Nízkonapěťové motory Příručka
Příručka pro instalaci, provoz, údržbu a bezpečnost Další jazyky - viz webovou stránku www.abb.com/motors&generators > Motory > Knihovna dokumentace
Prohlášení o shodě ES
Výrobce:
(Název a adresa výrobce)
tímto prohlašuje, Výrobek:
(Identifikace výrobku)
jsou v souladu s odpovídajícími základními požadavky následující směrnice ES:
Směrnice 2006/95/ES (z 12. prosince 2006).
Motory jsou v souladu s následující normou: EN 60 034-1(2004) která vyhovuje hlavním položkám Bezpečnostních cílů pro Elektrická zařízení uvedeným v Příloze I zmíněné směrnice.
Upozornění: Při montáži motorů pro použití měniče frekvence musí být brán zřetel na motor i na montáž, jak je popsáno v montážní příručce dodané s měniči. Rok umístění označení CE na výrobek: Podpis Funkce Datum
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators CS – 3
Nízkonapěťové motory Příručka pro instalaci, provoz, údržbu a bezpečnost Obsah
Strana
1. Úvod ...................................................................................................................................................................... 5 1.1 Prohlášení o shodě............................................................................................................................................................................................................. 5 1.2 Platnost...................................................................................................................................................................................................................................... 5 2. Manipulace............................................................................................................................................................ 6 2.1 Kontrola při dodání............................................................................................................................................................................................................. 6 2.2 Přeprava a skladování........................................................................................................................................................................................................ 6 2.3 Zdvihání..................................................................................................................................................................................................................................... 6 2.4 Hmotnost motoru............................................................................................................................................................................................................... 6 3. Instalace a uvedení do provozu........................................................................................................................... 7 3.1 Všeobecné podmínky....................................................................................................................................................................................................... 7 3.2 Kontrola izolačního odporu.......................................................................................................................................................................................... 7 3.3 Provedení základů............................................................................................................................................................................................................... 7 3.4 Vyvážení a montáž polovin spojky a řemenic.................................................................................................................................................... 8 3.5 Montáž a vyrovnání motoru......................................................................................................................................................................................... 8 3.6 Posuvné kolejnice a řemenový pohon................................................................................................................................................................... 8 3.7 Motory se zátkami odvodňovacích otvorů kondenzace............................................................................................................................ 8 3.8 Kabeláž a elektrické zapojení....................................................................................................................................................................................... 8 3.8.1 Zapojení pro jiné metody spouštění....................................................................................................................................................... 9 3.8.2 Zapojení pomocných zařízení..................................................................................................................................................................... 9 3.9 Svorky a směr otáčení....................................................................................................................................................................................................... 9 4. Provoz ................................................................................................................................................................. 10 4.1 Použití...................................................................................................................................................................................................................................... 10 4.2 Chlazení.................................................................................................................................................................................................................................. 10 4.3 Bezpečnostní opatření.................................................................................................................................................................................................. 11 5. Nízkonapěťové motory provozované s proměnnými otáčkami .................................................................... 11 5.1 Úvod......................................................................................................................................................................................................................................... 11 5.2 Izolace vinutí........................................................................................................................................................................................................................ 11 5.2.1 Napětí mezi fázemi.......................................................................................................................................................................................... 11 5.2.2 Napětí mezi fází a zemí................................................................................................................................................................................. 11 5.2.3 Volba izolace vinutí pro měniče ACS800 a ACS550..................................................................................................................... 11 5.2.4 Volba izolace vinutí v případě ostatních měničů frekvence ................................................................................................ 11 5.3 Tepelná ochrana .............................................................................................................................................................................................................. 12 5.4 Ložiskové proudy.............................................................................................................................................................................................................. 12 5.4.1 Eliminace ložiskových proudů u měničů frekvence ABB ACS800 a ACS550............................................................... 12 5.4.2 Eliminace ložiskových proudů u ostatních měničů.................................................................................................................... 12 5.6 Provozní otáčky.................................................................................................................................................................................................................. 12
4 – CS ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
Obsah 5.7
5.8 5.9
Strana Stanovení rozměrů motoru pro aplikaci s proměnnou rychlostí....................................................................................................... 12 5.7.1 Všeobecné podmínky.................................................................................................................................................................................... 12 5.7.2 Stanovení rozměrů v případě použití měničů ABB ACS800 s DTC řízením.................................................................. 12 5.7.3 Stanovení rozměrů v případě měničů ABB ACS550.................................................................................................................... 13 5.7.4 Stanovení rozměrů v případě použití zdrojů napětí – PWM měničů jiného typu................................................... 13 5.7.5 Krátkodobá přetížení...................................................................................................................................................................................... 13 Výkonové štítky.................................................................................................................................................................................................................. 13 Uvedení do provozu – aplikace s proměnnou rychlostí.......................................................................................................................... 13
6. Údržba................................................................................................................................................................. 14 6.1 Pravidelná kontrola.......................................................................................................................................................................................................... 14 6.1.1 Motory v pohotovostním režimu .......................................................................................................................................................... 14 6.2 Mazání..................................................................................................................................................................................................................................... 14 6.2.1 Motory s trvale mazanými ložisky.......................................................................................................................................................... 14 6.2.2 Motory s ložisky, která lze domazávat.................................................................................................................................................. 15 6.2.3 Intervaly mazání a stanovená množství maziva............................................................................................................................ 15 6.2.4 Maziva...................................................................................................................................................................................................................... 17 7. Poprodejní servis................................................................................................................................................ 18 7.1 Náhradní díly....................................................................................................................................................................................................................... 18 7.2 Převíjení.................................................................................................................................................................................................................................. 18 7.3 Ložiska..................................................................................................................................................................................................................................... 18 8. Požadavky na životní prostředí......................................................................................................................... 18 8.1 Hladiny hluku...................................................................................................................................................................................................................... 18 9. Odstraňování závad........................................................................................................................................... 19
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators CS – 5
1. Úvod UPOZORNĚNÍ!
Tyto pokyny musí být dodržovány pro zajištění bezpečné a správné instalace, provozu a údržby motoru. S těmito pokyny je třeba seznámit všechny osoby, které se instalací, provozem a údržbou motorů nebo souvisejících zařízení zabývají. Instalaci a obsluhu motoru by měla provádět kvalifikovaná obsluha se znalostí patřičných zásad bezpečnosti práce a místních předpisů. Nedodržení těchto pokynů vede ke ztrátě příslušných záruk.
1.1 Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě s ohledem na Směrnici pro elektrická zařízení nízkého napětí 73/23/EHS, jež byla novelizována směrnicí 93/68/EHS, jsou vydávána samostatně s jednotlivými zařízeními. Prohlášení o shodě rovněž splňuje požadavky Prohlášení o začlenění s ohledem na Směrnici o strojních zařízeních 98/37/EHS, čl. 4.2 Příloha II, část B
6 – CS ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
1.2 Platnost Tyto pokyny platí pro následující typy elektromotorů ABB ve funkci motoru i generátoru. řada MT*, MXMA, řada M2A*/M3A*, M2B*/M3B*, M4B*, M2C*/M3C*, M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2M*/M3M*, M2Q*, M2R*/M3R*, M2V*/M3V* pro osové výšky 56 - 450 K dispozici je také např. samostatná příručka pro motory Ex „Nízkonapěťové motory pro použití v nebezpečném prostředí: instalace, provoz a údržba“ (Nízkonapěťové motory/Příručka pro motory Ex). Některé typy motorů je z důvodu jejich specifického využití a/nebo úprav možno provozovat až po získání dodatečných informací. Tyto informace jsou k dispozici pro následující motory: – motory válečkových dopravníků – vodou chlazené motory – motory s otevřenou kostrou – motory pro kouřové ventilátory – brzdové motory – motory pro vysoké teploty okolního prostředí
2. Manipulace 2.1 Kontrola při dodání Ihned po dodání zkontrolujte motor kvůli možnému poškození (např. konce hřídelí, příruby a povrchy opatřené nátěrem) a v případě výskytu poškození neprodleně informujte přepravce. Zkontrolujte veškeré údaje na výkonovém štítku, zejména údaje o napětí a typu připojení vinutí (hvězda nebo trojúhelník). Typ ložisek je uveden na výkonovém štítku všech motorů, kromě motorů nejmenších velikostí.
