Můžete si přečíst doporučení v uživatelské příručce, technickém průvodci, nebo průvodci instalací pro DORO ADAPTO 3 . Zjistíte si odpovědi na všechny vaše otázky, týkající se DORO ADAPTO 3 v uživatelské příručce (informace, specifikace, bezpečnostní poradenství, velikost, příslušenství, atd.). Podrobný návod k použití je v uživatelské příručce. Návod k použití DORO ADAPTO 3 Návod k obsluze DORO ADAPTO 3 Uživatelská příručka DORO ADAPTO 3 Příručka pro uživatele DORO ADAPTO 3 Návod na použití DORO ADAPTO 3
Vaše uživatelský manuál DORO ADAPTO 3 http://cs.yourpdfguides.com/dref/3674900
Abstrakt manuálu: 2. 3. 4. 5. 6. 7. @@@@Tecla de finalización de llamada y encendido/apagado . @@2. 3. 4. 5. @@8. 9. 0. . Telefonní seznam Tlacítko Flash # a vypnutí/zapnutí zvonní Tlacítko Konec a vypínac Pravé výbrové tlacítko/Zpt/ Interní hovor Nederlands . 2. 3. 4. 5. 6. Omhoog/Gemist nummer Linker menutoets/OK Spreken Omlaag/Opnieuw kiezen * en toetsvergrendeling Opnieuw kiezen 7. 8. 9. 0. . Telefoonboek Flashtoets # en belsignaal uit/aan Ophangen en uit/aan Rechter menutoets/Terug/Interne oproep Slovencina . 2. 3. 4. 5. 6. HORE/Neprijatý hovor avé tlacidlo ponuky/OK Tlacidlo hovoru NADOL/Opakovaná voba * a zamknutie tlacidiel Opakovaná voba 7. 8. 9. 0. . @@2. 3. 4. 5. 6. @@8. 9. 0. . @@2. 3. 4. 5. 6. 7. /. A / / * 8. 9. Flash # / 10. ; / 11. // Polski . 2. 3. 4. 5. @@8. 9. 0. . Ksika telefoniczna Flash Przycisk # i wyl./wl. sygnalu dzwonka Przycisk rozlczania i wlcznik/wylcznik Prawy przycisk menu/ Wstecz/ Polczenie wewntrzne Español Conexión . Conecte el adaptador de alimentación y el cable del teléfono a las tomas de pared correspondientes. 2. Inserte las pilas (,2 V NiMH) de acuerdo con las indicaciones de polaridad. 3. Cargue con el teclado mirando hacia fuera (24 horas la primera vez). 4. Pulse (tecla de menú izquierda). 5. Desplácese {/} a CONF AURIC/HS SETTINGS. 6. Pulse OK (tecla de menú izquierda). 7. Desplácese a IDIOMA/LANGUAGE. Pulse OK. 8. Vaya al ajuste deseado. Pulse OK. 9. Pulse L o varias veces para el modo en espera. Nota El adaptador de alimentación es el dispositivo de desconexión del equipo. La base de toma de corriente debe estar cerca del equipo y ser fácilmente accesible. Pilas Cuando las pilas sean relativamente nuevas y estén totalmente cargadas (0 horas), durarán aproximadamente 00 horas en espera o aproximadamente 0 horas en conversación. Estos tiempos se aplican a temperatura ambiente normal. La capacidad plena de las pilas no se logrará hasta que éstas no se hayan cargado 4-5 veces. Las pilas no se sobrecargarán ni dañarán por cargarlas durante demasiado tiempo. Indicador LED de las pilas Cuando las pilas tengan poca carga, parpadeará y se oirá un tono de aviso cuando exista una llamada en curso. Obsérvese que el indicador de las pilas de la pantalla parpadeará siempre que el teléfono esté colocado en la unidad base y no se detendrá ni se apagará aunque las pilas estén totalmente cargadas. Nota Cuando las pilas tengan poca carga o cuando exista mucha distancia respecto a la unidad base, el teléfono no podrá conectar con la línea. No coloque la unidad base cerca de otros equipos eléctricos, bajo la luz solar directa ni cerca de otras fuentes de calor intenso. Con ello reducirá al mínimo los riesgos de interferencias. El hecho de que el dispositivo se caliente durante la carga es normal y no supone peligro alguno. Emplee únicamente pilas originales. La garantía no cubre daños causados por el uso de pilas incorrectas. Español Búsqueda El teléfono sonará cuando se pulse J (en la unidad base). La señal se detendrá automáticamente al cabo de unos instantes o si se pulsa la tecla L del teléfono o la tecla J de la unidad base. Alcance El rango de alcance del teléfono depende de si las ondas de radio que transportan la llamada se ven limitadas o no por obstáculos en su trayectoria, y es normalmente de entre 50 y 300 metros. La cobertura podrá mejorarse girando la cabeza de modo que el teléfono quede alineado con la unidad base. La calidad de sonido se reducirá a medida que se alcance el límite hasta que, por último, la llamada se cortará. El símbolo 6 aparecerá en la pantalla cuando el teléfono se encuentre dentro del rango de cobertura y parpadeará cuando esté fuera de éste. Realización de una llamada . Introduzca el número deseado. Borre cualquier número, si fuera necesario, con la tecla de menú C. 2. Pulse para efectuar la llamada. Pulse L para finalizar la llamada. Recepción de una llamada Control de volumen Rellamada . Espere a que suene el teléfono. 2. Pulse para responder. Pulse L para finalizar la llamada. El volumen puede ajustarse durante una llamada con {/}. Pulse r. Desplácese entre los últimos 5 números marcados con {/}. Pulse . Tecla de Silencio El micrófono puede desactivarse o activarse durante una llamada con C. 2 Español Agenda Podrá guardar 20 números/nombres. Si está abonado a un servicio de Identificación de llamadas, el nombre asignado al llamante en la agenda aparecerá en la pantalla para las llamadas entrantes. Es posible seleccionar entre distintas señales de llamada para los números guardados en la Agenda (sólo funcionará si está abonado a un servicio de Identificación de llamadas). Guardado de un nombre/número en el teléfono . 2. 3. 4. 5. Pulse b. Pulse . Desplácese a AGREGAR. Pulse OK. Pulse la tecla numérica equivalente varias veces para el nombre deseado. Pulse OK. Introduzca el número de teléfono, incluido el prefijo (C=borrar). Pulse OK. Desplácese al tono de llamada deseado. Pulse OK. Gestión de la agenda . Pulse b. Desplácese entre las entradas con {/}. Podrá hacer búsquedas rápidas en la agenda pulsando la tecla numérica correspondiente a la primera letra. 2. Pulse para realizar una llamada o pulse para distintas opciones, por ej. VER para obtener detalles. Identificación de llamadas La pantalla mostrará quién le llama así como las últimas 10 llamadas perdidas. Se mostrará LLAM NUEV en el modo en espera, y en la lista indicará una llamada perdida. Esta función requiere una suscripción al servicio ofrecido por su proveedor de servicios. Recuperación y marcación . Pulse {. Desplácese a la entrada deseada con }. 2. Pulse para llamar o pulse para distintas opciones ( = atrás). Mensajes de identificación de llamadas Además de la presentación de números, a veces aparecerán los siguientes mensajes: FUERA ÁREA Número desconocido, por ej. en una llamada internacional. PRIVADO La información sobre el número está bloqueada. El número no puede mostrarse. a Indicación de mensaje enviado desde su operador de red*. *Eliminar: Pulse { y mantenga pulsada 4. 3 Español Funciones . Pulse .
