Návod k obsluze
Návod k obsluze SITRANS LR 200 (HART)
Siemens, s. r. o Evropská 33a, 160 00 Praha 6 tel.: 233 032 489 fax: 233 031 497 e-mail:
[email protected]
Copyright Siemens Milltronics Process Instruments Inc. 2005. Všechna práva vyhrazena Vyzýváme uživatele k zakoupení schválených vytištěných příruček nebo k prostudování elektronických verzí, které vytvořila společnost Siemens Milltronics Process Instruments Inc. Společnost Siemens Milltronics Process Instruments Inc. nenese odpovědnost za obsah částečných ani úplných reprodukcí vytištěných a elektronických verzí této dokumentace.
Omezení odpovědnosti Třebaže jsme ověřovali správnost obsahu této příručky a popisů příslušenství, odchylky nejsou vyloučeny. Z tohoto důvodu neručíme za platnost uvedených údajů. Obsah této příručky je pravidelně revidován a opravy jsou začleňovány do následných vydání. Vítáme veškeré návrhy na zlepšení této příručky.
Změny technických údajů vyhrazeny.
MILLTRONICS je registrovaná obchodní známka společnosti Siemens Milltronics Process Instruments Inc.
Pravidla bezpečnosti práce Výstražné pokyny musíte respektovat v zájmu zachování vlastní bezpečnosti, bezpečnosti ostatních osob a ochrany produktu a připojeného zařízení. Tyto výstražné pokyny jsou doplněny objasněním úrovně požadované obezřetnosti.
VÝSTRAHA: se vztahuje k výstražnému symbolu, který je umístěn na produktu, a znamená, že při nedodržení nezbytných preventivních opatření může dojít k závažnému i smrtelnému poranění a/nebo k závažné věcné škodě. VÝSTRAHA1: znamená, že při nedodržení nezbytných preventivních opatření vzniká nebezpečí závažného až smrtelného poranění a/nebo závažné věcné škody. Poznámka: označuje důležitou informaci o produktu nebo příslušnou součást návodu k
obsluze.
1.
Tento symbol se používá v případě, že na produktu není umístěn žádný odpovídající výstražný symbol.
Stránka 1
Obsluha
Tento návod k obsluze se věnuje vlastnostem a funkcím zařízení SITRANS LR 200. komplexní informace jsou k dispozici na stránce produktu naší webové prezentace na adrese: https://pia.khe.siemens.com/index.asp?Nr=7427. S dotazy k obsahu tohoto návodu k obsluze se obracejte na adresu:
SITRANS LR 200 Obsluha
VÝSTRAHA: Změny a úpravy, které nebyly výslovně schváleny společností Siemens Milltronics, mohou vést ke ztrátě oprávnění uživatele k provozu zařízení. Poznámky: • Toto zařízení bylo testováno a bylo shledáno v souladu s mezemi stanovenými pro digitální zařízení třídy A podle části 15 standardů FCC. Tyto meze jsou navrženy za účelem poskytnutí rozumného stupně ochrany proti škodlivému rušení při provozu tohoto zařízení v průmyslovém provozu. Toto zařízení vytváří, využívá a může vyzařovat střídavé elektromagnetické pole a v případě, že není instalováno v souladu s pokyny tohoto návodu, může způsobovat rušení bezdrátových komunikací. Při provozu v obytných čtvrtích toto zařízení s vysokou pravděpodobností bude vyvolávat rušení. V takovém případě je uživatel povinen provést na vlastní náklady opatření k omezení tohoto rušení. • Zařízení SITRANS LR 200 je určeno výlučně k účelům uvedeným v této příručce. Při použití k odlišným účelům může dojít k narušení bezpečnosti zařízení. Sonda SITRANS LR je dvojvodičový smyčkou napájený přístroj pro průběžné měření hladiny, který využívá pokročilou technologii impulzního radaru na kmitočtu 5,8 GHz (v USA 6,3 GHz). Přístroj sestává z elektronického modulu připojeného k anténě a provoznímu konektoru. Komunikace používá standard HART1, signály jsou zpracovávány technologií Sonic Intelligence®.
Specifikace Kompletní seznam naleznete v příručce pokynů zařízení SITRANS LR 200. Informace o atestech uvádí typový štítek výrobního zařízení.
Okolní/provozní teplota Poznámka: Provozní teplota a tlak závisejí na informaci uvedené na typovém štítku výrobního zařízení. Referenční výkres uvedený na typovém štítku lze stáhnout ze stránky produktu LR 200 naší webové prezentace na adrese: https://pia.khe.siemens.com/index.asp?Nr=4936. kapesní programátor okolní teplota (uvnitř uzavřeného prostoru, ve kterém je sonda instalována) –40 °C až 80 °C (–40 °F až 176 °F) blokovací objímka2 nad závitovým spojem; zajištěna třemi imbusovými šrouby 2 mm
štítek s názvem typový štítek výrobního zařízení příruba dodaná zákazníkem
provozní teplota –40 °C až 80 °C (–40 °F až 176 °F)
1. 2.
