a fürdőváros
Az Egri Termálfürdő 1932-ben nyitotta meg kapuit. Magyarország egyik legszebb, legismertebb fürdőhelye. Az 5 hektáron elterülő parkfürdő a gyógyulni, sportolni és szórakozni vágyók Paradicsoma! A fedett-nyitott vízi élménysziget 7 medencével, sportpályákkal, játszótérrel és a Török Fürdőbe közvetlen átjárási lehetőséggel rendelkezik. A Vendégek egész évben modern körülmények között élvezhetik a radonos gyógyvíz illetve kénes termálvíz jótékony hatásait. A Termálfürdő északi felén inkább a gyógyvizes, csendesebb fürdőző funkciók telepedtek meg, míg a déli területen a gyermekbarát, fiatalosabb strandolás kapott helyet. Az Egri Termálfürdőben több védett növényfaj is él, közöttük a több mint 250 éves keleti platánfa, melyet 2012-ben Magyarországon, 2013-ban pedig Európában is az Év Fájának választottak.
The Eger Thermal Bath, which opened its gates in 1932, is one of the most beautiful and well-known spas of Hungary. The park-bath located in a 5-hectare area is a true paradise for those endeavouring to recover, do sports and have fun. The covered-open water adventure island has 7 pools, sports fields, a playground and direct access to the Turkish Bath. Guests can enjoy the favourable effects of radon curative water and sulphurous thermal water among modern circumstances, all year round. In the northern part of the Thermal Bath, we can find mostly thermal-water, quieter bath functions, while in the southern part, a child-friendly way of bathing inviting younger visitors is located. There are several protected plant species living in the Eger Thermal Bath, among them, the more than 250 year-old oriental sycamore tree, which was voted the Tree of the Year in Hungary in 2012, and in Europe in 2013. Das Thermalbad in Eger wurde 1932 eröffnet. Es ist eines der schönsten und bekanntesten Bäder Ungarns. Der fünf Hektar einnehmende Badepark ist ein Paradies für Heilungs-, Sport- und Unterhaltungsmöglichkeitssuchende! Auf der teilweise überdachten teilweise freiliegenden Erlebnisinsel befinden sich 7 Becken, Sportplätze, Spielplätze. Von hier aus gibt es einen direkten Durchgang in das Türkische Bad. Die Badegäste können das ganze Jahr hindurch die heilsamen Wirkungen des radonhaltigen Heilwassers und des Thermalwassers genießen. Im nördlichen Teil des Thermalbades sind die
stilleren Heilbadfunktionen vertreten, während im südlichen Teil kindesfreundliche und für junge Menschen gedachte Freizeitbadfunktionen angesiedelt sind. Auf dem Gelände des Thermalbades von Eger befinden sich mehrere geschützte Pflanzenarten, so unter ihnen eine mehr als 250-jährige Wasserbuche (Platanus orientalis), die 2012 in Ungarn, 2013 in Europa zum Baum des Jahres erklärt wurde. Kąpielisko Termalne w Egerze otworzyło swe podwoje w roku 1932. Jest ono jednym z najpiękniejszych i najbardziej znanych kąpielisk na Węgrzech. Rozciągający się na obszarze 5 hektarów kompleks kąpieliska jest prawdziwym rajem dla gości spragnionych zdrowia, sportu oraz rozrywki. Częściowo kryta wodna wyspa wrażeń dysponuje siedmioma basenami, boiskami sportowymi, placem zabaw i bezpośrednim przejściem do Łaźni Tureckiej. Odwiedzający mogą o każdej porze roku, w nowoczesnych warunkach korzystać z dobrodziejstw leczniczych wód siarczkowych i radonowych. W północnej części Kąpieliska przeważają funkcje lecznicze i spokojniejszy, cichszy nastrój, natomiast część południowa to miejsce zabaw dla dzieci i plażowiczów młodszego pokolenia. Na terenie egerskiego Kąpieliska Termalnego znaleźć można wiele chronionych gatunków roślin, króluje wśród nich także ponad 250-letni platan wschodni, który w roku 2012 obrany został na Węgrzech Drzewem Roku, a w roku 2013 uzyskał tytuł Europejskiego Drzewa Roku.
Eger Thermal and Open-air Bath / Thermal- und Freizeitbad in Eger / Egerskie Kąpielisko Termalne i Rekreacyjne Egri Termál- és Strandfürdő Elérhetőség 3300 Eger, Petőfi tér 2. (+36 36) 510 558
Érsekkerti bejárat – (Nyitva: egész évben)
(+36 36) 510 557
Petőfi téri bejárat – (Nyitva: szezonban)
(+36 36) 510 559 Iroda (Tel./Fax)
[email protected]
www.egertermal.hu
Accessibility / Erreichbarkeit / Kontakt 3300 Eger, Petőfi tér 2. (+36 36) 510-558
Érsekkert Entrance – (Open: all year round) / Eingang bei Érsekkert (offen durchs ganze Jahr) / wejście od strony Érsekkert – (Otwarte: cały rok)
(+36 36) 510-557
Petőfi tér Entrance – (Open: in season) / Eingang bei Petőfi tér (offen in der Badesaison) / wejście od strony Petőfi tér – (Otwarte: w sezonie)
(+36 36) 510-559
Office / Büro / Biuro (Tel./Fax)
[email protected]
www.egertermal.hu
Termálfürdő medencéi
– Termálmedence: vize 37 °C, kénes, 80 cm mély pihenő-ülőmedence. Részben fedett medence, élményelemekkel felszerelve. – Dögönyöző: a dögönyöző „szolgáltatást” 6 vízkiömlő adja, melyek két méter magasan helyezkednek el. Szintén gyógyvízzel táplált medence. – Gyermek-vízivár: a medence a legkisebbek számára lett kialakítva, nevét a vízben elhelyezett játékvárról kapta. A 30–130 cm mély vízi játszótér számos élményelemmel (csúszdákkal, egyéb játékokkal) várja a gyerekeket. – Gyermekmedence: szintén szezonálisan üzemelő medence, gyógyvízzel töltött. – I-es vagy nagymedence: a Fürdőben található legnagyobb gyógyvizes medence, melyet saját forrása táplál a radonos gyógyvízzel. 28 °C-os, 1–2,2 méter mélységű. – Gyógymedence: a medencét a Török Fürdő forrása táplálja, pihenésregyógyulásra kialakított medence. – Félig nyitott, felnőtt élménymedence: 27 élményelemmel (nyakzuhany, buzgárok, dögönyözők) felszerelt 31 °C-os hőmérsékletű vize van. Az egri Termálfürdőben többek között ízületi betegségek, gerincbetegségek, csontok, izmok, inak betegségei, idegrendszer betegségei, kötőszöveti és bőrbetegségek, női-nőgyógyászati betegségek egyes fajtái, a vegetatív idegrendszer zavarai, illetve kifáradásos állapotok kezelése esetén lehet sikeres fürdőkúrát végezni.
