V ICTRON P OSEIDON BATTERY CHARGER ACCULADERS BATTERIE LADER
USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG
Victron Poseidon
VICTRON POSEIDON BATTERY CHARGER user manual A.
Introduction Victron Energie wishes you a pleasant use of your battery charger, type Poseidon. The Poseidon program consists of chargers which can change 230 Volt alternating current into 12 or 24 Volt battery voltage (depending on the type). If 230 Vac available, you can charge your batteries full automatically with the Poseidon range. The Poseidon range is especially developed for batteries with a smaller capacity which are for example used in cars, trucks, on boats, etc.
B.
Technical specifications / instruction manual of the Poseidon Battery Charger Input: 220/240 Vac 50Hz Output: The charger provides a constant current limited output, dependent on the type. For the 24V type, 4, 5, 7 or 10 ampere until the battery on charge voltage reaches 28.5 Volts (+/0.02 volts) at 20 degrees C. This voltage is then maintained constant as the charging current reduces until the green "charge complete" light on the front panel illuminates. At this point the battery is fully charged and the constant voltage setting falls to 26.5 volts (+/- 0.02 V) at 20 degrees C. Voltage boost: Voltage float:
28.5 Vdc (+/- 0.02 Vdc) at 20º C. 26.5 Vdc (+/- 0.02 Vdc) at 20º C.
For the 12V type, 7 or 10 ampere until the battery on charge voltage reaches 14.25 Volts (+/- 0.02 volts) at 20 degrees C. This voltage is then maintained constant as the charging current reduces until the green "charge complete" light on the front panel illuminates. At this point the battery is fully charged and the constant voltage setting falls to 13.5 volts (+/- 0.02 V) at 20 degrees C. Voltage boost: Voltage float:
14.25 Vdc (+/- 0.02 Vdc) at 20º C. 13.5 Vdc (+/- 0.02 Vdc) at 20º C.
Temperature compensation: The above voltage levels are correct at an ambient temperature of 20 degrees C. Temperature compensation is included in the design which automatically modifies these voltages by 0.27% per degrees C difference between -5 degrees C to +30 degrees C. This ensures an accurate recharge under various ambient temperature conditions. Slow start: There is a short delay (approx. 2 sec.) after the battery is connected before charging commences. This delayis to ensure that a secure battery connection has been made. Reverse polarity protection: The charger is protected against incorrect battery connection. Thermal protection: Doc: PO000010 MTE
Rev:0001 970219
2
Victron Poseidon
The transformer is protected against overheating by a non-resettable thermal fuse. This would operate if charger ventilation is severely restricted or in the event of a charger fault. Indication: Three indicator lights are provided as follows:
1. Red indicator 2. Yellow indicator 3. Green indicator
= Mains on = Charging = Charging complete
Low battery voltage: The battery to be charged must have a terminal voltage of 12 or 24 Volts minimum. If batteries are deeply discharged below this level the charger will not operate. Battery Maintenance: The battery may savely be left on charge after the green light has illuminated. The battery will then be maintained in a fully charged condition. Input connection: A two meter cable with a British or European plug. Output connection: A two meter cable with a connector as option included. Construction: The charger is double insulated appliance and does not require an earth connection. It is built to comply with European Standard EN 60335 Part 2.29 1991. Tabel 1 - 24V SERIE Output Current
Battery Cells
Battery voltage
Battery capacity range
4 Amp
12
24V
16Ah - 30Ah
5 Amp
12
24V
25Ah - 40Ah
7 Amp
12
24V
30Ah - 55Ah
10 Amp
12
24V
40Ah - 85Ah
Output Current
Battery Cells
Battery voltage
Battery capacity range
7 Amp
6
12V
30Ah - 55Ah
10 Amp
6
12V
40Ah - 85Ah
Tabel 2 - 12V SERIE
Doc: PO000010 MTE
Rev:0001 970219
3
Victron Poseidon
Operating Instructions: 1. Connect the battery charger to the battery to be recharged. 2. Connect the battery charger to the mains supply and switch on. The "mains on" and "charging" lights will illuminate. 3. The battery is fully charged when the green "charge complete" light illuminates. 4. The charger may be left connected and the mains switched on after the "charge complete" light illuminates. This will ensure that the battery is kept fully charged. 5. Do not leave the charger connected to the battery when switched of at the mains. This will slowly discharge the battery. 6. Always disconnect the mains supply before disconnecting the battery. Warnings: 1. Do not expose to rain or spray. 2. Do not obstruct ventilator slots or overheating will result. 3. No smoking or naked lights in battery vicinity. 4. Under no circumstances should this charger be used to recharge non-rechargeable batteries. 5. To change the power cord the charger must be sent to the manifacturer. Size and weight: Type Poseidon 12/7 Poseidon 12/10 Poseidon 24/4 Poseidon 24/5 Poseidon 24/7 Poseidon 24/10 Hall-mark: KEMA TÜV (German) VDE (German) SEMCO (Swedish)
Size (w x h x d) 230 x 185 x 185 mm 230 x 185 x 185 mm 230 x 185 x 185 mm 230 x 185 x 185 mm 230 x 185 x 185 mm 230 x 185 x 185 mm
weight 5.60 kg 7.70 kg 5.65 kg 6.70 kg 7.50 kg 11.30 kg
: on all 24V Poseidon chargers : on all 24V Poseidon chargers : requested : requested
Guarentee conditions: You have a guarantee right for one year from date of purchase. So keep the bill. If the Poseidon is damaged or dismantled all guarantee rights will lapse. Reparations can only be made if the unit is send to us with the original bill and in originally, undamaged condition within one year of purchase. Victron Energie is not responsible for possible damage which arises from the use of the Poseidon battery charger.
