SMĚRNICE 2001/12/ES EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY ze dne 26. února 2001, kterou se mění a doplňuje směrnice Rady 91/440/EHS o rozvoji železnic Společenství
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, se zřetelem na smlouvu o vytvoření Evropského společenství a zejména její článek 71, se zřetelem na návrh Komise (1), se zřetelem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru (2), se zřetelem na stanovisko Výboru regionů (3), jednajíce v souladu s procedurou uvedenou v článku 251 (4) výše uvedené smlouvy ve světle společného textu schváleného dne 22. listopadu 2000 Dohodovacím výborem, vzhledem k tomu, že: (1)
směrnice Rady 91/440/EHS ze dne 29. července 1991 o rozvoji železnic Společenství (5) by měla být změněna a doplněna, aby byl brán zřetel na zkušenosti s její realizací a na rozvoj, k němuž došlo v železničním sektoru od jejího přijetí, aby bylo zajištěno, že budou splněny její cíle;
(2)
je třeba zaručit rovný a nediskriminační přístup na infrastrukturu prostřednictvím oddělení určitých podstatných funkcí a/nebo vytvořením železničního regulátora, který bude provádět kontrolní a realizační funkce, a rovněž prostřednictvím oddělení účtů zisků a ztrát (výsledovek) a bilančních účtů (účetních rozvah);
(3)
je třeba zaručit rovný a nediskriminační přístup na infrastrukturu rovněž prostřednictvím oddělení funkcí spojených s bezpečností a/nebo vytvořením železničního regulátora, který bude provádět kontrolní a realizační funkce; v každém případě mohou být železniční podniky nediskriminačním způsobem zapojeny do prosazování a monitorování bezpečnostních norem;
(4)
rozšiřování přístupových práv by mělo, podobně jako u jiných druhů dopravy, postupovat ve spojení se souběžným zaváděním nezbytných doprovodných harmonizačních opatření;
(5)
v souladu s cílem dokončení vnitřního trhu, který bude zahrnovat možnost poskytování dopravních služeb pro všechny licencované železniční podniky splňující bezpečnostní podmínky, by měla být přístupová práva po určité přechodné období až sedmi let rozšířena na licencované železniční podniky pro mezinárodní přepravu zboží na určité definované síti nazývané Transevropská železniční nákladní síť, včetně přístupu k dopravním službám ve velkých terminálech a přístavech a včetně poskytování těchto služeb. Po tomto přechodném
(1) (2) (3) (4)
Oj č. C 321, 20. 10. 1998, str. 6 a OJ č. C 116E, 26. 4. 2000, str. 21 Oj č. C 209, 22. 7. 1999, str. 22 OJ č. C 57, 29. 2. 2000, str. 40 Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 10. března 1999 (OJ č. C 175, 21. 6. 1999, str. 115) potvrzené dne 16. září 1999 (OJ č. C 54, 25. 2. 2000, str. 56), společné stanovisko Rady ze dne 28. března 2000 (OJ č. C 288, 11. 10. 2000, str. 1) a rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 5. července 2000 (dosud nezveřejněno v úředním věstníku). Rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 1. února 2001 a rozhodnutí Rady ze dne 20. prosince 2000. (5) OJ č. L 237, 24. 8. 1991, str. 25
období by měla tato Transevropská železniční nákladní síť pokrývat celou evropskou železní síť a železničním podnikům by měla být poskytnuta práva přístupu na tuto síť pro mezinárodní nákladní dopravu; (6)
přístupové právo je zaručeno pro licencovaný železniční podnik splňující bezpečnostní podmínky a požadující přístup bez ohledu na druh provozu;
(7)
členským státům zůstává volnost v poskytování přístupových práv, která budou širší než přístup pro železniční podniky provozující mezinárodní kombinovanou dopravu, pro mezinárodní seskupení provozující mezinárodní dopravní služby a pro železniční podniky provozující mezinárodní služby v oblasti nákladní dopravy v rámci Transevropské železniční nákladní sítě. Využívání těchto širších přístupových práv může být omezeno na železniční podniky licencované v členských státech, kde jsou poskytována přístupová práva obdobné povahy za předpokladu, že toto omezení bude slučitelné se smlouvou o vytvoření ES;