Vaše uživatelský manuál DORO ADAPTO 3 http://cs.yourpdfguides.com/dref/3674900
Desplácese a CONF AURIC. Pulse OK. 2. Vaya a la función deseada, por ej. IDIOMA. Pulse OK. 3. Vaya al ajuste deseado. Pulse OK. ALARMA Cuando la alarma esté activada, aparecerá en la pantalla en el modo en espera. Cuando la alarma se dispare, se oirá una señal durante 45 segundos. La señal podrá desactivarse con cualquier tecla. Si REPET ALARMA está activada, la alarma se disparará de nuevo al cabo de aproximadamente 7 minutos. Desactive permanentemente la alarma a través del menú o manteniendo pulsada L durante unos segundos. El volumen estará determinado por el nivel establecido de la señal de llamada. CONF TIMBRE Señal de llamada del teléfono. INT/EXT=interna/externa. Las melodías 2,3,4... podrán continuar sonando durante un máximo de 8 segundos si la llamada se responde desde otro teléfono. CONFIG TONO IDIOMA RENOM AURIC PANT AURIC CONT AUTOM FECHA Y HORA Sonido de las teclas, carga baja de las pilas, fuera de cobertura. Se explica en la sección Conexión. Texto mostrado en el modo en espera. Mostrar nombre/hora en modo en espera. La llamada se responde cuando se levanta el teléfono de la base. Ajuste de fecha/hora. Ajustes del sistema El PIN del sistema es 0000 en el momento de entrega. . Pulse . Vaya a CONFIG BASE. Pulse OK. 2. Desplácese a la función deseada. Pulse OK. 3. Introduzca el ajuste deseado. Pulse OK. ELIMIN AURIC Para anular el registro de un teléfono T DE FLASH MEDIA = Francia/Portugal CORTO = otros países (incl España) MODIFIC PIN El código PIN (por ej., 0000) puede cambiarse. 4 Español Sistema ampliado (Dos o más teléfonos, duo, trio, etc.) El número de llamada para las llamadas internas se mostrará en la pantalla en el modo en espera. La unidad base deberá colocarse de forma centralizada para que el área de cobertura sea más o menos igual para todos los teléfonos. Intercomunicador (tecla de menú derecha). . Pulse 2. Introduzca un número de llamada 1-6 para el teléfono deseado. Si se recibe una llamada externa mientras existe una llamada interna en curso, se oirá un tono. Finalice la llamada interna con L y, a continuación, responda la llamada externa con . Transferencia de llamadas/Multiconferencia entre teléfonos . 2. 3. 4. Registro de un teléfono nuevo Existe una llamada externa conectada. Pulse . Desplácese a INTERCOM. Pulse OK. Introduzca un número de llamada 1-6 para el teléfono deseado. Para transferir llamadas: pulse L, Para multiconferencia: mantenga pulsada *. Todos los teléfonos incluidos en el paquete están ya registrados en la unidad base. Únicamente para teléfonos independientes/medidas de servicio. Podrá registrar hasta 6 teléfonos en una unidad base. Este modelo es compatible con GAP (Generic Access Profile, Perfil de acceso genérico), lo que significa que podrá utilizar tanto el teléfono como la unidad base con la mayoría de otras unidades compatibles con GAP, independientemente de cuál sea el fabricante. Sin embargo, el protocolo GAP no puede garantizar que se pueda acceder a todas las funciones. No se proporcionarán teléfonos extra como accesorios. . 2. 3. 4. Mantenga pulsada la tecla J de la unidad base durante aproximadamente 6 segundos. Pulse . Desplácese a REGISTRO. Pulse OK. Introduzca el código PIN de la unidad base (por ej., 0000). Pulse OK. Si el registro se realiza con éxito, la unidad volverá al modo en espera al cabo de un minuto. 5 Español Solución de problemas Verifique que el cable del teléfono está en perfectas condiciones y conectado correctamente. Desconecte cualquier equipo adicional, cables alargadores u otros teléfonos. Si el problema se soluciona, el fallo estará en otro equipo. Compruebe el equipo en una línea de cuyo funcionamiento esté seguro (por ej. en la casa de un vecino). Si el equipo funciona, el fallo se encontrará probablemente en su línea de teléfono. Informe de ello a su operador de red. No aparece ningún número cuando suena el teléfono . Esta función requiere una suscripción al servicio de(první nabíjení musí trvat 24 hodin). Stisknte tlacítko (levé výbrové tlacítko). Pomocí tlacítek {/} pejdte na polozku NAST. TEL./HS SETTINGS. Stisknte tlacítko OK (levé výbrové tlacítko). Pejdte na polozku JAzYK/LANGUAGE. Stisknte tlacítko OK. Pejdte na pozadované nastavení. Stisknte tlacítko OK. Pejdte do pohotovostního rezimu jedním o císelného tlacítka. Stisknte tlacítko OK. 4. Zadejte telefonní císlo vcetn smrového císla (C=smazat). Stisknte tlacítko OK. 5. Pejdte na pozadované vyzvánní. Stisknte tlacítko OK. Správa telefonního seznamu . Stisknte tlacítko b. Mezi polozkami mzete pecházet pomocí {/}. Mzete pouzít i funkci rychlého vyhledávání v telefonním seznamu: Stisknte císelné tlacítko odpovídající prvnímu písmenu. 2. Stisknutím tlacítka zahajte hovor. Nebo stisknte tlacítko a zobrazte rzné moznosti (nap. zOBRAzIT pro zobrazení detail). Císla píchozích hovor a identifikace volajícího Na displeji lze zobrazit jméno volajícího a 10 posledních císel nepijatých hovor. V pohotovostním rezimu se zobrazí zpráva NOVE HOV. a v seznamu oznacuje nepijatý hovor. Tato funkce vyzaduje pedplacení sluzby u poskytovatele sluzeb. Vyvolání a vytocení císla . Stisknte tlacítko {. Pejdte na pozadovanou polozku pomocí }. 2. Stisknutím tlacítka zahajte hovor. Nebo stisknte tlacítko a zobrazte rzné moznosti ( = zpt). Zprávy funkce identifikace volajícího Krom zobrazení císla se nkdy zobrazí následující zprávy: MIMO DOSAH Neznámé císlo, nap. mezinárodní hovor. SKRYTO Informace o císle jsou blokovány. Císlo nelze zobrazit. a Indikace zprávy (zasláno operátorem sít)* *Smazat: Stisknte tlacítko { a potom tlacítko 4. 3 Cesky Funkce . Stisknte tlacítko . Pejdte na polozku NAST. TEL. Stisknte tlacítko OK. 2. Pejdte na pozadovanou funkci, nap. JAzYK. Stisknte tlacítko OK.