HART® je registrovaná obchodní známka sdružení HART Communication Foundation. Je-li blokovací objímka zajištěna, zamezuje protáčení pouzdra na závitovém spoji.
Stránka 2
Příkon Jmenovité napětí 24 V ss. při max. 550 Ohm:
Obsluha
Obecné účely: Zabezpečení proti vznícení1: Jiskrová bezpečnost: Odolnost proti vznícení: Zvýšená bezpečnost: Ochrana před výbuchem:
Jmenovité napětí 24 V ss. při max. 250 Ohm:
• Maximálně 30 V ss. • 4 až 20 mA1
Atesty • Obecný CSAUS/C, FM, CE • Elektromagnetické pole Evropa (R&TTE), FCC, Industry Canada • Nebezpečí
Odolnost proti vznícení (Evropa)
ATEX II 1/2 G, EEx dm ia IIC T4
Zvýšená bezpečnost (Evropa)
ATEX II 1/2 G, EEx em ia IIC T4
Ochrana proti výbuchu (US/Kanada)
FM/CSA: (bariéra není vyžadována)2 Třída I, odd. 1, skupiny A, B, C, D Třída II, odd. 1, skupiny E, F, G Třída III T4
Nejde o zdroj vznícení (US)
FM: (bariéra není vyžadována)3 Třída I, odd. 2, skupiny A, B, C, D T5
Jiskrová bezpečnost: (Evropa)
ATEX II 1 G EEx ia IIC T4
(US/Kanada)
FM/CSA: (vyžadováno stínění)4 Třída I, odd. 1, skupiny A, B, C, D Třída II, odd. 1, skupiny E, F, G Třída III T4
(Austrálie)
ANZEX Ex ia IIC T4 (Tokolí = –40 až +80 ° C) IP67
(mezinárodní)
IECEX TSA 04.0020X
T4
• Lodní doprava Lloyd’s Register of Shipping Typový atest ABS
Poznámka: Použití schválených vodotěsných hrdel/průchodek je povinné pro typ 4X, typ 6 / NEMA 6, IP67, IP68 (venkovní použití).
1. 2. 3. 4.
FM třída I, odd. 2, skupiny A, B, C, D T5 Viz Schéma zapojení (ochrana proti výbuchu: FM/CSA) na straně 1 Přílohy A, pro výkres číslo 23650597. Viz Schéma zapojení (nezápalné zařízení: FM) na straně 2 Přílohy A, pro výkres číslo 23650537. Viz Schéma zapojení (jiskrová bezpečnost: FM) na straně 3 Přílohy A, pro výkres číslo 23651611, a Schéma zapojení (jiskrová bezpečnost: CSA) na straně 4 Přílohy A, pro výkres číslo 23651621.
Stránka 3
Obsluha
Tlakové rozvody
• • • •
VÝSTRAHY: Tento produkt je označen jako tlakové příslušenství podle směrnice 97/23/EC a není určen k použití pro účely zabezpečení. Při instalaci do tlakového rozvodu musíte použít pastu PTFE nebo vhodný přípravek k utěsnění závitových spojů a dotáhnout provozní přípojku více než pouhou rukou. Zásadně se nepokoušejte uvolňovat, demontovat či rozebírat provozní přípojku či pouzdro přístroje, pokud je obsah vedení podroben přetlaku. Při nesprávné instalaci může docházet ke ztrátě provozního tlaku.
Instalace • • • •
VÝSTRAHY: Řádná a bezpečná funkce tohoto produktu je zaručena pouze při použití správného způsobu přepravy, uskladnění, instalace, nastavení, obsluhy a údržby. Výrobní materiály jsou zvoleny na základě jejich chemické slučitelnosti (či stability) pro všeobecné účely. Je-li prostředí zamýšlené instalace vystaveno zvláštním vlivům, ověřte před instalací vhodnost zařízení podle údajů tabulky chemické slučitelnosti. Uživatel nese odpovědnost za volbu montážních a izolačních materiálů, jež splňují mezní podmínky příruby, odpovídají předepsanému použití a jsou vhodné pro dané provozní podmínky. Při manipulaci zařízení přidržujte za pouzdro, nikoli za anténu. Zamezíte tak poškození přístroje.
Montážní poloha Doporučení • Snadný přístup k prohlídce displeje a programování s použitím kapesního programátoru. • Prostředí přiměřené pro bezpečnost pouzdra a konstrukčních materiálů.
Preventivní opatření • V blízkosti zařízení nesmí být instalováno vysokonapěťové ani proudové vedení, vysokonapěťové ani proudové kontakty a dále kmitočtové ovladače otáček motoru. • Zamezte rušení vyzařování z kužele překážkami a přívodním potrubím. • Neinstalujte doprostřed nádrží.
Stránka 4
upřednostňovaný
•
parabolický
min. 300 mm (1 stopa) na každé 3 m (10 stop) výšky nádrže
nežádoucí
Anténu orientujte směrem od stěny a zamezte tak rušení nepřímými odrazy. Zamezte rušení fyzickými předměty, např. žebříky či potrubím. Na takovýchto předmětech se mohou vytvářet klamné odrazy. Zamezte rušení napouštěcím vedením.