Pools of the Thermal Spa
– Thermal pool: water temperature 37°C; sulphurous, 80-cm deep resting-sitting pool. The pool is covered in part, complete with adventure elements. – Massage-pool: the massage “service” is provided by 6 water outlets, placed at a height of two metres. The pool is also filled with thermal water. – Children’s water-castle: this pool, which was established for the youngest, was named after the toy castle placed in the water. The 30-130 cm deep water playground offers children several adventure elements (slides and other toys). – Children’s pool: another pool operating seasonally, filled with thermal water. – Pool number I or the Large Pool: the largest curativewater pool located in the Bath, fed with radon curative water by its own spring. Water temperature is 28°C, depth: 1 and 2.2 metres. – Curative Pool: the pool, which is fed by the spring of the Turkish Bath, is ideal for resting and recovery. – Semi-open, adult adventure-pool: equipped with 27 adventure elements (neck shower, water jets, massage fountains and showers), with 31°C water temperature. In the Eger Thermal Bath, one can seek successful bath cures, among others, for articular disorders, spinal disorders, the diseases of the bones, muscles and tendons, the diseases of the nervous system, interstitial tissue and skin diseases, certain kinds of gynaecological diseases, disorders of the vegetative nervous system, and the treatment of exhaustion.
Die Becken des Thermalbades
– Thermalbecken: Wassertemperatur 37°C , schwefelhaltig, 80 cm tiefes Ruhe- und Sitzbecken, ein teilweise überdachtes Becken mit Erlebnis-Elementen. – Wasserstrahlmassage: Für Wasserstrahlmassage sorgen 6 Wasserkanonen, deren Spitze sich in 2 Meter Höhe befindet. Dieses Becken wird ebenfalls mit Heilwasser gespeist. – Kinder-Wasserburg: Dieses Becken ist für die Kleinsten gedacht. Seinen Namen erhielt es von der im Wasser befindlichen Burg. Der 30-130 cm tiefe Wasserspielplatz erwartet die Kinder mit zahlreichen Erlebnis-Elementen (Rutschen und sonstigen Wasserspielen). – Kinderbecken: Es ist ein in der Badesaison funktionierendes Becken mit Heilwasser. – Becken Nr. I oder Großbecken: Es ist das größte Becken auf dem Territorium des Badeparks, gefüllt mit radonhaltigem Heilwasser aus der hiesigen Quelle. Wassertemperatur 28°C, Tiefe 1 und 2,2 Meter. – Heilwasserbecken: Dieses Becken wird aus der Quelle des Türkischen Bades gespeist, es ist ein für Entspannung und Heilung gedachtes Becken.
– Halb offenes Becken für Erwachsene: Es ist ein Becken mit 27 Erlebnis-Elementen (Nackendusche, Qualmwasser, Wasserstrahlen). Wassertemperatur 31°C. In dem Thermalbad von Eger können unter anderem Erkrankungen non Gelenken, Wirbelsäule, Knochen, Muskeln, Sehnen, Erkrankungen des Nervensystems, des Bindegewebes, Hauterkrankungen, bestimmte Arten von gynäkologischen Erkrankungen, Störungen des vegetativen Nervensystems, Ermündungszustände kuriert werden.
Baseny Kąpieliska Termalnego
– Basen termalny: temperatura wody 37°C, siarczkowy, wypoczynkowy basen o głębokości 80 cm, z siedziskami. Częściowo kryty, z elementami atrakcji wodnych. – Kaskady wodne: „usługi” wodnych kaskad zapewnia 6 przepustów umieszczonych na wysokości 2 metrów. Basen zaopatrzony jest także w wodę leczniczą. – Wodny zamek dla dzieci: basen został utworzony specjalnie dla najmłodszych, jego nazwa pochodzi od stojącego w wodzie zameczku. Wodny plac zabaw o głębokości 30-130 cm zapewnia dzieciom doskonałą rozrywkę dzięki umieszczonym tu licznym atrakcjom (zjeżdżalnie i inne zabawy). – Brodzik dla dzieci: basen otwarty również sezonowo, napełniony wodą leczniczą. – I lub duży basen: największy basen termalny Kąpieliska, zasilany wodą radonową z własnego źródła. Temperatura wody 28°C, głębokość 1 - 2,2 m. – Basen leczniczy: woda basenu przepływa z Łaźni Tureckiej, basen wypoczynkowo-leczniczy. – Częściowo otwarty basen rekreacyjny dla dorosłych: z 27 elementami wodnych atrakcji (strumienie do masażu szyi, gejzery, kaskady), temperatura wody wynosi 31°C. Kuracja kąpielowa w egerskim Kąpielisku Termalnym pomaga odzyskać zdrowie między innymi w przypadkach schorzeń stawów, kręgosłupa, układu kostnego, mięśni, ścięgien, chorobach układu nerwowego, schorzeniach tkanki łącznej, chorobach skórnych, niektórych chorobach kobiecych, zaburzeniach wegetatywnego układu nerwowego, stanach przemęczenia.
