
EXA1[DOM].book Page 36 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Rádiós adatszolgáltatás (RDS) (folytatás) Children:
PTY kódok: News: Affairs:
Info: Sport: Educate: Drama: Culture:
Magyar
Science: Varied:
Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather: Finance:
36
Hírek. Tematikus mûsor a hírek folytatásaként — vita, vagy elemzés. A legszéleseb értelemben vett tanácsadás. Bármilyen sporttal kapcsolatos mûsor. Oktatási mûsorok. Rádiójátékok és sorozatok. Országos, vagy regionális kultúrális mûsorok, pl. nyelv, színház, stb. Természettudományos és technikai mûsorok. Fõleg beszélgetésre alapozott mûsorok, pl. vetélkedõk, játékok és interjúk. Mai népszerû kommersz jellegû zene. Rockzene Mai könnyûzene. Hangszeres zene, ének és kórusmûvek. Nagyzenekari mûvek, szimfónikus és kamarazene, stb. A fenti kategóriák egyikébe sem besorolható zene. Idõjárásjelentés és elõrejelzés. Tõzsdehírek, gazdaság, kereskedelem, stb.
Kiskorú hallgatóknak szánt mûsorok. Social: Szociológiai, történelmi, földrajzi, pszichológiai és társadalmi mûsorok. Religion: Vallási mûsorok. Phone In: Tartalmazza hallgatók véleményének kifejezését telefonon, vagy nyilvános fórumokon. Travel: Utazási információk. Leisure: Mûsorok szabadidõs tevékenységekrõl. Jazz: Jazz zene. Country: Az Egyesült Államok déli államaiból származó, ill. az ottani tradíciókat folytató zene. Nation M: Az adott ország, vagy régió kortárs népszerû zenéje az ország nyelvén. Oldies: Zene a könnyûzene "aranykorából". Folk M: Az adott ország népzenei kultúrájában gyökerezõ zene. Document: Tényfeltáró mûsorok. TEST: Szükséghelyzetben használható adóberendezést, vagy egységet tesztelõ adás. Alarm !: Rendkívüli közlemények. Egyes FM adók esetén a PTY kódok jelentéseettõl eltérõ is lehet.
EXA1[DOM].book Page 37 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Rádióhallgatás
A kiterjesztett egyéb hálózatok funkció lehetõvé teszi, hogy a rendszer ideiglenesen átkapcsoljon az Ön által kiválasztott program típusra (közlekedés, hírek, info), ha Ön éppen egy RDS-es állomást hallgat.. • Enhanced Other Networks function is applicable only to the preset stations.
1
Nyomja meg a TA/NEWS/INFO gombot, miközben egy RDS-es állomást hallgat.
Hogyan mûködik valójában a kiterjesztett egyéb hálózatok funkció? Elsõ eset Ha nincs olyan állomás, mely az Ön által kiválaszottt mûsortípust sugározza:
A rendszer folyamatosan fogja az aktuális állomás mûsorát. ‘ Ha egy állomás a kívánt mûsort kezdi sugározni, a remdszer automatikusan ráhangolódik. A mûsortípus villogni kezd a kijelzõn. ‘ Ha a programnak vége, a rendszer visszatér a korábban fogott állomáshoz, de a kiterjesztett hálózatok funkció bekapcsolva marad. Második eset Ha van olyan állomás, mely az Ön által kiválasztott mûsortípust sugározza:
2
Amíg a SELECT (kiválasztás) felirat villog, nyomja meg a PTY vagy PTY gombokat, hogy kiválassza a kívánt mûsortípust.. Például: "News" hírek kiválasztása
A rendszer ráhangolódik az állomásra. A mûsortípus villogni kezd a kijelzõn. ‘ Ha a programnak vége, a rendszer visszatér a korábban fogott állomáshoz, de a kiterjesztett hálózat funkció bekapcsolva marad.