2.2 Přeprava a skladování Motor musí být vždy skladován v interiéru (při teplotě vyšší než ‑20°C), v suchém a bezprašném prostředí bez vibrací. Během přepravy je nutné se vyhnout nárazům, pádům a vlhkosti. V případě jiných podmínek se prosím obraťte na ABB. Nechráněné obrobené plochy (konce hřídelí a příruby) by měly být opatřeny ochrannou protikorozní vrstvou. Doporučuje se pravidelně protáčet hřídele motoru rukou, aby nedocházelo k úniku mazacího tuku. Pokud je motor vybaven protikondenzačním vyhříváním, je doporučeno je používat, aby nedocházelo ke kondenzaci vody v motoru. Motor nesmí být v klidovém stavu vystaven účinku jakýchkoli externích vibrací, aby nedošlo k poškození ložisek. Motory s válečkovými ložisky a/nebo kuličkovými ložisky s kosoúhlým stykem musí být během přepravy vybaveny přepravními zarážkami.
2.3 Zdvihání Všechny motory ABB o hmotnosti vyšší než 25 kg jsou vybaveny závěsnými čepy nebo oky. Ke zdvíhání motoru smí být použity jen hlavní závěsné čepy nebo oka motoru. Nesmějí se používat v případě, je-li k motoru připojeno další vybavení. Ke zdvíhání motoru nesmějí být použita závěsná oka pomocného vybavení (např. brzd nebo samostatných chladicích ventilátorů) ani skříní svorkovnic. Motory se shodnou kostrou mohou mít v důsledku odlišných výkonů, montážních úprav a pomocného vybavení různě posazené těžiště.
Poškozená závěsná oka se nesmějí používat. Před zdviháním motoru zkontrolujte, zda jsou závěsné čepy nebo oka neporušená. Závěsná oka pro zdvihání motoru musí být před použitím dotažena. V případě potřeby je možné přizpůsobit polohu závěsného oka vhodnými distančními podložkami. Ke zdvihání motoru používejte vhodné zdvihací zařízení a ujistěte se, že velikost háků odpovídá závěsným okům. Dbejte na to, aby nedošlo k poškození pomocného vybavení a kabelů připojených k motoru.
2.4 Hmotnost motoru Celková hmotnost motoru se shodnou osovou výškou může být v závislosti na odlišném výkonu, montážních úpravách a pomocném vybavení rozdílná. Následující tabulka obsahuje přibližné maximální hmotnosti motorů v základním provedení v závislosti na použitém materiálu kostry. Skutečná hmotnost je u všech motorů ABB, vyjma motorů nejmenších velikostí (56 a 63), uvedena na výkonových štítcích. Osová výška
56 63 71 80 90 100 112 132 160 180 200 225 250 280 315 355 400 450
Hliníkové
Z šedé litiny
Ocelové
Hmotnost kg
Hmotnost kg
Hmotnost kg
4.5 6 8 12 17 25 36 63 95 135 200 265 305 390 -
13 20 30 40 50 90 130 190 275 360 405 800 1700 2700 3500 4500
Příd. pro brzdu
600 1000 2200 3000 -
5 8 10 16 20 30 30 45 55 75 75 -
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators CS – 7
3. Instalace a uvedení do provozu POZOR Před započetím prací na motoru nebo poháněném zařízení tato zařízení odpojte a zajistěte.
3.1 Všeobecné podmínky Pečlivě zkontrolujte všechny hodnoty na výkonovém štítku, aby byla zajištěna ochrana motoru a správnost připojení. POZOR Pokud je motor namontován hřídelí vzhůru a je předpoklad stékání vody nebo kapalin podél hřídele, uživatel musí tuto okolnost zohlednit a namontovat vhodné těsnění, které bude schopné tomuto nežádoucímu efektu zabránit. V případě potřeby odstraňte díly určené pouze pro přepravu. Pokud možno ručně zkontrolujte volné otáčení hřídele motoru.
Motory s válečkovými ložisky: Používání motoru, aniž by byla vyvíjena radiální síla na hřídel motoru, může vést k poškození válečkových ložisek.
Motory s kuličkovými ložisky s kosoúhlým stykem: Používání motoru, aniž by byla vyvíjena osová síla v patřičném směru vůči hřídeli motoru, může vést k poškození ložisek s kosoúhlým stykem. POZOR U motorů s ložisky s kosoúhlým stykem nesmí dojít žádným způsobem ke změně směru působení axiální síly. Typ ložisek je uveden na výkonovém štítku všech motorů.
Izolační odpor, přepočítaný na 25 °C, musí překračovat referenční hodnotu, tj. 100 MΩ (měřeno pomocí stejnosměrného napětí 500 nebo 1000 V). Hodnota izolačního odporu se snižuje na polovinu s každým nárůstem teploty prostředí o 20 °C. POZOR Konstrukce motoru musí být uzemněná a vinutí je třeba po každém měření vybít na konstrukci motoru, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Pokud není doporučená hodnota izolačního odporu dosažena, je vinutí příliš vlhké a musí být vysušeno v sušicí peci. Teplota pece by měla být 90 °C po dobu 12-16 hodin, následně pak 105 °C po dobu 6-8 hodin. Pokud jsou osazeny, je potřeba před vysoušením odstranit zátky odvodňovacích otvorů a rovněž otevřít případné uzavírací ventily. Po vysoušení nezapomeňte zátky opět nasadit. I když jsou namontovány zátky odvodňovacích otvorů, doporučuje se kvůli vysoušení demontovat koncové štíty a kryty skříně svorkovnice. Vinutí zasažené mořskou vodou je zpravidla nutné převinout.
3.3 Provedení základů Za provedení základů nese plnou odpovědnost koncový uživatel. Kovový základ by měl být opatřen protikorozním nátěrem. Základy musí být stabilní (viz obrázek níže) a dostatečně pevné, aby odolaly silám při případném zkratu. Musí být navrženy tak a mít takové rozměry, aby nedocházelo k přenosu vibrací na motor a vibracím v důsledku rezonance. Vodováha
Motory s ložisky, která lze domazávat: Upozornění! Výškové rozdíly mezi jednotlivými patkami nesmí překračovat ± 0,1 mm.
Při prvním spuštění motoru nebo po jeho dlouhodobém skladování promažte motor určeným množstvím maziva. Více informací naleznete v části „6.2.2 Motory s ložisky, která lze domazávat“.
3.2 Kontrola izolačního odporu Izolační odpor změřte před uvedením do provozu a v případě podezření na vlhkost vinutí. POZOR Před započetím prací na motoru nebo poháněném zařízení tato zařízení odpojte a zajistěte.
8 – CS ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
Umístění patky
3.4 Vyvážení a montáž polovin spojky a řemenic Standardně je vyvážení motoru provedeno pomocí polovičního pera. V případě vyvažování s celým perem je hřídel označena ŽLUTOU páskou s nápisem „Balanced with full key“ (Vyváženo s celým perem). Při vyvažování bez pera je hřídel označena MODROU páskou s nápisem „Balanced without key“ (Vyváženo bez pera). Poloviny spojky nebo řemenice musí být vyváženy po opracování drážky pro klíč. Vyvažování je nutné provádět v souladu se způsobem vyvažování předepsaným pro motor. Montáž polovin spojky a řemenic na hřídel musí být provedena pomocí patřičného vybavení a za pomoci nástrojů, jejichž použitím nedojde k poškození ložisek a těsnění. Polovinu spojky nebo řemenici se nikdy nesnažte namontovat hrubou silou (zatlučením) a k jejich odstranění nepoužívejte páku opřenou o tělo motoru.