• • .
V zájmu optimalizace podmínek šíření signálu v průlezu instalujte anténu mimo osu průlezu, v typickém případě 100 mm (4”) od boku průlezu. • V hubicích o délce 100 mm (4'') nebo kratších použijte kryt sondy o délce 100 mm (4''). • V hubicích o délce 250 mm (10'') nebo kratších použijte kryt sondy o délce 250 mm (10'').
Pokyny k montáži
• Zašroubujte přístroj SITRANS LR 200 do provozní přípojky a dotáhněte jej rukou. • Při instalaci do tlakového rozvodu musíte použít pásku PTFE (nebo vhodný přípravek k utěsnění závitových spojů) a dotáhnout provozní přípojku více, než pouhou rukou. Maximální dotahovací moment je 40 Nm.
Stránka 5
Obsluha
kuželový
plochý
Montáž tyče (platí pouze pro verzi s tyčovou anténou PTFE)
Obsluha
Poznámky:
Volitelný nástavec
• Voda ani provozní kapaliny nesmějí pronikat do propojovacích závitů. v opačném případě by na propojení mohly vznikat klamné odrazy. 100 mm (4") • Před sešroubováním naneste na závity antény menší množství pasty PTFE a závity pomalu dotáhněte. Zajistěte, aby části tyče vzájemně dosedly zcela bez mezer. Vyvarujte se použití nadměrného množství pasty PTFE. V opačném případě nemusejí části tyče k 50 mm (2”) sobě pevně dosednout. • Nepoužívejte montážní klíče ani kleště. Dotahujte pouze rukou (s výjimkou použití v tlakovaných rozvodech: viz výstrahu uvedenou výše).
Pasta PTFE je přiložena k zařízením, jež jsou vybavena tyčovou anténou PTFE (nehygienický typ).
Kabeláž Příkon VÝSTRAHY:
Svorky pro stejnosměrné napětí musejí být získány ze zdroje SELV1 v souladu s IEC- 1010-1 příloha H. Veškeré externí vodiče musejí být opatřeny izolací vhodnou pro jmenovitá napětí.
Zapojení zařízení SITRANS LR 200 VÝSTRAHY: • Zkontrolute typový štítek zařízení a ověřte hodnoty atestu. • Schválené prachotěsné a vodotěsné kabelové průchodky jsou povinné pro venkovní instalace NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68. • Pokyny k instalaci v prostorách s výskytem nebezpečí jsou uvedeny na straně 10. Poznámky: • Podrobné pokyny k instalaci kabeláže prostudujte v úplném návodu k obsluze. • Použijte stíněnou kroucenou dvojlinku: AWG 22 až 14 (0,34 mm2 až 2,5 mm2). • Pro dodržení doporučených způsobů zapojení přístrojů či elektrotechnických předpisů může být zapotřebí instalace samostatných kabelů a vodičů2.
1. 2.
Bezpečné velmi nízké napětí Pokud kabel prochází potrubím, používejte pouze schválená vodotěsná hrdla.
Stránka 6
2 mm blokovací šroub víka.
2. 3.
Chcete-li přístroj pootočit v provozní přípojce, použijte imbusový klíč 2 mm určený k povolování blokovací objímky (viz obrázek na straně 2). S použitím imbusového klíče povolte blokovací šroub víka. Odšroubujte kryt, v případě potřeby kryt odpáčete šroubovákem.
4. 5. 6.
Připojte vodiče ke svorkám, viz obrázek výše: polarita je vyznačena na svorkovnici. Uzemněte přístroj v souladu s platnými předpisy. Dotáhněte průchodku tak, aby dobře těsnila.
Kabeláž pro instalaci v prostorách s výskytem nebezpečí Pro instalaci v prostorách s výskytem nebezpečí je k dispozici pět variant kabeláže. V každém případě zkontrolujte typový štítek svého přístroje a ověřte údaje atestu.
1. Nehořlavá kabeláž Atest (viz typový štítek pod čelním krytem) ATEX II 1/2 G, EEx dm ia IIC T4
Platí pro: Evropa
• Požadavky na napájení viz Křivka 2 (nehořlavé, zvýšená bezpečnost, zabezpečení proti výbuchu) na straně 5 Přílohy A • Respektujte vlastnosti kabeláže požadované platnými předpisy. • Viz rovněž Pokyny k instalaci v prostorách s výskytem nebezpečí na straně 10.
2. Kabeláž se zvýšenou bezpečností Atest (viz typový štítek pod čelním krytem) ATEX II 1/2 G, EEx em ia IIC T4
Platí pro: Evropa
• Požadavky na napájení viz Křivka 2 (nehořlavé, zvýšená bezpečnost, zabezpečení proti výbuchu) na straně 5 Přílohy A • Respektujte vlastnosti kabeláže požadované platnými předpisy. • Viz rovněž Pokyny k instalaci v prostorách s výskytem nebezpečí na straně 10.
