P e ste n
vasárnap october
3 9 ^ ÍS J?.
M egjelen társával együtt heten ként kétszer vasárnapé* csütörtökön. F é l é v i d i j j a i i e l y b e n k é p e k k e l 5 ft b o r i t e k t a l a n u l ; postán 6 ft. p e n g ő b e n . B u d a p e s t i e k . é v n e g y e d e n k é n t i s v á l t h a t n a k p é l d á n y t A ’ f o l y ó i r a t n a k e g y e s s z á m a , v a g y k é p e 12 k r . p. p.
ELBESZÉLÉS.
A* k e r e s z t a n y a . ('Folytatása ) D arcy ur csalfán m osolygott, szájszögleteit különösen vonogatá , 's Fridrik azonnal s e jté , hogy a’ két atya e’ nász-tervet már elkészít é. Ilo g y a’ dolgot ne halogassa, bátorságot v ö n , és szerelmét atyjának m egvallá, de egyszersmind azon hajthatlan határozatát is, hogy vagy szerelmese leend neje, vagy senki más. Josephina neve szóba sem j ö t t , de rangja em litteték, és hogy kézi munkájával keresi élelm ét, csak szépség, erényben dús; végre esdekelve járu lt a’ szerető ifjú atyjához, ne gátolja szerencséjét. D arcy ur szerfölött elkomolyodott. Fijának szavai hő szenve délyt ’s rendithetlen valót m u tattak , mellyek az atyai szivet annyi ra megindítók, mint elkom oritók. .M indenható, mit kell hallanom! — sohajtá az a ty a , midőn lija szavait végezvén, könyűs szem ekkel r á , mint Isten o ltá rá ra , es dekelve nézett. — S zállj, hol tanultad kedvesedet ism erni VF ridrik nem akarta m egváltani, mi közel legyen kedveséhez, csak azt tudalá a ty já v a l, hogy m ár néhány hónap óla ism eri, ’s mindenek felett szereti, im ádja, ’s lelke idvénél inkább szereti. .Mindent elhiszek fiam ! — de ne hidd, hogy balgaságaidat vala ha jóvá hagyjam. E gy év letünte előtt m ár megbánod hirtelenkedé sedet. Ilig y j nekem, többet tapasztaltnak, eltűnők a'szívnek illy tün de eszméi, ’s nyomukban kullog a’ súlyos inség. A zért szót se töb b e t, e’ tárgyról nem akarok hallani!4 — E zt mondá D arcy u r, ’s kiment. Másnap sem e m lilh é té 'F rid rik szivének kedvencz feltételét (th e m a ), sőt mi tö b b , Liine’iille urat leányával még kétszer ebéden is kelle atyjánál látnia, mik elég bizonyítványok, hogy nekik koráb bi tervükkel nincs kedvök felhagyni. Mind ezeknek daczára is biz tosan hitle F rid rik , hogy szándékát atyja előbb utóbb igenleni fogja, és Josephinának m eg irá, hogy a’ kilátások kedvezők.
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
690 A ’ szerelmes párnak nemcsak az egymáshoz írásnak kéjét kellelt nélkiilezni, de még nem is lálhaták egymást. Josephina szakadatla nul anyja ágyánál ü l t , ’s csak ak k o r kelle a’ szomszéd szobába tá voznia , hol végetlen szomorúságba m erült, ha Durand apát a’ hal doklóval imádkozott. Ejente a’ kórágy mellett ő rködék, elhunyó any jának minden leheletét lesé , minden mozdulatából igyekezett kivánatát megtudni. E gy nap reggelén Josephina nevét rebegé a’ hal dokló an y a, alig hallható hangon. Sírva borult ez a ’ k ó rá g y ra , mel lyen Roussel Ilo n a, halavány ajkait a’ feszületre nyom va, ’s tö rt szem -sugárait égre függesztve feküdt. A z anyai szeretet legmeghatóbb tekintetével fordultak égről a’ zokogó leányra szem ei, ’s csendes ta vaszi szélként sugá: ,Durand apát holnap valamit közöl veled — fo gadd sz a v á t— mint enyim et készséggel fogadád — je r — o j e r , csókolj-m eg — kedves — szerelmes leányom !