3.5 Montáž a vyrovnání motoru Zajistěte, aby bylo kolem motoru dost místa na volné proudění vzduchu. Minimální požadavky na volný prostor za krytem ventilátoru lze vyhledat v katalogu výrobků nebo na rozměrových výkresech, které jsou k dispozici na webových stránkách: viz www.abb.com/motors&generators. Správné vyrovnání je nezbytné pro zamezení vibrací, poškození ložisek a hřídele. Motor namontujte na základ pomocí vhodných svorníků nebo kotevních šroubů a mezi základ a patku umístěte vymezovací podložky. Vhodnými způsoby motor vyrovnejte. Podle situace vyvrtejte díry pro pojistné kolíky a pojistné kolíky do nich upevněte. Montážní přesnost poloviny spojky: zkontrolujte, že je mezera b menší než 0,05 mm a taktéž rozdíl a1 a a2 je menší než 0,05 mm. Viz obrázek 3. Po konečném utažení svorníků nebo šroubů znovu zkontrolujte vyrovnání. Nepřekračujte povolené hodnoty zátěže ložisek uvedené v katalogu výrobků.
3.6 Posuvné kolejnice a řemenový pohon Připevněte motor k posuvným kolejnicím podle obrázku 2. Posuvné kolejnice umístěte na stejnou úroveň ve vodorovné rovině. Zkontrolujte, zda je hřídel motoru rovnoběžná s hnanou hřídelí.
Řemeny musí být napnuté v souladu s pokyny dodavatele poháněného zařízení. Nepřekračujte však maximální zatížení řemenů (tj. radiální zátěže ložisek) uvedené v odpovídajících katalozích výrobků. POZOR Přílišné napnutí řemenů zapříčiní poškození ložisek a může způsobit poškození hřídele.
3.7 Motory se zátkami odvodňovacích otvorů kondenzace Zkontrolujte, zda odvodňovací otvory a zátky směřují dolů. Motory s uzavíratelnými plastovými zátkami odvodňovacích otvorů jsou dodávány s otevřenými zátkami. V extrémně prašném prostředí by veškeré odvodňovací otvory měly být zavřené.
3.8 Kabeláž a elektrické zapojení Skříň svorkovnice u standardních jednorychlostních motorů typicky obsahuje šest svorek vinutí a alespoň jednu zemnící svorku. Skříň svorkovnice může kromě svorek vinutí a zemnicích svorek obsahovat rovněž připojení pro termistory, topné články nebo jiná pomocná zařízení. Pro připojení všech hlavních kabelů je nutné použít vhodná kabelová oka. Kabely pomocných zařízení lze do příslušných svorkovnic připojit bez úpravy. Motory jsou určeny výhradně pro stacionární instalaci. Není-li stanoveno jinak, jsou závity kabelových průchodek metrické. Třída IP kabelové průchodky musí být přinejmenším stejná jako třída skříní svorkovnic. Nepoužité kabelové průchodky musejí být uzavřeny zaslepovacími prvky se stejnou třídou IP, jakou má skříň svorkovnice. Stupeň ochrany a průměr kabelových průchodek je uveden v materiálech přiložených ke kabelovým průchodkám. POZOR V místech vstupu kabelů použijte vhodné kabelové průchody, které odpovídají typu a průměru kabelu. Doplňkové informace o kabelech a vstupech kabelů vhodných pro použití při proměnných rychlostech naleznete v kapitole 5.5. Uzemnění musí být provedeno v souladu s místními předpisy ještě před připojením motoru k napájecímu napětí. Zajistěte, aby ochrana motoru odpovídala podmínkám daného prostředí a vlivům počasí. Je například nepřípustné, aby voda pronikala do motoru nebo do skříní svorkovnic.
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators CS – 9
Aby byla zajištěna správná třída IP, musejí být těsnění skříní svorkovnic správně umístěna do patřičných drážek.
3.8.1 Zapojení pro jiné metody spouštění Skříň svorkovnice u standardních jednorychlostních motorů typicky obsahuje šest svorek vinutí a alespoň jednu zemnící svorku. Toto umožňuje použít přímé spouštění (DOL) nebo spouštění hvězda-trojúhelník (Y/D). Viz obrázek 1. U dvourychlostních a specializovaných motorů musí připojení napájení odpovídat pokynům uvedeným uvnitř skříně svorkovnice nebo v příručce k motoru. Údaje o napětí a připojení motoru jsou vyraženy na výkonovém štítku.
3.8.2 Zapojení pomocných zařízení Je-li motor vybaven termistory nebo jinými RTD prvky (Pt100, tepelná relé atd.) a pomocnými zařízeními, doporučuje se jejich používání a připojení pomocí vhodných prostředků. Schéma zapojení pomocných prvků a přípojných částí se nachází uvnitř krytu skříně svorkovnice. Maximální měřicí napětí pro termistory je 2,5 V. Maximální měřicí proud pro Pt100 je 5 mA. Použití vyššího měřicího napětí nebo proudu může vyvolat chyby měření nebo poškodit systém. Izolace tepelných senzorů vinutí je základního typu. Při připojování senzorů k řídicím systémům apod. zajistěte vhodné odloučení nebo izolaci, viz IEC 60664.
Přímé spouštění (DOL): Lze použít svorky vinutí Y nebo D.
UPOZORNĚNÍ! Zajistěte úroveň odloučení nebo izolace termistorového obvodu, viz IEC 60664.
Např. zápis 690 VY, 400 VD označuje Y-připojení na 690 V a D-připojení na 400 V. Spouštění hvězda-trojúhelník (Y/D): V případě použití připojení typu trojúhelník musí být napájecí napětí rovno jmenovitému napětí motoru. Odstraňte ze svorkovnice veškeré spoje. Ostatní metody spouštění a kritické podmínky při spouštění motoru: V případě jiných metod spouštění, např. použití softstartéru nebo ve zvlášť obtížných podmínkách, kontaktujte laskavě společnost ABB.
3.9 Svorky a směr otáčení Při pohledu na náhonovou stranu hřídele a připojení sledu fází L1, L2, L3 ke svorkám podle schématu na obrázku 1 se hřídel otáčí ve směru hodinových ručiček. Změnu směru otáčení provedete záměnou zapojení libovolných dvou napájecích kabelů. Pokud je motor vybaven jednosměrným ventilátorem, ujistěte se, že se otáčí ve směru šipky vyznačené na motoru.
10 – CS ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
4. Provoz 4.1 Použití
4.2 Chlazení
Motory jsou navrženy pro následující prostředí, není-li na výkonovém štítku uvedeno jinak.
Zkontrolujte, zda k motoru může proudit dostatečné množství vzduchu. Zajistěte, aby na motor nezářilo dodatečné teplo z okolních předmětů nebo přímé sluneční světlo.
– Standardní teplotní limity provozního okolí jsou -20 až +40 °C. – Nadmořská výška maximálně 1000 m. – Tolerance napájecího napětí je ±5% a frekvence ±2% podle normy EN / IEC 60034-1 (2004).
U motorů přírubového provedení (např. B5, B35, V1) je v souvislosti s konstrukcí motoru obzvlášť nutné dbát na dostatečné proudění vzduchu k vnější straně příruby.
4.3 Bezpečnostní opatření
Motor lze používat jen v aplikacích, pro které je určen. Stanovené jmenovité hodnoty a provozní podmínky jsou uvedeny na výkonových štítcích motoru. Kromě toho je nutné dodržovat všechny požadavky této příručky a jiné související pokyny a normy.
Instalaci a obsluhu motoru by měla provádět kvalifikovaná obsluha se znalostí patřičných zásad bezpečnosti práce a místních předpisů.
