Saphir vario Návod na použitie Návod na montáž Je nutné mať počas jazdy vo vozidle!
Strana 2 Strana 11
3a
3a
3a
1
3b
2a 2b
4
Obrázok 1
Príklad montáže 1
2a 2b 3a 3b 4
2
Klimatizačný systém Saphir vario Prívod zásobovacieho vzduchu Odvod zásobovacieho vzduchu Výstupy studeného vzduchu Nasávanie obehového vzduchu Flexibilné nasávanie okolitého vzduchu (voliteľne)
Klimatizačný systém Saphir vario Obsah
Použité symboly
Použité symboly ..................................................................... 3 Bezpečnostné upozornenia ............................................... 4 Upozornenia k používaniu klimatizačných systémov ... 4
Montáž a opravu prístroja smie vykonávať len odborník.
Návod na použitie
Symbol upozorňuje na možné nebezpečenstvá.
Diaľkové ovládanie ................................................................. 5 Uvedenie do prevádzky ......................................................... 6 Zapnutie ................................................................................. 6 Teplota ................................................................................... 6 Režim ..................................................................................... 6 Ventilátor ............................................................................... 6 Funkcia Sleep ........................................................................ 6 Vypnutie ................................................................................ 6 Čas ......................................................................................... 6 Časovač VYP (Timer OFF) ...................................................... 6 Reset ...................................................................................... 6 Resend ................................................................................... 6 Setup ..................................................................................... 6 IR prijímač a manuálne zap / vyp .......................................... 7 Zobrazenie funkcií ................................................................. 7 Červená LED svieti ................................................................ 7 Údržba .................................................................................. 7 Hľadanie chýb ........................................................................ 7 Výmena batérií v diaľkovom ovládaní .................................... 8 Likvidácia ............................................................................. 8 Príslušenstvo ....................................................................... 8 Druhy prevádzky striedača TG 1000 sinus s klimatizačným systémom Saphir vario ........................ 8 Prevádzkový stav 1 ................................................................ 8 Prevádzkový stav 2 ................................................................ 9 Prevádzkový stav 3 ................................................................ 9 Technické údaje .................................................................. 9 Rozmery pre montáž ........................................................... 10 Prehlásenie o zhode ......................................................... 10 Truma - Záručné prehlásenie výrobcu ......................... 11
Upozornenie s informáciami a tipmi.
Návod na montáž Účel použitia ........................................................................ Predpisy ............................................................................... Voľba miesta ..................................................................... Montáž klimatizačného systému ................................... Rozvod studeného vzduchu a spätné vedenie obehového vzduchu ......................................................... Rozvod studeného vzduchu ................................................ Spätné vedenie obehového vzduchu .................................. Montáž infračerveného prijímača .................................. Elektrická prípojka 230 V a prípojka IR prijímača ....... Funkčná skúška/držiak na diaľkové ovládanie .....................
11 11 11 12 13 13 13 13 14 14
3
Bezpečnostné upozornenia
Upozornenia k používaniu klimatizačných systémov
Opravy smie vykonávať len odborník! Aby sa zabránilo škodám spôsobeným počas transportu, smie sa prístroj odosielať len po dohode so servisným centrom Truma.
– Klimatizačný systém Saphir vario je dimenzovaný na minimálny odber prúdu. Pred uvedením do prevádzky i tak skontrolujte, či je kemping dostatočne istený (min. 1,7 A). – Podľa možnosti odstavte svoje vozidlo do tieňa.
Pred otvorením krytu sa musí napätie odpojiť na všetkých póloch.
– Zatemnenie pomocou žalúzií a/alebo prístreška znižuje ožarovanie teplom.
Prístrojová poistka 230 V, T 5 A typ H (pomalá, IEC 127) sa nachádza na elektronickej riadiacej jednotke v prístroji a smie sa vymieňať len za poistku rovnakej konštrukcie.
– Svoju strechu pravidelne čistite (znečistené strechy sa zahrievajú intenzívnejšie).
Výmenu prístrojových poistiek a pripojovacích vedení smie vykonávať len odborník.
– Pred prevádzkou prístroja svoje vozidlo dôkladne vyvetrajte, aby sa nahromadený teplý vzduch dostal von z vozidla.
K strate nárokov na záručné plnenie a uplatnenie záruky ako aj k zániku nárokov zodpovednosti vedú predovšetkým:
– Pri montáži zaclonení a podobne dbajte na dostatočné otvory pre odvod zásobovacieho vzduchu. Otvor pre teplý odpadový vzduch by sa nemal nachádzať na strane vstupu.
– zmeny na prístroji (vrátane častí príslušenstva), – použitie iných náhradných dielov a častí príslušenstva ako originálnych dielov firmy Truma, – nedodržanie návodu na montáž a použitie. Okrem toho zaniká povolenie na prevádzku tohto prístroja a v niektorých krajinách taktiež povolenie na prevádzku vozidla. Chladiaci okruh obsahuje chladivo R 407C a R 134a a smie sa otvárať len v závode. Výstup studeného vzduchu ako aj nasávanie obehového vzduchu sa nesmie v žiadnom prípade obmedzovať. Dodržujte to, prosím, aby bolo zaručené bezchybné fungovanie Vášho prístroja. Otvory pod podlahou vozidla musia byť chránené pred nečistotami a snehom. Tieto nesmú byť v mieste, kde odstrekuje voda od kolies, príp. je potrebné namontovať ochranu proti odstrekujúcej vode. Ak má byť podlaha vozidla nastriekaná ochranou podvozku proti korózii, musia byť všetky otvory umiestnené pod vozidlom zakryté tak, aby sa vznikajúca hmla nedostala do prístroja a nespôsobila funkčné poruchy. Po ukončení týchto prác zakrytia opäť odstráňte. Aby sa zabránilo poškodeniam na kompresore, nesmie sa pri prevádzke prístroja počas jazdy (napr. s generátorom alebo meničom napätia) jazdiť cez stúpania alebo klesania viac ako 8 %. Nevykonávajte dlhšiu chladiacu prevádzku v šikmej polohe, nakoľko prípadne vznikajúca kondenzovaná voda nemôže odtekať a v nepriaznivom prípade sa dostane do vozidla. Pre bezchybnú prevádzku a na zabránenie škodám sa smú ako napájacie napätie používať iba zdroje s čistým sínusovým priebehom (napr. meniče napätia, generátory) a bez napäťových špičiek. Pri čistení podlahy vozidla je potrebné zabezpečiť, aby sa pri striekaní, napr. pomocou vysokotlakového čistiaceho zariadenia, nedostala voda do otvorov na dne prístroja.