* — M ég egyszer voná Josephinát kebléhez, ’s megszűnt élni. Durand apát ’s egyik szomszédnéja megkimélék Josephinát az eltakarítás szomorú kötelességétül. Midőn a’ k oporsó, szeretett any jának földi maradványait magába re jtő , e lv ite te tt, tenger-könynyé ol vadva rogyott e’ vigasztalhat lan árva a’ földre, ’s ájtatos buzgalom mal lebegett a’ boldogult lelkének nyugalmáért fohásza az ég urá hoz. Ezután felállott. — Ah , mi puszta lett körülte m inden, mi bor zasztó vadonban képzeté a’ szerencsétlen magát. — ,Mindenható aty á m ! — ja jo n g á , — légy hozzám kegyelem m el, irgalom m al! Halva , hal va , ki táplált ’s v éd ett, ’s most egyedül elhagyatva állok e’ gonosz, kaján világban.1 „Nem , — te nem egyedül á llsz ! — kiáltá F rid rik , ki a’ szo bába lépve Josephina vég szavait hallá , ’s a’ könyezőt hő részvét tel megölelé. — Nem vagy á r v a , nem elhagyatott — vagy rám nem is eszmélsz í Nem akarsz nőm lenni ?“ E ’ véletlen lepetés megriasztó a’ szegény leányzót; de nem futa tő le , hanem érzelmeitől elfogulva az ifjúnak fenn dobogó keblé re borult. „Igen , te nőm leendesz ! — kiáltá a’ lelkesült ifjú. Egy pár nap múlva maga jő éretted atyám . Epesztő búmat tovább nem nézheti; szerencsétlenné nem teszi önkényesen g y erm ek ét; nem a k a rh a tja , hogy nélküled é lje k !“ Most a’ hő szerelem hangján feslegcté feltiizült képzeménye a’ házas élet édeit. Ig a z , künyben úsztak még a’ leány szemei; de m osolygott, ’s kedvesét nem győzte eléggé nézni. — ,0 , mi kéj hangodat hallhatni!1 — susogó, harmatos rozsa kelyhén pajzánkodó széliéiként. — H igyj szavaimnak F rid rik , illy boldog még nem voltam I1
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
691 F ridrik csak ham ar távozott. Josephina lakáha látatlanul j ö t t , ngy is akará azt elhagyni, m ert szent volt előtte kedvesének h ire , mint annak egyedüli m átkatála. Alig távozók, Durand apát belépett. A ’ tisztes ősz nemcsak vigasztalni kívánta Josephinát, hanem Honsscl Ilona vég akaratját is szándékozott felfedezni. Most megtudá Josephina, hogy neki anyja volt a’ boldogult Ilo n a , mi egy okkal több a’ szomorgásra. — ,Ilála Is tennek ! — zokogá, mindig anyámként tiszteltem őt és szerettem !4 „H allja most kegyed ■*- kezdé ismét az apát — az elköltözöttnek leghőbb, legszivbelibb v á g y á t! O kegyedet kolostori életre sy,ár>ta.4t , Hzt velem nem tudatán — rebegé az elhalaványuló leány. „K egyed lévén egyedüli öröme ’s vigasztalása, nem a k a r t, sejt vén közelitő h a lá lá t, kegyedtől idő előtt, megválni. Szerencse, hogy nem té v é , m ert ki m agát Istennek, ’s a’ szent szűznek akarja szen telni , ahoz hivatást kell magában érezn i, ’s a’ világról önkényesen lemondani. Fdes anyja rám bizá, tanuljam-ki kegyed gondolkozása m ódját, mielőtt fátyolt öltene, ’s én esztendőt engedek gondolkozás ra. 11a akkor is nehezen válnék-meg a’ világi zajos élettiil, átadom azon ezer ta llé rt, melly kegyed részére nálam letéve van. Iv tő k e , kam atjaival, 's kézim unkájával szerzett keresménye , elégséges leeml kegyedet szükség ellen óvni. De most édes leányom , gondoljon a’ fcnyitő veszélyekre is. C salád, ro k o n , anyai védelem nélkül á ll; e’ mellett íia ta l, tapasztalatlan; — hogy fog a’ mindenfelől kihányt hálókból menekedni í Illyesmit kell előbb megfontolni, mielőtt a’ ko lostort mellőznők olly szabadságért, mcllynek jó anyja áldozatja lön, m ellyért becsületével ’s éltével adózott !44 Durand apát szavai olly nyájasan, olly kegygyol folytak ajkai ról , hogy Josephina tovább nem titkolható Fridrikkel viszonyos szerelm ét, ’s mindent felfedezett. A ’ tisztes ősz nem kétkedett Frid rik-becsületén ’s tisztes nézeteiben: még is megvallá az iránti aggó d ását, hogy atyja nem fog olly könnyen szándékában egyezni, mint gondolja, ’s mielőtt l)aroy ur egyezését adná, inté, óvakodjék Josephina az ifjúnak látogatásait elfogadni. E zt m egigéré, ’s az apát azon meggyőződéssel m e n t, hogy sza vának álland. — Szerencsére, a’ levél-irás nem tilalm aztatott; azért rögtön asztalhoz is ült a’ szende leán y , ’s megirá kedvesének, hogy az a p áto t, kiben atyát és gyámolt ta lá lt, biztosává és védjévé választó; — hogy látogatását el nem fogadja — de naponként iini fog. A ’ szomorgó sziv örömmel emlékezik kedveseire. így Josephi na is. — Midőn ina reggel F ridrik m eglátogató, többi kívánat kö zött Madelon anyónak még egyszeri láthatását is enrlité. Fridiik nem a
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
f>92 késett a' st. Gerilláin des prés-i templomnál a’ sánta koldusnőt keres ni , de sikeretlentíl. K ét asszonytól is tudakoló h o llété t, ’s ezeknek szavából kivilágosult, hogy Madelon anyó mór öt nap óta láthatat lanná lett. — ,Kem m ondhatnátok-m eg, hogy hol lakik ?4 kérdé hév vel az ifjú. „ E j , ki tudná azt? — károgó eg y ik banya — Madelon anyó nem szokta nekünk lakását m egm ondani, sőt mindig titkolódzik, mint a’ kém !44— Szóval, F rid rik semmit sem nyom ozhatván-ki, sikeretlen fáradozásairól azonnal is értesité kedvesét. A ’ Josephinától elszakadás, szívfájdalom , nyugtalanság, ’s a’ kedves lénynek el hagyatott állapotja k én y szeriték , kérelm ét atyja előtt ismételni, ’s m egegyezését, mi nélkül az élet rá nézve kietlen vo lt, bár mi módon kieszközölni. Ám bár re m é lt, még is reszketve lépett atyja szobájába, ki egy időtől fogva nagyon komor v o lt; ’s kit most Íróasztalánál munka közit talált. — , Engedd e’ levelet bevégeznem — szóllitá íiját Darcy ur, jö jj későbben!4 E ’ szók olly fájdalmasan hangzónak , hogy Fridiiknek nem volt kedve távozni, atyjára te k in te tt, ’s egek ! mint elrém ül, annak dúlt arczvonásait látván. „A z e g e k é rt, mi b aja, aty á m ? 44 ,Sem m i, F rid rik , sem m i,'d e most menj ! később látjuk egy mást ; hisz’ együtt ebédelünk.4 „Ö n titkolja előttem b a já t; atyám ! ön vagy b e te g , vagy nehéz bánat nyomja keblét. O szálljon ; mindenre kényszerítem , szálljon , mi baja? A ty á m , ha s z e re t, tárja-fel előttem k e b lé t, fel kell tá r nia !44 — esengé a’ fiú szapora hévvel, ’s e’ gyöngéd szeretetnek nem állhatott tovább Darcy ur ellent. , 0 , bár síromban fekünném ! — nyögé — becsületem oda van !4 Fridrik lezuzva á llo tt; keble tajtékzó folyamként hullám zók; szemei m egm eredtek, ’s kezei, mint valami rettentő álomképet el hárítok , homlokára em elkedének, és a’ testében tévedező borzongás hajait feltorzasztá. így állott olly emberhez hasonlag, ki létén is k é t ked ik , mig a ty ja , kezeit redőzve, elbeszéld, hogy tőzsérkedő haszonkémlés (speculatio) által tetemes pénzt vesztett-el, ’s utóbb nem csak ezt, még tőkepénzeit, sőt egész vagyonát is elveszte; végre kétségbeesésben a’ szerencsét erőtetni a k a rv á n , a’ nála fekvő 30.00(1 frankból állott idegen pénzt is bele a d á , de sikeretleniil. Tegnap mindenét elveszté. A tyjának szivrepesztő jajjal felébreszték F ridriket derm edéséből, ki most nyilván látta, h o g y ilt gyors segélyre van szükség. Első k ér dése vo lt, kié a’ 30.000 fra n k : mire D aicy ur feleié, hogy egy
