EATON TOUR 2015 Návrh jisticích a spínacích prvků pro elektronické spouštění motorů
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
Výběr jisticího a spínacího prvku Základní parametry pro návrh
• Jmenovité parametry motoru – napětí, proud, … • Rozběhový proud zátěže • Způsob rozběhu - přímý, Y-D, softstartérem, měničem
• Kategorie užití – AC-1, AC-3, AC-4, … • Třída rozběhu – CLASS 5-40 • Typ koordinace – 1 nebo 2
• Konstrukce motoru – IE2 / IE3 • Okolní podmínky – teplota, nadmořská výška • Selektivita • …
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
2
Kategorie užití pro stykače a spouštěče Definují oblast použití daného zařízení vzhledem k jeho jmenovitému proudu • AC – 1 Neinduktivní nebo jen slabě induktivní zátěže, topné odpory (např. odporové pece, osvětlení, elektrické topení) • AC – 3 Motory s kotvou nakrátko: spouštění, vypínání (přímé připojení asynchronního motoru k síti do 2,2 kW, převážná část průmyslových motorových aplikací, např.: čerpadla, ventilátory, dopravníkové pásy) • AC – 4 Motory s kotvou nakrátko: spouštění, brzdění protiproudem (náročné průmyslové aplikace s těžkým rozběhem, např.: jeřáby, drtiče,…) • Další kategorie: AC-2, AC-5a, AC-5b, DC-1, …
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
3
Třída rozběhu
• CLASS 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40 • Vyšší číslo = delší rozběh • Normální rozběh CLASS 10 = do 10 s.
• Těžký rozběh CLASS >10 = >10 s.
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
4
Typ koordinace • Chování jisticích prvků při zkratu • Na základě požadavku na typ 1 nebo 2 se určí vyhovující přístroje • Typ koordinace 1
• V případě zkratu nesmí prvek ohrozit osoby a instalaci. Před obnovením činnosti nemusí být zcela v pořádku a může vyžadovat opravu. • Typ koordinace 2
• V případě zkratu nesmí prvek ohrozit osoby a instalaci. Musí být připraven k obnovení činnosti. Vypínací charakteristika se po zkratu nesmí lišit od dané vypínací charakteristiky.
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
5
Výběr jisticího prvku Nabídka jisticích prvků pro motory
• Pojistky • Jističe • Spouštěče motorů
• Nadproudová relé • Termistorová relé (efektivní ochrana proti přehřátí motoru) • Frekvenční startér / měnič • Softstartér s omezením rozběhového proudu
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
6
Spouštěče motorů S tepelnou spouští – PKZ
• Jištění proti zkratu a přetížení motoru • Pevně nastavená třída rozběhu (CLASS 10) • Nejrozšířenější způsob ochrany motoru S elektronickou spouští – PKE • Jištění proti zkratu a přetížení motoru
• Širší rozsah nastavení spouště • Nastavitelná třída rozběhu (CLASS 5 – 20) • Teplotní stabilita vypínací charakteristiky
• Možnost měření proudu a teplotního obrazu motoru © 2015 Eaton. All Rights Reserved..
7
Vypínací charakteristiky
Pojistka 4 A gG PL7-C4/3 PKE12/XTU-4 PKZM0-4
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
8
Směrnice ErP Směrnice ErP 2009/125/ES stanovuje rámec pro definováni požadavků na ekodesign – energetických spotřebičů. • Nařízení komise ES č. 640/2009 pro elektromotory
• IE1 (standardní účinnost) • IE2 (zvýšená účinnost) • IE3 (vysoká účinnost)
• IE4 (velmi vysoká účinnost) Požadavky na vyšší účinnosti elektromotorů vedou k jejich konstrukčním změnám. © 2015 Eaton. All Rights Reserved..
9
Účinnosti elektromotorů
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
10
Konstrukce motorů IE3 Větší průřez vodičů statorového vinutí snižuje ohmický odpor, a tím zajišťuje snížení tepelných ztrát. Jedná se o nejdůležitější opatření k dosažení vysoké účinnosti.
Omezení vířivých proudů pomocí tenkých magnetických plechů.
Delší stator umožňuje nižší hustotu magnetického toku, a tím menší tepelné ztráty v železe. Navíc zajišťuje lepší odvod tepelných ztrát do krytu.
Snížení ztrát v mědi a nižší odpor rotoru v důsledku zesílení tyčí rotorové klece a použití materiálů s vyšší vodivostí.
Díky vylepšené geometrii lopatek chladícího ventilátoru je k dispozici větší množství chladicího vzduchu při nižší spotřebě energie.
Omezení bludných proudů. Zdokonalená geometrie tvarování statorových plechů poskytuje více prostoru pro vinutí.
Snížené hysterezní ztráty díky vysoce kvalitním materiálům.