Vaše uživatelský manuál DORO ADAPTO 3 http://cs.yourpdfguides.com/dref/3674900
3. Pejdte na pozadované nastavení. Stisknte tlacítko OK. BUDIK Kdyz je zapnutý budík, zobrazí se v pohotovostním rezimu symbol . Pi dosazení casu buzení bude po dobu 45 sekund znít zvukový signál. Signál mzete vypnout libovolným tlacítkem. Pokud zapnete funkci ODLOzIT, budík zazvoní opt piblizn za 7 minut. Trvale mzete budík vypnout prostednictvím menu nebo stisknutím a podrzením tlacítka L na nkolik sekund. Hlasitost je urcena nastavenou úrovní zvonní. NAS. ZVONENI Vyzváncí signál telefonu. INT/EXT=interní/externí. Melodie 2,3,4... mohou znít az 8 sekund, pokud je hovor pijat jiným telefonem. NAST. TONU JAzYK PREjM. TEL. DISPLEj TEL. AUT. PRIjEM DATUM A CAS Tón tlacítek, slabá baterie, mimo dosah. Vysvtleno v cásti Zapojení. Text zobrazený v pohotovostním rezimu. Zobrazení názvu nebo casu v pohotovostním rezimu. Hovor je pijat zvednutím telefonu ze základny. Nastavení data a casu. Systémová nastavení Pi dodání je systémový PIN kód nastaven na hodnotu 0000. . Stisknte tlacítko . Pejdte na polozku NAST. ZAKL. Stisknte tlacítko OK. 2. Pejdte na pozadovanou funkci. Stisknte tlacítko OK. 3. Zadejte pozadované nastavení. Stisknte tlacítko OK. ODSTR. TEL. Odhlásení telefonu PRODL. USTR. STREDNI = Francie/Portugalsko KRATKA = ostatní zem (Cesky) zMENIT PIN Kód (nap. 0000) lze zmnit. 4 Cesky Rozsíený systém (Dv nebo více sluchátek, nap. duo, trio...) Interní komunikace V pohotovostním rezimu se na displeji zobrazí císlo telefonu pro interní hovory. Základna by mla být umístna uprosted oblasti pokrytí tak, aby byla piblizn stejn vzdálena od vsech telefon. (pravé výbrové tlacítko). . Stisknte tlacítko 2. Zadejte císlo pozadovaného telefonu (1-6). Pokud bhem interního hovoru pijde externí hovor, zazní upozorovací tón. Ukoncete interní hovor stisknutím tlacítka L a pijmte externí hovor stisknutím tlacítka . Penos hovor a konference mezi telefony . 2. 3. 4. Registrace nového telefonu Pedpokládejme, ze je spojen externí hovor. Stisknte tlacítko . Pejdte na polozku INT. HOVORY. Stisknte tlacítko OK. Zadejte císlo pozadovaného telefonu (1-6). Chcete-li pedat hovor, stisknte tlacítko L. Chcete-li spojit konferencní hovor, stisknte a podrzte tlacítko *. Vsechny telefony v balení jsou jiz zaregistrovány v základn. Platí pouze pro samostatn zakoupené telefony ci sluzby. K jedné základn lze zaregistrovat az 6 telefon. Tento model je kompatibilní s profilem GAP (Generic Access Profile), coz znamená, ze telefon i základnu lze pouzít v kombinaci s jinými telefony kompatibilními s GAP bez ohledu na výrobce. Nicmén protokol GAP nezarucuje, ze budou pístupné vsechny funkce telefonu. Dalsí telefony nebudou k dispozici jako píslusenství. . 2. 3. 4. Podrzte stisknuté tlacítko J na základn asi na 6 sekund. Stisknte tlacítko . Pejdte na polozku REGISTRACE. Stisknte tlacítko OK. Zadejte PIN kód základny (nap. 0000). Stisknte tlacítko OK. Pokud probhla registrace úspsn, jednotka se do jedné minuty vrátí do pohotovostního rezimu. 5 Cesky esení problém Zkontrolujte, zda telefonní kabel není poskozen a zda je správn zapojen. Odpojte vsechna dalsí zaízení, prodluzovací sry a jiné telefony. Pokud se tím problém vyesí, zpsobuje poruchu jiné zaízení. Zkontrolujte zaízení na funkcní telefonní lince (nap. u soused). Jestlize zaízení funguje, zpsobuje problém pravdpodobn telefonní linka. Oznamte to svému operátorovi telefonní sít. Bhem zvonní se nezobrazí zádné císlo Výstrazný tón bhem hovoru/Nelze volat Telefon nefunguje . 2. 3. 4. . Tatro funkce vyzaduje pedplacení sluzby identifikace volajícího u poskytovatele sluzeb. . Mohou být slabé baterie (nabijte telefon). 2. Telefon mze být tém mimo dosah. Pesute se blíz k základn. Zkontrolujte, zda je správn zapojen adaptér a telefonní kabel. Zkontrolujte zda jste zvolili nastavení Tónová volba; viz cást Systémová nastavení. Zkontrolujte stav nabití baterií v telefonu. Pipojte k telefonní zásuvce ve zdi jiný funkcní telefon. Telefon nepestává zvonit . Nkteré z vyzvánní telefonu neodpovídá signálu z linky, takze signál mze pokracovat az 8 sekund po pijetí hovoru. Pokud telefon stále nefunguje, obrate se na svého prodejce s zádostí o opravu. Nezapomete s sebou vzít doklad o zaplacení nebo kopii faktury. 6 Cesky Prohlásení o shod Spolecnost Doro tímto prohlasuje, ze výrobky Doro Adapto 3 vyhovují základním pozadavkm a dalsím píslusným pedpism obsazeným ve smrnicích 1999/5/EC (R&TTE) a 2002/95/EC (ROHS). Kopie prohlásení výrobce je k dispozici na adrese www.doro.com/dofc. Záruka Na tento výrobek je poskytována záruka 24 msíc od data zakoupení. Pokud zaznamenáte jakékoli potíze, obrate se na vaseho prodejce. Pi jakékoli oprav nebo zádosti o odbornou pomoc v prbhu zárucní doby je teba pedlozit doklad o nákupu. Tato záruka se nevztahuje na závady zpsobené nesastnou náhodou nebo podobnou náhodnou událostí nebo poskozením, vniknutím tekutiny, nedbalostí, nesprávným pouzitím, nepimenou údrzbou nebo jinou nepimenou aktivitou za strany uzivatele. Dále se tato záruka nevztahuje na závady zpsobené boukou ci jinými výkyvy naptí v elektrické síti. Jako pedbzné opatení doporucujeme pístroj bhem bouky odpojit. Na baterie se zádná záruka nevztahuje.