Stránka 7
Obsluha
1.
kabel kryt
3. Kabeláž s ochranou před výbuchem Obsluha
Atest (viz typový štítek pod čelním krytem) FM/CSA: Třída I, odd. 1, skupiny A, B, C, D Třída II, odd. 1, skupiny E, F, G Třída III
Platí pro: Sev. Amerika
T4
• Požadavky na napájení viz Křivka 2 (nehořlavé, zvýšená bezpečnost, zabezpečení proti výbuchu) na straně 5 Přílohy A • Požadavky na kabeláž viz Schéma zapojení (ochrana proti výbuchu: FM/CSA) na straně 1 Přílohy A, pro výkres číslo 23650597.
4. Kabeláž, jež není zdrojem vznícení Atest (viz typový štítek pod čelním krytem) FM: Třída I, odd. 2, skupiny A, B, C, D T5
Platí pro: Sev. Amerika
• Požadavky na napájení viz Křivka 1 (běžné účely, jiskrová bezpečnost, zabezpečení před vznícením) na straně 5 Přílohy A. • Požadavky na kabeláž viz Schéma zapojení (ochrana před vznícením: FM) na straně 2 Přílohy A, pro výkres číslo 23650537.
5. Kabeláž s jiskrovou bezpečností (vyžadována bariéra) Atest (viz typový štítek pod čelním krytem)
Platí pro:
FM/CSA: třída I, odd. 1, skupiny A, B, C, D třída II, odd. 1, skupiny E, F, G třída III
US/Kanada
ATEX II 1 G EEx ia IIC T4
Evropa
ANZEX Ex ia IIC T4 (Tokol. = –40 až 80 °C) IP67
Austrálie
IECEX TSA 04.0020X
Mezinárodní
• Požadavky na napájení viz Křivka 1 (běžné účely, jiskrová bezpečnost, zabezpečení před vznícením) na straně 5 Přílohy A. • Požadavky na kabeláž: Sev. Amerika: Viz Schéma zapojení (jiskrová bezpečnost: FM) na straně 3 Přílohy A, pro výkres číslo 23651611, nebo viz Schéma zapojení (jiskrová bezpečnost: CSA) na straně 4 Přílohy A, pro výkres číslo 23651621. Evropa: Respektujte platné předpisy. Austrálie: Respektujte platné předpisy. Mezinárodní: Respektujte platné předpisy.
Stránka 8
Shoda s předpisy EU (výběr bariéry) Any zener diode safety barrier, certified by an EU approved certification body to [ EEx ia ] IIC, its output voltage (Uo) not exceeding 30 V and its output current (Io) limited by load resistance (Ro); such that Io = Uo / Ro, does not exceed 120 mA.
Výběr bezpečnostní bariéry pro jiskrovou bezpečnost Výběr vhodné bariéry či napájecího zdroje vyžaduje odborné a praktické znalosti jiskrového zabezpečení. Instalace splňuje požadavky atestu zařízení a požadavky příslušných platných zákonných norem.
Výběr pasivní bariéry pro SITRANS LR 200 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Ujistěte se, že specifikace bezpečnostní bariéry vyhovují vstupním parametrům LR 200 Pomocí datového listu určete maximální odpor mezi vzdálenými okraji bariéry (Re-e). Stanovte zbytkový odpor smyčky (Rloop): for example, sense resistance, displays, and/or PLC inputs. Vypočtěte Rpracovní = Re-e + Rloop. Pomocí datového listu bariéry stanovte veškeré nelineární poklesy napětí na bariéře (Vbariéry) (například poklesy napětí na diodách). Vypočtěte Vpracovní = Vnapájení – Vbariéry. S použitím hodnot Vpracovní a Rpracovní ověřte, zda provoz probíhá uvnitř zvýrazněné oblasti grafu Závislosti napětí ve smyčce na odporu smyčky, který je uveden na straně 5 Přílohy A.
Poznámky:
• Níže uvedený seznam není kompletní: běžně k dostání je řada bezpečnostních bariér, jež lze použít v kombinaci se zařízením LR 200. • Níže uvedené bariéry byly testovány a jsou funkčně slučitelné sLR 200. • Všechny níže uvedené bariéry podporují standard HART.
Vstupní moduly PLC Výrobce
Číslo součásti
Siemens
SM331 PCS7 vstupní modul HART
Stránka 9
Obsluha
• Schválené prachotěsné a vodotěsné kabelové průchodky jsou povinné pro venkovní instalace NEMA 4X / typ 4X / NEMA 6, IP67, IP68. • Maximální vstupní napětí bariéry nesmí překročit 250 V rms. • Doporučené bariéry pro jiskrovou bezpečnost jsou uvedeny na straně 9. • Viz Pokyny k instalaci v prostorách s výskytem nebezpečí uvedené na straně 10.