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
11
Nařízení ES 640/2009 • Od 06-2011 je nutné použití motorů minimálně IE2
• Od 01-2015 je nutné použití motorů minimálně IE3 (7.5 až 375 kW ) nebo motorů IE2 za předpokladu, že je rychlost frekvenčně řízena • Od 01-2017 je nutné použití motorů minimálně IE3 (0.75 až 375 kW )
nebo motorů IE2 za předpokladu, že je rychlost frekvenčně řízena
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
12
Příklady chování IE3 motorů
Rozběhový proud = 10 x Ie © 2015 Eaton. All Rights Reserved..
13
Příklady chování IE3 motorů
Rozběhový proud = 9 x Ie © 2015 Eaton. All Rights Reserved..
14
Odborné studie
Ke stažení na webu www.eaton.cz © 2015 Eaton. All Rights Reserved..
15
Konstrukce motorů IE3 Vyšší účinnost elektromotorů má za následek vyšší indukční odpor
Nižší jmenovité proudy, ale vyšší rozběhové proudy
Přizpůsobení spínacích a jisticích prvků
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
16
EATON je IE3-ready Jisticí přístroje • Spouštěče motorů PKZ, PKE • Zvýšení prahu odezvy zkratové spouště zamezí nežádoucímu vypnutí
• Rozběhový faktor 12 – 15,5
Spínací přístroje
• Stykače DIL • Zvýšení přítlačného tlaku zamezí odskoku kontaktu
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
17
EATON je IE3-ready V celé rozběhové části charakteristiky je proud pod vypínací úrovní U rozsahu rozběhového proudu je třeba vzít v úvahu případně tolerance magnetické spouště
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
18
Vlastnosti elektronického rozběhu motoru Softstartéry
• Polovodiče – regulace napětí • Plynulý rozběh motoru • Rozběhový proud = 3 – 5 x Ie • Nastavitelná doba rozběhu / doběhu • Rozběh se sníženým momentem
bez omezení proudu
s omezením proudu
Frekvenční startéry / měniče • Frekvenční řízení – regulace napětí a frekvence • Plynulý rozběh a regulace otáček • Rozběhový proud = 1 – 1.5 x Ie
• Jmenovitý moment i při nízkých otáčkách
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
19
Softstartéry 400 V
0 (~120)…400 V
50 Hz
50 Hz
U [V] 400
UStart ~120
tStart
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
tStop
t
20
Softstartéry Bez omezení proudu – DS7 • Motorový spouštěč
L1 L2 L3
L1 L2 L3
Q1
F1
Q11
Q11 F2
• Pojistky + nadproudové relé • Softstartér nezajišťuje ochranu motoru
L1 L2 L3
L1 L2 L3
S omezením proudu – S801+/S811+
T1 T2 T3
T1 T2 T3
• Motorový spouštěč bez tepelné spouště
Alternativně
Q21
Q21
F2
• Pojistky M1
M1
• Softstartér zajišťuje ochranu motoru
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
21
Softstartéry Typ koordinace „1“
Typ koordinace „2“
L1 L2 L3 PE
L1 L2 L3 PE
Q1
Q1
F1
L1 L2 L3
L1 L2 L3
T1 T2 T3
T1 T2 T3
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
Polovodičové pojistky
22
Softstartéry Pro dimenzování jisticích a spínacích přístrojů v kombinaci se softstartéry řady DS7 lze jednoduše využít tabulky uvedené v katalozích a manuálech. Typ koordinace 1
Typ koordinace 2 Polovodičové pojistky jako Ochrana vedení a motoru Ochrana vedení a motoru doplnění pro jištění v Pojistková základna koordinaci 1 Iq ≤ 50 kA Iq ≤ 100 kA Iq ≤ 100 kA DS7-34xSX024N0-.. PKZM0-25 DS7-34xSX032N0-.. PKZM0-32 DS7-34xSX041N0-.. NZMN1-M50
PKZM0-25 + CL-PKZ0 PKZM0-32 + CL-PKZ0 NZMH1-M50
3 x 170M1365 3 x 170M1366 3 x 170M1366
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
3 x 170H1007 3 x 170H1007 3 x 170H1007
23
Frekvenční startéry / měniče • Frekvenční startéry a měniče zajišťují ochranu proti přetížení • Předřazení jištění slouží jako zkratová ochrana a není nutná motorová charakteristika • Přístroje umožňují doplňkovou termistorovou ochranu • Kompatibilní s proudovými chrániči typu B
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
24
Nařízení ES 640/2009 • Od 01-2017 je nutné použití motorů minimálně IE3 (0.75 až 375 kW )
nebo motorů IE2 za předpokladu, že je rychlost frekvenčně řízena
Nová skupina produktů – Frekvenční startér DE1 (0,25 – 7,5 kW)
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
25
DE1 - Co to je Frekvenční startér ? • Vzhled a jednoduchost motorového spouštěče
• Schopnosti a přidaná hodnota frekvenčního měniče
NEJJEDNODUŠŠÍ ZPŮSOB ŘÍZENÍ OTÁČEK
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
26
DE1 - Proč nasadit Frekvenční startér ? •
Plynulý rozběh motoru ? Vyšší provozní spolehlivost, menší opotřebení zařízení.