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Jelzet:
693 külföldi levelezője kiildé hozzá, egy hat hétre kőtelező váltólevél nek lefizetése végett. „H ála Istennek — sóhajtó könnyűit kebellel Fridrik — addig még van időnk !“ Idő ? mi hasznom az időből, ha reményem nincs a’ 3O.0UO frank nak előállításához?4 „S zólljon, édes atyám , Lüneville u jr a l! ,Inkább m eghalok, mint gyalázatom hirdetője legyek!4 — nyű gé a’ szerencsétlen ő sz , ’s feje inelljére hanyatlott. „Ilisz ’ nem szükség neki megmondani, h o g y . . .44 ,Lüneville nem ad-ki olly tetem es pénzösszeséget elegendő biz tosítás nélkül. — ’S mivel biztosítsam most? Hivatalomon kiviil min denem elveszett; add-el azt F rid rik ! — fizesd-ki sürgetősb adós ságaim at , igy legalább becsületed mentve v a n ; m ert más örököt nem hagyhatok reád. Szegény, szegény fiam! Ezt éppen most ak ar tam neked megírni !4 „ A ty á m ! — mond F ridrik tompa hangon, mintha halálos Íté letét mondaná — ön azt m ondja, Lüneville nem tagadja-m eg tőlem leán y át, ’s 50.0()() tallért ad vele jegypénzül!44 ,M ég mind kettőt elnyerhetnéd — mormogá D arcy ur — ha boldogtalan szenvedélyed el nem kábítja agyadat, négy hét múlva nőd len n e, ’s te 50.000 tallér birtokosa.4 F ridrik öklét hullámzó szivére nyomta , ’s k iá ltá : „ a ty á m , en gedjen négy n ap o t; ez alatt megteremtem a’ 30.000 fra n k o t, ’s ha n e m , elveszem Lüneville le á n y á t, és .. .“ , H alálra epeszted m agadat!4 zokogá az ö re g ; de F ridrik melljé re simulva olly édes hangon esen g ett, hogy vigasztalja m ag át, ’s olly hévvel ig éit segédet, hogy az öreg D arcy valóban nyugodtabb lön. F ridrik elsietett. A ’ kiszabott négy nap alatt Parisnak minden utszáját m egfutó, minden ismerősét m egszóllitá, kölcsönözzél! neki 30.000 fra n k o t, ’s rem énye még is napról napra inkább tűnt. Egy átvirasztott kinos éj után asztalhoz ü lt, Josephinának i r t , ’s minddent m egfejtett neki körülm ényesen, nehogy a’ kedves őt Jiíítelennek h ig y je, ’sho g y csak a’ kétségbeesés és gyerm eki szeretet kész tethették e’ lépésre. .— „ É lj hát boldogul, Isten veled örökké! — igy végzé levelét, — ma este Liincvillehez megyek leányát meg k é rn i, ha bár nem szeretem , és soha nem is szerethetem. — Min den szentekre kényszerit lek , ne nézz-le az ablakon; ne mutasd m a gadat ; gondold-m eg, erőre van szükségem , ’s boldogtalan atyám bi zonynyal m eg h al, ha azon 30.000 frankot elő nem terem tem . — Élj boldogul, örökké boldogul!ts ('Vege kijvetkezik.J
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Jelzet: 252.906
694 TERMÉSZETI TÖRTÉNET ’S TUDOMÁNY. Bevonó-kutak.
P a r i s b a n , a ’ v i z - a d ó a r t é z i k u t a k k a l ellen tétben álló
beszivó k u t a k is k és züln ek .
íg y k észített D e g o u s e e
bazáron illy b c v o n ú - k u t a t , m elly
viz-forrásokon
u r a ’ Bonne No uv ellc k e r e s z t ü l 228
v é g r e b á n y a v i r á g l i o m o k b a f ú r a t o t t , ’s cső vel k i r a k a t o t t . perczenként 48 tonna v izet szí-be. Mesterséges ta r ta to tt gyűlésében nyos
Gaudi n
rubin.
lábnyira
E ’ b e v o n ó - k u t most
P a r i s b a n a ’ tu d ó s t á r s a s á g n a k a u g u s t u s 2 8-án
a ’ rub in m e s te r s é g e s kés zítésérő l t é t e t e t t j e l e n t é s .