Fürdőfejlesztés
A Termálfürdő az Európai Unió támogatásának köszönhetően 2013. július 31-től kibővült szolgáltatással várja a fürdőzni vágyókat. – akadálymentesített déli bejárat – összesen közel 200 méter hosszú, háromféle csúszdából álló csúszdarendszer, 200 m² vízfelületű medencével – napozóterasz – babamedence élményelemekkel, – az öltözőkből zárt folyosón megközelíthető fürdőház, 2 db egyenként 100 m² felületű medencével, pihenő galériával – radonos gyógyvizű medence felújítása – kerítésrendszer felújítása Spa development
Thanks to the support of the European Union, starting from 31 July 2013, the Eger Thermal Bath will be expecting water lovers with an extended assortment of services. – barrier-free southern entrance for the disabled – a slide system of altogether close to 200 metres of slides constituted by three kinds of slides, with a 200 m water-surface pool – sunbathing terrace – baby pool with adventure elements – a bath house accessible from the changing rooms through a closed corridor, with two pools of 100 m² water surface each and a resting gallery – renovation of the radon thermal-water pool – renovation of the fence system
Entwicklung des Badeparks
Dank der Fördermittel der Europäischen Union erwartet das Thermalbad die Badelustigen ab 31. Juli 2013 mit einem erweiterten Dienstleistungsangebot: – Rollstuhlgerechter Südeingang – ein insgesamt 200 langes Rutschensystem, bestehend aus drei verschiedenen Rutschen, Badebecken mit insgesamt 200 m² Wasserfläche,
– Sonnenbadterrasse, – Babybecken mit Erlebniselementen, – Badehaus mit direktem Zugang aus den Umkleideräumen, mit zwei je 100 m² großen Becken, mit Ruhegalerie, – Erneuerung des Beckens mit radonhaltigem Heilwasser, – Zaunerneuerung
Rozbudowa kąpieliska
Kąpielisko termalne rozbudowane dzięki funduszom unijnym od 31 lipca 2013 roku oferuje odwiedzającym poszerzony wachlarz usług.
– wejście od strony południowej dostępne dla niepełnosprawnych – system zjeżdżalni składający się z trzech różnych zjeżdżalni o łącznej długości niemal 200 metrów z basenem o powierzchni lustra wodnego 200 m², – taras kąpieli słonecznych, – brodzik z atrakcjami, – dwa baseny o powierzchni 100 m² każdy z krytym korytarzem łączącym je z przebieralniami, galeria wypoczynkowa, – renowacja basenu leczniczego z wodą radoczynną, – renowacja systemu ogrodzeniowego.
Vízösszetétel Water analysis / Zusammensetzung des Wassers / Skład wód leczniczych Kénes termálvíz 1 liter vízben oldott alkotórészek ionokban kifejezett és mg-ban megadott mennyisége Sulphur thermal water The amount of components (mg) dissolved in 1 litre of water in terms of ions Schwefelhaltiges Thermalwasser Milligramm-Ionvolumen in einem Liter Wasser gelöster Komponenten Woda siarczkowa Ilość minerałów rozpuszczalnych w 1 litrze wody wyrażona w jonach i podana w miligramach Ásványi anyag Mineral substance Mineralstoffe Składniki mineralne
mg
mg-egyenérték mg-equivalent Milligrammgleichwert równoważnik w mg
Than-féle egyenérték % Than equivalent % Gleichwert nach Than % równoważnik w %
Kálium és Nátrium (nátriumban kifejezve) Potassium and Sodium (in terms of Sodium) Kalium und Natrium (in Natrium ausgedrückt) Potas i sód (wyrażone w potasie)
Na+
55.7
2.42
21.21
Ammónium / Ammonium / Ammonium / Amon
NH4+
0.85
0.05
0.43
Kalcium / Calcium / Kalzium / Wapń
Ca2+
151.70
7.57
66.35
Magnézium / Magnesium / Magnesium / Magnez
Mg
15.6
1.29
11.31
Vas / Iron / Eisen / Żelazo
Fe2+
2.14
0.08
0.70
Mangán / Manganese / Mangan / Mangan
Mn2+
0.11
0.00
–
226.10
11.41
100.00
2+
Kationok összege / Total amount of cations / Kationenanteil / Łączna ilość kationów: Nitrát / Nitrate / Nitrat / Azotan
NO3–
Nem mutatható ki / Not traceable / Nicht nachweisbar / nie wykazano
Nitrit / Nitrite / Nitrit / Azotyn
NO2–
Nem mutatható ki / Not traceable / Nicht nachweisbar / nie wykazano
Klorid / Chloride / Chlorid / Chlorek
Cl–
20.00
0.56
4.91
Bromid / Bromide / Bromid / Bromek
Br–
0.22
0.00
–
Jodid / Iodine / Jodid / Jodek
I
–
0.022
0.00
–
Fluorid / Fluoride / Fluorid / Fluorek
F–
0.7
0.04
0.35 1.31
Szulfid / Sulphide / Sulfid / Siarczek
S2–
2.40
0.15
Szulfát / Sulphate / Sulfat / Siarczan
SO42–
50.00
1.04
9.11
Hidrogénkarbonát / Hydro-carbonate / Wasserstoffkarbonat / Wodorowęglan
HCO3–
586.00
9.60
84.14