Vaše uživatelský manuál DORO ADAPTO 3 http://cs.yourpdfguides.com/dref/3674900
Pouzitím jiných nez originálních baterií DORO pozbývá tato záruka platnost. 7 Nederlands Aansluiten . 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sluit de netstroomadapter/telefoonkabel aan op wandcontactdozen. Plaats de batterijen (1,2V NiMH) zoals aangegeven in het batterijvak. Laad de telefoon op met de toetsen naar buiten gericht (de eerste keer 24 uur). Druk op (linker menutoets). Scroll {/} naar HANDSET INST/HS SETTINGS. Druk op OK (linker menutoets). Scroll naar TAAL/LANGUAGE. Druk op OK. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK. Druk op L of meerdere malen op voor de standby-modus. Batterij Als de batterijen relatief nieuw zijn en volledig opgeladen (10 uur), zijn ze goed voor circa 100 uur standby-tijd of circa 10 uur gesprekstijd. Deze gebruikstijden gelden bij normale kamertemperatuur. Batterijen bereiken hun volledige capaciteit pas nadat ze vier of vijf keer zijn opgeladen. U kunt de batterijen niet overladen of beschadigen door ze "te lang" op te laden. Batterij-LED Als de batterijen leeg raken, knippert en klinkt er tijdens een gesprek een waarschuwingstoon. De batterij-indicator op het display knippert zo lang als de handset zich in de basiseenheid bevindt en stopt zelfs niet met knipperen als de batterij volledig is opgeladen. Let op! Als de batterij bijna leeg is of als de afstand tot de basiseenheid te groot is, kan de telefoon geen verbinding maken. Plaats de basiseenheid niet dicht in de buurt van andere elektrische apparatuur, in direct zonlicht of in de buurt van andere sterke warmtebronnen! Dit om het risico van storingen zoveel mogelijk te beperken. Tijdens het opladen kan het apparaat warm worden, dit is normaal en niet gevaarlijk. Gebruik alleen originele batterijen. Schade veroorzaakt door verkeerde batterijen valt niet onder de garantie. Paging De handset gaat over als u op J (op de basiseenheid) drukt. Het signaal stopt automatisch na enige tijd of als u op de toets L op de handset of op de toets J op de basiseenheid drukt. Nederlands Bereik Het bereik van de telefoon hangt af van het feit of de radiogolven die de oproep dragen al dan niet worden beperkt door obstakels en bedraagt normaal tussen de 50 en 300 meter. U kunt de dekking verbeteren door uw hoofd zo te draaien dat de handset zich op een lijn met de basiseenheid bevindt. De geluidskwaliteit neemt af naarmate de limiet wordt bereikt, totdat de oproep uiteindelijk wordt afgebroken. Het symbool 6 wordt afgebeeld als de telefoon binnen bereik is en gaat uit/knippert wanneer buiten bereik. Een oproep plaatsen . Toets het gewenste nummer in. Wis indien nodig met de menutoets C. 2. Druk op om de oproep te doen. Druk op L om de oproep te beëindigen. Een oproep ontvangen Volumeregeling . Wacht tot de handset overgaat. 2. Druk op om de oproep aan te nemen. Druk op L om de oproep te beëindigen. Tijdens een gesprek kunt u het geluidsvolume regelen met {/}. Opnieuw kiezen Druk op r. Scroll door de 5 meest recent gekozen nummers met {/}. Druk op . Geluid uitschakelen Tijdens een oproep kunt u de microfoon uit-/aanzetten met C. 2 Nederlands Telefoonboek U kunt 20 nummers/namen opslaan. Als u een abonnement hebt op nummerweergave wordt bij inkomende oproepen de naam afgebeeld die in het telefoonboek aan de beller is toegekend. U kunt kiezen uit diverse belsignalen voor de nummers die zijn opgeslagen in het telefoonboek (werkt alleen als u geabonneerd bent op nummerweergave). Naam/nummer in handset opslaan . 2. 3. 4. 5. Druk op b. Druk op . Scroll naar TOEVOEGEN. Druk op OK. Druk voor de gewenste naam een of meer keren op de bijbehorende cijfertoets. Druk op OK. Voer het telefoonnummer in, inclusief het netnummer (C=wissen). Druk op OK. Scroll naar de gewenste beltoon. Druk op OK. Het telefoonboek beheren . Druk op b. Scroll door de items met {/}. U kunt snel in het telefoonboek zoeken door op de toets die bij de eerste letter hoort te drukken. 2. Druk op om een oproep te doen of druk op voor diverse opties, bijv. BEKIJKEN. Inkomende nummers/Nummerweergave Op het display staat wie er belt, alsmede de 0 meest recente gemiste oproepen. NW GESPR. wordt afgebeeld in de standby-modus en in de lijst geeft een gemiste oproep aan. Voor deze functie moet u een abonnement hebben bij uw telefoonmaatschappij! Ophalen en kiezen . Druk op {. Scroll naar het gewenste item met }. 2. Druk op om te bellen of druk op voor diverse opties ( = terug). Berichten bij nummerweergave Naast nummerweergave worden soms de volgende berichten afgebeeld: BUITEN BEREIK Onbekend nummer, bijv. een internationale oproep. VERBORGEN Informatie m.b.t. het nummer is geblokkeerd. Het nummer kan niet worden afgebeeld. a Berichtaanduiding (afkomstig van uw telefoonmaatschappij)*. *Wissen: Druk op { en houd vervolgens 4 ingedrukt. 3 Nederlands Functies . Druk op . Scroll naar HANDSET INST. Druk op OK. 2. Scroll naar de gewenste functie, bijvoorbeeld TAAL. Druk op OK. 3. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK. ALARM Als het alarm is geactiveerd, staat in de standby-modus afgebeeld. Als het alarm afgaat, klinkt 45 seconden een signaal. Het signaal kan worden uitgezet met elke toets. Als SLUIMER is geactiveerd, klinkt het alarm circa 7 minuten later nogmaals. Zet het alarm permanent uit via het menu of door L een paar seconden ingedrukt te houden. Het volume wordt bepaald door het ingestelde belsignaalniveau. BEL INSTEL. Het belsignaal van de handset. INT/EXT=intern/extern. Als de oproep wordt aangenomen op een andere telefoon kunnen de melodieën 2,3,4. .. nog tot 8 seconden doorgaan. TOON INSTL. TAAL NW NAAM HS HS DISPLAY AUTOM. ANTW DATUM & TIJD Toetstoon, batterij bijna leeg, buiten bereik. Dit wordt uitgelegd in het gedeelte Verbinding. De tekst die wordt afgebeeld in de standby-modus. Naam/tijd afbeelden in de standby-modus. De oproep wordt beantwoord als de handset uit de basiseenheid wordt genomen. De datum/tijd instellen. Systeeminstellingen Bij levering is de PIN-code van het systeem 0000. . Druk op . Scroll naar BASIS INST. Druk op OK. 2. Scroll naar de gewenste functie. Druk op OK. 3. Voer de gewenste instelling in. Druk op OK. HANDSET VERW Om een handset af te melden FLASHTIJD NORMAAL = Frankrijk/Portugal KORT = overige landen (Nederland) PIN WIjZIG. De code (bijv. 0000) kan worden veranderd. 4 Nederlands Uitgebreide systemen (+1) In de standby-modus wordt het oproepnummer voor interne oproepen afgebeeld op het display. De basiseenheid moet centraal zijn geplaatst, zodanig dat het dekkingsgebied voor alle handsets ruwweg hetzelfde is. Intercom (rechter menutoets). . Druk op 2. Voer het nummer 1-6 voor de gewenste handset in. Er klinkt een toon als een externe oproep binnenkomt terwijl een interne oproep aan de gang is. Beëindig de interne oproep met L en beantwoord vervolgens de externe oproep met . Oproepen doorverbinden/Telefonisch vergaderen tussen handsets . 2. 3. 4. Er is een externe oproep actief. Druk op . Scroll naar INTERCOM. Druk op OK.