Pokud dojde k překročení těchto limitů, musí být zkontrolovány údaje týkající se provozu motoru a jeho konstrukce. Podrobnější informace získáte na dotaz u společnosti ABB. POZOR Nedodržení jakýchkoli uvedených pokynů nebo údržby tohoto zařízení může ohrozit bezpečnost, a tak zabránit použití motoru.
V místě, kde je motor instalován a používán, musí být z důvodů prevence nehod k dispozici bezpečnostní vybavení v souladu s místními předpisy. POZOR Je-li přivedeno napětí, neprovádějte žádnou práci na motoru, přípojných kabelech nebo příslušenství (měniče frekvence, startéry, brzdy, kabely termistorů nebo topné články). Důležitá upozornění 1. Na motor nestoupejte. 2. Teplota vnějšího pláště motoru může být během normálního provozu a zejména po vypnutí příliš vysoká. 3. Některé aplikace se mohou řídit zvláštními pokyny (např. použití měničů frekvence k napájení). 4. Pozor na rotující části motoru. 5. Neotevírejte skříně svorkovnic, jsou-li pod napětím.
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators CS – 11
5. Nízkonapěťové motory provozované s proměnnými otáčkami 5.1 Úvod Tato část příručky obsahuje další pokyny ohledně motorů při použití měničů frekvence k napájení. Aby byla zajištěna bezpečnost a dostupnost motoru, musí být dodrženy pokyny uvedené v této a odpovídajících příručkách zvolených měničů frekvence.
5.2.3 Volba izolace vinutí pro měniče ACS800 a ACS550 V případě jednotlivých pohonů ABB řady ACS800 a řady ACS550 s diodovým napájecím zdrojem (neřízené stejnosměrné napětí) lze izolaci vinutí a filtry volit pomocí níže uvedené tabulky: Jmenovité napájecí napětí měniče UN UN ≤ 500 V UN ≤ 600 V
ABB může zažádat o poskytnutí dodatečných informací v případě rozhodnutí týkajících se vhodnosti použití některých typů zařízení v určitých situacích nebo zařízení speciálně upravených.
5.2 Izolace vinutí Pohony s proměnnou rychlostí způsobují vyšší napěťová namáhání než sinusové napájení na vinutí motoru a proto musí být izolace vinutí motoru i filtr na výstupu měniče navrženy podle následujících pokynů.
UN ≤ 690 V
5.2.1 Napětí mezi fázemi
UN ≤ 690 V A délka kabelu > 150 m
Maximální přípustné špičky napětí mezi fázemi na svorkách motoru v závislosti na době čela impulzu lze pozorovat na obrázku 6. Nejvyšší křivka „Speciální izolace ABB“ platí pro motory se speciální izolací vinutí, určené k napájení z měniče frekvence, kód provedení 405. Standardní izolace ABB se týká všech ostatních motorů z této příručky.
5.2.2 Napětí mezi fází a zemí Přípustné špičky napětí mezi fází a zemí na svorkách motoru jsou: Standardní izolace – špička 1300 V Speciální izolace – špička 1800 V
Izolace vinutí a nutné filtry standardní izolace ABB standardní izolace ABB + filtry dU/dt NEBO speciální izolace ABB (kód provedení 405) speciální izolace ABB (kód provedení 405) A filtry dU/dt na výstupu měniče frekvence speciální izolace ABB (kód provedení 405)
Podrobnější informace týkající se odporového brždění a měničů frekvence s řízenými napájecími zdroji získáte u firmy ABB.
5.2.4 Volba izolace vinutí v případě ostatních měničů frekvence Napěťové namáhání musí být omezeno tak, aby nepřekračovalo přípustné limity. Aby byla zajištěna bezpečnost aplikace, je nutné se obrátit na konstruktéra systému. Při určování rozměrů motoru je nutné brát v úvahu vliv možných filtrů.
5.3 Tepelná ochrana Většina motorů, kterých se týká tato příručka, jsou vybaveny termistory PTC ve vinutí statoru. Doporučuje se je připojit k měniči frekvence vhodným vedením. Viz rovněž kapitolu 3.8.2.
12 – CS ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
5.4 Ložiskové proudy
UPOZORNĚNÍ! Ve všech koncových bodech, tj. u motoru, měniče frekvence, případného bezpečnostního spínače atd., je nutné použít patřičné kabelové průchodky zajišťující 360° vodivé propojení.
Musí být použita izolovaná ložiska nebo konstrukce ložisek, filtry souhlasných proudů, vhodná kabeláž a vhodné metody zemnění podle následujících pokynů:
5.4.1 Eliminace ložiskových proudů u měničů frekvence ABB ACS800 a ACS550
Preventivní měření
U motorů s osovou výškou IEC 280 a větší je potřebné provést další vyrovnání potenciálu mezi konstrukcí motoru a poháněným zařízením, pokud obě tato zařízení nejsou namontována na společné ocelové desce. V tomto případě je nutné zkontrolovat vysokofrekvenční vodivost spojení provedeného pomocí ocelové desky, např. změřením rozdílu potenciálů mezi těmito dvěma komponentami.
Není nutné nic dělat. izolovaná ložiska na straně, která není hnaná
Podrobnější informace o uzemnění a kabeláži pohonů s proměnnou rychlostí lze nalézt v příručce „Uzemnění a kabeláž hnacího systému“ (kód: 3AFY 61201998).
V případě měniče frekvence ABB řady ACS800 a ACS550 s diodovým napájecím zdrojem je nutné potlačit škodlivé ložiskové proudy v motorech těmito metodami: Jmenovitý výkon (Pn) a / nebo Osová výška (IEC) Pn < 100 kW Pn ≥ 100 kW NEBO IEC 315 ≤ Osová výška ≤ IEC 355 Pn ≥ 350 kW NEBO IEC 400 ≤ Osová výška ≤ IEC 450
5.6 Provozní otáčky
izolovaná ložiska na straně, která není hnaná A filtr souhlasných proudů u měniče kmitočtu
V případě otáček vyšších, než jsou jmenovité otáčky uvedené na výkonovém štítku motoru nebo v příslušném katalogu výrobků, zajistěte, aby nedošlo k překročení nejvyšších přípustných otáček motoru nebo kritické rychlosti celé aplikace.
Doporučena jsou izolovaná ložiska, která mají na vnitřním a/ nebo vnějším vývrtu povlak z oxidu hlinitého nebo používají keramické válečky. Povlaky z oxidu hlinitého by měly být rovněž ošetřeny těsnicím materiálem, aby do těchto povlaků, které jsou pórovité, nevnikaly nečistoty a vlhkost. Přesný typ izolace ložisek je vyznačen na výkonovém štítku motoru. Změna typu ložisek nebo způsobu izolace bez povolení firmy ABB je zakázána.
5.4.2 Eliminace ložiskových proudů u ostatních měničů Za ochranu motoru a poháněného zařízení před škodlivými ložiskovými proudy odpovídá uživatel. Lze se řídit pokyny uvedenými v kapitole 5.4.1, ale jejich efektivitu nelze zaručit ve všech případech.
5.5 Kabeláž, zemnění a EMC Za účelem provedení náležitého uzemnění a zajištění shody se všemi příslušnými požadavky EMC by měly být motory nad 30 kW připojeny pomocí stíněných symetrických kabelů a průchodek vyhovujících z hlediska EMC, tj. průchodek zajišťujících 360° vodivé propojení. I pro menší motory důrazně doporučujeme symetrické stíněné kabely. Ve všech kabelových vstupech proveďte úpravu zajišťující 360° uzemnění, jak je popsáno v pokynech pro průchodky. Stínění kabelů zkruťte do svazků a připojte k nejbližší zemnicí svorce/sběrnici ve skříni svorkovnice, skříni měniče frekvence atd.