(8)
za účelem podpory efektivního managementu infrastruktury ve veřejném zájmu by měl být manažerům infrastruktury udělen statut, který je nezávislý na daném státu, a svoboda v řízení jejich vnitřních záležitostí, zatímco členské státy by měly podniknout nezbytná opatření pro rozvoj a bezpečné využívání železniční infrastruktury;
(9)
za účelem podpory efektivního provozování dopravních služeb v oblasti osobní a nákladní dopravy a za účelem zajištění transparentnosti v jejich financování, včetně finanční kompenzace nebo dotace placené daným státem, je nezbytné oddělit účetnictví osobní a nákladní dopravy;
(10) je nezbytné zavést řadu opatření za účelem lepšího monitorování rozvoje železničního sektoru a vývoje trhu, lepšího posouzení vlivu přijatých opatření a za účelem analýzy dopadu opatření zamýšlených Komisí; (11) je třeba vytvořit orgány s dostatečným stupněm nezávislosti, které by regulovaly hospodářskou soutěž na trhu železniční dopravy tam, kde neexistují žádné subjekty, které by prováděly tuto funkci; (12) Komise by měla předkládat zprávy o realizaci této směrnice a připravovat odpovídající návrhy; (13) opatření nezbytná pro realizaci této směrnice by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999, kterým se stanoví postupy pro výkon realizačních pravomocí udělených Komisi (6); (14) jsou požadována specifická opatření, aby byl brán zřetel na specifické geopolitické a geografické situace určitých členských států a rovněž na specifickou organizaci železničního sektoru v různých členských státech při zajištění integrity vnitřního trhu; (15) v souladu se zásadami subsidiarity a proporcionality, jak je uvedeno v článku 5 smlouvy o vytvoření ES, nemohou být cíle této směrnice, zejména rozvoj železnic Společenství, v dostatečné míře dosaženy samostatně jednajícími členskými státy, zejména vzhledem k potřebě zajistit rovné a nediskriminační podmínky pro přístup na infrastrukturu a rovněž vzhledem k potřebě respektování zjevně mezinárodních dimenzí vztahujících se na provozování významných částí železničních sítí, a z toho důvodu tedy mohou být vzhledem k potřebě koordinované nadnárodní akce lépe dosaženy Společenstvím. Tato směrnice nejde nad rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů; (16) směrnice 91/440/EHS by měla být podle toho změněna a doplněna, PŘIJALY TUTO SMĚRNICI: Článek 1 Směrnice 91/440/EHS se tímto mění a doplňuje následujícím způsobem: (6) OJ č. L 184, 17. 7. 1999, str. 23 1
1) název sekce I se nahrazuje následujícím textem: "Předmět a definice"; 2) článek 1 se škrtá; 3) k článku 2 se přidává následující odstavec: ‘3. Podniky, jejichž vlakové provozy jsou omezeny výhradně na poskytování kyvadlové dopravy pro přepravu silničních vozidel přes tunel pod kanálem La Manche ("Eurotunel"), jsou vyloučeny z předmětu aplikace této směrnice s výjimkou článků 6(1), 10 a 10a.’ 4) článek 3 se mění a doplňuje následujícím způsobem: (a)
(b)
první a druhé odsazení budou nahrazena následujícím textem: ‘-
"železniční podnik" znamená jakýkoliv veřejný nebo soukromý podnik, který má licenci podle příslušné legislativy Společenství, jehož hlavní činností je poskytování služeb pro přepravu zboží a/nebo cestujících po železnici s požadavkem, že daný podnik musí zajišťovat trakci; to rovněž zahrnuje ty podniky, které poskytují pouze trakci,
-
"manažer infrastruktury" znamená jakýkoliv orgán nebo podnik odpovědný zejména za vytváření a udržování železniční infrastruktury. To může rovněž zahrnovat management řídících a bezpečnostních systémů infrastruktury. Funkce manažera infrastruktury na nějaké síti nebo části nějaké sítě mohou být přiděleny různým orgánům nebo podnikům.’;
za čtvrté odsazení bude vloženo následující odsazení: ‘-
"mezinárodní nákladní doprava" znamená dopravu v případech, kdy daný vlak přejíždí alespoň jednu hranici nějakého členského státu; daný vlak může být spojován a/nebo rozdělován a/nebo různé části vlaku mohou mít různou výchozí stanici a stanici určení za předpokladu, že všechny vozy překročí alespoň jednu hranici.’;