Magyar
Ideiglenes átkapcsolás a kiválasztott programtípusra
Kilépés a kiterjesztett hálózat funkcióból, a második lépsnél válassza az OFF (kikapcsolás) lehetõséget. • A kiterjesztett hálózaotk funkció akkor is kikapcsol, ha állomást vált vagy kikapcsolja a készüléket. Megjegyzés
TA: közlekedési hírek News: hírek Info: felvilágosító mûsor bármilyen témakörben. OFF: kiterjesztett hálózatok funkció törölve.
3
Miközben a mûsortípus villog, nyomja meg a TA/NEWS/INFO gombot.
• Lehetséges, hogy az egyes adók által küldött kiterjesztett hálózat információka rendszerrel nem kompatibilis. • Ha a kiterjesztett hálózat funkció által kiválasztott mûsort hallgatja, a készülék akkor sem vált állomást, ha egy másik adó is hasonló típusú mûsort kezd sugározni. • Ha a hallgatni kívánt adó és a kiterjesztett hálózat funkció által elõkeresett adó folyamatosan váltják egymást, nyomja meg a TA/NEWS/INFO gombot a funkció törléséhez.
hírek kiválasztá sa
Ezzel aktiválta a funkciót.
37
EXA1[DOM].book Page 38 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Egyéb audiokészülékek hallgatása
Automatikus készenlétkapcsoló
Magyar
Ha a lemez megállása után három percig semmi nem történik, a készülék automatikusan kikapcsol.
1 2
A forrás AUX-ra vált.
Indítsa el a lejátszást a másik készüléken.
"A.S.ON" (automatikus készenlétkapcsoló bekapcsolva) és "A.STANDBY" jelenik meg a fõegység kijelzõjén.
Nyomja meg az AUX gombot.
A részleteket illetõen nézze meg a másik készülék használati utasítását.
3
Állítsa be a hangerõt és a hangminõséget (A oldal 16).
Az audiokészülék hangjelszintjének beállítása Az AUX csatlakozóval csatlakoztatott másik készülék hangjelszintjét is beállíthatja.
1
Tartsa lenyomva a MEMORY gombot, míg a jelszint meg nem jelenik. Valahányszor lenyomja a gombot, az a következõképpen vált: LEVEL 1: általában válassza ezt.
LEVEL 2: válassza ezt, ha túl magas a jelszint a másik készüléken és a hang torzul. A gyári beállítás az LEVEL 1 van.
38
Ha a lemez megáll vagy Ön megállítja, az "A. STANDBY" felirat villogni kezd. Ez azt jelenti, hogy ha 3 percig nem történik semmi, a készülék kikapcsol - 20 másodperccel a kikapcsolás elõtt a "POWER OFF" felirat kezd villogni.
Az automatikus készenlét kikapcsolása Nyomja meg az A.STANDBY gombot. “A.S.OFF” (Auto Standby Off) jelenik meg a fõegység kijelzõjén. Ekkor a kijelzõrõl eltûnik az "A.STANDBY" felirat. Megjegyzés
Nyomja meg az AUX gombot. A forrás AUX-ra vált.
2
1
Nyomja meg az A.STANDBY gombot alemez lejátszása közben, álló lemeznél vagy üres lemezfióknál (NO DISC - nincs lemez felirat a kijelzõn).
Elõször csatlakoztassa a másik készüléket a rendszerhez (A oldal 10).
FM/AM vagy AUX forrás esetén eza afunkció nem mûködik.
EXA1[DOM].book Page 39 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Alváskapcsoló
Lemezfiók-zár Bezárhatja a lemezfiókot is, hogy megakadályozza a lemez kilökõdését.
Beállítás Kapcsolja ki a készüléket. A 7 (stop) gomb megnyomásával egyidejûleg nyomja meg a 0 (nyit/ zár) gombot. A fõegység kijelzõjén megjelenik a "LOCKED" (zárva) szó.
Nyomja meg a SLEEP (alvás) gombot. Valahányszor megnyomja a gombot, aa kijelzõn mutatott idõ megváltozik (percenként). Például: az alváskapcsoló 60 percre van állítva
Kioldás Hajtsa végre ugyanazokat a mûveleteket, mint beállításkor. A fõegység kijelzõjén megjelenikaz "UNLOCKED" (nyitva szó).