Az anionok összege / Total anions / Anionenanteil / Łączna ilość anionów Metabórsav / Metaboric acid / Metabohrsäure / Kwas metaborowy Metakovasav / Metasilicic acid / Metakieselsäure / Kwas metakrzemowy Szabad szénsav / Free carbonic acid / Freie Kohlensäure / Wolny dwutlenek węgla Oldott oxigén / Dissolved oxygen / Gelöster Sauerstoff / Rozpuszczony tlen
660.00
11.41
100.00
HBO2
5.00
–
–
H2SiO3
30.00
–
–
CO2
370.00
–
–
–
–
–
1291.10
22.82
O2
Összesen / Sum total / Insgesamt / Łącznie Oxigénfogyasztás / Oxygen consumption / Sauerstoffverbrauch / Pochłonięty tlen Hidrogénion-koncentráció / Hydrogen ion concentration / Wasserstoffionkonzentration / Stężenie jonów wodorowych
O2 mg/l pH
6.67
Rn
830.00 pCi/l
Ra
4.20 pCi/l
U
0.1 g/l
Radon / Radon / Radon / Radon
222
Rádium / Radium / Radium / Rad
226
Urán (természetes) / Uranium (natural) / Uran (natürliches) / Uran (naturalny) Vízhőmérséklet / Water temperature / Wassertemperatur / Temperatura wody
2.05
238
45 °C, ugyanakkor a levegőé: 15.0 °C / 45 °C at ambient air temperature of 15.0 °C / 45 °C, bei einer Lufttemperatur von 15.0 °C / 45 °C, przy temperaturze powietrza: 15.0 °C
Fürdőtörténet
Eger történelmi múltjának egyik meghatározó épülete a város szívében található Török Fürdő. Az írásos emlékek szerint 1610 és 1617 között épült, Arnaut pasa parancsára. Mohamed próféta úgy tartotta, hogy rendszeres tisztálkodástól javul a nemzőképesség is, ezért elrendelte híveinek, hogy minden héten legalább egyszer menjenek el egy fürdőbe és tisztálkodjanak meg. Arnaut pasa eleget tett a próféta parancsának és neki köszönhetően felépült Eger – ma már wellness központtá fejlődött – Török Fürdője. Többször felújították az épületet, de a védjegyé vé vált aranykupola érintetlen maradt. Jelenleg 6 medencével, magas színvonalú wellness és gyógyászati szolgáltatásokkal várja a vendégeket. Három medencében az alját borító kövek között tör fel a radon tartalmú gyógyvíz, további három medence pedig a mai kornak megfelelő élményelemekkel bővített. Az épület kívül-belül az autentikus török hangulatot idézi.
Török Fürdő
Turkish Bath / Türkisches Bad / Łaźnia Turecka
Elérhetőség
Accessibility / Erreichbarkeit / Kontakt
3300 Eger, Fürdő u. 3–4. (+36 36) 510 552
[email protected]
www.egertermal.hu
Bath History
One of the dominant buildings of the historical past of Eger is the Turkish Bath, located in the heart of the city. According to written sources, it was built between 1610 and 1617, commissioned by Arnaut Pasha. The Prophet Mohammed was convinced that regular hygiene will improve seminal power as well, thus he ordered his followers to go to a bath at least once a week and clean up there. Arnaut Pasha obeyed the order of the Prophet and, thanks to him, the Turkish Bath of Eger, which has developed into a wellness centre by now, was built. The building has been renovated several times, however, the golden cupola, which has become the trademark of the building, remained untouched. At present, the centre welcomes its visitors with 6 pools as well as high-level wellness and medical services. In three pools, curative water with radon contents springs among the pebbles covering the bed; while the other three pools have been completed with adventure elements in conformity with our age. The building evokes authentic Turkish atmosphere inside and out.
Geschichte des Türkischen Bades
Eines der bedeutendsten Gebäude aus der historischen Geschichte Egers ist das im Herzen der Stadt befindliche Türkische Bad. Nach schriftlichen Überlieferungen wurde es auf Befehl von Pascha Arnaut zwischen 1610 und 1617 erbaut. Prophet Mohammed war der Meinung, dass regelmäßiges Waschen auch die Fruchtbarkeit fördert, deshalb befahl er seinen Verehrern, jede Woche mindestens einmal ein Badbesuch abzustatten und sich zu reinigen. Pascha Arnaut erfüllte den Befehl des Propheten, und ihm ist es zu verdan-
ken, dass Egers Türkische Bad, das bis heute zu einem Wellness-Zentrum ausgebaut worden ist, errichtet wurde. Das Badgebäude wurde vielfach rekonstruiert, aber die zu seinem Wahrzeichen gewordene goldene Kuppel blieb jedes Mal unversehrt. Heute erwartet es seine Gäste mit 6 Becken, Wellness- und medizinischen Dienstleistungen von hohem Niveau. In drei Becken sprudelt das radonhaltige Heilwasser zwischen den Steinen am Beckenboden empor, weitere drei Becken sind mit zeitgemäßen Erlebnis-Elementen ausgerüstet. Das Gebäude schwört sowohl innerlich als auch äußerlich authentische türkische Stimmung herauf.