5) název sekce II se nahrazuje následujícím textem: "Nezávislost řízení"; 6) článek 4 se nahrazuje následujícím textem: ‘Článek 4 1. Členské státy musejí podniknout opatření nezbytná pro zajištění toho, aby v oblasti managementu, administrativy a vnitřní kontroly nad administrativními, hospodářskými a účetními záležitostmi měly železniční podniky nezávislý statut, v souladu s nímž budou vést zejména majetek, rozpočty a účetnictví, které budou odděleny od majetku, rozpočtů a účetnictví daného státu. 2. Při respektování rámce a specifických účtovacích a přidělovacích pravidel vytvořených členskými státy musí být manažer infrastruktury odpovědný za svůj vlastní management, administrativu a vnitřní kontrolu.’ 7) článek 6 se nahrazuje následujícím textem: ‘Článek 6 1. Členské státy musejí podniknout opatření nezbytná pro zajištění toho, aby byly vedeny a zveřejňovány oddělené výsledovky (účty zisků a ztrát) a účetní rozvahy (bilanční účty) na jedné straně pro činnost týkající se poskytování dopravních služeb železničními podniky a na druhé straně pro činnost týkající se managementu železniční infrastruktury. Veřejné finanční prostředky vyplácené do jedné z těchto dvou oblastí činnosti nesmějí být převáděny do druhé oblasti činnosti. Účetnictví pro dané dvě oblasti činnosti musí být vedeno takovým způsobem, aby odráželo tento zákaz.
2
2. Členské státy mohou rovněž stanovit, že toto oddělení musí požadovat organizaci různých divizí v rámci jediného podniku nebo že infrastruktura musí být řízena nebo spravována nějakým samostatným subjektem. 3. Členské státy musejí podniknout opatření nezbytná k zajištění toho, aby funkce určující spravedlivý a nediskriminační přístup na infrastrukturu, uvedený v příloze II, byly svěřeny orgánům nebo firmám, které samy neposkytují žádné železniční dopravní služby. Bez ohledu na organizační struktury musí být prokázáno, že tohoto cíle bylo dosaženo. Členské státy však mohou převést na železniční podniky nebo na jakýkoliv jiný orgán výběr poplatků a odpovědnost za management železniční infrastruktury, jako jsou například investice, údržba a financování. 4. Aplikace odstavce 3 bude podléhat zprávě Komise v souladu s článkem 10b, jež bude předložena do 15. března 2006.’ 8) článek 7 se nahrazuje následujícím textem: ‘Článek 7 1. Členské státy podniknou nezbytná opatření pro to, aby rozvoj jejich národní železniční infrastruktury bral zřetel, bude-li to třeba, na obecné potřeby Společenství. 2. Členské státy musejí zajistit, že budou stanoveny bezpečnostní normy a pravidla, že bude v souladu s nimi prováděna certifikace vozového parku a železničních podniků a že budou vyšetřovány nehody. Tyto úkoly musejí být realizovány orgány nebo podniky, které samy neposkytují železniční dopravní služby a které jsou nezávislé na orgánech nebo podnicích, které tyto služby poskytují, a to takovým způsobem, aby byl zajištěn spravedlivý a nediskriminační přístup na infrastrukturu. Železniční podniky musejí aplikovat tyto bezpečnostní normy a pravidla. Pokud členské státy nepověří nezávislé orgány prosazováním a monitorováním, mohou vyžadovat od železničních podniků (nebo jim umožňovat) účast na zajišťování prosazování a monitorování bezpečnostních norem a pravidel, přičemž musí být zajištěno neutrální a nediskriminační provádění těchto funkcí. 3. Členské státy mohou rovněž přidělit manažerovi infrastruktury, s náležitým zřetelem na články 73, 87 a 88 smlouvy o vytvoření ES, finanční prostředky konzistentní s danými úkoly, velikostí a finančními požadavky, zejména za účelem pokrytí nových investic. 