5.7 Stanovení rozměrů motoru pro aplikaci s proměnnou rychlostí 5.7.1 Všeobecné podmínky V případě měničů frekvence ABB je možné velikosti motorů dimenzovat pomocí programu ABB Drive Size pro stanovení rozměrů. Tento nástroj lze stáhnout z webových stránek ABB (www.abb.com/motors&generators). Pro aplikace dodané jinými měniči se motory musí dimenzovat ručně. O další informace požádejte firmu ABB. Křivky zatížitelnosti jsou zkonstruovány pro jmenovité napájecí napětí. Provoz pod nebo nad požadovaným napětím může ovlivnit výkon aplikace.
5.7.2 Stanovení rozměrů v případě použití měničů ABB ACS800 s DTC řízením Křivky zatížitelnosti nakreslené na obrázku 4a - 4d jsou platné pro měniče ABB ACS800 s neřízeným stejnosměrným napětím a DTC řízením. Obrázky zobrazují přibližný maximální trvalý výstupní moment motorů v závislosti na kmitočtu napájení. Výstupní moment je definován jako procento jmenovitého momentu motoru. Hodnoty jsou orientační a přesné hodnoty jsou dostupné na vyžádání. UPOZORNĚNÍ Maximální rychlost motoru nesmí být překročena!
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators CS – 13
5.7.3 Stanovení rozměrů v případě měničů ABB ACS550 Křivky zatížitelnosti zobrazené na obrázku 5a - 5d jsou platné pro měniče ABB řady ACS550. Obrázky zobrazují přibližný maximální trvalý výstupní moment motorů v závislosti na kmitočtu napájení. Výstupní moment je definován jako procento jmenovitého momentu motoru. Hodnoty jsou orientační a přesné hodnoty jsou dostupné na vyžádání. UPOZORNĚNÍ Maximální rychlost motoru nesmí být překročena!
5.7.4 Stanovení rozměrů v případě použití zdrojů napětí – PWM měničů jiného typu Pro jiné měniče, které mají neřízené stejnosměrné napětí a minimální spínací frekvenci 3 kHz, je možné jako vodítko použít pokyny pro stanovení rozměrů ACS550. Je však třeba upozornit, že skutečná tepelná zatížitelnost může být nižší. Kontaktujte výrobce měniče nebo dodavatele systému. UPOZORNĚNÍ! Skutečná tepelná zatížitelnost motoru může být nižší než ta, kterou ukazují vzorové křivky.
5.7.5 Krátkodobá přetížení Motory ABB mohou být dočasně přetíženy i používány v přerušovaném zatížení. Nejpohodlnější způsob dimenzování takovýchto aplikací je použití nástroje DriveSize.
5.8 Výkonové štítky
5.9 Uvedení do provozu – aplikace s proměnnou rychlostí Uvedení do provozu aplikace s proměnnou rychlostí musí být provedeno v souladu s pokyny pro měnič frekvence a místními zákony a předpisy. Rovněž je nutné vzít v úvahu požadavky a omezení vyplývající z aplikace. Všechny parametry potřebné pro nastavení měniče frekvence je nutné převzít z výkonových štítků motoru. Nejčastěji jsou potřebné tyto parametry: – – – – –
UPOZORNĚNÍ! V případě neúplných nebo nepřesných informací neuvádějte motor do provozu, nebudou-li provedena správná nastavení! ABB doporučuje použít ke zlepšení bezpečnosti aplikace všechna vhodná ochranná zařízení měniče frekvence. Měniče frekvence mají obvykle tyto vlastnosti (názvy a dostupnost těchto vlastností závisí na výrobci a modelu měniče frekvence): – – – – – –
Použití motorů ABB při proměnné rychlosti většinou nevyžaduje doplňkové výkonové štítky. Parametry požadované pro uvedení měniče do provozu je možné najít na hlavním výkonovém štítku. Při některých speciálních aplikacích je však možné motory vybavit doplňkovými výkonovými štítky pro aplikace s proměnnou rychlostí. Ty pak obsahují následující informace: – – – – –
jmenovité napětí motoru jmenovitý proud motoru jmenovitá frekvence motoru jmenovité otáčky motoru jmenovitý výkon motoru
rozsah rychlosti rozsah výkonu rozsah napětí a proudu typ momentu (konstantní nebo kvadratický) typ měniče frekvence a požadovaná minimální spínací frekvence
14 – CS ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
minimální rychlost maximální rychlost doba akcelerace a doba brždění maximální proud maximální moment ochrana proti zastavení
6. Údržba 6.1.1 Motory v pohotovostním režimu
POZOR Motor může v klidovém stavu ve skříni svorkovnice obsahovat napětí zásobující topné články nebo přímé vyhřívání vinutí.
Je-li motor delší dobu v pohotovostním režimu například na lodi nebo v jiném vibrujícím prostředí, musí se provádět následující úkony: 1. Každé 2 týdny (s ohlášením) musí být protočen hřídel nastartováním systému. Nelze-li systém z nějakého důvodu spustit, musí být nejméně jednou týdně ručně změněna poloha hřídele. Vibrace způsobené jiným zařízením lodě způsobí poškození ložiska, které musí být minimalizováno pravidelným provozováním / ručním otáčením.
POZOR Přestože je motor v klidovém stavu, může v kapacitoru u jednofázových motorů zůstat náboj, který se projeví mezi svorkami motoru.
2. Každý rok (s ohlášením) musí být při protáčení hřídele namazáno ložisko. Je-li motor na hnané straně vybaven kuličkovým ložiskem, musí být před otáčením hřídele odstraněno transportní blokování. V případě přepravy musí být transportní blokování opět nainstalováno.
POZOR Motor s měničem frekvence může být napájen, i když je motor v klidovém stavu.
3. Aby se zabránilo poruše ložiska, musí být eliminovány všechny vibrace. Kromě toho musí být dodrženy všechny pokyny v příručkách o uvádění do provozu a údržbě motoru. Nebudou-li dodrženy tyto pokyny, nebude se na poškození vinutí a ložisek vztahovat záruka.
6.1 Pravidelná kontrola 1. Motor v pravidelných intervalech kontrolujte, nejméně jednou ročně. Četnost kontrol závisí například na vlhkosti vzduchu okolního prostředí a místních klimatických podmínkách. Daný interval určete na základě pozorování a dále jej striktně dodržujte.
6.2 Mazání
2. Udržujte motor v čistotě a zajistěte volné proudění vzduchu. Je-li motor používán v prašném prostředí, musí být kontrola a čištění ventilačního systému prováděno pravidelně. 3. Kontrolujte stav těsnění hřídele (např. V-kroužek nebo radiální ucpávka) a v případě potřeby proveďte jeho výměnu. 4. Kontrolujte elektrické spoje, upevnění motoru a montážní čepy. 5. Kontrolujte stav ložisek - hledejte neobvyklé zvuky, změřte vibrace a teplotu ložisek a zjistěte množství použitého mazacího tuku nebo použijte metodu monitorování ložisek SPM. Zvýšenou pozornost věnujte ložiskům, u kterých dobíhá předpokládaná doba životnosti. Zjistíte-li známky opotřebení, motor demontujte, proveďte kontrolu patřičných částí a v případě potřeby i jejich výměnu. Nová ložiska pro motory musejí být stejného typu jako ložiska původní. Těsnění hřídele při výměně ložisek je rovněž nutné nahradit těsněním stejné kvality a vlastností, kterými disponovalo těsnění původní. V případě motoru IP 55 dodaného se zavřenou zátkou se doporučuje pravidelně otevírat odvodňovací zátky, aby bylo zajištěno, že odvod kondenzátu není blokován a umožňuje odvádění kondenzátu z motoru. Tuto činnost provádějte pouze tehdy, je-li motor vypnutý a nehrozí žádné nebezpečí úrazu.
POZOR Pozor na veškeré rotující části.
POZOR Mazací tuk může podráždit pokožku a způsobit oční zánět. Dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny výrobce. Typ ložisek je uveden v patřičných katalozích výrobků a na výkonových štítcích všech motorů, vyjma motorů menších velikostí. Pro spolehlivost ložisek jsou rozhodující intervaly mazání. Firma ABB používá pro mazání principu L1 (tj. u 99 % motorů je zajištěno, že dosáhnou předpokládané životnosti).
