_ Návod k použití
OBSAH – Překlad originálního návodu k obsluze –
Obsah weiß nichtcs
CS
Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Všeobecná bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vhodný personál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vlastnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Záruka/ručení za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Kontrola polotovarů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montáž na pracovní stůl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Upevnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Dohotovení u zubního lékaře . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Následná kontrola u zubního lékaře . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ochrana životního prostředí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Informace o downloadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Vysvětlení symbolů Varovná upozornění
CS
Varovná upozornění v textu jsou označena barevně podloženým výstražným trojúhelníkem a orámována. U ohrožení elektrickým proudem je vykřičník v trojúhelníku nahrazen symbolem blesku. Signalizační slova na začátku varovného upozornění označují druh a závažnost následků, pokud se nedbá opatření k odvrácení nebezpečí. _ UPOZORNĚNÍ znamená, že se mohou vyskytnout věcné škody. _ POZOR znamená, že mohou nastat lehké až středně těžké tělesné újmy. _ VAROVÁNÍ znamená, že mohou nastat těžké tělesné újmy. _ NEBEZPEČÍ znamená, že mohou nastat život ohrožující tělesné újmy. Důležité informace Důležité informace bez nebezpečí pro člověka či věci jsou označeny vedlejším symbolem. Jsou rovněž orámovány. Další symboly v návodu Symbol
Význam
▷
Bod popisu manipulace
_
Bod seznamu ▪
[3]
Podbod popisu manipulace nebo seznamu Čísla v hranatých závorkách se vztahují k označení pozic na obrázcích
4
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Další symboly na výrobku Symbol
Význam
CS
Číslo výrobku
REF
Kód šarže
LOT
Výrobce Dbejte návodu k použití
i
Datum výroby Použitelné do
Rx only
Výrobek smí být podle amerického federálního zákona prodán pouze zubním lékařem nebo z příkazu zubního lékaře.
Všeobecná bezpečnostní upozornění POZOR: Zdravotní omezení dané prachem zirkonoxidu! ▷ Při zpracování používejte osobní ochranný oděv (ochrannou masku proti prachu, ochranné brýle, …). ▷ Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly. ▷ Zabraňte uvolnění do životního prostředí.
5
VHODNÝ PERSONÁL
Vhodný personál UPOZORNĚNÍ:
CS
Výrobek smí zpracovávat pouze vyškolený zubní technik.
Vlastnosti Určení účelu Polotovary z oxidu zirkonu pro zhotovení pevných i vyjímatelných zubních náhrad. Popis výrobku Ceramill Zolid jsou polotovary ze zirkonoxidu (Y-TZP ZrO2) pro dentální
použití typu II, třídy 6 podle DIN EN ISO 6872.
Slouží pro zhotovení pevně usazených a vyjímatelných protetických náhrad (např. korunek a můstků, konusových a teleskopických korunek, suprakonstrukcí atd.) s pomocí CNC frézovacích zařízení (např. Ceramill Motion) nebo ručních kopírovacích frézovacích zařízení (např. Ceramill Base a Multi-x). Ceramill Zolid splňuje po stanoveném konečném sintrování požadavky normy DIN EN ISO 6872 a při odpovídajícím dalším zpracování (viz strana 10 a násl.) i požadavky normy ISO 13356. List s bezpečnostními údaji/prohlášení o shodě List s bezpečnostními údaji a prohlášení o shodě jsou na dotaz k dispozici a též na www.amanngirrbach.com.
6
VLASTNOSTI
Technické údaje Jednotka
Hodnota
Pevnost v ohybu (4-bodová)
MPa
1200 ± 200
Modul E
GPa
> 200
Velikost zrna
μm
≤ 0,6
Hustota Otevřená poréznost Součinitel teplotní roztažnosti
3
g/cm
≥ 6,05
%
0
1/K
11,0 ± 0,5 × 10–6
CS
(STR) (25 – 500°C) Chemická rozpustnost Radioaktivita
μg/cm2
<5
Bq/g
< 0,2
Chemické složení Oxid ZrO2 + HfO2 + Y2O3
Procenta hmotnosti ≥ 99,0
Y2O3
4,5 - 5,6
HfO2
<5
Al2O3
< 0,5
jiné oxidy
< 0,5
Trvanlivost polotovarů Polotovary ze zirkonoxidu Ceramill Zolid jsou při odpovídajícím skladování použitelné 5 let od data výroby.