Bizo
u r e g y v i z - és s a v a n y - s z e s z s z e l t ö l t ö t t c s ő n e k l á n g j á t tini-
s ó - ’s a g y a g f ö l d r e v e z e t v é n , a z t e l o l v a s z t j a , és k a v i c s h o z z á a d á s á v a l j e g e s é i t r u b i n t k é s z í t , m elly a ’ te rm é s z e t e s t ő l s e m m it se m k ülönbözik. Í g y az a r a n y cs i n á l á s t i t k á t is m á r c s a k g y e n g e lepel t a k a r j a . — E g y
emberi
szív
r ő l is t e t t e k j e l e n t é s t , m ellyn ek k ü l s ő ’s belső része i tö m é n te le n csillám zó k r i s t á l y l y a l v o l t a k te d v é k . M ind e n ik k r i s t á l y több kise bből a l a k u l t , m e lly e k v é k o n y reozés burokban rejteztek.
A’ k r istá ly alkotó
r é sz e i
c s e k é l y állati
a n y a g g a l v e g y ü l t sz é n s a v a n y o s m és zböl á l l t a k . Erez-kem énységű
jég. — Se h ö n l e i n ,
bas eli t a n í t ó ( w ü r t e m -
b e r g i s z ü l e t é s } v e g y t a n i fö lfed ez ést t ö n , mi s z e r i n t a ’ j é g felső h á r t y á j á t olly á l la p o tb a h e l y e z i ,
hogy az sok tekintetben
a ’ legnetqesb é r e z h e z a r á n y l i k ,
p. o. a ’ s a l i t r o m s a v a n y ( v á l a s z t ó vi z} edző e rején ek ellen s zeg ü l, s á g g a l r o k o n ia s k ö r ü l m é n y több módon e s z k ö z ö lh e tő .
E ’ villanyos
S z ő l ő k p u s z t í t á s a f é r g e k á l t a l . Az a r g e n t o u l l -i a ’ t u d o m á n y o k a k a d é m i á j á n a k e g y f ére g rő l tö n j e l e n t é s t , rnclly ó t a p u s z t í t j a a ’ sz ő lő k e t, E ’ b o g á r , v a g y tu la j d o n k é p p e n f é r e g , m u t a t ó m a g á t . ’s n e h á n y é v m ú l t a e l t ű n t ; 24 é v m úlv a i sm ét
k ö z s é g b író ja m á r több év m á r 1783-ban m e g j e l e n t , ’s
8 — 9 e s z t e n d e i g f o l y to n o s a n p u s z t ít o t t . J e l e n l e g i s m é t e l ő t ű n t , és n ap o n k é n t s z a p o r o d i k , a n n y i r a , h o g y a ’ k e r ü l e t n e k m i n t e g y 3/r, r é s z é t ellepé. E ’ fé re g a ’ l ev elet l e c s z i , a ’ f ü r t ö t m e g s é r t i , ’s v é g r e lcvélbo b u r k o l ja m a g á t á t v á l t o z á s á t e lv áran d ó .
J a k a b h a v á b a n k ir e p p e n a ’ l e p k e , M ih á ly h a v á b a n a ’ s z ő l ő -
v e s s z ő r e r a k j a t o j á s a i t , m elly ek k ö v e t k e z ő évi piin k ö st h a v á b a n k i k e l n e k . E ’ je l e n t é s k ö v e tk e z é s é b e n D u m e r i l ’s S t. I l i i n i r e A u g u s t u r a k a t fcizám e g a z a c a d e m i a e ’ dolog m e g v i z s g á l á s á r a , ’s ez ek min den s z ö lö v ess zö t lo m hf o s z t o t t a n és e l s z á r a d v a t a l á l t a k . E ’ p u s z t í t á s t leg in k ább e g y i s m e r e t e s nemű ilo n c z a ( H l a t t w i c k l c r } t e s z i , m elly h e r n y ó k o r á b a n a ’ l e v e l e k e t ö s s z e z s u g o r i t ja.