Historia Łaźni
Łaźnia Turecka znajdująca się w centrum miasta jest jednym z charakterystycznych budynków świadczących o bogatej przeszłości Egeru. Według historycznych zapisków została wzniesiona w latach 1610-1617 z rozkazu paszy Arnauta. Prorok Mahomet uważał, że częste oczyszczanie ciała sprzyja także płodności, dlatego nakazał, aby jego wierni co najmniej raz w tygodniu udawali się do łaźni i podawali się oczyszczeniu. Pasza Arnaut uczynił zadość rozkazom Proroka, dzięki czemu zbudowana została egerska Łaźnia Turecka, stanowiąca obecnie centrum odnowy biologicznej. Budynek wielokrotnie modernizowano, ale będąca jej symbolem złota kopuła pozostała nietknięta. Dzisiejsza Łaźnia oferuje gościom 6 basenów oraz liczne usługi odnowy biologicznej i lecznicze na wysokim poziomie. W trzech basenach lecznicza woda radonowa wydobywa się spomiędzy kamieni wyściełających ich dno, a pozostałe trzy baseny oferują nowoczesne atrakcje wodne. Tak wnętrze, jak i wygląd zewnętrzny budynku emanuje autentyczną turecką atmosferą.
Fürdőkultúra
Bath Culture
gehalt von 100% zu erreichen, begoss man den Boden der Räume regelmäßig mit Wasser. Dieser schonende Dampf ist milder als die Sauna. Ein echtes türkisches Bad – ein Haman – wirkt nicht nur reinigend, sondern die Muskeln entspannen sich durch den hohen Luftfeuchtigkeitsgehalt, der Blutkreislauf wird stimuliert, die schädlichen Bakterien und sonstigen Krankheitserreger werden vernichtet.
A tradicionális török fürdőkben kezdettől fogva szigorúan elkülönítették a férfia kat és a nőket, ezért önálló fürdőrészeket építettek, illetve felváltva látogatták ezeket a hölgyek és az urak. A fürdők fa lait, padlózatát felmelegített vízzel vagy – ahogy Egerben is – termálvízzel fűtötték. Ahhoz, hogy elérjék az 50 fokos hőmérsékletet és a 100%-os pártartalmat, időnként fellocsolták a helyiségeket. Ez a kíméletes gőz gyengébb, mint a szauna. Egy igazi török fürdő, vagyis hamam nemcsak megtisztít, de a meleg levegő magas páratartalma ellazítja az izmokat, serkenti a vérkeringést és pusztítja a káros baktériumokat, kórokozókat.
In traditional Turkish baths, men and women were strictly separated from each other ever since the earliest times. Therefore, separate bath sections were built or the baths were visited by men and women alternately. The walls and floors of the bath were heated with hot water or, just like in Eger, with thermal water. To reach a temperature of 50 °C and relative humidity of 100%, water was regularly sprinkled on the floor. This milder steam is more gentle than the sauna. A real Turkish Bath, that is, hamam, not only cleanses the body but the high humidity of the hot air loosens up the muscles, invigorates the circulation of blood and kills harmful bacteria and pathogens.
Männer und Frauen waren in traditionellen türkischen Bädern von jeher streng getrennt, deshalb benutzten sie getrennte Gebäudeteile bzw. die weiblichen und männlichen Besucher besuchten die Badeanstalt an anderen Tagen. Die Wände und den Fußboden der Bäder beheizte man mit warmem Wasser oder – wie es auch in Eger üblich war – mit Thermalwasser. Um eine Lufttemperatur von 50 °C und einen Luftfeuchtigkeits-
W tradycyjnej łaźni tureckiej części przeznaczone dla mężczyzn i dla kobiet były absolutnie odseparowane, dlatego budowano odrębne pomieszczenia, lub kobiety i mężczyźni korzystali z łaźni o innych porach. Ściany i podłogi łaźni ogrzewane były podgrzaną wodą, lub - tak jak w Egerze – wodą termalną. Aby uzyskać temperaturę 50 °C i 100% koncentrację pary wodnej co pewien czas rozlewano w pomieszczeniach wodę. Ta delikatna para wywiera łagodniejsze działanie, niż sauna. Prawdziwa łaźnia turecka, czyli hamam nie tylko oczyszcza ciało, wysoka zawartość pary wodnej w powietrzu wpływa też na rozluźnienie mięśni, poprawę krążenia krwi, niszczy bakterie i inne organizmy chorobotwórcze.
Hamam masszázs
Hamam massage
Masaż hamam
A mohamedánok fürdőkultúrája vallási alapokon nyugodott, de a tisztálkodási cél is fontos szerepet játszott, ebből kiindulva, aki török fürdőbe megy, szépülni is szeretne. Az egri Török Fürdőben a szokásos frissítő, nyugtató és gyógymasszázsok mellett, tradicionális török masszázsfajtákat is kipróbálhatnak a Vendégek. Rendkívül népszerűek a hamam masszázsok, melyek valójában a török fürdőkultúrát idéző megtisztulási szertartások. A hamam lényege, hogy teljesen megtisztuljon a bőr, majd török recept alapján készült illatszerekkel átdörzsölve, megszépüljön a Vendég.
Badekultur
Muslim bath culture was based on religious grounds, however, the aim of cleaning oneself also played an important role; based on this principle, the one who goes to a Turkish bath, would also like to be beautified. In addition to the usual refreshing, relaxing and curative massages, guests can also try traditional Turkish massage types in the Turkish Bath of Eger. The hamam massages, which are in fact cleansing rituals evoking Turkish bath culture, are extremely popular. The essence of hamam is that the skin is completely cleansed and then, rubbed with scented creams prepared on the basis of Turkish recipes, the Guest is beautified.