Doc: PO000010 MTE
Rev:0001 970219
4
Victron Poseidon
VICTRON POSEIDON ACCULADERS gebruiksaanwijzing A.
Introductie Victron Energie wenst u veel nuttig gebruik toe met uw aangeschafte acculader, type Poseidon. Het Poseidon programma bestaat uit een serie laders die 230 Volt wisselspanning omzetten in 12 Volt of 24 Volt accuspanning (afhankelijk van het type). Daar waar 230 Vac netspanning/generatorspanning aanwezig is, kunt u, met behulp van de Poseidon laders, uw batterijen volautomatisch laden. Een snelle en verantwoorde manier van laden is verzekerd. De Poseidon serie is ontwikkeld voor het afgeven van een beperkte laadstroom. De laadstroom is uitermate geschikt voor batterijen met kleinere vermogens. Hierbij valt te denken aan batterijen in: auto, boot, caravan, camper, vrachtauto etc. Dankzij de Poseidon serie kunt u een lader op maat aanschaffen welke uw 12 of 24 Volt batterijen volautomatisch kunnen laden.
B.
Technische specificaties en bedieningshandleiding van de Poseidon acculader Ingangsspanning : Laadspanning :
220/240Vac 50 Hz De lader produceert een constante laadstroom, afhankelijk van het type.
Voor de uitvoering in 24V geldt: 4, 5, 7 of 10 Ampere, totdat een laadspanning van 28.5 V is bereikt (+/- 0,02 Vdc) bij 20°C. Deze spanning wordt vervolgens constant gehandhaafd terwijl de laadstroom afneemt tot dat de groene LED oplicht "charge complete" Op dit punt is de batterij volledig geladen en de laadspanning zakt naar 26,5 V (+/- 0,02 Vdc) bij 20°C. Laadspanning boost : 28,5 Vdc (+/- 0.02 Vdc) bij 20°C Laadspanning float : 26,5 Vdc (+/- 0.02 Vdc) bij 20°C Voor de uitvoering in 12V geldt: 7 of 10 Ampere, totdat een laadspanning van 14,25 V is bereikt (+/0,02 Vdc) bij 20°C. Deze spanning wordt vervolgens constant gehandhaafd terwijl de laadstroom afneemt tot dat de groene LED oplicht "charge complete" Op dit punt is de batterij volledig geladen en de laadspanning zakt naar 13,5 V (+/- 0,02 V) bij 20°C. Laadspanning boost : 14,25 Vdc (+/- 0.02 Vdc) bij 20°C Laadspanning float : 13,25 Vdc (+/- 0.02 Vdc) bij 20°C Temperatuurcompensatie: De aangegeven laadspanning geldt bij een omgevings temperatuur van 20°C. Temperatuur compensatie is inbegrepen en de laadspanning zal met 0,27% per graad Celcius wijzigen zodra de omgevingstemperatuur afwijkt van 20°C. Deze compensatie geldt tussen -5°C en +30°C. Dit verzekerd een accurate lading bij verschillende omgevingstemperaturen. Trage start: Er is een korte vertraging (ca. 2 sec.) zodra de batterij is aangesloten en het laadproces aanvangt. Deze vertraging verzekert dat de batterij op correcte wijze is aangesloten. Doc: PO000010 MTE
Rev:0001 970219
5
Victron Poseidon
Ompoolbeveiliging: De lader is ompool beveiligd. Thermische beveiliging: De tranformator is beveiligd tegen oververhitting middels een (automatische) thermische zekering. Deze wordt uitgeschakeld zodra de laderventilatie wordt geblokkeerd en tevens als er een defect in de lader optreedt. Indicaties: Op het front zijn 3 LED's:
1. Rode LED 2. Gele LED 3. Groene LED
= lader aan = laden = lading compleet