4. V rámci obecné politiky určované daným státem musí manažer infrastruktury vypracovat obchodní plán, včetně investičních a finančních programů. Tento plán bude vypracován tak, aby zajišťoval optimální a efektivní využití a rozvoj infrastruktury při zajištění finanční rovnováhy a poskytnutí prostředků pro dosažení těchto cílů.’; 9) článek 9 (3) bude nahrazen následujícím textem: ‘Pomoc poskytovaná členskými státy k úhradě dluhů uvedených v tomto článku musí být poskytnuta v souladu s články 73, 87 a 88 smlouvy o vytvoření ES.’; 10) k článku 9 se přidává následující odstavec: ‘4. V případě železničních podniků musí být vedeny a zveřejňovány účty zisků a ztrát (výsledovky) a buď účetní rozvahy (bilanční účty) nebo roční výkazy aktiv a pasiv pro činnost týkající se poskytování služeb železniční nákladní dopravy. Finanční prostředky placené pro činnosti týkající se poskytování služeb osobní dopravy jako zajišťování služeb ve veřejném zájmu musejí být vykazovány na příslušných účtech odděleně a nesmějí být převáděny na činnosti týkající se poskytování jiných dopravních služeb nebo na jakékoliv jiné činnosti.’; 11) článek 10 se nahrazuje následujícím textem: ‘Článek 10 1. Mezinárodním seskupením musejí být poskytována přístupová a tranzitní práva v členských státech, kde jsou vytvořeny jejich zakladatelské železniční podniky, a rovněž tranzitní práva v
3
jiných členských státech, a to pro mezinárodní dopravu mezi těmi členskými státy, kde jsou vytvořeny podniky, jež založily daná seskupení. 2. Železničním podnikům v rozsahu článku 2 musí být poskytován za spravedlivých podmínek přístup na infrastrukturu v ostatních členských státech za účelem provozování mezinárodní kombinované nákladní dopravy. 3. Bez ohledu na druh provozu musí být železničním podnikům v rozsahu článku 2 poskytován za spravedlivých podmínek přístup, o který usilují na Transevropské železniční nákladní síti definované v článku 10 (a) a v příloze I, po 15. březnu 2008 na celou železniční síť, za účelem provozování mezinárodní nákladní dopravy. 4. Na žádost nějakého členského státu nebo ze své vlastní iniciativy musí Komise v nějakém specifickém případě prověřit aplikaci a prosazování tohoto článku a do dvou měsíců od obdržení takové žádosti a po konzultaci s výborem uvedeným v článku 11a(2) musí rozhodnout, zda je možno i nadále aplikovat příslušné opatření. Komise musí sdělit své rozhodnutí Evropskému parlamentu, Radě a členským státům. Bez ohledu na článek 226 smlouvy o vytvoření ES mohou členské státy předložit rozhodnutí Komise Radě k přezkoumání do časové lhůty jednoho měsíce. Rada jednající prostřednictvím kvalifikované většiny může za výjimečných okolností přijmout jiné rozhodnutí během časové lhůty jednoho měsíce. 5. Každý železniční podnik poskytující služby železniční dopravy podle odstavců 1, 2 a 3 musí uzavřít nezbytné administrativní, technické a finanční dohody na základě veřejného nebo soukromého práva s manažery infrastruktury, kteří spravují a řídí používanou železniční infrastrukturu za účelem regulace řízení dopravy a otázek bezpečnosti týkajících se dané dopravy. Podmínky, jimiž se řídí takové dohody, musejí být nediskriminační a případně musejí být ve shodě s ustanoveními směrnice 2000/14/ES Evropského parlamentu a Rady ze dne 26. února 2001 o přidělování kapacity železniční infrastruktury a zpoplatnění za použití železniční infrastruktury a o bezpečnostní certifikaci. (7) 6. Přístup na koleje a nabídka služeb v terminálech a přístavech spojených s železničními činnostmi a uvedených v odstavcích 1, 2 a 3, sloužících nebo potenciálně sloužících více než jednomu konečnému zákazníkovi, musejí být poskytovány všem železničním podnikům nediskriminačním způsobem a žádosti železničních podniků mohou podléhat omezením jen tehdy, když existují reálné alternativy za tržních podmínek." ; 7. Bez ohledu na předpisy Společenství a národní předpisy týkající se politiky hospodářské soutěže a institucí majících odpovědnost v této oblasti bude regulační orgán vytvořený podle článku 30 směrnice 2000/14/ES nebo jakýkoliv jiný orgán mající stejný stupeň nezávislosti monitorovat hospodářskou soutěž na trzích železniční dopravy, včetně trhu v oblasti železniční nákladní dopravy. Takový orgán musí být vytvořen v souladu