Haman-Massage
Die Badekultur der Mohammedaner beruhte auf religiöser Kult, aber auch das sich Reinigen spielte eine wichtige Rolle. Damit erklärt sich, dass jeder, der ein türkisches Bad besucht, schöner werden möchte. In dem Türkischen Bad in Eger können die Gäste neben den üblichen Erfrischungs , Entspannungs- und Heilmassagen auch türkische Massagen ausprobieren. Sehr beliebt sind Haman-Massagen, die eigentlich die türkische Badekultur heraufbeschwörende Reinigungsrituale sind. Das Wesen des Hamans besteht darin, dass nachdem die Haut vollkommen gereinigt worden ist, wird sie mit nach türkischem Rezept zubereiteten Duftstoffen eingerieben, damit die Gäste schöner werden.
Kultura kąpieliskowa
Mahometańska kultura kąpieliskowa opierała się na zasadach religijnych, lecz istotną rolę odgrywał tu także sam cel oczyszczenia ciała, tak więc ten, kto udaje się do łaźni tureckiej, dba także o swoją urodę. W egerskiej Łaźni Tureckiej poza zwykłymi masażami odświeżającymi, relaksującymi i leczniczymi goście mogą wypróbować tradycyjne masaże tureckie. Niezwykłą popularnością cieszą się masaże hamam, będące właściwie rytuałami oczyszczania opartymi na tureckiej kulturze kąpieliskowej. Istotą hamamu jest całkowite oczyszczenie skóry, po czym goście poddawani są zabiegom upiększania dzięki natarciu ciała kosmetykami sporządzonymi w oparciu o tureckie receptury.
Gyógyászat
Már a törökök is felismerték a Török Fürdő vizében rejlő gyógyászati lehetőségeket, ezért a jelenleg is álló Török Fürdő a fürdők között is egy magasabb rangú helyként, ilidzsaként tartották számon. A jelenlegi gyógyászati tevékenység elsősorban a balneoterápiás és fizikoterápiás kezeléseken alapul. A balneoterápia alatt a gyógyvizekkel történő kezelést értjük. A balneoterápia a víz felhajtóereje és hőfoka mellett a benne oldott ásványi anyagok kedvező hatásán alapul. A gyógyulni vágyók medencefürdőt, vízitornát, orvosi gyógymasszázst, hydromasszázst és hévizi iszappakolást vehetnek igénybe a Török Fürdő gyó gyászati részlegén, fizikoterápiás és gyógytorna kezelések mellett.
Medical Services
Even the Turks recognised the medicinal possibilities in the water of the Turkish Bath, thus the still existing Turkish Bath was an “ilidza”, representing a place of higher prestige among baths. Present medical activities are based primarily on balneo-therapy and physicotherapy treatments. Balneo-therapy is treatment with curative waters. In addition to the buoyancy power and temperature of water, balneo-therapy is also based on the favourable effect of minerals dissolved in it. Those eager to recover can exploit pool bath, water gymnastics, medical curative massage, hydro massage and Hévíz mud packs in the medical division of the Turkish Bath, in addition to physico-therapy and curative gymnastics treatments.
Medizin
Török Fürdő
Turkish Bath / Türkisches Bad / Łaźnia Turecka
Elérhetőség
Accessibility / Erreichbarkeit / Kontakt
3300 Eger, Fürdő u. 3–4. (+36 36) 510 552
[email protected]
www.egertermal.hu
Bereits die Türken erkannten die Heilmöglichkeiten, welche das Wasser des türkischen Bades bietet. Deshalb zählten sie das bis heute bestehende Türkische Bad zu den höchstrangierten Bädern, es hatte den Rang einer Ilidscha. Die gegenwärtig verwendete Heiltätigkeit besteht vor allem aus balneotherapeutischen und physiotherapeutischen Behandlungen. Unter Balneotherapie werden Behandlungen mit Heilwassern verstanden. Die Balneotherapie beruht neben der Auftriebkraft und Temperatur des Wassers auf der günstigen Wirkung der darin gelösten Mineralien. Die Heilungssuchenden können in der medizinischen Abteilung des Türkischen Bades neben physiotherapeutischen und heilgymnastischen Behandlungen, Beckenbad, Wassergymnastik, medizinische Heilmassage, Hydromassage und Schlammpackung (mit dem Schlamm aus dem Hévizer Thermalsee) in Anspruch nehmen.
Lecznictwo
Turcy już w średniowieczu rozpoznali lecznicze działanie wody w Łaźni Tureckiej, dlatego działająca do dziś Łaźnia uznana była za obiekt wyższej rangi, tzw. ilidżę. Obecna działalność lecznicza opiera się głównie na zabiegach balneoterapii i fizykoterapii. Do zakresu balneoterapii należą zabiegi przeprowadzane przy pomocy wód leczniczych. Skuteczność zabiegów balneoterapeutycznych, poza działaniem unoszenia i temperatury, opiera się także na zbawiennym działaniu rozpuszczonych w wodzie substancji mineralnych. Pacjenci mają do dyspozycji kąpiele w basenach, gimnastykę wodną, masaże lecznicze, masaże wodne i okłady borowinowe. Zabiegi te – obok zabiegów fizykoterapeutycznych i gimnastyki leczniczej – oferuje oddział leczniczy Łaźni Tureckiej.
Milyen problémák esetén javallott a Török Fürdő vize?
What problems is the water of the Turkish Bath recommended for?