Lage batterij spanning: De te laden batterij moet een minimale klemspanning tussen de + en de - pool hebben van 12 of 24 Volt. Als de lader ver ontladen is, onder het genoemde niveau, dan werkt de lader niet. Batterij onderhoud: Als de groene LED brandt, dan is de accu vol. De lader kan op de accu aangesloten blijven en geeft een onderhoudsspanning af. De batterij zal continue in een volledig geladen conditie blijven. Ingangs aansluiting: Twee meter kabel met een Britse of Europese stekker is bijgesloten. Uitgang aansluiting: Twee meter kabel met een connector als optie is bijgesloten. Behuizing: De lader zit in een metalen behuizing, dubbel geïsoleerd en heeft geen aarde aansluiting nodig. De lader is gebouwd in overeenstemming met de Europese standaard EN 60335 Part 2.29 1991 Tabel 1 - 24V SERIE Output Current
Batterij Cellen
Batterij Spanning
Batterij capaciteit
4 Amp
12
24V
16Ah - 30Ah
5 Amp
12
24V
25Ah - 40Ah
7 Amp
12
24V
30Ah - 55Ah
10 Amp
12
24V
40Ah - 85Ah
Output Current
Batterij Cellen
Batterij Spanning
Batterij capaciteit
7 Amp
6
12V
30Ah - 55Ah
10 Amp
6
12V
40Ah - 85Ah
Tabel 2 - 12V SERIE
Doc: PO000010 MTE
Rev:0001 970219
6
Victron Poseidon
Bedienings instructies: 1. Sluit de lader aan op de batterij welke geladen moet worden. 2. Sluit de lader aan op het openbare net of generatorspanning. De LED's "Mains on" en "Charging" zullen oplichten. 3. De batterij is volledig geladen zodra het LED "Charge complete" oplicht. 4. De lader mag aangesloten blijven op het openbare net of generatorspanning, ook nadat het LED "Charge complete" oplicht. Hiermee is verzekerd dat de batterij volledig geladen blijft. 5. Laat de lader niet aangesloten op de batterij zodra de hoofvoeding wegvalt; hierdoor zal de batterij langzaam ontladen. 6. Sluit altijd eerst de hoofdvoeding af alvorens de batterij los te koppelen. Waarschuwing: 1. Stel lader niet bloot aan regen of vocht. 2. Blokkeer de ventilator roosters niet; als gevolg hiervan kan oververhitting ontstaan. 3. Niet roken en geen open vuur in de nabijheid van lader en batterij. 4. De lader mag onder geen beding gebruikt worden om te trachten niet oplaadbare batterijen te laden. 5. Om de kabels van de lader te vervangen moet de lader naar de producent gestuurd worden. Afmetingen / gewichten: Type Poseidon 12/7 Poseidon 12/10 Poseidon 24/4 Poseidon 24/5 Poseidon 24/7 Poseidon 24/10 Keuren: KEMA keur TÜV (Duits) VDE (Duits) SEMCO (Zweeds)
Afmetingen (b x h x d) 230 x 185 x 185 mm 230 x 185 x 185 mm 230 x 185 x 185 mm 230 x 185 x 185 mm 230 x 185 x 185 mm 230 x 185 x 185 mm
Gewicht 5.60 kg 7.70 kg 5.65 kg 6.70 kg 7.50 kg 11.30 kg
: op alle 24V Poseidon laders : op alle 24V Poseidon laders : aangevraagd : aangevraagd
Garantie condities: U heeft recht op een jaar garantie vanaf de aankoopdatum van de Poseidon Lader. Dus bewaar ten alle tijde uw aankoopnota. Bij beschadiging van de Poseidon en demontage van onderdelen vervallen alle garantieaanspraken. Er kan slechts onder garantie gerepareerd worden indien de unit in originele, onbeschadigde staat, binnen een jaar na aankoop samen met de originele aankoopnota van de eindverbruiker wordt aangeboden. Victron Energie B.V. stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele schade en/of gevolg schade welke door gebruik van de Poseidon lader ontstaat.