De m á s k é t b o g á r faj is s e g í t m é g p u s z t i t n i , ’s e g y i k n ev eze te sen a ’ f ü r
tö k ben dűl. ( E g y m ás j e l e n t é s k ö v e t k e z é s é b e n c’ fé re g
Altisia
fajú, melly
s p a n y o l o r s z á g b a n is o lly v e s z é l y e s p u s z t í t á s o k a t t ö n , h o g y e l h á r í t á s o k u l a ’ tem p lo m o k b an Is im á d k o z ta k . 1 819-ben a ’ k e l e t i p y r e n é k k o r U le t é b e n j e l e n t - m c g V cn d r én él , ’s m ost m á r 2'J l i e u - n y i t á v u l s á g r a t e r j e d t - e l . K a n d i a i a r a n y b á n y á k . K a n d i a sz i g e t e n a ’ n é m e t b á n y á s z o k olly d ú s a r a n y o rct t a l á l t a k - f e l , m elyiy el e g y p e r u i se m m é r k ö z h e t t k . Orvosok
halandósági
viszonya.
E g y f ran o z ia s t a t i s t i c u s n a k
f á r a d h a t la n b ú v á r k o d á s a bebizonyító, ho gy a z orvo sok é le t e r e j e h a m a r a b b m e g t ö r i k , m int m ás c g y m ik é.
H aso nlítá su l 70 é v e t v e t t e k e g y
é l e t k o r r a és k i
n y i l v á n u l t , h o g y az o r v o s o k n a k c s a k n e g y e d r é s z e é r t e - c l ez en k o r t . 100 e g y mi kö ziil, k i k külön böző ra n g b ó l ’s o sz tály b ó l v á l a s z t a t t a k , a ’ s t a ti s t i k n i v i z s g á l ó d á s k ö v e tk e z ő a r á n y b a n t a l á l á a ’ 7 0 évi é l e t k o r r a j u t o t t a k n a k sz ám át: h i t t u d ó s 43 ; mezei g a z d a 4 0 ; főbb h i v a t a l t vise lő 3 5 ; k e r e s k e d ő 35; k a t o n a 3 2 ; k ise b b h i v a t a l t v i s e lő 3 2 ; j o g v e d 2 9 ; művész 2 8 ; ta n í t ó 27 ; o r t o s 21.
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Jelzet:
695 L é g g ö m b ö k t ö k é l e t e s s é g e ’s t ö k é l e t l e n s é g e . A ’ n a g y N a s sa i i- l é g g ö m b n c k e g y utób bi f e l s z á l l á s a a lk a lm á v a l e z t i r j a e g y londoni h í r lap : „ m i n d e n erőm íivés/.eti t a l á l m á n y k ö z it legközelebb van t ö k é l e t e s e d é s é h e z a ’ l é g g ö m b , ’s e g y m ég cdd igclé le nem g y ő z ö t t a k a d á l y m i a t t a ’ t ö k é l e t l e n s é g h e z i s legközelebb áll. A ’ N a s s a u - l é g g ö m l ) b i / . o n y i t o l t a - m e g , m i t l e h e t e ’ n a g y s z e r ű t a l á l m á n y n y a l v é g h e z vinni. E z e g y éjen által 5— 6 0 0 ang o l m é r t fö ldet t ö n - m e g t e n g e r e k , f o l y a m o k , e r d ő k , h e g y e k , vö lg y ek s í k s á g o k f e l e t t haladva.
E g y m á s o d ik n a p n a k e n y é s z é s e e l ő t t E u r ó p á t
re s z t ü l ;
2 4 ó r á v a l s z a p o r í t v a L o ndonból
u t a z a n d t a vo lna k e
K o n s ta n tin á p o lb a r e p ü l h e t é n e k azo n
s e b e s s é g g e l ; m á s 24 ó ra a l a t t B a b y l o n b a ; és v é g r e m é g 24 ó r a a l a t t b r i tt I n d i a h a t á r á i g . L é g h a j ó s a i n k a z t v i t a t j á k , h o g y a ’ léggöm b 6 hónapig b olyong h a t a ’ l égü réb en u g y a n azon e g y
gyorssággal
haladva.
Ez tök é le te s e d é se a ’
lé g g ö m b n e k : de ellenben o lly elem nek j á t é k a , m elly et eddigelé m ég s e n k i nem f é k e z h e t e t t , ’s inig c s a k v alain elly l á n g é s z fel nem f e d e z i , m i n t l e h e t n e a ’ l é g n e k z a ja i m e lle tt is b izto s i r á n y t a d n i
c ’ h a jó n a k , egész
t a lá lm á n y nem
egyéb — játékszerné l.