– Ízületi megbetegedések: idült gyul ladásos ízületi betegségek és auto immun megbetegedések – Gerincbetegségek: a gerincoszlop degeneratív és gyulladásos megbetegedései – Csontok, izmok, inak betegségei: izomfájdalmak, csonttörések utáni állapotok, sérülések utáni mozgáskorlátozottság – Idegrendszer betegségei közül: ideggyulladások, idegzsábák fél heveny és idült esetei mozgásszervi elváltozással – Anyagcsere-betegségek mozgásszervi elváltozásokkal: köszvény – Cukorbetegség-mozgásszervi elváltozásokkal – A vegetatív idegrendszer zavarai, kifáradásos állapotok roborálása – Ortopédiai és baleseti sebészeti és idegsebészeti beavatkozásokat követő rehabilitációs kezelés
– Articular diseases: chronic inflammatory articular diseases and autoimmune diseases – Diseases of the spine: degenerative and inflammatory diseases of the spinal column – Diseases of the bones, muscles and tendons: muscle pain, conditions following bone fractures, limited motion following injuries – From among the diseases of the nervous system: semi-acute and chronic cases of neuritis and neuralgia with locomotor disorders – Diseases of the metabolic system with locomotor disorders: gout – Diabetes with locomotor disorders – Disorders of the vegetative nervous system, roboration of exhaustion – Rehabilitative treatment following orthopaedic and trauma-surgical, as well as neuro-surgical interventions
Milyen problémákkal nem javasoljuk a Török Fürdő igénybevételét? – Szabálytalan, szapora szívműködés – Elégtelen szívműködés – Szívinfarktus után 3 hónapig – Kezeletlen magas vérnyomás – Tuberculosis – Rosszindulatú daganatos megbetegedés után 3-5 évig – Fertőző betegség – Lázas állapot – Eszméletvesztéssel járó kórképek – A bőr fekélyes elváltozásai – Vizelet- és széklettartási képtelenség
Problems for which we do not recommend use of the Turkish Bath: – Irregular, fast heartbeat – Heart deficiency – For three months following a heart attack – Untreated high blood pressure – Tuberculosis – For 3-5 years following malignant tumours – Contagious diseases – Conditions with fever – Disorders involving unconsciousness – Ulcerous disorders of the skin – Inability to hold urine or faeces.
Bei welchen gesundheitlichen Problemen wird das Wasser des Türkischen Bades empfohlen? – Gelenkerkrankungen: chronische Gelenkentzündungen und Autoimmunerkrankungen, – Erkrankungen der Wirbelsäule: generative Erkrankung und Entzündungserkrankungen der Wirbelsäule, – Erkrankungen der Knochen, Muskeln und Sehnen: Muskelschmerzen, Zustände nach Knochenbrüchen, Bewegungseinschränkungen nach Verletzungen,
Bei welchen gesundheitlichen Problemen wird das Wasser des Türkischen Bades nicht empfohlen? – arrhythmische, beschleunigte Herzfunktionen, – Herzschwäche, – nach Herzinfarkt drei Monate – unbehandelte Hypertonie, – Tuberkulose,
– Erkrankungen des Nervensystems: Nervenentzündung, halbakute und chronische Fälle von Neuralgie mit Veränderungen des Bewegungsapparates, – Stoffwechselerkrankungen mit Veränderungen des Bewegungsapparates: Gicht, – Diabetes mit Veränderungen des Bewegungsapparates, – Störungen des vegetativen Nervensystems, Stärkung nach Ermüdungszuständen, – Rehabilitationsbehandlungen nach orthopädischoperativen, unfallchirurgischen und neurochirurgischen Eingriffen,
Przy jakich schorzeniach zalecamy szczególnie zabiegi wodne Łaźni Tureckiej? – schorzenia stawów: chroniczne stany zapalne stawów i schorzenia autoimmunologiczne – schorzenia kręgosłupa: zwyrodnieniowe i zapalne schorzenia kręgosłupa – schorzenia układu kostnego, mięśni, ścięgien: bóle mięśniowe, rehabilitacja po złamaniach kości, ograniczenie ruchu po urazach – schorzenia neurologiczne: stan zapalny nerwów, rwa kulszowa, postać półostra i chroniczna ze zmianami w narządach ruchu – schorzenia przemiany materii ze zwyrodnieniem narządów ruchu: artretyzm – cukrzyca – ze zwyrodnieniem narządów ruchu – zakłócenia pracy wegetatywnego układu nerwowego, kuracje wzmacniające w stanach wyczerpania – rehabilitacja po zabiegach ortopedycznych, urazowoortopedycznych i neurochirurgicznych
– Nach malignem Tumor 3-5 Jahre – Infektionskrankheiten, – Fieberzustand, – Symptome der Ohnmächtigkeit, – Hautgeschwüre, – Harn- und Stuhlinkontinenz Przy jakich schorzeniach nie należy korzystać z Łaźni Tureckiej? – nieregularna, przyspieszona praca serca – osłabiona czynność serca – do 3 miesięcy po zawale serca – nieleczone wysokie ciśnienie – gruźlica – 3-5 lat po zachorowaniu na nowotwór złośliwy – choroby zakaźne – stany gorączkowe – schorzenia, którym towarzyszy utrata przytomności – zmiany owrzodzeniowe skóry – nieotrzymanie moczu i kału