4
– Pre získanie zdravej vnútornej klímy by nemal byť zvolený príliš veľký rozdiel medzi vonkajšou a vnútornou teplotou. Počas prevádzky sa cirkulujúci vzduch čistí a vysušuje. Vysušením teplého vlhkého vzduchu sa aj pri malých teplotných rozdieloch vytvorí príjemná vnútorná klíma. – Počas chladiacej prevádzky majte všetky dvere a okná zatvorené. Ak sa má chladiť iba priestor so 600 W (napr. spálňa), musia sa obidva nepotrebné výstupné otvory vzduchu zatvoriť, lebo sa inak chladiaci výkon rozdeľuje na celé vozidlo.
Návod na použitie Pred uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte návod na použitie a „Bezpečnostné upozornenia“! Držiteľ vozidla je zodpovedný za zabezpečenie správnej obsluhy prístroja.
Diaľkové ovládanie Symboly zobrazené na displeji sú viditeľné v závislosti od nastavenia. Setup Resend/prenos údajov Funkcia Sleep Chladenie
Stupeň ventilátora
Teplota Obehový vzduch Čas
Časovač času vypnutia
Mode Voliace tlačidlo druhu prevádzky – chladenie (3 stupne) – obehový vzduch Zapínač/vypínač Stupeň ventilátora - nízky - vysoký Voliace tlačidlá teploty 16 – 31 °C v krokoch po 1 °C
Časovač ZAP (Timer ON) – neobsadené Voliace tlačidlo času
Nastavenie času Nastavenie času a časovača
Funkcia Sleep (len na najnižšom stupni chladenia) Mimoriadne tichá prevádzka ventilátora
Resend Opätovný prenos údajov
Časovač VYP (Timer OFF) Čas vypnutia vopred nastaviteľný až na 24 hodín
Reset Obnoví nastavenia diaľkového ovládania na nastavenia zo závodu.
Tlačidlo Setup Zosúladenie diaľkového ovládania a IR prijímača
Obrázok 2 5
Uvedenie do prevádzky
Funkcia Sleep
Pred zapnutím bezpodmienečne dbajte na to, aby bolo istenie dostatočné pre prívod elektrického prúdu v kempingu (230 V/600 W/1,7 A, 1500 W/3,0 A, 2000 W/4,4 A).
Pri „funkcii Sleep“ (len na najnižšom stupni chladenia) beží ventilátor s nižšími otáčkami a preto mimoriadne ticho.
Aby sa zabránilo prehriatiu napájacieho kábla elektrického prúdu pre rekreačné vozidlo (minimálny prierez 3 x 2,5 mm²), musí sa bubon s káblom úplne odvinúť.
Vypnutie
Pre vykonanie jednotlivých spínacích príkazov nasmerujte diaľkové ovládanie vždy na infračervený prijímač. Pred prvým zapnutím musí byť diaľkové ovládanie zosúladené s IR prijímačom.
Pre vypnutie stlačte „zapínač/vypínač“ na diaľkovom ovládaní. Diaľkové ovládanie a prístroj sa vypnú. Ak sa klimatizačný systém opäť zapne, potom bliká zelená LED. Beží cirkulačný ventilátor, kompresor sa pripojí najneskôr po 3 minútach.
– Vloženie batérií (dodržte polaritu) – Symbol Setup bliká (ak symbol nebliká, vykonajte reset), – diaľkové ovládanie nasmerujte na IR prijímač, – stlačte tlačidlo Setup a podržte ho stlačené, – ak bliká červená LED na IR prijímači, uvoľnite tlačidlo Setup.
Čas
Diaľkové ovládanie je zosúladené s IR prijímačom, symbol Setup zhasne a klimatizačný systém sa spustí v prevádzke s obehovým vzduchom, stupeň ventilátora nízky, žiadny časovač.
Po výmene batérie, prestavení času alebo opätovnom zosúladení diaľkového ovládania a IR prijímača sa musí opätovne nastaviť čas.
Zapnutie Klimatizačný systém zapnite tlačidlom „zapínač/vypínač“ na diaľkovom ovládaní. Prevezmú sa naposledy zvolené nastavenia.
Stlačte „voliace tlačidlo času“ (čas bliká) a tlačidlami „nastavenie času“ nastavte aktuálny čas. Čas sa vždy zobrazí na displeji.
Časovač VYP (Timer OFF) S integrovanými časovým spínačom je možné nastaviť čas vypnutia pre klimatizačný systém od aktuálneho času na minimálne 15 minút až maximálne 24 hodín vopred. Pre programovanie prístroj zapnite diaľkovým ovládaním.
Po zapnutí beží cirkulačný ventilátor. Kompresor sa zapne najneskôr po 3 minútach, zelená LED kontrolka (chladenie) bliká.
Nastavte požadovaný druh prevádzky a teplotu v miestnosti.
Teplota
Potom zvoľte TIMER OFF. Tlačidlami „nastavenie času“ nastavte požadovaný čas vypnutia (15 minút – 24 hodín) a nastavenie potvrďte pomocou TIMER OFF.