6.2.1 Motory s trvale mazanými ložisky Ve většině případů se používají trvale mazaná ložiska typu 1Z, 2Z, 2RS nebo ekvivalentního typu. Jako návod může posloužit informace, že dostatečného mazání u velikostí do 250 lze v souladu s principem L10 dosáhnout po níže uvedené doby.
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators CS – 15
Povozní časy trvale mazaných ložisek při teplotách prostředí 25 a 40 °C: Intervaly mazání podle principu L10
Osová výška 56-63 71 71 80-90 80-90 100-112 100-112 132 132 160 160 180 180 200 200 225 225 250 250
Póly 2-8 2 4-8 2 4-8 2 4-8 2 4-8 2 4-8 2 4-8 2 4-8 2 4-8 2 4-8
Provozní hodiny při 25 °C 40 000 40 000 40 000 40 000 40 000 40 000 40 000 40 000 40 000 40 000 40 000 38 000 40 000 27 000 40 000 23 000 40 000 16 000 40 000
Provozní hodiny při 40 °C 40 000 40 000 40 000 40 000 40 000 32 000 40 000 27 000 40 000 36 000 40 000 38 000 40 000 27 000 40 000 18 000 40 000 13 000 39 000
Data platná při 50 Hz, při 60 Hz se hodnoty sníží o 20 %. Tyto hodnoty platí pro přípustné hodnoty zátěže uvedené v katalogu výrobků. Katalog výrobků nebo firmu ABB konzultujte také v závislosti na daném využití a podmínkách zátěže motoru. V případě svislé instalace motorů platí pro uvedené provozní časy poloviční hodnoty.
6.2.2 Motory s ložisky, která lze domazávat Informační štítek mazání a všeobecné pokyny pro mazání Pokud je motor opatřen informačním štítkem mazání, dodržujte hodnoty na něm uvedené. Informační štítek mazání obsahuje údaje o intervalech domazávání vzhledem ke způsobu montáže, teplotě okolí a otáčkách. Během prvního spuštění nebo po namazání ložisek může dojít k dočasnému zvýšení teploty, přibližně na 10 až 20 hodin.
Domazávání stojícího motoru Není-li možné domazat ložiska za chodu motoru, lze mazání provést při stojícím motoru. – V takovém případě použijte nejprve polovinu určeného množství mazacího tuku a poté motor nechte několik minut běžet při plných otáčkách. – Po zastavení motoru aplikujte do ložisek zbylé množství mazacího tuku. – Po uplynutí 1-2 hodin chodu motoru nasaďte zpět zátku mazacího otvoru. B. Automatické mazání Zátka mazacího otvoru nesmí být při automatickém mazání nasazena, rovněž uzavírací ventil musí být v takovém případě trvale otevřen. Firma ABB doporučuje používat výhradně elektromechanické systémy. Používáte-li automatické domazávání, je třeba množství mazacího tuku mezi jednotlivými intervaly mazání uvedenými v tabulce vynásobit čtyřmi. Při automatickém domazávání 2pólových motorů se řiďte pokyny uvedenými v upozornění v kapitole Maziva, která se týkají doporučených postupů pro mazání 2pólových motorů.
6.2.3 Intervaly mazání a stanovená množství maziva Jako návod může posloužit informace, že dostatečného mazání u motorů s domazávacími ložisky lze v souladu s principem L1 dosáhnout po níže uvedené doby. Informace ohledně provozu při vyšších teplotách prostředí lze získat u firmy ABB. Vzorec pro přepočet hodnot L1 na hodnoty L10: L10 = 2,7 x L1. Pro svisle instalované motory platí poloviční hodnoty intervalů mazání uvedených v následující tabulce. Intervaly mazání jsou založeny na teplotě okolí +25°C. Současně s nárůstem teploty okolního prostředí úměrně narůstá také teplota ložisek. Hodnoty by měly být zkráceny na polovinu při zvýšení o 15 °C a zdvojnásobeny při snížení o 15 °C. Při provozu s proměnnými otáčkami (tj. s měničem frekvence) je nutné měřit teplotu ložiska po celou dobu zatížení. Pokud teplota překročí 80 °C, intervaly mazání by měly být zkráceny na polovinu při zvýšení teploty ložiska o 15 °C. Pokud je motor provozován při vysokých rychlostech, je rovněž možné použít mazací tuky určené pro vysoké rychlosti.
Některé motory mohou být vybaveny sběračem použitého mazacího tuku. Postupujte podle pokynů pro příslušné zařízení. A. Ruční mazání Domazávání za chodu motoru – Odstraňte zátku mazacího otvoru, případně otevřete uzavírací ventil, pokud je osazen. – Ujistěte se, zda je mazací kanál otevřen. – Vtlačte do ložiska určené množství mazacího tuku. – Ponechte motor 1-2 hodiny v chodu, čímž zajistíte vytlačení přebytečného mazacího tuku z ložisek. Nasaďte zpět zátku mazacího otvoru nebo uzavřete případný uzavírací ventil. 16 – CS ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
POZOR Maximální provozní teplota mazacího tuku a ložisek +110 °C nesmí být překročena. Maximální konstrukční rychlost motoru nesmí být překročena.
Intervaly mazání podle principu L1 Osová výška
Množství mazacího tuku g/ložisko
kW
3600 ot./min
3000 ot./min
kW
1800 ot./min
1500 ot./min
kW
1000 ot./min
kW
500-900 ot./min
Kuličková ložiska Intervaly mazání v provozních hodinách 112 132 160 160 180 180 200 200 225 225 250 250 2801) 2801) 280 280 315 315 355 355 400 400 450 450
10 15 25 25 30 30 40 40 50 50 60 60 60 60 35 40 35 55 35 70 40 85 40 95
vše vše ≤ 18,5 > 18,5 ≤ 22 > 22 ≤ 37 > 37 ≤ 45 > 45 ≤ 55 > 55 vše vše vše vše vše vše
10000 9000 9000 7500 7000 6000 5500 3000 4000 1500 2500 1000 2000 1900 1900 1900 1500 1500 -
13000 11000 12000 10000 9000 8500 8000 5500 6500 2500 4000 1500 3500 3200 3200 -
vše vše ≤ 15 > 15 ≤ 22 > 22 ≤ 30 > 30 ≤ 45 > 45 ≤ 55 > 55 vše vše vše
3200 -
2700 2700 -
vše vše vše
18000 17000 18000 15000 15500 14000 14500 10000 13000 5000 9000 3500 8000 7800 5900 4000 3200 2500
21000 19000 21500 18000 18500 17000 17500 12000 16500 6000 11500 4500 10500 9600 7600 5600 4700 3900
vše vše ≤ 11 > 11 ≤ 15 > 15 ≤ 22 > 22 ≤ 30 > 30 ≤ 37 > 37 vše vše vše vše vše vše
25000 23000 24000 22500 24000 21000 23000 16000 22000 8000 15000 6000 14000 13900 11800 9600 8600 7700
vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše
28000 26500 24000 24000 24000 24000 24000 20000 24000 10000 18000 7000 17000 15000 12900 10700 9700 8700
Válečková ložiska Intervaly mazání v provozních hodinách 160 160 180 180 200 200 225 225 250 250 2801) 2801) 280 280 315 315 355 355 400 400 450 450
25 25 30 30 40 40 50 50 60 60 60 70 35 40 35 55 35 70 40 85 40 95
≤ 18,5 > 18,5 ≤ 22 > 22 ≤ 37 > 37 ≤ 45 > 45 ≤ 55 > 55 vše vše vše vše vše vše
4500 3500 3500 3000 2750 1500 2000 750 1000 500 1000 900 900
6000 5000 4500 4000 4000 2500 3000 1250 2000 750 1750 1600 1600
-
-
900
1600
-
-
-
1300 1300 -
≤ > ≤ > ≤ > ≤ > ≤ >
15 15 22 22 30 30 45 45 55 55 vše
vše vše vše vše vše
9000 7500 7500 7000 7000 5000 6500 2500 4500 1500 4000 4000 2900 2000 1600 1300
10500 9000 9000 8500 8500 6000 8000 3000 5500 2000 5250 5300 3800 2800 2400 2000
≤ > ≤ > ≤ > ≤ > ≤ >
11 11 15 15 22 22 30 30 37 37 vše
vše vše vše vše vše
12000 11000 12000 10500 11500 8000 11000 4000 7500 3000 7000 7000 5900 4800 4300 3800
vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše vše
12000 12000 12000 12000 12000 10000 12000 5000 9000 3500 8500 8500 6500 5400 4800 4400
1) M3AA Pro motory M4BP 160 až 250 je možné prodloužit intervaly o 30 %, až na maximálně tři kalendářní roky. Hodnoty v tabulce výše jsou platné rovněž pro velikosti M4BP 280 až 355.