s pravidly v článku 30 (1) uvedené směrnice. Jakýkoliv žadatel nebo jakákoliv zainteresovaná strana mohou u tohoto orgánu předložit stížnost, pokud budou mít pocit, že s nimi bylo nakládáno nespravedlivě, stali se předmětem diskriminace nebo jim byla učiněna újma jakýmkoliv jiným způsobem. Na základě dané stížnosti a případně ze své vlastní iniciativy daný regulační orgán rozhodne při nejbližší příležitosti o příslušných opatřeních k nápravě nežádoucího vývoje na těchto trzích. Aby byla zajištěna nezbytná možnost soudní kontroly a požadovaná spolupráce mezi národními regulačními orgány, budou se v této souvislosti aplikovat články 30 (6) a 31 uvedené směrnice. 8. V souladu s článkem 14, který uvádí zprávu o realizaci této směrnice doprovázenou vhodnými návrhy na pokračující činnost Společenství orientovanou na vývoj trhu v oblasti železniční dopravy a právního rámce, kterým se takový trh řídí, a v každém případě po 15. březnu 2008 bude Transevropská železniční nákladní síť definovaná v článku 10a a v příloze I poskytující přístup pro mezinárodní přepravu zboží železničním podnikům definovaným v článku 3 rozšířena tak, aby (7) Viz str. 29 tohoto úředního věstníku 4
pokrývala celou evropskou železniční síť. Železničním podnikům bude poskytován na takové celé síti a za rovných podmínek zaručený přístup a tranzit pro mezinárodní přepravu zboží.’ 12) v sekci V "Přístup k železniční infrastruktuře" se přidává následující článek: ‘Článek 10a 1. Transevropská železniční nákladní síť se skládá z následujících prvků: (a)
Železniční tratě, jak je uvedeno na mapách v příloze I.
(b)
Trasy ležící mimo hlavní trasu, to připadá v úvahu zejména kolem vysoce přetížené infrastruktury ve smyslu směrnice 2000/14/ES. V případech, kdy budou nabízeny tyto trasy, musejí být garantovány celkové jízdní doby v co nejvyšší proveditelné míře.
(c)
Přístup na koleje v terminálech sloužících nebo potenciálně sloužících více než jednomu konečnému zákazníkovi a přístup na koleje na ostatních místech a u ostatních systémů, včetně přípojných tratí do těchto systémů a z těchto systémů.
(d)
Přístup na koleje do přístavů a z přístavů, jak je uvedeno v článku 1, včetně přípojných tratí.
2. Přípojné tratě uvedené v odstavci 1(c) a (d) pokrývají na každém konci cesty 50 km nebo 20% délky cesty na železničních tratích uvedených v odstavci 1(a) podle toho, která z těchto vzdáleností je větší. Belgie a Lucembursko jakožto členské státy s relativně malou nebo koncentrovanou sítí mohou omezit délku přípojných tratí v prvním roce po 15. březnu 2003 na alespoň 20 km a do konce druhého roku na alespoň 40 km.’; 13) za sekci V "Přístup k železniční infrastruktuře" se přidává následující sekce: ‘SEKCE Va Monitorovací úkoly Komise Článek 10b 1. Nejpozději do 15. září 2001 musí Komise provést nezbytná opatření pro monitorování technických a hospodářských podmínek a vývoje trhu v oblasti evropské železniční dopravy. Komise musí zajistit, že budou zpřístupněny odpovídající zdroje pro umožnění efektivního monitorování tohoto sektoru. 2. V této souvislosti musí Komise úzce zapojit zástupce členských států a příslušných sektorů do této práce, včetně uživatelů, aby byli schopni lépe monitorovat vývoj železničního sektoru a vývoj trhu, lépe posuzovat účinnost přijatých opatření a analyzovat dopad opatření plánovaných Komisí. 3. Komise bude monitorovat využívání sítí a vývoj rámcových podmínek v železničním sektoru, zejména účtování infrastruktury, přidělování kapacity, regulaci v oblasti bezpečnosti a poskytování licencí a stupeň harmonizace, k níž dochází. Musí zajišťovat aktivní spolupráci mezi příslušnými regulačními orgány v členských státech. 4. Komise bude podávat Evropskému parlamentu a Radě zprávy o: (a)
vývoji vnitřního trhu v oblasti služeb železniční dopravy,
(b)
rámcových podmínkách,
(c)
stavu Transevropské železniční nákladní sítě,
(d)
využívání přístupových práv,
(e)
překážkách efektivnějších služeb v oblasti železniční dopravy.