Vaše uživatelský manuál DORO ADAPTO 3 http://cs.yourpdfguides.com/dref/3674900
Voer het nummer 1-6 voor de gewenste handset in. Doorverbinden: druk op L. Voor telefonisch vergaderen: houd * ingedrukt. Een nieuwe handset aanmelden Alle bij het pakket behorende handsets zijn al bij de basiseenheid geregistreerd. Alleen voor aparte handsets/servicemaatregelen. U kunt tot zes handsets per basiseenheid registreren. Dit model is compatibel met GAP (Generic Access Profile), hetgeen betekent dat de handset en de basiseenheid beide kunnen worden gebruikt met de meeste andere eenheden die compatibel zijn met GAP, ongeacht de fabrikant. Het GAP-protocol garandeert echter niet dat alle functies toegankelijk zijn. Er zijn geen extra handsets leverbaar als accessoire. . 2. 3. 4. Houd de toets J op de basiseenheid ongeveer 6 seconden ingedrukt. Druk op . Scroll naar REGISTRATIE. Druk op OK. Voer de PIN-code van de basiseenheid in (bijv. 0000). Druk op OK. Als de registratie succesvol is, keert de eenheid binnen een minuut terug naar de standbymodus. 5 Nederlands Problemen oplossen Controleer of het telefoonsnoer onbeschadigd is en op de juiste manier is aangesloten. Ontkoppel alle aanvullende apparatuur, verlengsnoeren en andere telefoons. Als het probleem is opgelost, zit het defect in een ander apparaat. Test de apparatuur op een lijn waarvan u weet dat deze werkt (bijv. bij de buren). Als het product werkt, dan zit de fout waarschijnlijk in uw telefoonlijn. Meld dit aan uw telefoonmaatschappij. Bij overgaan van telefoon wordt geen nummer afgebeeld . Voor deze functie moet u een abonnement voor nummerweergave hebben bij uw telefoonmaatschappij. Waarschuwingstoon tijdens een oproep/Oproepen doen niet mogelijk Telefoon functioneert niet . 2. 3. 4. . De batterijen raken mogelijk leeg (handset opladen). 2. De handset is mogelijk bijna buiten bereik. Ga dichter naar een basiseenheid. Controleer of adapter/telefoonsnoer correct zijn aangesloten. Controleer of u Toon kiezen hebt geselecteerd, zie Systeeminstellingen. Controleer de oplaadstatus van de handsetbatterijen. Sluit een andere functionerende telefoon aan op het wandcontact. De telefoon blijft bellen . Sommige belsignalen van de telefoon volgen niet het lijnsignaal, wat betekent dat het signaal nog 8 seconden door kan gaan nadat u hebt opgenomen. Neem contact op met uw leverancier als de telefoon dan nog steeds niet werkt. Vergeet niet om uw aankoopbon of kopiefactuur mee te nemen. 6 Nederlands Verklaring van Conformiteit Doro verklaart hierbij dat de producten Doro Adapto 3 voldoen aan de essentiële vereisten en andere relevante regelgeving vervat in de Richtlijnen 1999/5/EC (R&TTE) en 2002/95/EC (ROHS). Een exemplaar van de verklaring van de fabrikant is verkrijgbaar op www. doro.com/dofc Garantie Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. @@@@@@@@@@Batterijen zijn verbruiksartikelen en vallen niet onder de garantie. @@De waarde voor deze telefoon bedraagt 0,04 W/kg (per 10g weefsel). @@EPA en de Commissie van de EU hebben vastgesteld. @@@@@@2. @@3. Nechajte aparát nabíja s klávesnicou otocenou smerom von (prvé nabíjanie musí trva 24 hodín). 4. Stlacte tlacidlo (avé tlacidlo ponuky). 5. Pomocou tlacidiel {/} oznacte polozku NAST. TEL./HS SETTINGS. 6. Stlacte tlacidlo OK (avé tlacidlo ponuky). 7. Oznacte polozku JAzYK/LANGUAGE. Stlacte tlacidlo OK. 8. Oznacte pozadované nastavenie (CESKY). Stlacte tlacidlo OK. 9. Uvete aparát do pohotovostného rezimu jedným stlacením tlacidla L alebo opakovaným stlacením tlacidla . Batérie Relatívne nové a plne nabité batérie (po 10 hodinách nabíjania) vydrzia priblizne 100 hodín v pohotovostnom rezime alebo zhruba 10 hodín hovoru. Tieto doby platia v prípade normálnej izbovej teploty. @@@@@@@@Tým sa minimalizuje riziko rusenia. @@Pouzívajte len originálne batérie. @@@@@@@@Ak je telefón mimo dosahu, symbol zhasne alebo bliká. Slovencina Uskutocnenie hovoru . Zadajte pozadované císlo. @@2. @@Hovor ukoncite stlacením tlacidla L. Prijatie hovoru . Pockajte, az telefónny aparát zazvoní. 2. Stlacením tlacidla prijmite hovor. @@@@@@@@@@@@@@2. 3. 4. 5. Stlacte tlacidlo b. Stlacte tlacidlo . Oznacte polozku PRIDAT. Stlacte tlacidlo OK. @@Stlacte tlacidlo OK. @@Stlacte tlacidlo OK. Oznacte pozadované zvonenie. Stlacte tlacidlo OK. Správa telefónneho zoznamu . Stlacte b. Vyhadajte pozadovaný záznam pomocou tlacidiel {/}. @@2. @@zOBRAzIT pre zobrazenie detailov). Císla prichádzajúcich volaní Na displeji sa zobrazí, kto volá. Je mozné zobrazi aj zoznam 10 posledných neprijatých volaní. V pohotovostnom rezime sa zobrazí správa NOVE HOV.; v zozname oznacuje neprijatý hovor. Táto funkcia sa musí aktivova u poskytovatea sluzieb. Výber a vytocenie císla . Stlacte tlacidlo {. Prejdite na pozadovanú polozku pomocou tlacidiel }. 2. Stlacením tlacidla uskutocnite hovor, alebo stlacte tlacidlo a zobrazte rôzne moznosti ( = spä). Správy funkcie identifikácia volajúceho Okrem zobrazenia císla sa niekedy zobrazia nasledujúce správy: NENI K DISP. Neznáme císlo, napr. medzinárodný hovor. SKRYTO Informácie ohadne císla sú zablokované. Císlo sa nedá zobrazi. a Hlásenie správy (zaslané operátorom siete)*. *Vymaza: Stlacte tlacidlo { a potom podrzte tlacidlo 4. 3 Slovencina Funkcie . Stlacte tlacidlo . Oznacte polozku NAST. TEL. . Stlacte tlacidlo OK. 2. Oznacte pozadovanú funkciu, napr. polozku JAzYK. Stlacte OK. 3. Oznacte pozadované nastavenie. Stlacte tlacidlo OK. BUDIK Ke je zapnutý budík, zobrazí sa v pohotovostnom rezime symbol . Pri dosiahnutí nastaveného casu budenia sa spustí na dobu 45 sekúnd zvukový signál. Signál môzete vypnú ubovoným tlacidlom. Ak zapnete funkciu ODLOzIT, budík za priblizne 7 minút opä zazvoní. Trvale môzete budík vypnú pomocou ponuky alebo podrzaním tlacidla L na pár sekúnd. Hlasitos zvukového signálu je urcená nastavenou úrovou hlasitosti zvonenia. NAS. ZVONENI Signál zvonenia telefónneho aparátu. INT/EXT=interný/externý. Melódie 2,3,4... môzu znie az po dobu 8 sekúnd, ak sa hovor prijme iným telefónom. NAST. TONU JAzYK PREjM. TEL. DISPLEj TEL. AUT. PRIjEM DATUM A CAS Tón tlacidiel, slabá batéria, mimo dosah. Vysvetlené v casti Zapojenie. Text zobrazený v pohotovostnom rezime.