KÜLÖNFÉLE. Három
szép
sajátság.
—
A’ frankfurti
u tó só
k ö z li: a ’ hölgyek általán fogva csak
tisztelőt,
az a n y á k
t á r s a l g á s i lap e z t kérőt;
az
a p á k pedig k e n y é r s z c r z ö t k í v á n n a k ; és ig y a l k a l m a s in t s z ü k s é g les z n e h á n y ü stö k ö s c s i ll a g m e g j e l e n é s é r e , in ig t i s z t e l ő ,
kérő,
és
kenyérszer-
z ö e g y s z e m é l y b e n , id e s t férjfi s z e m é l y b e n , ö sszejö. S z á z ferjfi k özölt, k i k l e á n y k ö r ü l s z á l l o n g n a k , 98 t i s z t e l ő , P / a k é r ő , ’s c s a k e g y fel k e n y é r s z e r z ő t a l á l t a t i k ! — D e h ö l g y e i n k e t , könnyű i s t i s z t e l n i , m é g könnyebb m e g k érn i;
hanem nekik
kenyeret
szerezni
álkozott
terh es
f e l a d a t ! M e r t ő k e t t i s z t e l v e ön s z e m é l y ü k b e n t i s z t e l j ü k ; m e g k é r v e , c s a k öu s z e m é l y ü k e t k é r j ü k ; de n e k ik k e n y e r e t s z e r e z v e m á r s z a b ó , v a r g a , é k s z e r ’s d i v a t á r u s , ’s m é g , é g t u d j a , liáu y á r u s n a k k ell k e n y e r e t s z e r e z n i ! H ö l g y e i n k m á r m a g u k b a n n a g y o n t i s z t e l i k m a g u k a t , t i s z t e l e t ü n k r e n em sz o r u l v a ; m á r m a g u k b a n töb b et k é r n e k , m in ts e m s o k á k é r e t t e s s e n e k ; és töbn d i v a t á r u s n a k s z e r e z n e k k e n y e r e t , m int n e k ik le h e tn e elegendőt szerezni.
A’ t i s z t e l k e d ö
m ó d o k olcsók és a ’ k é n y é r s z e r
z ő k olly d r á g á k ! — T i s z t e l n i e g y módon f o l y v á s t l e h e t a ’ n é m b e r e k e t : d e k e n y e r e t s z e re z n i n e k i k minden p illa n a tb a n a ’ d i v a t a k a r a t j a s z e r i n t k ell. E z é r t m a r a d a ’ t i s z t e l e t zés
f o ly to n o s a n
divatos, a ’ k e n y é r s z e r
p e d i g e g é s z e n k i m e g y divatból. K i h i n n é ? — A n g o l h ír la p o k b e s z é l i k , h o g y
Sloctim
Izsák,
a m e
r i k a i p o s t a m e s t e r , s z ó r a k o z á s a á l t a l m á r r é g f e ltű n ő l e t t , de r e m e k e t c ’ m e s terségben
c s a k m o s t n e m r é g ib e n v égzé.
E g y n ap o n t o j á s t t a r t o t t k e z é b e n ,
"s h e l y e t t e z s e b ó r á já t főzte ö t p e r c z i g . M a r t i u s 1 6 - á n a k éjjen — m ond
egy
a m e r i k a i h ír la p — h á l ó s z o b á j á b a m eg y , lev etkezik , n a d r á g á t s z o r g o s a n á g y b a f e k t e t i , ’s m a g a a ’ s z é k k a r j á r a d ű l t , e g é s z é jt e ’ h e l y z e t b e n t ö l t v é n . H a l á l á t c ’ s z ó r a k o z á s n a k tu l a j d o n í t j á k , m e r t m e g h ű l é s k ö v e t k e z é s é b e n m u l t -k i . I z m o s k a r . S e y m o u r l o r d , ’s e g y , B a sk t a r t o m á n y b ó l nem rég ib en P a r i s b a j ö t t mezei g a z d a k ö z ö t t j e l e n l e g é r d e k e s fo gadás vau . E ’ bám ulatos e r e j ű ’s f o r t é l y o s s á g é , és a ’ d u g á r t i s s á g b a u ü g y e s s é g e
m i a t t m inden vám sze-
d ö r e n ézve félelm es em b er ab b a n f o g a d o t t , h o g y k a r á r a f ű z ö tt
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
125 font t e -
Jelzet: 252.906
69(1 herrcl
fo g ja
karát
kinyújtva
k a r a a láb b sü lly ed n e .