Bariéry s pasivní paralelní diodou
Obsluha
Poznámka: Zapotřebí je kvalitně regulované napájecí napětí Výrobce
Číslo součásti
MTL
787SP+ (dva kanály)
MTL
7787P+ (dva kanály)
Stahl
9001/01-280-100-10 (jeden kanál)
Stahl
9002/01-280-110-10 (dva kanály)
Aktivní bariéry (střídavé bariéry) Výrobce
Číslo součásti
MTL
706
MTL
7206
Stahl
9001/51-280-110-14
Pokyny pro instalace v prostorách s výskytem nebezpečí (Viz evropská směrnice ATEX 94/9/EC, příloha II, 1/0/6) Následující pokyny platí pro zařízení opatřené číslovaným certifikátem SIRA 03ATEX2142X: 1.
Pokyny k použití a montáži viz hlavní návod k použití.
2.
Zařízení je certifikováno k použití jako zařízení kategorie 1G.
3.
Zařízení smí být použito s hořlavými plyny a výpary jako zařízení skupiny IIC a v teplotní třídě T4.
4.
Zařízení je certifikováno k použití při teplotě okolí v rozsahu -40 °C až 80 °C.
5.
Zařízení nebylo posouzeno jako zabezpečovací zařízení (podle směrnice 94/9/EC, příloha II, odstavec 1.5).
6.
Instalaci a prohlídky tohoto zařízení smějí provádět vhodně vyškolené osoby v souladu s platnými předpisy (EN 60079-14 a EN 60079-17 v Evropě).
7.
Opravy tohoto zařízení smějí provádět vhodně vyškolené osoby v souladu s platnými předpisy (tj. EN 60079-19 v Evropě). (pokračování na následující straně)
Stránka 10
Zabudované součásti a náhradní součásti smějí instalovat pouze vhodně vyškolené osoby v souladu s dokumentací, kterou poskytl výrobce.
9.
Uživatel je povinen zajistit možnost ručního potlačení za účelem vypnutí zařízení a ochranného systému zabudovaného v automatizovaném procesu, který vybočil z řádných provozních podmínek za předpokladu, že to nenaruší bezpečnost.
10. Přípona „X“ čísla certifikátu se týká níže uvedených speciálních podmínek bezpečného používání: a.
b.
Součásti pouzdra mohou být vyrobeny z nevodivých materiálů a za určitých extrémních podmínek mohou být příčinou vzniku elektrostatických výbojů, jež mohou způsobit vznícení. Uživatel musí zajistit, aby zařízení nebylo instalováno na místě, kde by mohlo být vystaveno vnějším vlivům (např. působení vysokotlaké páry), které by mohly způsobit nahromadění statické elektřiny na nevodivých površích. Ke zhotovení vnějších povrchů zařízení lze použít hliník, hořčík, titan nebo zirkon. Při výjimečných nehodách může dojít ke vzniku zdroje vznícení v důsledku nárazu či tření. Toto je zapotřebí zohlednit, pokud je zařízení SITRANS LR 200 instalováno na místě, jež vyžaduje zařízení skupiny II, kategorie 1G.
11. Podmínkou certifikace tohoto zařízení je použití následujících konstrukčních materiálů: Hliníková slitina ANSI č. A380.0 (volitelný doplněk hliníkové pouzdro) Valox 365 (volitelný doplněk plastové pouzdro ze vstřikovacího lisu) Ultem 1010 (volitelný doplněk plastové pouzdro s průzorem) Zapouzdření Stycast 2651-40FR, catalyst II Podrobné informace o složení hliníkové slitiny A380.0, jež je použita ke zhotovení kovového pouzdra (platí pouze pro víko se závitem): Si – 8.5%, Fe – 1.3%, Cu – 3.5%, Mn – 0.5%, Mg – 0.1%, Ni – 0.1%, Zn – 3%, Sn – 0.35%, others – 0.5%, Al - balance Pokud je pravděpodobný kontakt zařízení s agresivními látkami, je uživatel povinen provést vhodná preventivní opatření, která zamezí zasažení zařízení a zajistí uchování původního stupně ochrany. Agresivní látky: např. kyseliny v kapalném nebo plynném skupenství, jež mohou narušovat povrch kovů nebo rozpouštědla, jež mohou narušovat povrch polymerů. Vhodná preventivní opatření: např. pravidelné kontroly v rámci pravidelných prohlídek nebo použití materiálu, který podle datového listu odolává působení určitých chemikálií.
(pokračování na následující straně)
Stránka 11
Obsluha
8.
12. Označení zařízení
Obsluha
Zařízení je označeno přinejmenším informací uvedenou na typovém štítku produktu.