Vaše uživatelský manuál DORO ADAPTO 3 http://cs.yourpdfguides.com/dref/3674900
Zobrazenie názvu alebo casu v pohotovostnom rezime. Hovor sa prijme zdvihnutím telefónu zo základne. Nastavenie dátumu a casu. Nastavenie systému PIN kód systému dodaného telefónneho prístroja je 0000. . Stlacte tlacidlo . Oznacte polozku NAST. ZAKL.. Stlacte tlacidlo OK. 2. Oznacte pozadovanú funkciu. Stlacte tlacidlo OK. 3. Zadajte pozadované nastavenie. Stlacte tlacidlo OK. ODSTR. TEL. Odhlásenie aparátu. PRODL. USTR. STREDNI = Francúzsko/Portugálsko KRATKA = ostatné státy (Slovensky) zMENIT PIN Kód (napr. 0000) je mozné zmeni. 4 Slovencina Rozsírený systém (+1) V pohotovostnom rezime sa na displeji zobrazí císlo telefónneho aparátu pre interné hovory. Základová jednotka by mala by umiestnená uprostred objektu tak, aby bola priblizne rovnako vzdialená od vsetkých telefónnych aparátov. Intercom . Stlacte tlacidlo (pravé tlacidlo ponuky). 2. @@@@@@2. 3. @@Stlacte tlacidlo . Oznacte polozku INT. HOVORY. Stlacte tlacidlo OK. @@Ak chcete prenies hovor, stlacte tlacidlo L. @@@@@@@@Protokol GAP nezarucuje, ze budú fungova vsetky funkcie. @@. 2. 3. 4. @@Stlacte tlacidlo . Oznacte polozku RegistraCE. Stlacte tlacidlo OK. Zadajte PIN kód základovej jednotky (napr. 0000). Stlacte tlacidlo OK. @@Odpojte vsetky prídavné zariadenia, predlzovacie káble a iné telefóny. Ak sa problém vyriesil, poruchu spôsobuje iné zariadenie. Otestujte funkcnos zariadenia na telefónnej linke, o ktorej viete, ze urcite funguje (napr. u suseda). Ak zariadenie funguje, problém je pravdepodobne vo vasej linke. Oznámte to operátorovi telefónnej siete. Na displeji sa pri zvonení nezobrazí ziadne císlo . Táto funkcia si vyzaduje predplatenie sluzby identifikácia volajúceho u poskytovatea sluzieb. Výstrazný tón pocas hovoru/Nedá sa uskutocni hovor Telefón nefunguje . 2. 3. 4. . Kapacita batérií je vemi nízka (dobite batérie v telefónnom adaptéri). 2. Telefónny aparát je mozno takmer mimo dosah. Prejdite blizsie k základovej jednotke. Skontrolujte, ci je správne zapojený adaptér a telefónny kábel. Skontrolujte, ci ste vybrali tónovú vobu; vi Nastavenie systému. Skontrolujte stav nabitia batérií v telefónnom aparáte. Pripojte k telefónnej zásuvke v stene iný funkcný telefón. Telefón po prijatí hovoru zvoní alej . Niektoré zvonenia telefónu sa nedrzia signálu linky, co znamená, ze po prijatí hovoru môze telefón zvoni az 8 sekúnd. Ak telefón nebude fungova, kontaktujte miesto predaja. Nezabudnite doklad o nákupe alebo kópiu faktúry. 6 Slovencina Prehlásenie o zhode Spolocnos Doro prehlasuje, ze aparáty Doro Adapto 3 vyhovujú potrebným poziadavkám a iným zodpovedajúcim predpisom smerníc 1999/5/ES (R&TTE) a 2002/95/ES (ROHS). Kópia prehlásenia výrobcu je k dispozícii na lokalite www.doro.com/dofc. Záruka Výrobca tohto zariadenia poskytuje záruku 24 mesiacov od dátumu kúpy. V prípade akýchkovek problémov sa obráte na vásho predajcu. Pocas zárucnej lehoty je nutné za úcelom akejkovek zárucnej opravy ci odbornej pomoci predlozi doklad o zakúpení. Táto záruka sa nevzahuje na poruchy spôsobené nesastnou náhodou alebo podobným incidentom ci poskodením, vyliatím tekutiny, nedbalosou, nesprávnym pouzívaním, zanedbaním údrzby alebo inou neprimeranou aktivitou zo strany pouzívatea. Táto záruka sa alej nevzahuje na poruchy spôsobené búrkou alebo akýmikovek inými výkyvmi napätia v elektrickej sieti. Ako predbezné opatrenie vám odporúcame pocas búrky odpoji telefón. Na batérie a pomocný materiál sa nevzahuje ziadna záruka. Pouzitím batérií, ktoré nie sú originálne batérie DORO, stráca táto záruka platnos. Povolená absorpcná dávka (SAR) Toto zariadenie vyhovuje schváleným medzinárodným poziadavkám na bezpecnos pri vystavení rádiovým vlnám. Hodnota meraná v prípade tohto telefónu je 0,04 W/kg (na 10 g tkaniva). Maximálny limit poda WHO je 0,02 W/kg (na 10 g tkaniva). Doro AB, partner ENERGY STAR® Výrobky, ktoré získajú ENERGY STAR, predchádzajú emisiám skleníkových plynov, pretoze spajú prísne usmernenia o energetickej úcinnosti vydané US EPA a Európskou komisiou. ENERGY STAR a znacka ENERGY STAR sú znacky registrované v USA. ENERGY STAR je registrovaná znacka, ktorú vlastní vláda USA. 7 Magyarul Csatlakoztatás . 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet és a telefonkábelt a megfelel fali aljzathoz. Helyezze be az akkumulátorokat (1,2 V-os NiMH) a jelzések alapján. Töltse a kézibeszélt elre fordított billentyzettel (els alkalommal 24 órán át). Nyomja meg a gombot (bal menügomb). Lépjen a K.B. BEALLIT/HS SETTINGS pontra a {/} gombokkal. Nyomja meg az OK gombot (bal menügomb). Lépjen a NYELV/LANGUAGE pontra. Nyomja meg az OK gombot. Lépjen a kívánt beállításra. Nyomja meg az OK gombot. A L gomb egyszeri vagy a többszöri megnyomásával lépjen készenléti állapotba. Akkumulátor Viszonylag új akkumulátorok esetén a teljes feltöltés (10 órás töltés után) körülbelül 100 órás készenléti idt és mintegy 10 órás beszélgetési idt biztosít. Ezek az idk szobahmérsékleten érvényesek. Az akkumulátorok csak 4-5 feltöltés után érik el teljes kapacitásukat. Túlöltés nem lehetséges, az akkumulátoroknak a ,,túl hosszú" töltés nem árt.
Vaše uživatelský manuál DORO ADAPTO 3 http://cs.yourpdfguides.com/dref/3674900
Akkumulátortöltöttség-jelz Amikor az akkumulátor már közel van a lemerüléshez, ezt a ikon villogása, hívás közben pedig figyelmeztethang jelzi. Felhívjuk figyelmét, hogy amikor a kézibeszél a bázisegységen van, a telepikon végig villogni fog a kijelzn, s ez az akkumulátor teljes feltöltdése után sem sznik meg. Figyelem! Ha gyenge az akkumulátor, vagy ha túl nagy a távolság a bázisegység és a telefon között, akkor a készülék nem tud kapcsolódni a vonalra. Ne helyezze a bázisegységet más elektromos készülék közelébe, illetve közvetlen napsugárzás vagy más hforrások hatásának kitett helyre. Ez az interferencia veszélyének megelzésére szolgál. Töltés közben a készülék felmelegszik; ez normális jelenség, nem jelent veszélyt. Kizárólag eredeti akkumulátorokat használjon. A jótállás nem terjed ki a nem megfelel akkumulátor okozta károkra. Magyarul Hatótávolság A telefon hatótávolsága attól függ, hogy van-e akadály a beszélgetést szállító rádióhullámok útjában; normál esetben 50300 méteres. A jelersség javítható, ha úgy fordítjuk a fejünket, hogy a kézibeszél a bázisegység felé forduljon. A hatókör határán a hangminség gyengül, végül a hívás megszakad. A hatókörön belül a kijelzn 6 ikon látható, mely a hatókörön kívül eltnik vagy villog. Hívás kezdeményezése Hívás fogadása . Adja meg a kívánt számot. Szükség esetén a C gombbal törölhet számjegyeket. 2. Hívás kezdeményezéséhez nyomja meg a gombot. A hívás a L gombbal fejezhet be. . Várjon, amíg csengeni nem kezd a kézibeszél. 2. A hívás fogadásához nyomja meg a gombot. A hívás a L gombbal fejezhet be. Hanger-szabályozás Újrahívás Hívás közben a {/} gombokkal módosítható a hanger. Nyomja meg a r gombot. A {/} gomb megnyomása után válasszon a 10 legutóbb hívott szám közül. Nyomja meg a gombot. Némítás gomb Keres hívás Hívás közben a mikrofon a C gombbal kapcsolható ki és be. A bázisegység J gombjának megnyomásakor a kézibeszél csengeni kezd. A jelzés a kézibeszél L gombjával vagy a bázisegység J gombjával kapcsolható ki, illetve egy id után automatikusan leáll. 