25 bctíiból álló
n e v e t a ’ nélkül l e í r n i ,
hogy
A ' P a r i s b a n l a k ó A ng olo k r e s z t v e tte k a ’ f o g a d á s b a n ,
é s a n n a k v é g r e h a j t á s á n á l , m elly S e y m o u r d lórii la k á b a n fog m e g t ö r t é n n i , j e len lesznek. S e y m o u r m e g í g é r t e a ’ H a s k n a k , h o g y s z e r e n c s é j é t , h a a ’ f o g a dást m egnyeri , m egalapitandja. Paris
terjedése.
K i s z á m í tt a t o t t , h o g y P a r i s je l e n l e g h á r o m s z o r n a
g yo b b , m in t X l V - i k L a jo s k o r á b a n v olt. P árviadalo k
büntetése.
— Missisippi t a r t o m á n y k o r m á n t a e g y
tö r v é n y e / .i k k e t a l k o t o t t , m c lly n c k k ö v e tk e z é s é b e n minden p á r b a j t vivó a ’ h i v a t a l o k t ó l , v a g y b á r m incm ü m eg tiszteltetés tő l ö r ö k r e k i z á r a t i k ; ezen kiv ü l az o lly egyrni 3 0 0 - 1 0 0 0 f o n t s t e r l i n g b í r s á g r a és le g a lá b b h a t hónap i b ö r t ö n r e í t é l t e s s é k . H a p e d ig a ’ v í v ó k n a k v a l a m c l l y i k e h a l v a m a r a d , zik a d ó s s á g a i t k ifiz etn i.
a ’ m ásik t a r t o
EMLÉKMONDÁS. E r é n y
ú t j a .
N y i t v a , h a l a n d ó k ! a ’ r é n y h e z m i n d e n k o r az ö s v é n y ; B u k n i — ez em beri s o r s : fölkelni j a v u l v a — d ics ő ség ! BAK8AY.
S z i v f á j d a l o in. S z í v f á j d a l m a t nem g y ó g y í t m á s , mint I s t e n és t e r m é s z e t , F o g a n a t l a n illy betegnél m inden o r v o s - i n t é z e t . K I S F A L U D Y S Á N D O R U t á n K. H. K . J .
A’ s z é p - n c k é r z e t e t i s z t a és g a z d a g f o r r á s a a ’ b a r á t s á g n a k : g á b a n , b á r t i s z t e l e t e t s z i i l , b a r á t s á g r a nem elég.
1833.
BB
de m a
M U Z A R IO N .
A ’ b a r á t s á g fö n sé g c s , m e r t be n n e r a g y o g az e m b e r i s é g n e k e reje. A’ s z e r e t e t s z é p , m e r t benn e h e l y e z t e t i k az em beri nem n ek b é k e s s é g e . TURNER FER EN C Z.
É 1e t - s z a b á l y o k .
A’ büszkeséget k iirtandod,
ha
fo n to ló ra
veszed,
h o g y em beri állap otb an valódi s z i l á r d s á g nincs en . A lk alm as s z ó l lá s n a k k ét időpontja v a n : sz ó lla ni t. i. a r r ó l , m it jól tudsz, é s szóllani a r r ó l , miről s z ü k s é g e s . I S O C R A T E S U t á n B. F .
S z ó r e j t v é n y. 1)
Honfinak a1 maradék hálás em léke kóréhen Romján
túl az egész ú g y ör ö k ít i nevé t.
V o n t f ej e é r z e t e i d ' k i f e j e z n i , d e v é g e i t a l j á n A' k o mo r á b r á n d is k e d v r e d e r ü l n i siet .
2)
T é l oktatta egészt h a s z n á l á s - v é g r e s ze r ez n i ; V i s s z a f e l é f o r d í t s d , ’s l e s z
l a k o d a lm i rokon BERETKA. •
Előbbi rejtvény : Szerkezi M á t h k r e p f Nyomt.
Debreceni Egyetem Egyetemi é s Nemzeti Könyvtár
Gábor ,
S z é c h e n y i .
h a l p i a c z o n a l u l a ' D u n a p a r t j á n . 114. s z á m a l a t t .
T r a t t n e r - h á r o l y i ,
úri
u l s z a t>12.
Jelzet: 252.906