7
ZÁRUKA/RUČENÍ ZA VADY
Skladování Ceramill Zolid skladujte v originálním balení a v suchu.
CS
Balení Č. výrobku Označení
Popis
Balení
760162
Ceramill Zolid 71 XS Zirkonoxidový polotovar, tvar zubního oblouku, výška = 12 mm
Bal. à 1 ks
760163
Ceramill Zolid 71 S
Zirkonoxidový polotovar, tvar zubního oblouku, výška = 14 mm
Bal. à 1 ks
760164
Ceramill Zolid 71
Zirkonoxidový polotovar, tvar zubního oblouku, výška = 16 mm
Bal. à 1 ks
760165
Ceramill Zolid 71 M
Zirkonoxidový polotovar, tvar zubního oblouku, výška = 18 mm
Bal. à 1 ks
760166
Ceramill Zolid 71 L
Zirkonoxidový polotovar, tvar zubního oblouku, výška = 20 mm
Bal. à 1 ks
760167
Ceramill Zolid 71 XL Zirkonoxidový polotovar, tvar zubního oblouku, výška = 25 mm
Bal. à 1 ks
Záruka/ručení za vady Aplikačně technická doporučení, jedno zda jsou sdělena ústně, písemně nebo v průběhu praktické instruktáže, platí jako směrnice. Naše výrobky podléhají kontinuálnímu dalšímu vývoji. Vyhrazujeme si proto změny v obsluze a konstrukci.
Kontrola polotovarů Polotovary Ceramill Zolid je třeba po obdržení nezbytně zkontrolovat na jejich bezvadný optický stav. Po použití (přepravou) poškozeného polotovaru už není reklamace možná.
8
MONTÁŽ NA PRACOVNÍ STŮL
Montáž na pracovní stůl Montáž polotovaru je popsána v návodu k obsluze příslušného
CS
frézovacího zařízení.
Použití Rozmezí indikace _ Anatomicky redukované členy korunek a můstků v oblasti předních a postranních zubů a monolitické (plně anatomické) korunky a můstky _ Anatomicky redukované členy můstků s maximálně třemi souvisejícími mezičleny na předních zubech a maximálně dvěma souvisejícími mezičleny v oblasti postranních zubů a maximální anatomické délky 50 mm _ Monolitické můstky s maximálně dvěma souvisejícími mezičleny v oblasti postranních zubů a maximální anatomické délky 50 mm _ Tělesa a můstky na konci s maximálně jedním můstkovým mezičlenem (maximálně jeden člen na konci až maximálně k druhému premoláru) Indikační omezení pro Kanadu: _ Jednotlivé korunky _ Můstky na předních zubech _ Můstky na postranních zubech do čtyř členů Kontraindikace _ _ _ _ _ _
Nepostačující pevná zubní tkáň Nevyhovující preparace Nedostatečná ústní hygiena Více než dva související členy můstku v oblasti postranních zubů Známá nesnášenlivost vůči složkám Silně zbarvená pevná zubní hmota 9
POUŽITÍ
Materiálově specifické parametry tělesa Při výrobě Ceramill Zolid zirkonoxidových těles v sintrovaném stavu musejí
CS
být dodrženy následující materiálově specifické parametry tělesa: Spojovací průřez v mm2
Maximální počet souvisejících členů můstku
Minimální tloušťka tělesa v mm
Anterior
Posterior
Anterior
Posterior
0,5
≥7
≥9
3
2
Ceramill Zolid
Detailní minimální tloušťky stěn a spojovací průřezy
Indikace
Schéma
Primární části/ dvojité korunky
–
1
–
0,7
0,5
–
Jednotlivá korunka
–
1
–
0,5
0,5
–
Můstek na předních zubech Můstek na postranních zubech Můstek na volném konci
OXO
3
1
0,5
0,5
>7
OXXO OXXXO
4 5
2 3
0,7
0,5
>9
OXO
3
1
0,7
0,5
>9
OXXO
4
2
1,0
0,7
> 12
OOX OOOX
3 4
Člen na volném konci