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators CS – 17
6.2.4 Maziva POZOR Nemíchejte různé druhy mazacích tuků. Neslučitelné typy maziv mohou mít za následek poškození ložisek. K domazávání používejte výhradně mazivo určené pro kuličková ložiska splňující následující kritéria:
Lze použít následující kvalitní mazací tuky: - Esso - Mobil - Shell - Klüber - FAG - Lubcon - Total
UPOZORNĚNÍ! U vysokorychlostních dvoupólových motorů s činitelem rychlosti otáček vyšším než 480 000 (počítá se jako Dm x n, kde Dm = průměrná hodnota průměru ložisek v mm a n = otáčky motoru v ot./ min) používejte vždy mazací tuky určené pro vysoké rychlosti. Mazací tuky určené pro vysoké rychlosti se rovněž použijí pro motory M2CA, M2FA, M2CG a M2FG, osové výšky 355 až 400 dvoupólové motory.
– kvalitní mazací tuk s mýdlem na bázi lithiového komplexu obsahující minerální nebo PAO oleje – viskozita základového oleje 100-160 cST při 40 °C – konzistence: stupeň NLGI 1,5 - 3 *) – trvalý rozsah teplot -30 až +120 °C *) Pro svisle instalované motory nebo motory v horkém prostředí je doporučeno používat tužší maziva. Výše uvedené požadavky jsou platné, je-li teplota prostředí vyšší než -30 °C a nižší než +55 °C a teplota ložisek nižší než 110 °C, jinak se o vhodném mazacím tuku poraďte s firmou ABB. Vhodné mazací tuky nabízejí všichni větší výrobci maziv. Doporučujeme používání přísad, je však zapotřebí získat od výrobce maziv - zejména v souvislosti s EP přísadami - písemné vyjádření, že přísady nepoškodí ložiska, případně nepozmění vlastnosti maziv v rozsahu provozních teplot. POZOR Maziva s EP přísadami nejsou vhodná pro vysoké teploty ložisek u motorů velikostí 280 až 450.
Unirex N2 nebo N3 (na bázi lithiového komplexu) Mobilith SHC 100 (na bázi lithiového komplexu) Gadus S5 V 100 2 (na bázi lithiového komplexu) Klüberplex BEM 41-132 (na speciální lithiové bázi) Arcanol TEMP110 (na bázi lithiového komplexu) Turmogrease L 802 EP PLUS (na speciální lithiové bázi) Multiplex S 2 A (na bázi lithiového komplexu)
Pro vysokorychlostní motory ze šedé litiny lze použít níže uvedené tuky, které však nesmějí být smíchány s mazacími tuky na bázi lithiového komplexu. - Klüber - Lubcon
Klüber Quiet BQH 72-102 (na polymočovinové bázi) Turmogrease PU703 (na polymočovinové bázi)
Jsou-li použita jiná maziva; U výrobce ověřte, že kvalitativně odpovídají výše uvedeným mazivům. Intervaly mazání jsou odvozeny od výše uvedených vysoce výkonných mazacích tuků. Použití jiných maziv může interval zkrátit. Nejste-li si jisti kompatibilitou maziva, kontaktujte firmu ABB.
18 – CS ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
7. Poprodejní servis 7.1 Náhradní díly Objednávky náhradních dílů musejí obsahovat výrobní sériové číslo motoru, kompletní typové označení a kód výrobku v souladu s údaji na výkonovém štítku. Více informací najdete na našich webových stránkách www.abb.com/partsonline.
7.2 Převíjení Převíjení by měli provádět výhradně vyškolení pracovníci autorizované opravárenské dílny. Před převíjením motorů pohánějících kouřové ventilátory a ostatních specializovaných motorů kontaktujte nejprve společnost ABB.
7.3 Ložiska Péči o ložiska je třeba věnovat zvýšenou pozornost. K vyjmutí ložisek je nutné používat stahovák, usazení ložisek se provádí zahřátím nebo pomocí specializovaných nástrojů. Výměna ložisek je podrobně popsána v samostatném informačním materiálu, který lze získat u prodejce společnosti ABB.
8. Požadavky na životní prostředí 8.1 Hladiny hluku Hladina akustického tlaku většiny motorů ABB nepřesahuje 82 dB(A) při frekvenci 50 Hz. Hodnoty jednotlivých motorů lze vyhledat v příslušných katalozích výrobků. Při 60Hz sinusovém napájení jsou hodnoty přibližně o 4 dB(A) vyšší než hodnoty v katalozích výrobků, které platí pro 50 Hz. Podrobnější informace ohledně hladin akustického tlaku při napájení měničem frekvence získáte dotazem u firmy ABB. Hladiny akustického tlaku motorů s cizím chlazením a motorů řady M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/ M3BJ a M2LJ/M3LJ jsou uvedeny v jednotlivých doplňkových příručkách těchto motorů.
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators CS – 19
9. Odstraňování závad Tyto pokyny neobsahují informace podrobného charakteru nebo informace týkající se odchylek ve vybavení a rovněž nepostihují veškeré okolnosti, které mohou v souvislosti s instalací, provozem a údržbou motoru nastat. V případě potřeby dodatečných informací se laskavě obraťte na nejbližšího prodejce ABB. Tabulka odstraňování závad Servis motoru a odstraňování závad musejí provádět kvalifikované osoby, které disponují vhodnými nástroji a vybavením.
ZÁVADA Motor nestartuje
PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Spálené pojistky
Nahraďte vadné pojistky novými pojistkami odpovídajícího typu.
Aktivace přetížení
Zkontrolujte a odstraňte přetížení ve spouštěči motoru.
Chybný elektrické napájení
Zkontrolujte, zda elektrické napájení souhlasí s výkonovým štítkem motoru a stupněm zatížení.
Chybná síťová přípojka
Zkontrolujte síťové připojení podle schématu zapojení.
Přerušené vinutí nebo rozpojený spínač
Tato závada je doprovázena bručivým zvukem, je-li spínač sepnutý. Zkontrolujte, zda nedošlo k uvolnění kabelů. Také se ujistěte o funkčnosti veškerých kontaktů spínače.
Motor stojí
Mechanická závada
Zkontrolujte volnost otáčení motoru a pohonu. Zkontrolujte ložiska a mazání.
Zkrat statoru Vadné spojení cívky statoru
V tomto případě dojde též ke spálení pojistek. Motor musí být převinut. Odstraňte koncové štíty a lokalizujte závadu.
Závada rotoru
Pokuste se vyhledat vadné tyče nebo koncové kruhy.
Přetížení motoru
Snižte zatížení motoru.
Výpadek jedné fáze
Zkontrolujte vedení.
Nevhodná aplikace
Zvolte jiný typ nebo velikost motoru. Informujte se u dodavatele zařízení.
Přetížení
Snižte zatížení motoru.
Nízké napětí
Zkontrolujte, zda dodávané napětí odpovídá údajům na výkonovém štítku motoru. Zkontrolujte zapojení.