LR 200 verze
Typ atestu
Typový štítek
Ohnivzdorný
ATEX II 1/2 G, EEx dm ia IIC T4
viz strana 7
Zvýšená bezpečnost
ATEX II 1/2 G, EEx em ia IIC T4
viz strana 7
Ochrana před výbuchem:
FM/CSA: Třída I, odd. 1, skupina A, B, C, D třída II, odd. 1, skupina E, F, G Třída III T4
viz strana 8
Nejde o zdroj vznícení
FM: Třída I, odd. 2, skupiny A, B, C, D T5
viz strana 8
FM: Ttřída I, odd. 1, skupiny A, B, C, D skupina II, odd. 1, skupiny E, F, G Třída III T4 ATEX II 1 G EEx ia IIC T4 ANZEX Ex ia IIC T4 (Tokolí = –40 to +80 ° C) IP67
Jiskrová bezpečnost
IECEX TSA 04.0020X
viz strana 8
T4
CSA: Třída I, odd. 1, skupiny A, B, C, D skupina II, odd. 1, skupiny E, F, G T4 Třída III
Režim MĚŘENÍ a režim PROGRAMOVÁNÍ Zařízení SITRANS LR 200 má k dispozici dva provozní režimy: MĚŘENÍ a PROGRAMOVÁNÍ. Po dokončení instalace a spuštění napájení sondy SITRANS LR sonda aktivuje režim MĚŘENÍ a rozpoznává hladinu materiálu. Měří a signalizuje vzdálenost (v metrech) hladiny materiálu od nulové úrovně (provozní hladina Prázdno). Toto je výchozí zobrazovací režim.
Displej v režimu MĚŘENÍ K obsluze displeje se používá kapesní programátor.
Běžný provoz
Zabezpečený provoz 4
4 1 7
Stránka 12
1
5 m
6
7
5 m
6
Pokud věrohodnost signálu poklesne pod prahovou hodnotu, spustí se zabezpečovací časovač. Po uplynutí prodlevy časovače se každé dvě sekundy střídavě s měřenou hodnotu střídají písmena LEO (Loss of Echo - ztráta odrazu) a příznak spolehlivého odrazu je nahrazen příznakem nespolehlivého odrazu. Po naměření platného údaje se displej zobrazující naměřenou hodnotu hladiny přepne zpět do normálního režimu.
Displej v režimu PROGRAMOVÁNÍ 1 – Primární údaje (zobrazuje hodnotu parametru) 2 – Sekundární údaje (zobrazuje číslo parametru) 3 – Ukazatel programování 4 – Doplňkové údaje (zobrazuje názvy parametrů pro P001 až P010, je-li zvolen jazyk. Zobrazuje hodnotu indexu pro indexované parametry, např. P054).
Programování • • • •
Nastavte parametry podle daného způsobu použití. Režim PROGRAM lze kdykoli aktivovat za účelem změny hodnot parametrů a nastavení provozních podmínek. Pro místní programování použijte kapesní programátor SIemens Milltronics. Pokud chcete zařízení programovat vzdáleně, použijte buď kapesní komunikátor HART nebo program SIMATIC PDM určený pro osobní počítače.
Programátor HART Přímý přístup k zařízení SITRANS LR 200 získáte, namířením programátoru na displej zařízení SITRANS LR200 a obsluhou tlačítek. (Podrobné pokyny jsou uvedeny na následující straně.)
Kapesní programátor
displej
(2 stopy)
Blokovací objímka zajištěná třemi imbusovými šrouby 2 mm
Stránka 13
Obsluha
1 – Primární údaje (hladina, vzdálenost či objem, a to buď v měrných jednotkách nebo v procentech) 2 – Parametr doplňkového údaje. (V závislosti na zvoleném parametru se zde zobrazuje hodnota proudu, vzdálenost nebo věrohodnost odrazu včetně případné měrné jednotky.) 4 – Ukazatel stavu odraženého signálu: Spolehlivý odraz nebo Nespolehlivý odraz 5 – Měrné jednotky nebo procenta 6 – Aktivní sloupcový graf znázorňující hladinu materiálu 7 - Doplňkový údaj
Tlačít.
Programovací režim Desetinná čárka
Obsluha
Záporné znaménko CLEAR vymazání hodnoty TOGGLE přepínání měrné jednotky a procentuální hodnoty parametru Ukončení režimu PROGRAMOVÁNÍ a aktivace režimu MĚŘENÍ Aktualizace parametrů kvality odrazu Listování parametry směrem vzhůru Listování parametry směrem dolů DISPLAY otevírá pole parametrů ENTER zadává zobrazenou hodnotu
Bezpečnost: (P000: blokování) Hodnota
Popis
Hodnota uložená v P069 * Odblokování: programování povoleno jiné Blokování je aktivní: změny nejsou povoleny * Nastavení výrobce pro P069 je 1954: po zadání a potvrzení nové hodnoty se tato nová hodnota stane výchozím nastavením.
Aktivace SITRANS LR 200 Spusťte napájení přístroje. SITRANS LR 200 se spustí v režimu MĚŘENÍ.
Poznámky: •
Udržujte infračervená komunikační zařízení, tj. přenosné a kapesní počítače a mobilní telefony, v bezpečné vzdálenosti od zařízení SITRANS LR 200 a zabraňte tak nesprávné činnosti. • Následující pokyny platí pro použití kapesního programátoru. • Nepoužívejte kapesní programátor současně se zařízením SIMATIC PDM. V opačném případě může dojít k chybnému provozu. • Stiskněte PROGRAM poté ZOBRAZIT a aktivujte tak režim PROGRAMOVÁNÍ. Opětovným stisknutím tlačítka PROGRAM obnovíte režim MĚŘENÍ. • Při zadávání čísla parametru nemusíte zadávat počáteční nuly. například P005 můžete zadat zápisem čísla 5.