(f)
omezení infrastruktury a
(g)
potřebách nové legislativy’;
14) článek 11 bude nahrazen následujícím textem:
5
‘Článek 11 1. Členské státy mohou Komisi předkládat jakékoliv dotazy týkající se zavádění a realizace této směrnice. Příslušná rozhodnutí musejí být přijímána za použití poradní procedury uvedené v článku 11a(2). 2. Změny a doplňky nezbytné pro úpravy příloh musejí být přijímány za použití regulační procedury uvedené v článku 11a(3).’ 15) Vkládá se následující článek: ‘Článek 11a 1. Komisi bude napomáhat výbor. 2. V případech, kdy bude proveden odkaz na tento odstavec, budou se aplikovat články 3 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES se zřetelem na ustanovení článku 8 uvedeného rozhodnutí. 3. V případech, kdy bude proveden odkaz na tento odstavec, budou se aplikovat články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES se zřetelem na ustanovení článku 8 uvedeného rozhodnutí. Období stanovené v článku 5(6) rozhodnutí 1999/468/ES bude stanoveno na tři měsíce. 4. Daný výbor musí přijmout svůj jednací řád.’ 16) Článek 14 bude nahrazen následujícím textem: ‘Článek 14 Do 15. března 2005 musí Komise předložit Evropskému parlamentu, Hospodářskému a sociálnímu výboru, Výboru regionů a Radě zprávu o realizaci této směrnice, jež bude doprovázena vhodnými návrhy na další činnost Společenství v rozvoji trhu železniční dopravy a právního rámce, který jej řídí.’; 17) Bude se přidávat následující článek: ‘Článek 14a 1. Po dobu pěti let od 15. března 2003 nemusejí následující členské státy: -
Irsko jakožto členský stát nacházející se na ostrově s železničním spojením s pouze jedním dalším členským státem,
-
Spojené království Velké Británie a Severního Irska vzhledem k Severnímu Irsku z téhož důvodu a
-
Řecko jakožto členský stát, který nemá přímé železniční spojení s žádným dalším členským státem
aplikovat požadavek na pověření nějakého nezávislého orgánu funkcemi určování spravedlivého a nediskriminačního přístupu na infrastrukturu, jak je uvedeno v článku 6(3), první pododstavec, a udělení úkolů uvedených v článku 7(2), první pododstavec, v tom rozsahu, v jakém se uvedené články týkají povinností členských států vytvořit nezávislé orgány plnící úkoly uvedené ve zmíněných článcích. 2. Avšak v případech, kde: (a)
více než jeden železniční podnik mající licenci v souladu s článkem 4 směrnice 95/18/ES nebo v případě Irska a Severního Irska železniční společnost mající takovou licenci jinde, předloží úřední žádost o provozování konkurenčních služeb železniční dopravy buď v Irsku, Severním Irsku nebo Řecku nebo do těchto zemí nebo z těchto zemí, bude o pokračování aplikace této výjimky rozhodováno v souladu s poradní procedurou uvedenou v článku 11a(2); nebo
(b)
nějaký železniční podnik provozující služby železniční dopravy v Irsku, Severním Irsku nebo Řecku předloží úřední žádost o provozování služeb železniční dopravy na území jiného
6
členského státu nebo z území jiného členského státu (v případě Irska, nebo Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, vzhledem k Severnímu Irsku, nebo v případě obou vzhledem k jinému členskému státu mimo jejich území), nebude výjimka uvedená v odstavci 1 aplikována. Do jednoho roku od přijetí buď rozhodnutí uvedeného v bodě (a) přijatého v souladu s poradní procedurou uvedenou v článku 11a(2) nebo oznámení o úřední žádosti uvedené v bodě (b) musí příslušný členský stát nebo příslušné členské státy (Irsko, Spojené království Velké Británie a Severního Irska vzhledem k Severnímu Irsku nebo Řecko) zavést legislativu pro realizaci článků uvedených v odstavci 1. 