1,0
0,7
> 12
OXOX
4
1 + člen na volném konci
1,0
0,7
> 12
O Pilířová korunka X Člen můstku
10
Tloušťka stěny Počet v mm Spojovasouvisejících členů incisal/ circu- cí průřez v mm2 můstku occlusal lar
Počet jednotek celkem
POUŽITÍ
Okrajové parametry v CAD softwaru Ceramill Mind U Ceramill Zolid by se mělo dbát na to, aby
CS
byly tloušťky okraje dostatečné. Doporučené hodnoty jsou: _ 1. Tloušťka okraje (Horizontal): 0,2 mm _ 2. Šikmo (Angled): 0,3 mm _ 3. Úhel (Angle): 60° _ 4. Výška (Vertical): 0 mm U tangenciálních preparací se zvyšuje „Tloušťka okraje“ a „Šikmo“, např.: _ 1. Tloušťka okraje (Horizontal): 0,25 - 0,3 mm _ 2. Šikmo (Angled): 0,35 - 0,4 mm Dodržujte tvary konstrukce vyhovující oxidu zirkonu a nevytvářejte žádné ostré hrany. Polohování v CAM softwaru ▷ Umístěte dostatek přidržovacích třmenů v dostatečné tloušťce
> 1,7 mm
(min. 3 třmeny pro jednotlivé korunky; tloušťka > 1,7 mm). ▷ Přidržovací třmeny umístěte ve vzdálenosti ca. 1 - 2 mm od kraje korunky, především u dlouhých okrajů korunky.
1-2 mm
Tím bude okraj korunky podepřený. 11
POUŽITÍ
▷ Korunku umístěte v polotovaru tak, aby vzdálenost okraje korunky k povrchu polotovaru činila minimálně
CS
1 mm.
>1 mm
Tímto nemá korunka žádný kontakt se sintrovaným pláštěm polotovaru. Postup při výrobě tělesa Firmou Amann Girrbach zjištěný koeficient zvětšení polotovarů Ceramill Zolid je na polotovarech kódovaně uveden specificky podle šarže. U Ceramill Motion: Je doporučeno při opracování Ceramill Zolid v Ceramill Motion používat pouze frézy, jejichž doba životnosti se dosud nachází v zelené oblasti ukazatele opotřebení. ▷ Koeficient zvětšení zadejte do CAM softwaru Ceramill Match. ▷ Polotovary vyfrézujte pomocí Ceramill Motion s frézovací strategií uloženou pro daný materiál (Zolid frézovací strategie). Další detaily pro tvarování a výrobu tělesa pomocí CAD softwaru Ceramill Mind se nalézají na webových stránkách Ceramill M-Center v chráněné oblasti pro stahování (Download). U kopírovacích frézovacích systémů Ceramill: ▷ Koeficient zvětšení nastavte na kopírovacím frézovacím systému Ceramill.
12
POUŽITÍ
▷ Pokračujte postupy a frézovací strategií pro zirkonoxid uvedenými v podkladech pro školení.
CS Upozornění pro vytváření tělesa u kopírovacích frézovacích systémů Ceramill se nalézají v podkladech pro školení a v návodu ke zpracování modelovací umělé hmoty Ceramill Gel/ Pontic (760514/760522). Vyříznutí z polotovaru Při vyřezávání tělesa z polotovaru je vyžadována nejvyšší opatrnost: ▷ Tělesa pomocí turbínky bez chlazení vodou a do špičky vybíhajícího diamantu vybruste ven (vyhněte se oddělovacím kotoučům). Pro zabroušení spojů a vyhlazení tělesa se doporučuje lešticí sada firmy Amann Girrbach. Zabarvení před sintrováním UPOZORNĚNÍ: Ceramill Zolid přijímá barvu barvicích kapalin více než Ceramill ZI. Tělesa budou tmavší. K tomu a pro další upozornění ke zpracování viz návod ke zpracování barvicích roztoků Ceramill Liquid. ▷ Konstrukce zbavte pomocí štětce nebo tlakového vzduchu zbylého zirkonového prachu.
