Metode Penulisan Dan Cara Baca Penulisan teks bhajan serta penunjangnya dalam buku ini menggunakan metode standar transliterasi ITRANS (Indian Languages Transliteration System) untuk penulisan sansekerta dan bahasa-bahasa lainnya. Transliterasi artinya metode penerjemahan huruf, mirip dengan arti translasi yang berarti penerjemahan bahasa. Khusus untuk R^i dari ITRANS diganti dengan R dari metode transliterasi HarvardKyoto untuk memudahkan pembacaan. Pembaca yang ingin membuat tulisan devanaagarii dari teks bhajan dan yang lain dalam buku ini melalui penggunaan ITRANS yang murni, silakan mengubah keseluruhan R dengan R^i. Metode ITRANS digunakan karena akurasi, kejelasan, serta kemudahan penulisannya dengan papan ketik komputer standar, berbeda dengan metoda lain seperti misalnya IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration) yang memerlukan perangkat lunak khusus untuk menuliskannya. Berikut adalah sebagian contoh perbandingan antara penulisan dengan ITRANS dan IAST. ITRANS aa Dha Sha sha ~na ~Na
IAST ā ḍha ṣa śa ña ṅa
Tanda [+H] Sebagian besar bhajan dalam buku ini adalah bhajan Sansekerta yang utuh, sebagian lebih kecil lainnya adalah bhajan dalam Sansekerta dengan tambahan bahasa Hindi, Marati, Telugu, Bengali dan lainnya. Bhajan yang bukan Sansekerta, atau dengan tambahan bukan sansekerta termasuk dalam bahasa Hindi tersebut, arti kataperkatanya (letaknya di bawah text bhajan) diawali dengan tanda [+H] yang artinya bhajan dengan tambahan bahasa Hindi dan/atau bahasa lain. Boleh dikatakan, hampir semua bhajan mengandung Sansekerta karena semua namanama Tuhan adalah dalam Sansekerta atau dapat dirunut akarnya dalam Sansekerta. Bhajan yang keseluruhannya dalam Sansekerta, arti kata-katanya (letaknya di bawah text bhajan) tanpa tambahan tanda. Kata-kata dalam arti kata-perkata dari bahasa Hindi dan yang lainnya selain Sansekerta ditulis dalam huruf miring.
1
Cara baca teks dalam buku ini untuk Sansekerta dan bahasa-bahasa India lainnya Vokal ganda berarti bunyi dua satuan waktu, missal aa berbunyi seperti aa dalam kata 'perkiraan', uu berbunyi seperti uu dalam Bahasa Bali ‘luu’ yang berarti sampah, dan seterusnya. Bila menemui huruf h dibelakang huruf konsonan lain maka suara h harus juga diucapkan dengan jelas, seperti dalam huruf-huruf atau suku-suku kata tha, dha, bha, pha, kha, Tha, Dha, dan seterusnya. Huruf besar atau kapital konsonan berarti ujung lidah menyentuh langit-langit atas dari rongga mulut, atau lidah menggulung ke belakang saat mengucapkan suku kata yang menggunakan huruf tersebut. Misal Tu adalah suara tu seperti suara orang Bali asli menyebut ‘batu’. Suku-suku kata atau huruf-huruf lain dalam sansekerta dengan ujung lidah di langit-langit atas atau lidah menggulung ke belakang antara lain Na (contoh dalam ‘naaraayaNa’ dan ‘gaNapati’), Sha (contoh dalam ‘viShNu’), Tha (contoh dalam ‘jyeShTha’), dan seterusnya. Ada tiga jenis suara yang kurang lebih berbunyi sa dalam sansekerta yang merupakan keunikan sansekerta, yaitu suku kata sa dengan ujung lidah di bawah gigi depan atas (seperti digunakan dalam kata saaii dan satya), sha dengan ujung lidah di langitlangit depan rongga mulut atau di belakang gigi depan atas (seperti dalam shiva dan sha~Nkara), Sha dengan ujung lidah di langit-langit atas atau lidah menggulung ke belakang (seperti dalam viSHNu atau kRShNa). Tanda ITRANS ~na berbunyi nya seperti dalam kata ‘punya’, ~Na berbunyi nga seperti dalam kata ‘ingat’. Tanda ITRANS nya sendiri berbunyi mirip nia dari kata ‘niaga’. Khusus untuk huruf besar H dan M, memiliki aturan yang berbeda dengan yang ada di titik di atas. H adalah visarga dan M adalah anusvara, pengucapannya bisa tetap atau berubah berdasar aturan sandhi. Suara sansekerta selalu murni, seperti yang tertulis begitulah diucapkan. Misal huruf i setelah a tetap berbunyi i, ai berbunyi seperti ai dalam ‘waingapu’ bukan seperti ai dalam ‘sampai’ yang sesungguhnya