V prípade potreby zmeňte požadovanú teplotu v miestnosti pomocou „voliacich tlačidiel teploty“ s „+“ a „–“.
Opakované stlačenie tlačidla Timer OFF deaktivuje funkciu časovača.
Režim Požadovaný druh prevádzky vyberte jednorazovým alebo viacnásobným stlačením tlačidla „MODE“. – Chladenie COOL LOW (600 W) COOL (1500 W) COOL HIGH (2000 W) – Obehový vzduch Ak bola v chladiacej prevádzke dosiahnutá teplota v miestnosti nastavená na diaľkovom ovládaní, kompresor sa vypne a zelená LED kontrolka na IR prijímači zhasne. Cirkulačný ventilátor beží za účelom ventilácie ďalej. Ak sa nastavená teplota v miestnosti prekročila, prístroj sa automaticky znova prepne na chladiacu prevádzku. V cirkulačnej prevádzke sa cirkuluje vnútorný vzduch a čistí cez filter. Na IR prijímači nesvietia žiadne LED kontrolky.
Ventilátor Požadovaný stupeň ventilátora vyberte jednorazovým alebo viacnásobným stlačením tlačidla „stupeň ventilátora“. Stupeň ventilátora – nízky – vysoký
6
Klimatizačný systém musí ostať zapnutý, aby bolo aktívne programovanie. Diaľkové ovládanie samotné je možné vypnúť – pod krytom infračerveného vysielača na čelnej strane diaľkového ovládania. To zabraňuje neúmyselnému vypnutiu klimatizačného systému alebo preprogramovaniu času vypnutia.
Reset Stlačením (napr. pomocou guľôčkového pera) obnoví nastavenia diaľkového ovládania na nastavenia zo závodu. Bliká symbol Setup. Nastavenia na diaľkovom ovládaní sa nastavia na „obehový vzduch“, stupeň ventilátora nízky, žiadny časovač.
Resend Ešte raz sa pošlú posledné nastavenia.
Setup Zosúladenie diaľkového ovládania s klimatizačným systémom, ktorý sa má aktuálne prevádzkovať. Nastavenia sa nastavia na „obehový vzduch“, stupeň ventilátora nízky, žiadny časovač.
IR prijímač a manuálne zap / vyp Na prijímači sa nachádza dodatočný tlačidlový spínač (m), pomocou ktorého je možné prístroj (napr. guľôčkovým perom) zapnúť alebo vypnúť aj bez diaľkového ovládania.
Na výmenu filtrov potiahnite filter na prachové chuchvalce (n) za bočné hrany na drážkach dopredu a vyberte ho smerom nahor. Filter na častice (p) vyberte smerom dopredu.
Ak sa prístroj zapne prostredníctvom tohto tlačidlového spínača, potom sa automaticky obnoví na nastavenie zo závodu (COOL, stupeň ventilátora vysoký, TEPL. 21 °C). Saphir vario
LED 3 LED 1
m
LED 2
Obrázok 3 Obrázok 5
Zobrazenie funkcií LED 1 zelená (600 W) LED 2 zelená (1500 W) LED 1 a LED 2 (2000 W) LED 3 červená – bliká – (údaje sa prenášajú) LED 3 červená – svieti – (porucha)
Červená LED svieti
Dodržiavajte montážnu polohu! Vytlačené šípky musia smerovať do vnútra prístroja a symbolizujú smer prúdenia obehového vzduchu. Prístroj nikdy neprevádzkujte bez filtrov. Bez filtrov sa môže znečistiť výparník, čo zase ovplyvní výkon prístroja! Pod spodkom vozidla sa nachádza odtok kondenzovanej vody. Aby mohla kondenzovaná voda voľne odtekať, pravidelne kontrolujte, či nie je odtok upchatý nečistotami, lístím alebo podobne. Ak toto nedodržíte, môže sa kondenzovaná voda dostať do vozidla!
Prístroj signalizuje poruchu. Vypnite prístroj, vyčkajte krátku dobu a opäť ho zapnite. Ak naďalej svieti červená LED, kontaktujte servis Truma.
Hľadanie chýb
Údržba
Je správne pripojený prívod cestovného vozidla/obytného vozidla 230 V a sú poistky a ochranné vypínače v poriadku?
Na prednej strane prístroja sa nachádza filter na prachové chuchvalce (n) a filter na častice (p) na čistenie vzduchu v miestnosti.
Porucha
Príčina/opatrenie
Prístroj nechladí
– Beží proces rozmrazovania / čakajte na ukončenie procesu rozmrazovania. – Teplota nastavená na diaľkovom ovládaní je dosiahnutá / na diaľkovom ovládaní nastavte nižšiu teplotu ako je teplota v miestnosti.
Prístroj chladí nedostatočne alebo vôbec
– Filtre znečistené / vymeňte filtre. – Vzduchovody vonku znečistené, zablokované / uvoľnite vzduchovody.
p Vlhkosť na rúrach na studený vzduch
– Vysoká vlhkosť vzduchu / zatvorte okná a dvere a zvoľte stupeň ventilátora vysoký.
Diaľkové ovládanie nefunguje
– Skontrolujte batérie v diaľkovom ovládaní/batérie prípadne vymeňte.
Prístroj nereaguje na príkazy diaľkového ovládania
– Skontrolujte, či sa medzi diaľkovým ovládaním a IR prijímačom nenachádzajú prekážky / prekážky prípadne odstráňte.
n Obrázok 4 Filter na prachové chuchvalce (n) sa musí čistiť v pravidelných intervaloch, minimálne však 2 x za rok a v prípade potreby sa musí vymeniť (č. výr. 40090-64600). Filter na častice (p) odporúčame vymeniť raz za rok na začiatku sezóny (č. výr. 40090-58100).