13
POUŽITÍ
▷ Podle potřeby lze tělesa resp. plně anatomické zubní náhrady částečně či kompletně zabarvit pomocí barvicích roztoků Ceramill Liquid (k tomu viz návod ke zpracování barvicích roztoků Ceramill Liquid).
CS
Konečné sintrování Pro sintrování je doporučena vysokoteplotní pícka Ceramill Therm (178300/178350) nebo jiná velmi kvalitní a vhodná pícka (k tomu viz též návod k obsluze příslušné sintrovací pícky). Pro sintrování se používá oddělená sintrovací miska (178370) a sintrovací kuličky (178311). UPOZORNĚNÍ: Ztráta průsvitnosti! ▷ Tuto sintrovací misku s kuličkami používejte pouze pro Ceramill Zolid anikoli pro Ceramill ZI! ▷ Tělesa Ceramill Zolid a tělesa Ceramill ZI nesintrujte společně v jedné sintrovací misce!
Tělesa Ceramill Zolid a tělesa ZI se smějí v jednom sintrovacím procesu sintrovat v oddělených, na sobě položených sintrovacích miskách. Pokládání sintrovacích misek na sebe je možné pouze v Ceramill Therm 2 (178350). ▷ Tělesa Ceramill Zolid pro sintrování položte do sintrovací misky (178370) naplněné sintrovacími kuličkami (178311).
14
POUŽITÍ
▷ Tělesa lehkým tlakem přiložte na sintrovací kuličky, tím je zaručena dobrá opora.
CS
UPOZORNĚNÍ: ▷ Dbejte na to, aby žádné kuličky neuvázly v interdentálních prostorech ani se nenacházely v kavitách korunky! ▷ Konečné sintrování těles proveďte podle následujícího programu: ▪ Fáze zahřívání: pokojová teplota až ke konečné teplotě 1450 °C; přírůstek teploty 5 - 10 K/min ▪ Doba prodlevy na konečné teplotě: 2 hodiny ▪ Fáze ochlazování: konečná teplota 1450 °C až k pokojové teplotě (minimálně < 200 °C); ca. 5 K/min (zhruba 5 hodin)
Tělesa pro fazetování Dohotovení Po provedeném konečném sintrování lze tělesa ze zirkonoxidu podle potřeby dohotovit beztlakově pomocí vodou chlazené laboratorní turbínky a vhodných diamantových brousků (doporučení: zrnitost ca. 40 μm). Příprava tělesa pro fazetování Po kontrole přesnosti lícování, kontaktních bodů a okluze: ▷ Vnitřní plochy korunky vyčistěte otryskáním korundem (oxid hlinitý, 110 μm, tlak ≤ 2 bar) a následným spařením.
15
POUŽITÍ
Fazetovací keramika Ceramill Zolid je vhodný pro fazetování pomocí obvyklých zirkonoxido-
CS
vých fazetovacích keramik (např. Creation ZI-CT). Součinitel teplotní roztažnosti pro polotovary Ceramill Zolid lze zjistit z technických údajů (viz strana 7). U můstků od pěti jednotek a u můstků s masívními mezičleny se doporučuje postupné dlouhodobé chladnutí až na 500 °C.
Monolitická zubní náhrada Dohotovení Po provedeném konečném sintrování: ▷ Tělesa ze zirkonoxidu podle potřeby dohotovte beztlakově pomocí vodou chlazené laboratorní turbínky a vhodných diamantových brousků (doporučení: zrnitost ca. 40 μm). ▷ Kontaktní plochy vůči antagonistům a vůči sousedním zubům vyleštěte v sintrovaném stavu do vysokého lesku. K tomu se doporučuje lešticí sada firmy Amann Girrbach (viz též návody na zpracování k lešticí sadě). Příprava tělesa pro dobarvení a glazování Po kontrole přesnosti lícování, kontaktních bodů a okluze: ▷ Vnitřní plochy korunky vyčistěte otryskáním korundem (oxid hlinitý, 110 μm, tlak ≤ 2 bar) a následnou ultrazvukovou koupelí a/nebo spařením. Vnější plochy korunky se korundem neotryskávají.