• Omezení rozběhového proudu motoru ? Rozběhový proud na úrovni jmenovitého proudu motoru. • Regulace / Změna rychlosti motoru ? Nové technické možnosti, variabilita zařízení.
DE1 !! Zamezení mechanického opotřebení kontaktů, zvýšení spolehlivosti.
• Časté spínání motoru ?
Frekvenční startér • Reverzace chodu motoru ?
Více přístrojů , propojení silových vodičů, nutnost blokování. • Řízené zpomalování / zastavení motoru. Zpomalení / zastavení motoru v minimálním čase • Snížení spotřeby el. Energie ? Významné snížení příkonu zařízení při regulaci výkonu. © 2015 Eaton. All Rights Reserved..
27
DE1 – Navrženo pro maximální spolehlivost Integrovaná tepelná ochrana motoru + vstup pro PTC termistor Možnost provozu i v náročných okolních podmínkách – do 60°C
Automatický Reset - v případě výpadku není nutný zásah obsluhy Pokročilé funkce pro ochranu přístroje proti výpadku • Řízení přepětí DC meziobvodu • Zastavení zátěže pomocí DC brzdění • Řízení teploty přístroje
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
28
DE1 – Variabilní možnost použití Okamžitý provoz bez parametrizace Jednoduché nastavení šroubovákem
Parametrizace a zobrazení hodnot díky externímu displeji Plný komfort se softwarem DrivesConnect na vašem PC Vybaveno komunikací Modbus RTU a rozhraním SmartWire-DT
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
29
DE1 – DXE-EXT-SET • Volitelné příslušenství výhradně pro DE1 • Připojení z čela DE1 • Univerzální pro všechny typové velikosti • Snadná parametrizace šroubovákem
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
30
DE1 – DXE-EXT-SET Nastavení pevné frekvence 1
Nastavení ramp
Frekvence EMEA / USA Konfigurace
Přenos nastavení do DE1
řídicí svorkovnice
Nastavení proudu motoru © 2015 Eaton. All Rights Reserved..
31
DE1 – Pokročilá nastavení Nastavení pomocí displeje nebo SW • Tyto funkce jsou uspořádány v parametrech ve dvou různých úrovních • Základní úroveň se skládá ze 14-ti parametrů pro nejběžnější aplikace • Rozšířená sada parametrů je přístupná po zadání hesla • Možnost uzamčení parametrů a ochrany nastavení heslem
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
32
DE1 – Vlastnosti Řízení V/f (voltage boost) Přípustná montáž vedle sebe Krytí IP20 Integrovaný EMC filtr Nízké harmonické rušení < 30%THDi
do 1,5 kW @ 230 V & 400 V
do 2,2 kW @ 230 V / 7,5 kW @ 400 V
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
33
DE1 - Síťové připojení
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
34
DE1 - Připojení motoru
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
35
DE1 - Zapojení řídicí svorkovnice
• Ochrana pomocí termistoru • Nutné nastavení DI3
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
36
DE1 – Signalizační LED LED RUN (zelená) FLT (červená)
FLT code (červená)
Zobrazení OFF Bliká každé 2 s ON OFF Bliká každých 0.5 s ON 1 bliknutí + 2 s OFF 2 bliknutí + 2 s OFF 3 bliknutí + 2 s OFF 4 bliknutí + 2 s OFF 5 bliknutí + 2 s OFF 6…13 bliknutí
Popis • • • • • • • • • • • •
Chyba DE1 nebo není napájení Připraven, není signál start (FWD/REV) RUN OK Podpětí např. během spouštění Chyba přetížení externí chyba přepětí nadproud přehřátí Interní chyby
• Chybové kódy 1…5 • Zobrazení pomocí LED z čela DE1 • Ukládání historie 8 posledních hlášení © 2015 Eaton. All Rights Reserved..
37
DE1- Příklady použití bez parametrizace 1) Funkce plynulého rozběhu s omezením startovacího proudu - START motoru s předvoleným směrem otáčení - DI1 = spuštění motoru (FWD) - AI1 = +10V odpovídá max. frekvenci 50Hz
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
38
DE1- Příklady použití bez parametrizace 2) Funkce frekvenčního startéru - START motoru s volbou směru otáčení a nastavitelnými otáčkami - DI1 = spuštění motoru (FWD) - DI2 = spuštění motoru (REV) - AI1 = zadání požadované hodnoty frekvence, 0 – 10V = 0 – 50 Hz
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
39
Frekvenční startéry / měniče Výběrová pomůcka v tištěné nebo online verzi
• Volba frekvenčního startéru / měniče • Doporučené jištění • Výběr příslušenství
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
40
© 2015 Eaton. All Rights Reserved..
41