– Je diaľkové ovládanie zosúladené s infračerveným prijímačom / zosúlaďte diaľkové ovládanie s IR prijímačom. Ak by tieto opatrenie neviedli k odstráneniu poruchy, obráťte sa prosím na servis Truma.
7
Výmena batérií v diaľkovom ovládaní
Striedač TG 1000 sinus na prevádzku prístroja Saphir vario na 230 V ~ z 12 V siete batérie (č. výr. 40090-81000).
Používajte, prosím, len nevytekajúce mikrobatérie, typ LR 3, AM4, AAA, MN 2400 (1,5 V). Na zadnej strane diaľkového ovládania sa nachádza priehradka na batérie. Pri vkladaní nových batérií dodržte polaritu plus / mínus!
Obrázok 10
Vybité, opotrebované batérie môžu vytiecť a poškodiť diaľkové ovládanie! Ak sa diaľkové ovládanie nebude používať dlhší čas, batérie vyberte.
Druhy prevádzky striedača TG 1000 sinus s klimatizačným systémom Saphir vario Obrázok 6
Pri vybratí batérií ostáva zachované zosúladenie medzi diaľkovým ovládaním a klimatizačným systémom. Žiadny nárok zo záruky pri poškodeniach vytečenými batériami.
Likvidácia Pred likvidáciou poškodeného diaľkového ovládania bezpodmienečne vyberte batérie a riadne ich zlikvidujte. Prístroj zlikvidujte podľa administratívnych ustanovení tej príslušnej krajiny, v ktorej má byť prístroj prevádzkovaný. Dodržiavajte národné predpisy a zákony (v Nemecku napr. nariadenie pre staré vozidlá).
Príslušenstvo
Na elektrické pripojenie striedača TG 1000 sinus (č. výr. 40090-81000) sú potrebné elektrická súprava (č. výr. 40090-23100) a klimatizačná súprava (č. výr. 40090-25900). Schéma zapojenia a popis pripojenia sú priložené k príslušnej súprave. Striedač sa po zapnutí klimatizačného systému riadi elektronikou klimatizácie. Klimatizačný systém kontroluje v krátkych časových intervaloch stavy striedača a pripojeného elektrického napájania (D+ alternátora, štartovací / prídavný akumulátor a elektrickú sieť). Ak sa klimatizačný systém Saphir vario prevádzkuje so striedačom TG 1000 sinus, potom sú možné nasledujúce prevádzkové stavy:
Prevádzkový stav 1 prostredníctvom prídavného akumulátora s 12 V (motor vozidla vyp, D+ alternátora je 0 V). Klimatizačný systém Saphir vario zapnite prostredníctvom diaľkového ovládania.
Tlmič zvuku na montáž do rúry na studený vzduch, pre dodatočné zníženie hluku v rámci obytného priestoru (č. výr. 40040-60100).
– Ak leží napätie prídavného akumulátora pri zapnutí nad 12 V, spustí sa klimatizačný systém Saphir vario. Nezávisle od zvoleného režimu je chladiaci výkon v tejto prevádzke obmedzený na najnižší stupeň (COOL LOW), aj keď sa zobrazuje vyšší režim chladenia!
Obrázok 7 Vyfukovací kanál na dodatočné zníženie hluku mimo obytného priestoru. Montáž pod vozidlo (č. výr. 40040-32500).
Stupeň ventilátora je možné zvoliť voľne. – nízky – vysoký – Ak leží napätie prídavného akumulátora pod 12 V, svieti na IR prijímači červená LED. Klimatizačný systém sa nerozbehne. Obnovenie východiskového stavu sa realizuje vypnutím klimatizačného systému. Až po nabití prídavného akumulátora (nad 12 V) je možné opäť zapnúť klimatizačný systém so striedačom prostredníctvom diaľkového ovládania (nerealizuje sa automatický opakovaný štart).
Obrázok 8 Flexibilné nasávanie okolitého vzduchu umožňuje montáž klimatizačného systému v priestore uzatvorenom od vnútorného priestoru (napr. medzipodlaha alebo garáž v zadnej časti) a zabraňuje nasatiu znečisteného vzduchu (č. výr. 40090-59100)
– Ak sa napätie prídavného akumulátora zníži počas prevádzky klimatizačného systému pod 10,8 V, potom sa klimatizačný systém so striedačom kompletne vypnú, aby sa zabránilo ďalšiemu vybíjaniu akumulátora. Na IR prijímači preto nesvieti červená LED ako indikácia poruchy. Až po nabití prídavného akumulátora (nad 12 V) je možné opäť zapnúť klimatizačný systém so striedačom prostredníctvom diaľkového ovládania (nerealizuje sa automatický opakovaný štart).
Obrázok 9
Klimatizačný systém so striedačom sa vypne, ak sa pripojí prípojka (a) pre vstupné napätie z elektrickej siete. Červená LED na IR prijímači svieti. Klimatizačný systém sa musí vypnúť a nanovo zapnúť prostredníctvom diaľkového ovládania. Pri štarte motora sa Saphir vario prepne do vopred nastaveného chladiaceho režimu (COOL LOW, resp. COOL).
8
Prevádzkový stav 2
Prevádzkový stav 3
prostredníctvom alternátora s 12 V (motor vozidla beží, alternátor dodáva D+ = 12 V)
prostredníctvom elektrickej siete s 230 V ~ Elektrická sieť 230 V ~ sa preslučkuje z konektora (a) cez relé v striedači ku konektoru (c). Striedač ostáva vypnutý. Klimatizačný systém je teraz možné prevádzkovať vo všetkých stupňoch chladenia.