Magyar
Amikor letelik a kijelölt idõ, a készülék magától kikapcsol.
(villog)
Az alváskapcsoló pár másodpercen belül bekapcsol, a jelzés eltûnik. Megjegyzés Amikor az alváskapcsoló mûködik, a kijelzõ automatikusan elsötétül.
Az idõ megváltoztatása Válasszon másik idõkeretet a SLEEP gomb ismételt megnyomásával.
Az idõ kiválasztása Nyomja meg egyszer a SLEEP gombot.
Kitörlés Ismételten nyomja meg a SLEEP gombot, míg meg nem jelenik az "OFF" (kikapcsol) felirat. Megjegyzés Az alváskapcsolós akkor is kikapcsol, ha kikapcsolja a készüléket.
39
EXA1[DOM].book Page 40 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Hibaelhárítás Ha olyan problémával találkozik, ami üzemhibának tûnik, nézze végig az alábbi listát, mielõtt a JVC szervízt felkeresné:
Áramforrás 7 Nincs áram. • Az áramkábel nem csatlakozik a fõegységhez vagy a konnektorhoz. → Csatlakoztassa . (A oldal 11)
Mûködtetés 7 Egyik gomb sem mûködik.
Magyar
• Bizonyos lemezek esetén egyes funkciók nem mûködnek.
7 Nem mûködik a távirányító. • Kimerült az elem. → Cserélje ki (A oldal 6)
7 Egy lemez nem játszható le.
• Be van állítva a képernyõvédõ funkció “SCREEN SAVER”. → Ha igen, nyomja meg bármelyik gombot. (A oldal 29)
A hangról 7 Nincs hang. • A hangszórók nem megfelelõen vannak csatlakoztatva. → A oldal 9 • A hang el lett némítva. → A oldal 16 • A kijelzõn a "NO AUDIO" felirat látható. Lehet, hogy a lemez illegális másolat. → Ellenõrizze a lemezt a vásárlás helyén.
7 A TV-hez vagy videohoz képest gyenge a hang. • A lejátszási “DVD LEVEL” szint "NOR" (normál) pozícióban van. → Állítsa másik pozícióba. (A oldal 26)
• DVD VIDEO lemez esetén → Nézze meg a lemez régiókódját. (A oldal 3)
7 A hang torz.
• "PLAYABLE Err" (lejátszási hiba) üzenet jelenik meg a kijelzõn. A rendszer ezt a lemezt nem tudja lejátszani. → Nézze meg a lemez típusát. (A oldal 3)
7 A mélynyomóból nem jön hang.
• Be van kapcsolva a szülõi felügyelet. (A oldal 30)
A képrõl 7 Nincs kép. • A SCART kábel nincs megfelelõen csatlakoztatva. → A oldal 11
7 Torz a kép. • A videokészülék a fõegység és a TV közé van csatlakoztatva. → Csatlakoztassa a fõegységet közvetlenül a TV készülékhez. (A oldal 11)
7 A kép mérete nem megfelelõ. • A képméret rosszul van beállítva → Ld. Monitor típusok “MONITOR TYPE” a használt TV készülék alapján. (A oldal 29)
40
7 Elsötétül a képernyõ.
• Túl magasan van a hangerõ. → Tekerje lejjebb. (A oldal 16) • "SUB WFR" kikapcsolt állásban van. → Bekapcsoláshoz nyomja meg a S.WFR OUT gombot. (A oldal 10)
A rádióról 7 Zajos a vétel / nincs vétel. • Az antenna nincs megfelelõen csatlakoztatva. → Csatlakoztassa megfelelõen. (A oldal 8)
EXA1[DOM].book Page 41 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Egyéb 7 Nem lehet a hang vagy a feliratok nyelvén változtatni. • A lemezen nincs több nyelv. → Ha a lemezre csak egy nyelvet vettek fel, lehetetlen másikra váltani. (A oldal 24)
7 Nincs felirat. • A lemezen nincsenek feliratok. → Az a DVD VIDEO, amelyen nincsenek feliratok, nem is tudja õket bejátszani. • A feliratok nyelve "OFF" (kikapcsolt) állásban van. → Válasszon ki egy nyelvet. (A oldal 29) • Az A-B-ig történõ ismételt lejátszásban A és B között nem lehet a feliratokat megjeleníteni.