Stránka 14
Přístup k parametru 1. Stiskněte PROGRAM režim PROGRAM.
pak ZOBRAZIT
a aktivujte tak
Použijte tlačítka se ŠIPKAMI různých parametrů nebo:
3.
stiskněte DISPLAY a otevřete tak pole Číslo parametru. Zapište číslo požadovaného parametru a poté stiskněte ENTER .
4. 5. 6.
k nalezení
Číslo parametru Hodnota parametru
stávající hodnota
Například: stiskněte . Displej LCD zobrazí nové číslo a hodnotu parametru.
Změna hodnoty parametru Poznámky:
• Pro aktivaci programování musí být deaktivováno zabezpečení. nastavte P000 na hodnotu odblokování uloženou v P069. (Vzdálené nadřízené zařízení nadále může změnit konfiguraci, pokud to umožňuje nastavení parametru P799.) • Neplatné údaje budou odmítnuty nebo omezeny. • CLEAR
lze použít k vymazání pole.
1.
Zadejte novou hodnotu.
2.
Stiskněte ENTER
a nastavte tak hodnotu
Nastavení výchozích hodnot parametrů 1. 2.
Posuňte se na parametr nebo zadejte jeho adresu. Stiskněte CLEAR a poté ENTER . Obnoví se výchozí hodnota.
Obnovení výchozího nastavení nadřízeným zařízením (P999) Obnovuje výchozí hodnoty všech parametrů s výjimkou parametrů P000 a P069. (Naučená křivka TVT je zachována.) 1. 2. 3. 4.
Stiskněte PROGRAM poté DISPLAY a aktivujte tak režim PROGRAMOVÁNÍ. stiskněte DISPLAY a otevřete tak pole parametrů. Zadejte 999. Stiskněte CLEAR a poté ENTER posuňte se na Vymazat vše a spusťte obnovení výchozích hodnot. Displej LCD zobrazuje nápis C.ALL.
5.
Obnovení výchozích hodnot je dokončeno. (Obnovení výchozích hodnot trvá několik sekund.)
Stránka 15
Obsluha
2.
Ikona PROGRAM
Rychlé nastavení: kroky 1 až 9 Obsluha
Poznámka: Výchozí nastavení jsou v tabulkách označeny hvězdičkou. 1. Volba jazyka (P010: jazyk) 0 * číslo/nic 1 Angličtina 2 Němčina 3 Francouzština 4 Španělština
Hodnota
ANGLIČTINA
NĚMČINA
FRANCOUZŠTINA ŠPANĚLŠTINA
P000
LOCK
VERRIEGELG
VERROUIL
BLOQUEO
P001
OPERATION
BETRIEB
FONCTIONMT
FUNCIONAM.
P003
MEAS RESP
REAKTIONSZ
TEMPS REP.
TIEMPO R.
P004
ANTENNA
ANTENNE
ANTENNE
ANTENA
P005
UNITS
EINHEIT
UNITES
UNIDADES
P006
EMPTY
MESSBER.
VIDE
VACIO
P007 P010
SPAN LANGUAGE
MESSSPANNE SPRACHE
PLAGE LANGUE
RANGO IDIOMA
2. Nastavení P001: Provoz (režim měření) Poznámky: • Nastavení P001 obnoví výchozí hodnotu vzdálenosti měření (P007), pokud vzdálenost měření nebyla nastavena na odlišnou hodnotu. • Změna P001 může obnovit výchozí hodnotu funkce výstupu (P201): toto platí pouze pro HART. Hladina vrací vzdálenost hladiny materiálu od nulové úrovně (provozní hladina Prázdno). Jsou-li příslušným
* způsobem nastaveny parametry 050 až 055, je získávána hodnota v měrných jednotkách objemu.
Hodnota
2
Prostor vrací rozdíl polohy hladiny materiálu od vzdálenosti měření (provozní hladina Plno).
3
Vzdálenost vrací vzdálenost hladiny materiálu od referenčního bodu.
mA Výstup operací Hladina, Prostor a Vzdálenost Hladina (P001 = 1)
ProVzdálenost měření
Prostor (P001 = 2) (20 mA) 100%
stor
Prostor
Vzdálenost
P006 P007
(4 mA) 0% Prostor Prostor
Prázdno
Prázdno
0% (4 mA)
3. Nastavení P003: Odezva měření 1 2 3
*
pomalu
0,1 m/min
středně rychle
1m/min 10m/min
Nastavení P003 na rychlost odezvy měření rychlejší než maximální rychlost napouštění nebo vypouštění (podle toho, které z těchto hodnot je větší).
Stránka 16
Prostor
(4 mA)
Vzdálenost
Vzdálenost měření
Hladina Hladina
Prázd
Hodnota
Vzdálenost (P001 = 3)
Prázd
100% (20 mA)
Prázdno
Prázd no
100% (20 mA)
(P004 - pouze zobrazení) 240 * Hodnota
tyčová anténa
241
tyč + nástavec z PTFE dlouhý 50 mm
242
tyč + nástavec z PTFE dlouhý+100 mm
4. Volba měrné jednotky (P005) 1
* metry
Hodnota
3 4 5
5. Nastavení provozní úrovně Prázdno (P006: Prázdno)
Poznámka: P006 a P007 jsou vzájemně
• Vždy zamezujte přiblížení monitorovaného povrchu blíže než 0,3 m (1 stopa) k referenčnímu bodu, protože toto je minimální rozpoznatelná vzdálenost.
závislé: viz poznámky k P007.