Prídavný a štartovací akumulátor sú zapojené paralelne prostredníctvom rozpojovacieho relé. Relé sa ovláda prostredníctvom D+ alternátora (resp. D+ náhrady). Klimatizačný systém Saphir vario zapnite prostredníctvom diaľkového ovládania. – Ak leží napätie prídavného akumulátora pri zapnutí nad 12 V, spustí sa klimatizačný systém Saphir vario. Nezávisle od zvoleného a zobrazovaného režimu je chladiaci výkon v tejto prevádzke obmedzený na najnižší a stredný stupeň (COOL LOW alebo COOL), aj keď sa zobrazuje vyšší režim chladenia! Stupeň ventilátora je možné zvoliť voľne. – nízky – vysoký Tip Na šetrenie akumulátorov, resp. využívanie nabíjacieho prúdu alternátora podľa možnosti vypnite elektrické spotrebiče (napr. chladničku prepnite na plynovú prevádzku). – Pri odstavení motora sa automaticky prepne do prevádzkového stavu 1. Ak klimatizačný systém beží na stredný stupeň (COOL) a potom sa odstaví vozidlo, automaticky sa prepne na najnižší stupeň – COOL LOW. Po opätovnom naštartovaní vozidla sa automaticky prepne na stupeň COOL, ak je tento ešte stále nastavený na diaľkovom ovládaní. Proces prepnutia sa ovláda prostredníctvom signálu D+. – Ak leží napätie prídavného akumulátora pri zapnutí pod 12 V, svieti na IR prijímači červená LED. Klimatizačný systém sa nerozbehne. Obnovenie východiskového stavu sa realizuje vypnutím klimatizačného systému. Až po nabití prídavného akumulátora (nad 12 V) je možné opäť zapnúť klimatizačný systém so striedačom prostredníctvom diaľkového ovládania (nerealizuje sa automatický opakovaný štart). – Ak počas prevádzky klesne napätie na štartovacom akumulátore pod 11,7 V alebo na prídavnom akumulátore pod 10,8 V, potom sa klimatizačný systém so striedačom kompletne vypnú, aby sa zabránilo ďalšiemu vybíjaniu akumulátora. Na IR prijímači preto nesvieti červená LED ako indikácia poruchy. Až po nabití prídavného akumulátora / štartovacieho akumulátora (nad 12 V) je možné opäť zapnúť klimatizačný systém so striedačom prostredníctvom diaľkového ovládania (nerealizuje sa automatický opakovaný štart). Klimatizačný systém a striedač sa vypnú, ak sa pripojí prípojka (a) pre vstupné napätie z elektrickej siete. Červená LED na IR prijímači svieti. Klimatizačný systém sa musí vypnúť a nanovo zapnúť prostredníctvom diaľkového ovládania.
a
c
Obrázok 11 Klimatizačný systém so striedačom sa vypne v nasledujúcich prípadoch: – Vypadne elektrická sieť. – Prípojka (a) pre vstupné napätie z elektrickej siete sa vytiahne. Červená LED na IR prijímači svieti. Klimatizačný systém sa musí vypnúť a nanovo zapnúť prostredníctvom diaľkového ovládania. Pri výpadku elektrickej siete 230 V ~ sa striedač automaticky nevypne, aby sa zabránilo nechcenému vybitiu akumulátora.
Technické údaje Stanovené na základe normy EN 14511, resp. skúšobných podmienok firmy Truma Označenie Saphir vario, komfortná klimatizačná jednotka Oblasť použitia Malé mobilné a stacionárne priestory Rozmery (D x Š x V) 800 x 550 x 200 mm Hmotnosť 28 kg Napájacie napätie 230 V – 240 V ~, 50 Hz Maximálny chladiaci výkon 2,0 kW Spúšťací prúd 20 A (150 ms) Odber prúdu 1,7 A – 4,4 A Druh ochrany IP X5 Objemový prietok (studený vzduch) max. 370 m³/h Chladivo R 134a / R 407C 0,16 kg / 0,36 kg Obsahuje fluórované skleníkové plyny zahrnuté v Kjótskom protokole. Hermeticky uzatvorené. Potenciál globálneho otepľovania (GWP) 1430 / 1774 Ekvivalent CO2 638,1 + 228,8 = 866,9 kg Maximálny sklon vozidla počas prevádzky 5° / 8 %
9
Prehlásenie o zhode
Hranice nasadenia +16 °C až +40 °C
1. Základné údaje výrobcu
– Pod +16 °C zastaví senzor teploty vzduchu v miestnosti prevádzku kompresora. – Protimrazový senzor zabráni neprípustnej tvorbe ľadu na výparníku. – Teplotný spínač zabráni príliš vysokému prúdu a príliš vysokej teplote kompresora.
Názov: Adresa:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn
2. Identifikácia prístroja Typ/prevedenie:
Technické zmeny vyhradené!
3. Spĺňa požiadavky nasledujúcich smerníc ES
Funkčná schéma
3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
Kompresor
Prívod zásobovacieho vzduchu zvonka
Výstup studeného vzduchu
Nasávanie obehového vzduchu zvnútra
Filter
Výparník
Ventilátor
Odvod zásobovacieho vzduchu smerom von dole
4. Podklad preukázania zhody
EN55014-1:2000+A1:2001+A2:2002; EN61000-3-2:2000+A2:2005; EN61000-3-3:1995+ A1:2001; EN55014-2:1997+A1:2001; EN61000-4-2:1995+A1:1998+A2:2001; EN61000-4-4:1995+A1:2001+A2:2001; EN61000-4-5:1995+A1:2001; EN61000-4-6: 1996+A1:2001; EN61000-4-11:1994+A1:2001; EN378:2003; EN814:1997; EN60335-1; EN60335-2-40; EN60204-1: 2004/108/ES, 2006/104/ES, 2005/83/ES, 2006/28/ ES, 2000/53/ES
Škrtiaci ventil
Vysokotlaková strana
Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES Smernica o nízkom napätí 2006/95/ES Rušenie vysielania motorových vozidiel UN ECE R10 Smernica o tlakových zariadeniach 97/23/ES Smernica o starých vozidlách 2000/53/ES
a nesie číslo typového schválenia E24 10R-040991 a značku CE.