berbunyi ae. Suara au berbunyi seperti au dalam bahasa Bali ‘pedau’ yang berarti sampan, bukan au dalam ‘engkau’ yang sesungguhnya berbunyi ao. Khusus huruf-huruf e, o, ai, dan au selalu dalam hitungan 2 satuan waktu atau panjang. Misal ‘deva’ dibaca deeva, ‘yoga’ berbunyi yooga, ‘vai’ kira-kira berbunyi antara vaii atau vaai, ‘asau’ berbunyi kira-kira antara asauu dan asaau. Setiap suku kata yang memiliki akhiran konsonan, memiliki dua ketukan atau berbunyi panjang, missal suku-suku kata gaM, tat, put, dan seterusnya, begitu juga suku-suku kata pertama dalam kata-kata berikut ini meiliki dua satuan waktu atau panjang, aShTa, putra, labdha, parthi, dan seterusnya. Salah satu ciri yang bisa dilihat dalam sebuah kata atau gabungan suku-suku kata bahwa suku kata pertama 2
dari sebuah kata berbunyi panjang adalah adanya dua atau lebih konsonan yang berurutan tanpa diselingi vokal di akhir suku kata pertama tersebut, seperti ditunjukkan oleh contoh kata-kata di atas. Spasi antar kata dalam sansekerta tidak memiliki pengaruh terhadap satuan waktu atau jeda waktu, dengan kata lain dapat dianggap tidak ada atau dibuang. Fungsinya dalam memisahkan kata-kata adalah agar masing-masing kata dapat lebih mudah dipahami artinya. Namun hal ini tidak menghalangi kita untuk berhenti mengucapkan atau menyanyikan sebuah kalimat atau melaksanakan jeda di akhir sebuah kata tertentu, misalnya untuk mengambil nafas atau alasan lain, asalkan jumlah ketukan waktu dari suku kata terakhir dalam kata tersebut mengikuti aturan yang ada.
3
Tata Cara Pelaksanaan Bhajan Bhagavan Shri Satya Sai Baba, memberikan beberapa petunjuk pelaksanaan bhajan sebagai berikut:
Jika memungkinkan paling sedikit satu kali tiap minggu. Nyanyikan lagu yang manis, dikenal dan lagu-lagu pemujaan dalam setiap bahasa yang dapat dimengerti dan dapat dinyanyikan oleh para bhakta lainnya. Perhatikan nada, arti, variasi, suara, ritme (raga), ketukan (tala), dan hal-hal penting lainnya dari bhajan. Alat musik yang digunakan dalam bhajan jangan sampai menenggelamkan suara penyanyi dan yang mengikuti. Jika suaramu tidak bagus atau menyenangkan, hendaknya tetap diam, itu adalah pelayanan terbaik yang dapat kau lakukan. Jangan menyebabkan ketidak harmonisan, memaksa untuk menyanyi karena engkau seorang pengurus. Jika lagunya dinyanyikan tanpa mengerti arti kata-katanya serta tanpa perasaan dalam hati atau cinta yang murni pada Tuhan, ia merupakan kegiatan mekanis. bhaava (perasaan), raaga (nada) dan thaala (ritme) adalah penting untuk menyanyi dengan benar. Usahakan hatimu penuh kerinduan pada Tuhan, maka ritme, ketukan akan dengan sendirinya menyenangkan dan tepat. Ketika menyanyikan bhajan, resapi arti dari lagunya serta pesan dari setiap nama dan rupa dari Tuhan. Jangan memaksa hanya lagu tentang Sathya saaii yang boleh dinyanyikan! ... Engkau menghianati, merupakan ketidak tahuan akan kebenaran jika engkau hanya melekat pada salah satu dari namaku dan menghindari yang lain. Bhajan harus dinyanyikan dan dipersembahkan pada Tuhan dengan sikap kerendahan hati, ia bukan alat untuk menunjukkan keterampilan atau sebagai perlombaan keahlian dalam bidang musik. Ia harus menyenangkan Tuhan, bukan para penggemarmu. Rasa bhakti yang menggelora lebih penting dibandingkan kemampuan musik. Jangan memonopoli waktu dalam bhajan dengan menyanyikan satu lagu hingga 6 sampai 10 menit. Bhakta pria hendaknya duduk terpisah dengan bhakta wanita. Ini adalah bagian dari disiplin spiritual (adhyaatmika). Dalam keadaan duduk terpisah, pikiran-pikiran pancaindriya tidak mudah muncul. Pertahankan keheningan sempurna dan batasi gerakanmu sesedikit mungkin saat duduk di ruang puja. Anggaplah sebagai latihan adhyaatmika untuk diikuti secara sungguhsungguh, untuk mengurangi keterikatan pada benda-benda yang tidak kekal, untuk menyucikan, dan untuk membebaskanmu dari lingkaaran kelahiran, kematian, serta penderitaan yang menyertainya.