3. Výjimka uvedená v odstavci 1 může být obnovena na dobu nepřesahující pět let. Nejpozději 12 měsíců před uplynutím data výjimky může členský stát využívající takové výjimky předložit Komisi žádost o obnovení výjimky. Jakákoliv taková žádost musí být opodstatněná. Komise prověří takovou žádost a přijme rozhodnutí v souladu s poradní procedurou uvedenou v článku 11a(2). Uvedená poradní procedura se bude vztahovat na jakékoliv rozhodnutí související s danou žádostí. Při přijímání svého rozhodnutí musí Komise brát zřetel na vývoj geopolitické situace a rozvoj trhu železniční dopravy v členském státu, který požádal o toto prodloužení, nebo železniční dopravy do takového státu či z takového státu. 4. Lucembursko jakožto členský stát s relativně malou železniční sítí nemusí aplikovat do 31. srpna 2004 požadavek na udělení funkcí určování spravedlivého a nediskriminačního přístupu na infrastrukturu nějakému nezávislému orgánu, jak je uvedeno v článku 6(3), první pododstavec, v tom rozsahu, v jakém zavazuje členské státy k vytvoření nezávislých orgánů plnících úkoly uvedené v daném článku.’ Článek 2 Členské státy musejí přijmout zákony, nařízení a administrativní ustanovení nezbytné pro uvedení do souladu s touto směrnicí nejpozději do 15. března 2003. O tomto kroku musejí neprodleně informovat Komisi. Až budou členské státy přijímat tato opatření, je nutné, aby taková opatření obsahovala odkaz na tuto směrnici nebo byla doprovázena takovým odkazem při příležitosti jejich oficiálního zveřejnění. Způsoby pro provedení takového odkazu budou stanoveny členskými státy. Článek 3 Tato směrnice vstoupí v platnost v den svého zveřejnění v Úředním věstníku Evropských společenství. Článek 4 Tato směrnice je adresována členským státům. Dáno v Bruselu 26. února 2001. Za Evropský parlament jeho předseda N. FONTAINE
Za Radu její předseda A. LINDH _______________
7
PŘÍLOHA I PŘÍSTAVY BELGIE Antwerpen/Anvers Gent/Gand Zeebrugge/Zeebruges DÁNSKO Ålborg Århus Esbjerg Fredericia København Nyborg Odense NĚMECKO Brake Bremen/Bremerhaven Brunsbüttel Cuxhaven Emden Hamburg Kiel Lübeck Nordenham Puttgarden Rostock Sassnitz Wilhelmshaven Wismar ŘECKO Αλεξανδρουπολις Ελευσ ινα Πατρα Πειραιας Θεσσαλονικη Βολος ŠPANĚLSKO Algeciras Almería Barcelona Bilbao Cartagena-Escombreras Gijón Huelva Tarragona Valencia Vigo
FRANCIE Bayonne Bordeaux Boulogne Calais Cherbourg Dunkerque Fos-Marseille La Rochelle Le Havre Nantes Port-la-Nouvelle Rouen Sète St-Nazaire IRSKO Cork Dublin
Lisboa Setúbal Sines FINSKO Hamina Hanko Helsinki Kemi Kokkola Kotka Oulu Pori Rauma Tornio Turku ŠVÉDSKO Göteborg-Varberg Helsingborg Luleå Malmö Norrköping Oxelösund Stockholm Trelleborg-Ystad Umeå
ITÁLIE Ancona Bari Brindisi C. Vecchia Genova Gioia Tauro La Spezia Livorno Napoli Piombino Ravenna Salerno Savona Taranto Trieste Venezia
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA Všechny přístavy spojené se železnicí
LUCEMBURSKO NIZOZEMÍ Amsterdam Zeehaven Delfzijl/Eemshaven Vlissingen Rotterdam Zeehaven Terneuzen RAKOUSKO PORTUGALSKO Leixões 8
TERFN čl. 10a (1) a, 91/440/EHS (Transevropská železniční nákladní síť)
trať je v rekonstrukci
9
BELGIE
10
DÁNSKO
11
NĚMECKO
12
ŘECKO
13
ŠPANĚLSKO
trať je v rekonstrukci
14
FRANCIE
15
IRSKO
16
ITÁLIE
17
LUCEMBURSKO
18
NIZOZEMÍ
19
RAKOUSKO
20
PORTUGALSKO
21
FINSKO
22
ŠVÉDSKO
23
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA
24
PŘÍLOHA II Seznam podstatných funkcí uvedených v článku 6(3): -
příprava a rozhodování v souvislosti s udělováním licencí železničním podnikům včetně poskytování jednotlivých licencí;
-
rozhodování v souvislosti s přidělováním cesty včetně jak definice, tak i odhadu dostupnosti, a v souvislosti přidělováním jednotlivých vlakových cest;
-
rozhodování o zpoplatnění infrastruktury,
-
monitorování dodržování povinností veřejné služby, které jsou požadovány při poskytování určitých služeb. _________________
Zdroj: Official Journal of the European Communities L 75, 15. 3. 2001 Překlad: Petr Zavadil
25