Kondenzátor Ventilátor
Klimatizačný systém Saphir vario
Nízkotlaková strana
Obrázok 12
Rozmery pre montáž Rozmery v mm.
5. Monitorujúce miesto 800
365 150
40090-87400
•
00
•
04/2006
90 HW
10
550
147
50
45°
KO
Ø
8
LA 15
R 50
112
Ø
16
0
HW
86
112
383
65
Saphir vario
Obrázok 13
6. Údaje k funkcii podpisujúceho
HW
145
145
LE
National Standards Authority of Ireland (NSAI)
186
HW
Podpis: ppa Axel Schulz Vedenie centrum výrobkov
Putzbrunn, 21.10.2013
Truma - Záručné prehlásenie výrobcu
Návod na montáž
1. Záruka Výrobca poskytuje záruku na nedostatky prístroja, ktoré boli spôsobené chybou materiálu alebo výroby. Tým nie je zákonná zodpovednosť za škody spôsobené vadným výrobkom a právo spotrebiteľa uplatniť si reklamáciu u predajcu.
Montáž a opravu prístroja smie vykonávať len odborník. Pred začiatkom prác je potrebné si starostlivo prečítať a dodržiavať návod na montáž!
Nárok na záručné plnenie sa nevzťahuje
Záruka sa vzťahuje na nedostatky v zmysle bodu 1, ktoré sa vyskytnú v priebehu 24 mesiacov od uzatvorenia kúpnej zmluvy medzi predajcom a konečným spotrebiteľom. Výrobca odstráni takéto nedostatky dodatočným plnením, to znamená podľa svojej voľby formou opravy alebo náhradnej dodávky. Pokiaľ výrobca poskytne záručné plnenie, nezačína záručná doba pre opravené alebo vymenené dielce plynúť od začiatku, ale pokračuje stará záručná lehota. Ďalšie nároky, najmä nároky na náhradu škody kupujúceho alebo tretích osôb, sú vylúčené. Ustanovenia zákona o zodpovednosti za škodu spôsobenú vadným výrobkom (Produkthaftungsgesetz) ostávajú nedotknuté. Náklady za využitie výrobného zákazníckeho servisu firmy Truma na odstránenie záručného nedostatku – predovšetkým prepravné, cestovné, mzdové a materiálové náklady – znáša výrobca, pokiaľ ide o servisné služby v rámci Nemecka. Využitie servisných služieb v iných krajinách nie sú predmetom záručného krytia.
Tento prístroj bol konštruovaný na montáž do cestovných automobilov a prívesných karavanov. Iné použitia sú možné iba po konzultácii s firmou Truma.
Predpisy Akákoľvek zmena na prístroji alebo použitie náhradných dielov a dielov príslušenstva dôležitých pre funkčnosť, ktoré nie sú originálnymi dielmi Truma, a tiež nedodržanie návodu na montáž a použitie vedie k zániku záruky a tiež k zániku nárokov zodpovednosti.
Voľba miesta Klimatizačný systém sa montuje na podlahu, ktorá musí byť rovná a hladká. Pri nerovnej podlahe (napr. ryhovaná podlaha) kontaktujte prosím servisné centrum Truma (pozri servisnú knižku alebo www.truma.com). Prístroj sa zásadne musí namontovať tak, aby bol pre servisné práce kedykoľvek dobre prístupný a dal sa ľahko demontovať a namontovať. Dĺžka 3 pripojovacích káblov sa musí v stiesnených montážnych situáciách zvoliť tak, aby bolo možné zariadenie vytiahnuť s pripojeným káblom a otvoriť kryt.
0
Dodatočné náklady v dôsledku sťažených podmienok demontáže a montáže prístroja (napr. demontáž častí nábytku alebo karosérií) nemôžu byť uznané ako záručné plnenie.
55 0
80
0
2. Rozsah záruky
Účel použitia
55
– na dielce podliehajúce opotrebeniu a na prípady normálneho opotrebenia, – na prípady, kedy boli v prístrojoch použité iné ako originálne dielce firmy Truma, – pri regulačných zariadeniach tlaku plynu na škody vzniknuté v dôsledku prítomnosti cudzích látok (napr. oleje, zmäkčovadlá) v plyne, – na prípady, kedy neboli dodržané návody na montáž a použitie firmy Truma, – na škody spôsobené neodborným zaobchádzaním, – na škody spôsobené v dôsledku neodborného prepravného balenia.
3. Uplatnenie nárokov na záruku 200
Aby výrobca mohol preveriť, či ide o záručný prípad, musí konečný spotrebiteľ dopraviť alebo zaslať prístroj na vlastné riziko výrobcovi / servisnému partnerovi. V prípade poškodenia výmenníka tepla je potrebné zaslať aj používaný regulátor tlaku plynu. Pri klimatizačných systémoch: Aby sa zabránilo škodám spôsobeným pri preprave, smie sa prístroj odoslať len po dohode so servisným centrom Truma Nemecko alebo príslušným autorizovaným servisným partnerom. V opačnom prípade znáša odosielateľ riziko za prípadné škody spôsobené počas prepravy. Pri zaslaní do výrobného závodu, prosím, posielajte zásielku ako nákladný tovar. V prípade oprávnenej reklamácie preberie výrobný podnik prepravné náklady, resp. náklady na zaslanie aj spätné odoslanie. V prípade neoprávnenej reklamácie bude výrobca informovať zákazníka a oznámi mu náklady na opravu, ktoré nebudú hradené výrobcom; v takom prípade zákazník znáša aj náklady spojené so zaslaním.