Hodnota
Rozsah 0,0000 až 20,00 Výchozí hodn.
20,00 m (max. rozsah)
7. Minimalizace klamných odrazů: Nastavte P838
Úroveň Prázdná lze nastavit v jakékoli vzdálenosti: nikoli nezbytně dno nádrže.
(vzdálenost automatické potlačování klamných odrazů)
Referenční bod
Použití kombinace P837 a P838: podrobné pokyny jsou uvedeny na následující straně.
Vzdálenost Vzdálenost měření P006
(hladina 100%) Prostor
P007 Hladina (hladina 0%)
Prázdno
Hodnota
Rozsah: 0,0000 až 20,00 (m) * 1.000
8. Aktivace automatického potlačování klamných odrazů: nastavit P837 (Automatické potlačování klamných odrazů. 0 Hodnota
1 2
6. Nastavení rozsahu měření (P007: Vzdálenost měření) Rozsah
Hodnota
0,0000 až 20,00 Výchozí hodn. 19,56 m (viz poznámku níže)
Vzdálenost měření lze nastavit v jakékoli vzdálenosti nad úrovní Prázdno.
1.
Výchozí nastavení vzdálenosti pro potlačení je 0,4 m
Stránka 17
Vypnuto * Použít "naučenou" TVT „Učení“
Obsluha
centimetry milimetry stopa palec
2
Poznámky: • Nastavení P006 obnoví výchozí hodnotu vzdálenosti měření, pokud vzdálenost měření nebyla nastavena na odlišnou hodnotu. • Výchozí nastavení Rozpětí je odvozeno z hodnot Provoz (P001) a Prázdno (P006). Rozpětí se nastavuje jako úroveň Prázdno mínus 110 % vzdálenosti potlačení1, není-li Provoz nastavit na vzdálenost (P003) V tomto případě je vzdálenost měření nastavena jako vzdálenost hladiny Prázdno.
Obsluha
S použitím P837 a P838 (tuto funkci provádějte, je-li hladina v nádrži nízko) Pokud zařízení SITRANS LR 200 zobrazuje nesprávně hladinu Plno nebo pokud zobrazovaný údaj kolísá mezi nesprávnou vysokou hladinou a správnou hladinou, použijte společně P838 a P837 ke zvýšení TVT (Time Varying Threshold - časové proměnná prahová hodnota) v této oblasti a ke snížení citlivosti přijímače na jakýkoli základní šum způsobený interními odrazy antény, odrazy od hubice či klamnými odrazy ode stěn nádrže1.
Poznámky:
• Tuto funkci používejte pouze v případě, že je zařízení SITRANS LR 200 vzdáleno od materiálu nejméně 2 metry. • Je-li to možné, nastavte P837 a P838 při spouštění. • Pokud nádrž obsahuje míchadlo, mělo by být v chodu. a. b. c. d.
Nejprve natočením přístroje získejte nejlepší signál (nejmenší amplituda klamného odrazu). Určete vzdálenost referenčního bodu od hladiny materiálu a odečtěte. Zvolte P838 a zadejte [vzdálenost k hladině materiálu mínus 0,5 m]. Zvolte P837, poté stiskněte 2 (učení) a následně ENTER . P837 po několika sekundách automaticky obnoví hodnotu 1 (použít naučenou TVT).
9. Návrat do režimu MĚŘENÍ Stiskněte PROGRAM
obnovení režimu MĚŘENÍ: nastavení je dokončeno.
Komunikační prostředky zařízení SITRANS LR 200: HART Poznámka: Viz mA výstupu obsluhou Hladina, Prostor a Vzdálenost na straně 16 ilustrace mA výstupu v různých provozních režimech. • Potřebujete podrobnou příručku, jež uvádí úplný seznam použitelných parametrů. • Popis zařízení HART lze získat od sdružení HART Communication Foundation na adrese www.hartcomm.org. • K programování přístroje vám doporučujeme použít správce výrobních zařízení SIMATIC PDM.
Údržba Zařízen SITRANS LR 200 v běžných provozních podmínkách nevyžaduje žádnou údržbu ani čištění. Pokud je vlivem drsnějších provozních podmínek zapotřebí provést vyčištění: 1. Zjistěte si materiál antény a provozní látku a zvolte čisticí roztok, který s těmito materiály nereaguje nepříznivě. 2. Odstavte přístroj z provozu a otřete anténu hadříkem zvlhčeným vhodným čisticím roztokem.
Oprava zařízení a omezení odpovědnosti Podrobné pokyny jsou uvedeny na třetí straně obalu.
1.
Další podrobnosti o automatickém potlačování klamných odrazů viz podrobnou příručku.
Stránka 18