2 Magyarul Telefonkönyv 20 név és szám menthet a készülékre. Hívóazonosító szolgáltatás elfizetése esetén bejöv hívásnál megjelenik az adott hívónak a telefonkönyvben tárolt neve. A telefonkönyvben tárolt számok esetén különböz csengések közül választhat (ha a telefontársaságnál elfizetett a hívóazonosítás szolgáltatásra). Név/szám mentése a kézibeszélre . Nyomja meg a b gombot. Nyomja meg az gombot. 2. Lépjen a HOzzAADAS pontra. Nyomja meg az OK gombot. 3. Írja be a nevet a megfelel számgombok egyszeri vagy többszöri lenyomásával. Nyomja meg az OK gombot. 4. Írja be a telefonszámot, körzetszámmal együtt (C=törlés). Nyomja meg az OK gombot. 5. Lépjen a kívánt csenghangra. Nyomja meg az OK gombot. A telefonkönyv kezelése . Nyomja meg a b gombot. A bejegyzések között a {/} gombokkal mozoghat. Gyorskereséshez nyomja meg a kívánt név els betjének megfelel számgombot. 2. A gombbal hívást kezdeményezhet, az megnyomása után pedig választhat egy lehetséget. Bejöv hívások száma/hívóazonosító A kijelzn megjelenik a hívó azonosítója, valamint a legutóbbi 10 nem fogadott hívás telefonszáma. Készenléti állapotban megjelenik az UJ HIVAS felirat, és a listán jelzi a nem fogadott hívásokat. A funkcióra külön el kell fizetni a szolgáltatónál. Visszakeresés és tárcsázás . Nyomja meg a { gombot. Lépjen a kívánt bejegyzésre a } gombokkal. 2. A gombbal hívást kezdeményezhet, az megnyomása után pedig választhat egy lehetséget ( = vissza). Hívóazonosító üzenetek A szám kijelzése helyett bizonyos esetekben a következk jelenhetnek meg: NEM ELERHETO Ismeretlen szám, pl. nemzetközi szám esetén. ISMERETLEN A másik számra vonatkozó információ blokkolva van. A szám nem jeleníthet meg. a Üzenetjelzés* a telefonszolgáltatótól. 3 Magyarul Funkciók . Nyomja meg a gombot. Lépjen a K. B. BEALLIT pontra. Nyomja meg az OK gombot. 2. Lépjen a kívánt funkcióra (pl. NYELV). Nyomja meg az OK gombot. 3. Lépjen a kívánt beállításra. Nyomja meg az OK gombot. EBRESzTES Amikor aktív az ébresztés, készenléti állapotban ikon látható a kijelzn. Az ébreszt beindulásakor hangjelzés hallható 45 másodpercig. Ez bármely gombbal kikapcsolható. Aktív SzUNDI esetén az ébresztés 7 perc múlva újra megszólal. Tartósan a menüben vagy a L gombot néhány másodpercre lenyomva kapcsolható ki. A hangjelzés intenzitását a beállított csenghanger határozza meg.
Vaše uživatelský manuál DORO ADAPTO 3 http://cs.yourpdfguides.com/dref/3674900
CSENG.BEALL. A kézibeszél csenghangja. BELSO/KULSO=bels/küls hívás csenghangja. A 2,3,4... dallam még 8 másodpercig folytatódhat, ha egy másik telefon fogadja a hívást. HANG BEALL. NYELV K.B. NEVE K.B.-KIjELZO AUT. FOGADAS DATUM ES IDO Billentyhang, gyenge akkumulátor, nincs térer. Magyarázat a Csatlakoztatás cím részben. A készenléti állapotban látható felirat. Név/id megjelenítése készenléti állapotban. A kézibeszél automatikusan fogadja a hívást, amikor kiveszik a bázisegységbl. A dátum és id beállítása. Rendszerbeállítások A rendszer-PIN gyári beállítása 0000. . Nyomja meg a gombot. Lépjen a BAZIS BEALL. pontra. Nyomja meg az OK gombot. 2. Lépjen a kívánt funkcióra. Nyomja meg az OK gombot. 3. Adja meg a kívánt beállítást. Nyomja meg az OK gombot. K.B. TORL. Kézibeszél lejelentése. FLASH IDO KOzEPES=Franciaország,Portugália ROVID = egyéb országok (Magyar) PIN MODOSIT. Megváltoztatható a kód (pl. 0000). 4 Magyarul Bvített rendszer (+1) Készenléti állapotban az adott kézibeszél bels híváskor használt száma látható a kijelzn. A bázisegységet középre kell telepíteni, hogy valamennyi kézibeszél esetében hasonló méret legyen az ellátott terület. Bels hívás gombot (jobb menügomb). . Nyomja meg a 2. Adja meg a hívni kívánt kézibeszél számát (1-6). Ha bels hívás közben küls hívás érkezik, erre egy hangjelzés figyelmeztet. A L gombbal megszakíthatja a bels hívást, és a megnyomásával fogadhatja a küls hívást. Hívásátadás/konferencia a kézibeszélk között . 2. 3. 4. Új kézibeszél regisztrálása Várja meg a küls hívás kapcsolását. Nyomja meg a gombot. Lépjen a BELSO HIVAS pontra. Nyomja meg az OK gombot. Adja meg a hívni kívánt kézibeszél számát (1-6). Átadás: L megnyomásával. Konferencia: * nyomva tartásával. A csomag valamennyi kézibeszélje regisztrálva van a bázisegységen. Az eljárás csak új kézibeszél vagy szervizelés esetén használatos. Egy bázisegységen legfeljebb 6 kézibeszél regisztrálható. Ez a modell kompatibilis a GAP (Generic Access Profile) protokollal, így a kézibeszél és a bázisegység egyaránt használható egyéb GAP-kompatibilis készülékekkel, függetlenül azok gyártójától. A GAP protokoll azonban önmagában nem szavatolja az összes funkció elérhetségét. Tartozékként nem vásárolható további kézibeszél. . 2. 3. 4. Tartsa nyomva kb. 6 másodpercig a bázis J gombját. Nyomja meg a gombot. Lépjen a REGISzTRACIO pontra. Nyomja meg az OK gombot. Írja be a bázis PIN kódját (pl. 0000). Nyomja meg az OK gombot. Sikeres regisztráció esetén a kézibeszél egy percen belül újra készenléti állapotba lép. 5 Magyarul Hibaelhárítás Ellenrizze, ép-e és megfelelen van-e csatlakoztatva a telefonzsinór. Csatolja le az egyéb berendezéseket, hosszabbítózsinórokat és további telefonokat. Ha ez megoldja a problémát, akkor azt a csatlakoztatott eszközök okozták. Próbálja a készüléket egy biztosan mköd vonalra kapcsolni (pl. a szomszédban). Ha a készülék itt mködik, akkor feltehetleg hibás az eredeti telefonvonal. Tájékoztassa a telefonszolgáltatót. Csengéskor nem jelenik meg szám . A funkció csak a hívóazonosítás szolgáltatás elfizetése esetén mködik. Figyelmeztethang hívás közben/nem kezdeményezhet hívás A telefon nem mködik . 2. 3. 4. . Lehet, hogy gyenge az akkumulátor (töltse fel a kézibeszélt). 2. A kézibeszél majdnem hatókörön kívül van. Menjen közelebb a bázisegységhez. Ellenrizze a tápegység/telefonzsinór csatlakoztatását. Ellenrizze, hangeffektusos tárcsázás van-e beállítva; lásd: Rendszerbeállítások. Ellenrizze a kézibeszél akkumulátorának töltöttségi szintjét. Csatlakoztasson egy másik, mköd telefont a telefonhálózati aljzathoz. A telefon a hívás fogadása után tovább csenget . A telefon bizonyos csenghangjai nem követik a vonaljelet, ezért a csengés a hívás fogadása után még 8 másodpercig folytatódhat. Ha a telefon továbbra sem mködik, forduljon a készüléket eladó szaküzlethez. Vigye magával a nyugtát vagy a számla másolatát. 6 Magyarul Megfelelségi nyilatkozat A Doro kijelenti, hogy a Doro Adapto 3 készülékek megfelelnek az 1999/5/EK (R&TTE) és a 2002/95/EK (ROHS) irányelv alapvet követelményeinek és egyéb rendelkezéseinek. A gyártó nyilatkozatának egy példánya megtalálható a www.doro.com/dofc címen. jótállás A készülékhez a vásárlás napjától számított 24 hónapos jótállást nyújtunk. Ha bármilyen problémát tapasztal, forduljon a készüléket eladó szaküzlethez. A jótállási id alatt mindenfajta javításhoz és támogatáshoz vásárlási bizonylat szükséges.