Vízösszetétel Water analysis / Zusammensetzung des Wassers / Skład wód leczniczych Radonos gyógyvíz 1 liter vízben oldott alkotórészek ionokban kifejezett és mg-ban megadott mennyisége Radon curative water The amount of components (mg) dissolved in 1 litre of water in terms of ions Radonhaltiges Heilwasser Milligramm-Ionvolumen in einem Liter Wasser gelöster Komponenten Woda radoczynna Ilość minerałów rozpuszczalnych w 1 litrze wody wyrażona w jonach i podana w miligramach Ásványi anyag Mineral substance Mineralstoffe Składniki mineralne
mg
mg-egyenérték mg-equivalent Milligrammgleichwert równoważnik w mg
Than-féle egyenérték % Than equivalent % Gleichwert nach Than % równoważnik w %
Kálium és Nátrium (nátriumban kifejezve) Potassium and Sodium (in terms of Sodium) Kalium und Natrium (in Natrium ausgedrückt) Potas i sód (wyrażone w potasie)
Na+
11.5
0.50
7.07
Ammónium / Ammonium / Ammonium / Amon
NH4+
Kalcium / Calcium / Kalzium / Wapń
Ca2+
4.93
69.73
66.35
Magnézium / Magnesium / Magnesium / Magnez
Mg2+
1.64
23.20
11.31
Vas / Iron / Eisen / Żelazo
Fe2+
Nem mutatható ki / Not traceable / Nicht nachweisbar / nie wykazano
Mangán / Manganese / Mangan / Mangan
Mn2+
Nem mutatható ki / Not traceable / Nicht nachweisbar / nie wykazano
Kationok összege / Total amount of cations / Kationenanteil / Łączna ilość kationów:
Nem mutatható ki / Not traceable / Nicht nachweisbar / nie wykazano
130.2
7.07
100.00
Nitrát / Nitrate / Nitrat / Azotan
NO3–
Nem mutatható ki / Not traceable / Nicht nachweisbar / nie wykazano
Nitrit / Nitrite / Nitrit / Azotyn
NO2–
Nem mutatható ki / Not traceable / Nicht nachweisbar / nie wykazano
Klorid / Chloride / Chlorid / Chlorek
Cl–
6.0
0.17
2.40
Bromid / Bromide / Bromid / Bromek
Br–
0.03
0.00
–
Jodid / Iodine / Jodid / Jodek
I–
0.006
0.00
–
Fluorid / Fluoride / Fluorid / Fluorek
F–
0.3
0.02
0.28
Szulfid / Sulphide / Sulfid / Siarczek
S2–
–
–
–
Szulfát / Sulphate / Sulfat / Siarczan
SO42–
32.1
0.67
9.49
Hidrogénkarbonát / Hydro-carbonate / Wasserstoffkarbonat / Wodorowęglan
HCO3–
378.0
6.2
87.69
Összes foszfát / Total phosphate /
PO43–
0.45
0.01
0.14
416.90
7.07
100.00 –
Az anionok összege / Total anions / Anionenanteil / Łączna ilość anionów Metabórsav / Metaboric acid / Metabohrsäure / Kwas metaborowy Metakovasav / Metasilicic acid / Metakieselsäure / Kwas metakrzemowy Szabad szénsav / Free carbonic acid / Freie Kohlensäure / Wolny dwutlenek węgla Oldott oxigén / Dissolved oxygen / Gelöster Sauerstoff / Rozpuszczony tlen
HBO2
1.5
–
H2SiO3
20.0
–
–
CO2
–
–
–
–
–
–
568.60
14.14
O2
Összesen / Sum total / Insgesamt / Łącznie Oxigénfogyasztás / Oxygen consumption / Sauerstoffverbrauch / Pochłonięty tlen Hidrogénion-koncentráció / Hydrogen ion concentration / Wasserstoffionkonzentration / Stężenie jonów wodorowych Radon (vízben elnyelt) / Radon (absorbed in water ) / Radon / Radon Radon (vízből feltörő gázban) / Radon (in gas springing from water) / Rádium / Radium / Radium / Rad Urán (természetes) / Uranium (natural) / Uran (natürliches) / Uran (naturalny) Trícium / Tritium / Vízhőmérséklet / Water temperature / Wassertemperatur / Temperatura wody
O2 mg/l pH
0.60 7.02
Rn
2700.0 pCi/l
Rn
13800.0 pCi/l
Ra
1.4 pCi/l
222
222
226
U
0.5 g/l
T
5.0 TU
238 1
31.2 °C ugyanakkor a levegőé: 27.1 °C / 31.2 °C at ambient air temperature of 27.1 °C / 31.2 °C, bei einer Lufttemperatur von 27.1 °C / 31.2 °C, przy temperaturze powietrza: 27.1 °C
Kiadja az Eger Termál Kft., 3300 Eger, Frank Tivadar u. 5.,
[email protected] • A kiadásért felel: Lugosi Dénes ügyvezető • Szerkesztő: Média Eger Nonprofit Kft. • Fordítás: OFFI Zrt. • Készült 2000 példányban. A kiadvány az „Az Egri Termálfürdő Turisztikai fejlesztése”című, ÉMOP 2.1.1/B-2f-2009-0008 számú pályázat keretében készült. Published by Eger Termál Kft., 3300 Eger, Frank Tivadar u. 5.,
[email protected] • Responsible editor: Dénes Lugosi, CEO • Editor: Média Eger Nonprofit Kft. • Translation: OFFI Zrt. • Issued in 2000 copies. Herausgeber Eger Termál Kft., 3300 Eger, Frank Tivadar u. 5.,
[email protected] • Verantwortlich für die Ausgabe: Dénes Lugosi Generaldirektor • Redakteur: Média Eger Nonprofit Kft. • Übersetzung: OFFI Zrt. • Edruckt in 2000 Exemplaren. Wydał: Eger Termál Kft., 3300 Eger, Frank Tivadar u. 5.,
[email protected] • Odpowiedzialny: dyrektor naczelny Dénes Lugosi • Redaktor: Média Eger Nonprofit Kft. • Tłumaczenie: OFFI Zrt. • Sporządzono w 2000 egzemplarzy.