Doc: PO000010 MTE
Rev:0001 970219
7
Victron Poseidon
VICTRON POSEIDON BATTERIE LADER Gebrauchsanweisung A.
Einführung Sie haben gerade ein Victron Energie Poseidon Batterie-Aufladegerät erworben. Das Poseidon Sortiment besteht aus Batterie-Aufladegeräten die 230 Volt Wechselstrom in 12 oder 24 Volt Akkumulator umwandeln (hängt vom Gerätetyp ab). Auf diese Weise können Sie Ihre Batterien schnell und sicher wieder aufladen. Das Poseidon Sortiment wurde entwickelt, um begrenzte Stromkraft erzeugen zu können, die für Batterien mit geringer Kapazität geeignet ist. Das sind insbesondere Batterien für Autos, Boote, Wohnmobile und Wohnwagen. Das Poseidon Program hat für jede Ihrer Batterien das passende Aufladegerät un das Aufladen geschieht vollautomatisch.
B.
Technische Spezifikations und Bedienungsanteitung Eingangsspannung : 220/240 Vac 50 Hz. Ladenspannung : Das Ladegerät liefert einen konstanten, strombegrenzten Ausgang, abhängig von der Type. Für der 24V Type 4,5,7 oder 10 Ampere bis die Spannung der aufgeladenen Batterie 28,5 Volt (+/0,02 Vdc) bei 20 Grad C erreicht. Diese Spannung wird dann konstant gehalten, wärend der Ladestrom reduziert wird, bis die grüne "Aufladung abgeschlossen" Lampe auf der Frontpalatte aufleuchtet. An diesem Punkt ist die Batterie vollständig aufgeladen, und der konstante Spannungswert fällt auf 26,5 Volt (+/- 0,02 Vdc) bei 20 Grad C ab. Laadspannung boost: Laadspannung float :
28,5 Vdc (+/- 0,02 Vdc) bei 20ºC 26,5 Vdc (+/- 0,02 Vdc) bei 20ºC
Für der 12V Type 7 oder 10 Ampere bis die Spannung der aufgeladenen Batterie 14,25 Volt (+/0,02 Vdc) bei 20 Grad C erreicht. Diese Spannung wird dann konstant gehalten, wärend der Ladestrom reduziert wird, bis die grüne "Aufladung abgeschlossen" Lampe auf der Frontpalatte aufleuchtet. An diesem Punkt ist die Battarie vollständig aufgeladen, und der konstante Spannungswert fällt auf 13,5 Volt (+/- 0,02 Vdc) bei 20 Grad C ab. Temperaturausgleich: Die o.g. Spannungspegel stimmen bei einer Umgebungstemperatur von 20 Grad C. Ein Temperaturausgleich, der diese Spannungen automatisch um 0,27 % pro Grad C Differenz zwischen -5 Grad C und +30 Grad C verändert, ist in der Konstruktion inbegriffen. Dies gewährleistet eine genaue Wiederaufladung bei unterschiedlichen Umgebungstemperaturbedingungen. Langsamer Anlauf: Es ergibt sich eine kurze Verzögerung (von ungefähr 2 Sek.) nach Anschlub der Batterie, bevor der Ladevorgant beginnt. Diese Verzögung gewährleistet, dab ein sicherere Anschlub der Batterie. Umkehrpolungsschutz: Das Ladegerät ist vor fehlerhaftem Anschlub der Batterie geschützt. Doc: PO000010 MTE
Rev:0001 970219
8
Victron Poseidon
Temperaturschutz: Der Transformator ist durch eine EinwegSchmelzsicherung vor Überhitzung geschützt. Diese würde zum Einsatz kommen, wenn die Lüftung des Ladegeräts stark behindert wird oder ein Fehler am Ladegerät vorliegt. Anzeige: Die drei folgenden Anzeigelampen stehen bereit:
1. Rote anzeige = Netz ein 2. Gelbe anzeige= Aufladung 3. Grüne anzeige=Aufladung abgeschlossen