Přerušený elektrický obvod
Došlo ke spálení pojistek; zkontrolujte relé přetížení, stator a spínací tlačítka.
Motor běží a poté se zastaví
Výpadek napájení
Zkontrolujte, zda nedošlo k uvolnění síťového připojení, připojení pojistek nebo připojení řídicí jednotky.
Motor se nedostane do jmenovitých otáček
Chybně použitý motor
Informujte se u dodavatele zařízení o správném typu motoru.
Nízké napětí na svorkách motoru způsobené poklesem síťového napětí
Použijte vyšší napětí, případně výkonnější transformátory, nebo snižte zatížení motoru. Zkontrolujte zapojení. Zkontrolujte, zda používáte dostatečně dimenzované vodiče.
Příliš vysoké počáteční zatížení
Ověřte počáteční zatížení motoru.
Poškozené rotorové tyče nebo volný rotor Prozkoumejte, zda se u kroužků nevyskytují praskliny. Je třeba vyměnit rotor, jelikož opravy mají většinou dočasný charakter. Přerušení hlavního elektrického obvodu
Lokalizujte závadu pomocí zkoušečky a odstraňte ji.
20 – CS ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
ZÁVADA
PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Motor se pomalu rozbíhá a/nebo odebírá velký proud
Příliš vysoká zátěž
Snižte zatížení motoru.
Nízké napětí při spuštění motoru
Zkontrolujte velikost odporu. Ujistěte se, že je použit kabel o dostatečném průřezu.
Vadný klecový rotor
Nahraďte poškozený rotor novým.
Nedostačující napětí
Použijte správné elektrické napájení.
Opačný směr otáčení
Chybný sled fází
Přehoďte zapojení motoru nebo rozvaděče.
Motor se za chodu zahřívá
Přetížení
Snižte zatížení motoru.
Otvory v kostře nebo větrací otvory mohou Zprůchodněte větrací otvory a zajistěte dostatečné proudění být plné špíny a bránit tak patřičnému chlazení vzduchu od motoru. motoru
Motor vibruje
Škrábavé zvuky
Hlučný provoz
Horká ložiska
Možný výpadek fáze motoru
Zkontrolujte řádné zapojení všech vodičů.
Uzemnění cívky
Motor musí být převinut.
Nevyvážené napětí na svorkách
Vyhledejte vadné vodiče, spoje a transformátory.
Chybné vyrovnání motoru
Motor náležitě vyrovnejte.
Nedostatečné pevné základy
Zvyšte stabilitu základů.
Nevyvážená spojka
Proveďte vyvážení spojky.
Nevyvážené poháněné zařízení
Proveďte vyvážení poháněného zařízení.
Vadná ložiska
Proveďte výměnu ložisek.
Chybné vyrovnání ložisek
Opravte motor.
Posunutá vyvažovací závaží
Motor znovu vyvažte.
Nesoulad vyvážení motoru a spojky (vyvažování s polovičním/celým perem)
Proveďte opětovné vyvážení spojky nebo motoru.
Vícefázový motor běží na jednu fázi
Překontrolujte, zda nedošlo k přerušení elektrického obvodu.
Přílišná axiální vůle
Přizpůsobte ložiska nebo přidejte vymezovací podložky.
Ventilátor drhne o koncový štít nebo kryt ventilátoru
Opravte montáž ventilátoru.
Uvolnění motoru ze základové desky
Dotáhněte montážní čepy motoru.
Nerovnoměrná vzduchová mezera
Zkontrolujte a opravte usazení koncových štítů nebo usazení ložisek.
Nevyvážený rotor
Vyvažte rotor.
Ohnutá nebo poškozená hřídel
Narovnejte, případně vyměňte hřídel.
Přílišný tah řemenů
Snižte napnutí řemenů.
Přílišná vzdálenost řemenice od osazení hřídele Přibližte řemenici k ložiskům motoru. Příliš malý průměr řemenice
Použijte větší řemenici.
Chybné vyrovnání
Proveďte opětovné vyrovnání pohonu.
Nedostatečné množství mazacího tuku
Zajistěte náležitou kvalitu a dostatečné množství mazacího tuku v ložiscích.
Pokles kvality mazacího tuku nebo znečištění maziva
Odstraňte starý mazací tuk, ložiska důkladně omyjte kerosinem a doplňte nový mazací tuk.
Přílišné množství maziva
Omezte množství mazacího tuku, ložiska by neměla být naplněna více než z poloviny.
Přetížení ložisek
Zkontrolujte správnost vyrovnání ložisek a boční a osový tlak.
Vadné ložiskové kuličky nebo hrubá třecí plocha ložisek
Proveďte výměnu ložiska. Nejprve důkladně vyčistěte ložiskové pouzdro.
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators CS – 21
Obrázek 1. Schéma zapojení
Obrázek 2. Řemenový pohon
Obrázek 3. Montáž poloviny spojky nebo řemenice
22 – CS ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
Křivky zatížitelnosti s měniči kmitočtu ACS800 s DTC řízením
Obrázky 4a, 4b, 4c, 4d Nízkonapěťové motory, jmenovitá frekvence motorů 50/60 Hz, nárůst teploty B/F
4a
4b
ACS800/50 Hz, Temperature rise B
ACS800/60 Hz, Temperature rise B
T/TN (%)
T/TN (%)
120
120 Separate cooling
Separate cooling
100
100
80
80 Sizes 80-132
60
Sizes 80-132 60
Sizes 160-450
Sizes 160-450
40
40
0
0 0
4c
20
40
60
80 100 Frequency (Hz)
0
4d
ACS800/50 Hz, Temperature rise F T/TN (%)
20
40
60
80
100 120 Frequency (Hz)
ACS800/60 Hz, Temperature rise F T/TN (%)
120
120
Separate cooling
100
Separate cooling
100 Sizes 80-132
Sizes 80-132
80
80 Sizes 160-450
Sizes 160-450
60
60
40
40
0
0 0
20
40
60
80 100 Frequency (Hz)
0
20
40
60
80
100 120 Frequency (Hz)
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators CS – 23
Křivky zatížitelnosti s měniči kmitočtu ACS550
Obrázky 5a, 5b, 5c, 5d Nízkonapěťové motory, jmenovitá frekvence motorů 50/60 Hz, nárůst teploty B/F
5a
5b
ACS550/50 Hz, Temperature rise B
ACS550/60 Hz, Temperature rise B
T/TN (%)
T/TN (%)
120
120 Separate cooling
Separate cooling
100
100
80
80 Sizes 80-132
60
60 Sizes 160-450
40
Sizes 160-450
40
0
0 0
5c
Sizes 80-132
20
40
60
80 100 Frequency (Hz)
0
5d
ACS550/50 Hz, Temperature rise F
20
40
60
80
100 120 Frequency (Hz)
80
100 120 Frequency (Hz)
ACS550/60 Hz, Temperature rise F T/TN (%)
T/TN (%) 120
120
Separate cooling
Separate cooling
100
100 Sizes 80-132
Sizes 80-132 80
80
Sizes 160-450
Sizes 160-450
60
60
40
40
0
0 0
20
40
60
80 100 Frequency (Hz)
24 – CS ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009
0
20
40
60
2,20
Peak voltage ULL, kV
2,00 1,80 1,60 1,40 1,20
ABB Special zvláštní izolace ABB Insul. 1,00 0,80 0,00
ABB standardní ABB Standard Insul. izolace 0,20
0,40
0,60
0,80
1,00
1,20
Rise time 10-90 %, µs
Obrázek 6. Přípustné špičky napětí mezi fázemi na svorkách motoru v závislosti na době čela impulzu
Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators CS – 25
www.abb.com/motors&generators
© Copyright 2010 ABB Všechna práva vyhrazena. Technické údaje se mohou změnit bez předchozího oznámení.
9AKK104570 CS 01-2009 Rev D, 3GZF500730-85 Rev D
Kontaktujte nás