Vaše uživatelský manuál DORO ADAPTO 3 http://cs.yourpdfguides.com/dref/3674900
A jótállás nem vonatkozik az olyan hibákra, melyeket baleset vagy sérülés, folyadék, gondatlanság, nem rendeltetésszer használat, a karbantartás elmulasztása vagy a felhasználó részérl történ bármilyen egyéb helytelen tevékenység okozott. A jótállás nem terjed ki továbbá a villám vagy bármilyen egyéb feszültségingadozás okozta hibákra. Vihar idején óvintézkedésként javasolt a készüléket lecsatolni a hálózatról. Ez a jótállás nem terjed ki az akkumulátorokra és más fogyóeszközökre. Az eredeti DORO akkumulátoroktól eltér akkumulátorok használata esetén a jótállás érvényét veszti. Specifikus elnyelési ráta (SAR) Ez az eszköz megfelel a rádióhullám-kibocsátásra vonatkozó érvényes nemzetközi biztonsági követelményeknek. A telefon SAR-értéke 0,04 W/kg (10 g szövetben). A WHO által megállapított határérték 0,02 W/kg (10 g szövetben). Doro AB, az ENERGY STAR® partnere Az ENERGY STAR-t kiérdeml termékek megelzik az üvegházhatást okozó gázok kibocsátását azzal, hogy teljesítik az EPA és az EU Bizottsága szigorú energiahatékonysági elírásait. Az ENERGY STAR és az ENERGY STAR védjegy az USÁban bejegyzett védjegyek. Az ENERGY STAR bejegyzett védjegy, amelynek a jogosultja az USA kormánya. 7 1. / . 2. (1.2V NiMH) . 3. ( 24 ). 4. ( ). 5. {/} ( /HS SETTINGS). 6. OK ( ). 7. /LANGUAGE. OK. 8. . OK. 9. L . (10 ) 100 10 . . 4-5 . `' . LED , . . ! , . ! . . . . 50 300 , . . . 6 / . 1. . C. 2. . L . 1. . 2. . L . {/}. r. 10 {/}. . / C. J ( ). L J . 2 20 /. , , . ( ). / 1. b. . 2. . OK. 3. . OK. 4. , (C =). OK. 5. . OK. 1. b. 8/9. , . 2. , .. . / 10 . , . ! 1. {. }. 2. ( = ). , : . , .. . . . a ( )*. 3 1. . OK. 2. , .. . OK. 3. . OK. , . 45 . . (Snooze), 7 . L . . . /=/. 2,3,4... 8 , . & , , . '. . / . . /. 4 PIN 0000 . 1. . . OK. 2. . OK. 3. . OK. . FLASH = / = () PIN (.. 0000) . (+1) () . , . 1. ( ). 2. 1 -6 . , . L . / 1. 2. 3. 4. . . . OK. 1 -6 . : L, : *. 5 . /. 6 . GAP (Generic Access Profile, ). GAP. GAP . . 1. 2. 3. 4. J 6 . . . OK. PIN (.. 0000). OK. , . Doro Doro Adapto 3 1999/5/ (R&TTE) 2002/95/ (ROHS). www.doro.com/dofc 12 . , . , . , , , , . , . , . . DORO. 6 . , . , . (.. ). , . . 1. . / 1. ( ). 2. . . 1. 2. 3. 4. / . , . . . 1. . 8 . , . . (SAR) . SAR 0,04 W/kg ( 10 g ). . WHO 2W/kg ( 10g ). Doro AB, ENERGY STAR® ENERGY STAR . ENERGY STAR . ENERGY STAR . 7 Polski Podlczanie . Podlcz zasilacz sieciowy i kabel telefoniczny do gniazdek jednostki bazowej i sieci telefonicznej. 2. Wló akumulatory (1,2 V NiMH) zgodnie z oznaczeniami. 3. Naladuj sluchawk, umieszczajc j w bazie klawiatur skierowan do siebie (za pierwszym razem przez 24 godziny). 4. Nacinij (lewy przycisk menu). 5. Przewi {/} do pozycji USTAW.SLUCH. / HS SETTINGS 6. Nacinij OK (lewy przycisk menu). 7. Przejd do opcji JEzYK/LANGUAGE. Nacinij OK. 8. Przejd do danego ustawienia. Nacinij OK. 9. Nacinij raz L lub kilkukrotnie , aby wybra tryb gotowoci. Akumulatorek Akumulatorki, które zostaly maksymalnie naladowane (10 godzin), zapewni do 100 godzin pracy w trybie gotowoci lub do 10 godzin czasu polcze. Podane czasy dotycz temperatury pokojowej. Akumulatorek osignie peln pojemno po 4-5-krotnym ladowaniu. Zbyt dlugie ladowanie akumulatorka nie moe doprowadzi do jego przeladowania lub uszkodzenia. Wskanik naladowania akumulatorka Przed calkowitym rozladowaniem akumulatorka wywietlany jest symbol i podczas rozmowy generowany jest sygnal ostrzegawczy. Naley zwróci uwag, e gdy sluchawka znajduje si na jednostce bazowej, wskanik naladowania akumulatora na wywietlaczu zmienia si i nie przestanie, nawet gdy akumulatorek zostanie calkowicie naladowany. Uwaga! Jeli akumulatorek jest bliski wyczerpania lub sluchawka znajduje si w zbyt duej odlegloci od bazy, telefon nie bdzie mógl polczy si z sieci. Nie stawia bazy w pobliu innych urzdze elektrycznych, w bezporednim wietle slonecznym czy obok innych silnych ródel ciepla! Ograniczy to ryzyko wystpienia zaklóce. W czasie ladowania urzdzenie zwykle nagrzewa si nie stanowi to zagroenia. Stosuj tylko oryginalne akumulatorki. Gwarancja nie obejmuje uszkodze bdcych skutkiem zastosowania niewlaciwych akumulatorków. Poszukiwanie sluchawki Sluchawka bdzie dzwoni, jeli zostanie nacinity przycisk J (na bazie). Po pewnym czasie, po naciniciu przycisku L na sluchawce lub przycisku J na bazie, sygnal automatycznie ucichnie. Polski Zasig Zasig zaley od tego, czy fale radiowe wykorzystywane do przesylania rozmowy s tlumione przez przeszkody znajdujce si na trasie i zazwyczaj dochodzi do 300 metrów. Lepszy zasig uzyskuje si, obracajc glow tak, by sluchawka znajdowala si od strony bazy. Na granicy zasigu jako dwiku pogarsza si a do przerwania polczenia. Symbol 6 jest wywietlany, gdy sluchawka znajduje si w zasigu, a ganie/ pulsuje, gdy jest poza zasigiem.
Vaše uživatelský manuál DORO ADAPTO 3 http://cs.yourpdfguides.com/dref/3674900
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)