30 0
20
0
20
V prípade porúch sa, prosím, obráťte na servisné centrum firmy Truma alebo na jedného z našich autorizovaných servisných partnerov (pozri servisnú knižku Truma alebo www.truma.com). Podrobne, prosím, popíšte predmet reklamácie a uveďte sériové číslo prístroja ako aj dátum nákupu.
0
Adresa výrobcu znie: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Nemecko
Obrázok 14 Aby sa dosiahlo rovnomerné chladenie vozidla, musí byť klimatizačný systém namontovaný centrálne do medzipodlahy alebo podobného priestoru tak, aby sa rovnomerne rozdeľoval studený vzduch. Klimatizačný systém sa montuje na podlahu, ktorá musí byť rovná a hladká. V prípade potreby, napr. pri ryhovanej podlahe, sa musí vstup vzduchu (LE), výstup vzduchu (LA) a hrdlo (3) opatriť dodatočnými utesneniami. Vzduch v miestnosti, ktorý má byť chladený, prístroj nasáva priamo cez dodatočnú vzduchovú mriežku v stene úložnej skrinky (1 – príslušenstvo, č. výr. 40040-29200) alebo cez iné otvory s celkovou plochou min. 300 cm².
11
Cirkulujúci vzduch sa počas prevádzky prístroja vyčistí a vysuší. Preto sa pri montáži vo vonkajších úložných priestoroch (napr. dvojitá podlaha) musí vhodnými opatreniami zabezpečiť, aby bol vzduch, ktorý má byť chladený, nasávaný z vnútorného priestoru vozidla. Nasávanie vonkajšieho vzduchu môže výrazne ovplyvniť účinok klimatizačného systému. Prístroj podľa možnosti umiestnite tak, aby sa rám vozidla nachádzal medzi vstupom (LE) a výstupom vzduchu (LA). Montážnu šablónu vložte do úložnej skrinky určenej pre montáž a skontrolujte priestorové podmienky pre otvory v podlahe. Klimatizačný systém musí na všetkých stranách vykazovať minimálny odstup 25 mm od stien, aby sa zabránilo prenosu vzduchu počas prevádzky. Otvory na podlahe vozidla musia byť voľne prístupné a nesmú byť zakryté časťami rámu, ktorý leží za nimi alebo podobnými predmetmi! Nesmú byť v mieste, kde odstrekuje voda od kolies, príp. je potrebné namontovať ochranu proti odstrekujúcej vode.
Montáž klimatizačného systému Stanovte, či majú kanály vyfukovania vzduchu vychádzať do strany alebo dopredu. Podľa toho umiestnite výpusty vzduchu na klimatizačnom systéme.
Na bočných pridržiavacích uholníkoch (2) by mali ramená ukazovať smerom von, aby sa prípadne uľahčila demontáž z medzipodlahy! Vyznačte otvory v podlahe „LE“ pre prívod zásobovacieho vzduchu, „LA“ pre odvod zásobovacieho vzduchu a „KO“ pre odtok kondenzovanej vody. Vyberte šablónu a vyrežte naznačené otvory v podlahe. Pred vŕtaním vždy dávajte pozor na káble, plynové vedenia, časti rámu alebo podobné predmety, ktoré sa nachádzajú za otvormi, resp. sú uložené skryto! Následne zapečaťte rezné plochy na otvoroch v podlahe vozidla ochranou spodnej časti vozidla. 4 pridržiavacie uholníky (2) pevne priskrutkujte zakaždým pomocou 3 skrutiek. Hrdlo (3) pre odtok kondenzovanej vody (KO) nasaďte zvrchu. Klimatizačný systém nasaďte do úložného priestoru (medzi 4 pridržiavacie uholníky). Pri montáži prístroja bezpodmienečne dbajte na to, aby sa hrdlo (3) odtoku kondenzovanej vody nachádzalo vo výreze na dne prístroja. V opačnom prípade hrozí, že sa voda dostane do vnútorného priestoru! Aby sa zaručila bezchybná cirkulácia vzduchu, musia sa otvory v prístroji a podlahe nachádzať presne nad sebou. Ak sa toto nedodrží, nebude zaručená bezchybná funkčnosť prístroja!
6 5
Obrázok 15 Montážnu šablónu vložte do úložného priestoru a zafixujte. Naznačte upevňovacie otvory pre 4 pridržiavacie uholníky (2) vpredu, vzadu a na stranách.
8
7
2
2 3 KO
2
2 LE
LA
1 4
Obrázok 17
2 3
Do 2 bočných pridržiavacích uholníkov (2) zaveste obidva napínacie pásy a tieto položte pokiaľ možno pevne okolo klimatizačného systému a zaistite pomocou suchého zipsu.
2 2
KO 2
LE LA
Hrdlo (3) pre odtok kondenzovanej vody utesnite dookola zdola tesniacim prostriedkom na karosérie. Obe podlahové mriežky (4) pre „LE“ a „LA“ upevnite zdola na podlahe vozidla vhodnými skrutkami alebo svorkami (nie sú obsahom dodávky).
1 4
Obrázok 16
12
Klimatizačný systém musí byť upevnený na všetkých stranách priloženými uholníkmi, aby sa zabránilo neúmyselnému zošmyknutiu pri silných pohyboch (napr. pri silnom brzdení).
Rozvod studeného vzduchu a spätné vedenie obehového vzduchu Rozvod studeného vzduchu Na všetky tri výpusty studeného vzduchu prístroja (5, 6 + 7) musí byť vždy pripojená jedna rúra na studený vzduch KR 65 Ø 65 mm (8) s minimálne jedným výpustom. Rúry na studený vzduch (8) zasuňte do výpustov studeného vzduchu na prístroji a uložte ich k dýzam výstupu vzduchu. Ako príslušenstvo firma Truma ponúka pre zníženie hluku tlmič zvuku pre montáž do systému studeného vzduchu (č. výr. 40040-60100). Ako výstupný otvor vzduchu pre chladený vzduch do vnútorného priestoru vozidla sa hodia predovšetkým obdĺžnikové ventilátory RL (č. výr. 40280-01) s pripojovacím kusom ANH (č. výr. 40290-02). Rozvod studeného vzduchu je koncipovaný individuálne pre každý typ vozidla ako stavebnicový systém. Pre tento účel je k dispozícii bohatý program príslušenstva.