7 A lemez nem adja ki a készülék. • A lemezfiók-zár be van kapcsolva. → A oldal 39
7 A kijelzõn a "TRAY Err" (lemezfiók hiba) felirat jelenik meg. • A lemez valami akadály miatt nem nyílik ki teljesen. → Csukja be a lemezfiókot és távolítsa el az akadályt.
7 A kijelzõn DVD AUDIO lejátszásakor az "LR ONLY" (csak jobb/bal) felirat jelenik meg. • Mivel az adott számnál a többcsatornás hangzhoz le van tiltva a kimenõ jel, ajobb és bal hang kerül közvetlen kimenetre (normális funkció).
Ha a fentiek megtétele ellenére sem mûködik normálisan a rendszer A rendszer sok funkcióját mikorkomputerek hajtják végre. Ha bármelyik gomb megnyomása nem a szokott eredményt hozza, húzza ki a dugót a konnektorból, várjon egy kicsit, majd dugja be újra.
Kódok AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI
Nyelv Afar Abkhazian Afrikaans Ameharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish Bhutani Greek Esperanto Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua Interlingue Inupiak Indonesian Icelandic Hebrew Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean (KOR) Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian, Lettish Malagasy Maori
Kódok MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Nyelv Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay (MAY) Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Occitan (Afan) Oromo Oriya Panjabi Polish Pashto, Pushto Portuguese Quechua Rhaeto-Romance Kirundi Rumanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbo-Croatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tonga Turkish Tsonga Tatar Twi Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulu
Magyar
Nyelvkódok
41
EXA1[DOM].book Page 42 Wednesday, January 28, 2004 12:48 PM
Mûszaki adatok Általános Áramforrás: Fogyasztás: Súly: Méret (W M H M D):
Audio bemenet AC 230 V Ó, 50 Hz 24 W (mûködés közben) 1.1 W (készenléti állapotban) 3.0 kg 232 mm M 100 mm M 269 mm
Hangbemenet: 1. szint: 2. szint:
Rádió FM hullámhossz: Fogadó frekvencia: Antenna:
Magyar
DVD lejátszó Lejátszható formátumok: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, Super VCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, JPEG fájlok), DVDR/RW (video fájlok)
AM hullámhossz: Fogadó frekvencia: Antenna:
Video kimenet
Hangszórók
Színrendszer: PAL Vízszintes felbontás: 500 sor SCART kapcsolat M 1
Típus:
Audio kiment Analóg kimenõ jel: Hangszóró M 2 Kimenõ erõsség (IEC 268-3):
60 W (30W + 30 W) 4 C ellenállás esetén (10% THD) Csatlakozó impedancia: 4 C to 16 C Fejhallgató M 1: 11 mW/32 C Csatlakozó impedancia: 16 C to 1 kC Mélynyomó M 1: 500 mVrms/10 kC Digitális kimenõ jel: Optikai M 1: –21 dBm to –15 dBm
AUX M 1 250 mV/50 kC 500 mV/50 kC
Hangszóró: Áramkapacitás: Impedancia: Hangnyomás: Méretek (W M H M D): Súlya (darabonként):
87.50 MHz - 108.00 MHz 75 C- kiegyensúlyozatlan típusú 522 kHz - 1629 kHz külsõ antenna csatlakozó
Egyutas basszus-reflex / mágnesesen védett 8 cm tölcsér M 1 30 W 4C 81 dB/W • m 120 mm M 161 mm M 239 mm 1.6 kg
Egyéb kimenõ jelek AV COMPU LINK M 2 (ø3.5)
Designs and Specifications are subject to change without notice.
42
EXA1[DOM].book Page 42 Friday, January 23, 2004 10:57 AM
EX-A1 COMPACT T COMPONENT SYSTEM
CZ, PO, HU
c 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0204SKMBTWJSC
Instructions
COMPACT COMPONENT SYSTEM
EX-A1