16
UPEVNĚNÍ
U můstků od pěti jednotek a u můstků s masívními mezičleny se doporučuje postupné dlouhodobé chladnutí až na 500 °C.
CS
Dobarvení a glazování ▷ Jednotky následně dobarvěte a naneste glazuru. K tomu se doporučuje malovací a glazurovací sada firmy Amann Girrbach (viz též návody na zpracování k malovací a glazurovací sadě).
Upevnění Konvenční cementace: Na základě vysoké pevnosti a stability těles Ceramill Zolid je možné ve většině případů konvenční upevnění pomocí zinkoxidfosfátového cementu nebo skloionomerního cementu (např. GC Fuji Plus). ▷ U konvenční cementace dbejte na dostatečnou retenci a adekvátní minimální výšku pahýlu 3 mm! Adhezní upevnění: Pro adhezní upevnění se doporučuje upevňovací kompozit Panavia® 21 nebo Panavia® F 2,0 kvůli výborné přilnavé vazbě k zirkonoxidovému materiálu tělesa. Provizorní cementace se nedoporučuje, poněvadž těleso se může při odstraňování poškodit.
17
DOHOTOVENÍ U ZUBNÍHO LÉKAŘE
Dohotovení u zubního lékaře Pokud musí zubní lékař při vkládání do úst pacienta výsledek práce
CS
zabrousit, musí se jednotky znovu dobře vyleštit do vysokého lesku. Pro zabroušení se doporučují pouze diamantové brousky (doporučení: zrnitost ca. 40 μm). Pro leštění se doporučuje diamantová leštička firmy Amann Girrbach (viz též návody na zpracování k lešticí sadě). UPOZORNĚNÍ: Pokud nebudou díla dostatečně vyleštěna, může být díky abrazi poškozen antagonista!
Následná kontrola u zubního lékaře Naléhavě je doporučeno monolitickou zubní náhradu jednou ročně v ústech pacientů kontrolovat. Přitom je třeba sledovat stav zbytku zubu, antagonisty a měkkou tkáň. Popř. musejí být provedeny opravná opatření. I zde je opět třeba dbát na to, aby byly objekty následně vyleštěny do vysokého lesku.
Ochrana životního prostředí Balení Při balení je firma Amann Girrbach zapojena do podle zemí specifických recyklačních systémů, jež zaručují optimální recyklaci. Všechny použité balicí materiály jsou bezpečné pro životní prostředí a dají se recyklovat.
18
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Likvidace polotovarů Větší množství se nesmějí likvidovat společně s domovním odpadem.
CS
Menší množství lze deponovat společně s domovním odpadem. Nenechte vniknout do kanalizace. Balení nezpůsobilá k vyčištění zlikvidujte. Likvidace podle úředních předpisů.
Příslušenství Barvicí roztoky Ceramill Liquids new formula byly vyvinuty speciálně pro Ceramill Zolid. Mají pozměněnou recepturu a jsou k dispozici v 16 Vita classical barvách (A-D). UPOZORNĚNÍ: Ceramill Liquids CL1-CL4 (obj.č. 760470) se nesmějí míchat s novými Ceramill Liquids A-D (obj.č. 760469). Návody naleznete na www.amanngirrbach.com/instruction-manuals. Další informace k pro výrobek specifickému příslušenství naleznete na www.amanngirrbach.com.
Informace o downloadu Další návody jsou ke stažení na www.ceramill-m-center.com a / nebo www.amanngirrbach.com.
19
20
21
22
31837-FB 2015-06-23
Made in the European Union
0123
TSMANAG TÄ
ENT EM
QUAL I
Rx only
ISO 9001
DIN EN ISO 13485
Manufacturer | Hersteller Distribution Int. | Vertrieb Int.
Distribution | Vertrieb D/A
Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach | Austria Fon +43 5523 62333-105 Fax +43 5523 62333-5119
[email protected]
Amann Girrbach GmbH Dürrenweg 40 75177 Pforzheim | Germany Fon +49 7231 957-100 Fax +49 7231 957-159
[email protected]
www.amanngirrbach.com