Spätné vedenie obehového vzduchu Prístroj opäť nasáva obehový vzduch buď cez dodatočnú pravouhlú vzduchovú mriežku (1 – č. výr. 40040-29200) alebo cez 3 okrúhle vzduchové mriežky (č. výr. 40040-20400) napríklad v stene úložnej skrinky alebo cez viaceré menšie otvory s celkovou plochou minimálne 300 cm2. Dôležité upozornenie Pre bezchybnú výmenu vzduchu musí byť vetranie vnútorného priestoru vozidla k montážnemu priestoru umiestnené v bezprostrednej blízkosti prístroja. Prípadne namontujte kryty, aby spätné vedenie obehového vzduchu nemohlo byť ovplyvňované uloženými predmetmi. Ak nie je možná montáž v bezprostrednej blízkosti, firma Truma ponúka flexibilné nasávanie okolitého vzduchu (č. výr. 40090-59100).
Montáž infračerveného prijímača Prijímač (9) sa prednostne montuje na šatníku tak, aby bolo možné diaľkové ovládanie naň nasmerovať bez obmedzení (dĺžka pripojovacieho kábla 3 m). V prípade potreby je možné dodať predĺženie kábla 3 m (č. výr. 40090-89100).
Aby sa dosiahol čo najlepší výkon chladenia, odporúčame: – Rúry na studený vzduch položte čo najkratšie a priamočiaro k dýzam výstupu vzduchu. – Pre rozvod studeného vzduchu použite spolu maximálne 15 m rúry na studený vzduch. – Najdlhšiu rúru na studený vzduch (max. 8 m) spojte s označeným výpustom studeného vzduchu (q), nakoľko tento má najväčší priechod vzduchu.
Ak nie je montáž prijímača pod omietku možná, dodáva firma Truma na želanie ako príslušenstvo rám na omietku (10 – č. výr. 40000-52600). Vyvŕtajte otvor Ø 55 mm. Kábel zaveďte smerom dozadu a prijímač priskrutkujte 4 skrutkami (11 – nie sú v rozsahu dodávky). Následne nasuňte krycí rám (12), kábel položte ku klimatizačnému systému a nasuňte na strane prístroja.
Ø
55
m
m
9 11
10 13 13 q Obrázok 18 – Aby sa zabránilo tvorbe kondenzovanej vody, rúry na studený vzduch neukladajte do blízkosti prúdiaceho vonkajšieho vzduchu (alebo za chladničku).
12
Obrázok 19 Na optické ukončenie krycieho rámu (12) dodáva firma Truma bočné diely (13) v 8 rôznych farbách. Informujte sa prosím u Vášho predajcu.
13
Elektrická prípojka 230 V a prípojka IR prijímača Elektrickú prípojku smie realizovať iba odborník (v Nemecku napr. podľa VDE 0100, časť 721 alebo IEC 60364-7-721). Tu vytlačené pokyny nie sú žiadnou výzvou pre laikov na zhotovenie elektrickej prípojky, ale slúžia Vami poverenému odborníkovi ako dodatočná informácia!
Funkčná skúška/držiak na diaľkové ovládanie Držiak na diaľkové ovládanie umiestnite podľa možnosti v blízkosti prijímača (9), aby sa umožnila prevádzka klimatizačného systému bez nutnosti vyberania diaľkového ovládania z držiaka. Na záver je potrebné preskúšať všetky funkcie prístroja podľa návodu na použitie. Návod na použitie odovzdajte držiteľovi vozidla.
14 14 Obrázok 20 Vyskrutkujte 2 skrutky (14) a kryt elektroniky vyklopte smerom hore.
15
17 16
Obrázok 21 Zástrčku sieťového kábla (15) zastrčte do zásuvky. Zástrčka sa automaticky odľahčí od ťahu zaistením prídržného výstupku. Na vytiahnutie zástrčky sa musí prídržný výstupok nadvihnúť pomocou skrutkovača. Zástrčku pre IR prijímač zastrčte do zásuvky (16). Prípojka (17) je potrebná, ak sa klimatizačný systém Saphir vario prevádzkuje prostredníctvom striedača Truma TG 1000 sinus (prípojka Com/komunikácia a alebo b). Kryt elektroniky opäť zatvorte a pevne priskrutkujte skrutkami (14). Káble musia mať takú vôľu, aby bolo možné prístroj s pripojenými káblami vytiahnuť z medzipodlahy. Všetky káble sa musia zaistiť sponami! Pre údržbárske, resp. opravárske práce musí byť na vozidle rozpájacie zariadenie na odpojenie všetkých pólov od siete s minimálnou vzdialenosťou kontaktov 3,5 mm.
14
V prípade porúch sa, prosím, obráťte na servisné centrum firmy Truma alebo na nášho autorizovaného servisného partnera (pozri servisnú knižku Truma alebo na www.truma.com). Pre rýchle spracovanie si, prosím, pripravte typ prístroja a sériové číslo (pozri typový štítok).
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland
40090-42800 · 08 · 03/2015 · · ©
TURČAN-AUTO, s.r.o. Volgogradská 39, Tel. / Fax +421 (0)43 427 04 45 03608 Martin Mobil +421 (0)903 805 39
Service Telefon Telefax
+49 (0)89 4617-2020 +49 (0)89 4617-2159
[email protected] www.truma.com