Niederige Batteriespannung: Die aufzuladende Batterie mub eine Klemmenspannung von mindestens 12 oder 24 Volt aufweisen. Wenn Batterien unterhalb dieses Pegels tiefentladen sind, funktioniert das Ladegerät nicht. Instandhaltung der Batterie: Die Batterie kann sicher im Aufladezustand verbleiben, nachdem die grüne Lampe aufleuchtete. Die Batterie verbleibt dann in einem vollständig aufgeladenen Zustand. Eingangsanschlub: Zwei meter Kabel mit einem Englisher oder Europäische Stecker. Ausgangsanschlub: Zwei meter Kabel mit einem Connector als Option beigeschlossen. Bauweise: Das Ladegerät ist ein doppelt isolierter Apparat und benötigt keinen Erdanschlub. Es wurde so gebaut, dab es die Europäische Norm EN 60335 Teil 2.29 1991 erfüllt. Tabel 1 - 24V SERIE Ausgangstrom
Batterie Zellen
Batterie Spannung
Batterie Kapacität
4 Amp
12
24V
16Ah - 30Ah
5 Amp
12
24V
25Ah - 40Ah
7 Amp
12
24V
30Ah - 55Ah
10 Amp
12
24V
40Ah - 85Ah
Ausgangstrom
Batterij Zellen
Batterie Spanning
BatterieKapacität
7 Amp
6
12V
30Ah - 55Ah
10 Amp
6
12V
40Ah - 85Ah
Tabel 2 - 12V SERIE
Doc: PO000010 MTE
Rev:0001 970219
9
Victron Poseidon
Bedienungsanleitung: 1. Das Batterieladegerät an die wiederafzuladende Batterie anschlieben. 2. Das Batterieladegerät an das Stromnetz anschlieben und einschalten. Die "Netz ein" und "Aufladung" 3. Die Batterie ist vollständig aufgeladen, wenn die grüne "Aufladung Abgeschlossen" Lampe aufleuchtet. 4. Das Ladegerät kann angeschlossen und das Netz eingeschaltet bleiben, nachdem die "Aufladung Abgeschlossen" Lampe aufleichtet. Die Batterie bleibt vollständig aufgeladen. 5. Das Ladegerät nicht an der Batterie angeschlossen lassen, wenn das Netz abgeschaltet wurde. Dies würde die Batterie langsam entladen. 6. Nach dem Ladevorgang stets das Gerät vom Netz trennen, bevor der Batterieanschlub gelöst wird. Warnungen: 1. Nicht Regen oder Sprühnebel aussetzen. 2. Lüfterschlitze nicht blockieren, ansonsten tritt Uberhitzung auf. 3. In der unmittelbaren Umgebung der Batterie sind rauchen und offene Flammen verboten. 4. Unter keinen Umständen sollte versucht werden, dieses Ladegerät zum Aufladen nicht wiederaufladbarer Batterien einzusetzen. 5. Zum Austausch des Netzanschlubkabels mub das Ladegerät an den Hersteller geschickt werden. Abmessungen und Gewicht: Type Abmessungen (b x h x d) Poseidon 12/7 230 x 185 x 185 mm Poseidon 12/10 230 x 185 x 185 mm Poseidon 24/4 230 x 185 x 185 mm Poseidon 24/5 230 x 185 x 185 mm Poseidon 24/7 230 x 185 x 185 mm Poseidon 24/10 230 x 185 x 185 mm Keuren: KEMA TÜV (Deutsch) VDE (Deutch) SEMCO (Swedisch)
Gewicht 5.60 kg 7.70 kg 5.65 kg 6.70 kg 7.50 kg 11.30 kg
: auf alle 24V Poseidon Ladegerät : auf alle 24V Poseidon Ladegerät : angefragt : angefragt
Garantie-Bedingungen: Victron Energie garantiert das korrekte Funktioneren dieses Aufladegerätes bei bestimmungsgemäßen Gebrauch für die Dauer eines Jahres ab Verkaufsdatum. Die Garantie umfaßt nicht die unvorhergesehene Zerstörung oder Beschädigung des Gerätes, wenn diese Ihre Ursach im falschen Gebrauch der Sache hat. Die Reparaturgarantie ist nur gültig, wenn das Gerät in seinem Originalzustand zurückgegeben wird, innerhalb eines Jahr ab Verkaufsdatum sowie nur in Verbindung mit der Original-Rechnung des Geschäfts, in dem Sie das Gerät erworben haben. Victron Energie haftet nicht für Schäden, die beim Gebrauch des Poseidon Aufladegerätes entstehen. Doc: PO000010 MTE
Rev:0001 970219
10