Bhagavan Baba juga mengatakan, agar ketika bhajan badan kita tidak bergoyanggoyang seperti bandul, karena hal ini bisa mengganggu konsentrasi yang lain.
4
Doa gaNapati praarthanaa gaNaanaaM tvaa gaNapatigM havaamahe kaviM kavInaamupamashravastamam | jyeShTharaajaM brahmaNaaM brahmaNaspata aa naH SRuNvannUtibhissIda saadanam || 1 || Rg veda 2.23.1 praNo devI sarasvatI vaajebhirvaajinIvatI | dhInaamavitryavatu | gaNeSaaya nama: | sarasvatyai nama: | shrI gurubhyo namaH | hariH om || 2 || Aku berdoa kepadamu; deva dari para deva yang menyingkirkan halangan dan rintangan. Engkau maha mengetahui dengan pengetahuan yang lengkap; engkau mengetahui lebih dari siapapun juga. Aku telah hadir kehadapanmu, mengenali keagunganmu. Engkau adalah raja dari para raja. Engkau sendiri adalah Brahma. Aku telah menyenangkanmu dengan nyanyian doa-doa ku. Aku memujamu atas segala pemenuhan harapan-harapanku. Engkau adalah kelimpahan tertinggi diantara semua kekayaan. Kami mengundang Sarasvati, devi dari ucapan. Semoga ia senang dengan kami dan memberi inspirasi terhadap kecerdasan kami. Sembah sujud kehadapan Ganesha, Sarasvati, dan Sri Guru.
gaayatrii mantra OM bhuurbhuvaH svaH tatsaviturvareNyaMM bhargo devasya dhImahi dhiyo yo naH pracodayAt || Rg veda 3.62.10 Kita memusatkan perhatian pada kemuliaan cahaya yang menerangi ketiga alam; kasar, halus, dan adhyaatmika atau spiritual. Kita bermeditasi pada kekuatan yang menghidupkan itu, cinta, cahaya cemerlang, serta anugrah ketuhanan atas kecerdasan semesta. Kita berdoa pada cahaya ketuhanan untuk menerangi pikiran kita.
5
asato maa asato maa sad gamaya tamaso maa jyotir gamaya mRtyor maa amRtam gamaya yajur veda, bRhadaaraNyaka upaniShad 1.3.28 Dari ketidak benaran bimbinglah diriku menuju kebenaran Dari kegelapan bimbinglah diriku menuju cahaya Dari kematian bimbinglah diriku menuju kehidupan kekal
samasta lokaaH samasta lokaaH sukhino bhavantu Semoga seluruh alam menemui kebahagiaan
paramam pavitram paramam pavitram baabaa vibhuutim paramam vicitram liilaa vibhuutim paramaartha ishtaartha mokSha pradaanam baabaa vibhuutim idamaashrayaami vibhuuti baabaa memiliki kesucian tertinggi Kegiatan serta penampakan vibhuuti yang sangat mengagumkan Merupakan kebenaran serta tujuan tertinggi, pemberian anugrah pembebasan dari ikatan duniawi vibhuuti dari baabaa ini adalah tempat perlindunganku
6
brahmaarpaNaM brahmaarpaNaM brahma haviH brahmAgnau brahmaNaa hutam | brahmaiva tena gantavyaM brahmakarmasamaadhinaa ||4-24|| ahaM vaishvaanaro bhuutvaa praaNinaaM dehamaashritaH | praaNaapaanasamaayuktaH pacaamyannaM caturvidham ||15-14|| - bhagavadgiitaa Brahman adalah tindakan persembahan. Brahman adalah mentega yang dimurnikan serta bahan-bahan persembahan. Brahman menuangkan persembahan kedalam api Brahman. Brahman sesungguhnya akan dicapai oleh ia yang memahami semua sebagai tindakan Brahman. Aku menjadi api pencernaan yang tinggal dalam badan setiap mahluk; disatukan dengan nafas vital, prana dan apana, aku mencerna keempat jenis makanan.
7
shrii satya saaii aShTottaram 1. OM shrii bhagavaan satya saaii baabaaya namaH 2. OM shrii saaii satyasvaruupaaya namaH 3. OM shrii saaii satyadharmaparaayaNaaya namaH 4. OM shrii saaii varadaaya namaH 5. OM shrii saaii satpuruShaaya namaH 6. OM shrii saaii satya gunaatmane namaH 7. OM shrii saaii saadhuvardhanaaya namaH 8. OM shrii saaii saadhujana poShaNaaya namaH 9. OM shrii saaii sarvaj~naaya namaH 10. OM shrii saaii sarva jana priyaaya namaH 11. OM shrii saaii sarva shakti muurtaye namaH 12. OM shrii saaii sarveshaaya namaH 13. OM shrii saaii sarva sa~Nga parityaagine namaH 14. OM shrii saaii sarva antaryaamine namaH 15. OM shrii saaii mahimaatmane namaH 16. OM shrii saaii maheshvara svaruupaaya namaH 17. OM shrii saaii parthi graamodbhavaaya namaH 18. OM shrii saaii parthi kShetra nivaasine namaH 8
19. OM shrii saaii yasahkaaya shirDii vaasine namaH 20. OM shrii saaii jodi aadipalli somapaaya namaH 21. OM shrii saaii bharadvaaja RShi gotraaya namaH 22. OM shrii saaii bhakta vathsalaaya namaH 23. OM shrii saaii apaantharaatmane namaH 24. OM shrii saaii avataara muurtaye namaH 25. OM shrii saaii sarva bhaya nivaarine namaH 26. OM shrii saaii aapastamba suutraaya namaH 27. OM shrii saaii abhayapradaaya namaH 28. OM shrii saaii ratnaakara vamsodbhavaaya namaH 29. OM shrii saaii shirDii saaii abheda shaktyaavataaraaya namaH 30. OM shrii saaii sa~Nkaraaya namaH 31. OM shrii saaii shirDii saaii muurtaye namaH 32. OM shrii saaii dvaarakamayi vaasine namaH 33. OM shrii saaii citraavati taTa puttaparthi vihaarine namaH 34. OM shrii saaii shakti pradaaya namaH 35. OM shrii saaii sharaNaagata traaNaaya namaH 36. OM shrii saaii aanandaaya namaH 37. OM shrii saaii aananda daaya namaH 38. OM shrii saaii aartha traaNa paraayaNaaya namaH 9
39. OM shrii saaii anaatha naathaaya namaH 40. OM shrii saaii asahaaya sahaayaaya namaH 41. OM shrii saaii loka baandhavaaya namaH 42. OM shrii saaii lokarakShaa paraayaNaaya namaH 43. OM shrii saaii lokanaathaya namaH 44. OM shrii saaii diinajana poShaNaaya namaH 45. OM shrii saaii muurti traya svaruupaya namaH 46. OM shrii saaii mukti pradaaya namaH 47. OM shrii saaii kaluSha viduuraaya namaH 48. OM shrii saaii karuNaakaraaya namaH 49. OM shrii saaii sarvaadhaaraaya namaH 50. OM shrii saaii sarva hRdvaasine namaH 51. OM shrii saaii punya phala pradaaya namaH 52. OM shrii saaii sarva paapakShaya karaaya namaH 53. OM shrii saaii sarva roga nivaarine namaH 54. OM shrii saaii sarva baadha haraaya namaH 55. OM shrii saaii ananta nuta kartRne namaH 56. OM shrii saaii aadi puruShaaya namaH 57. OM shrii saaii aadi shaktaye namaH 10
58. OM shrii saaii aparuupa shaktine namaH 59. OM shrii saaii avyaktha ruupine namaH 60. OM shrii saaii kaamakrodha dhvamsine namaH 61. OM shrii saaii kanakaambara dhaarine namaH 62. OM shrii saaii adbhutha caryaaya namaH 63. OM shrii saaii aapadbaandhavaaya namaH 64. OM shrii saaii premaatmane namaH 65. OM shrii saaii prema muurtaye namaH 66. OM shrii saaii prema pradaaya namaH 67. OM shrii saaii priyaaya namaH 68. OM shrii saaii bhakta priyaaya namaH 69. OM shrii saaii bhakta mandaaraaya namaH 70. OM shrii saaii bhakta jana hRdaya vihaaraaya namaH 71. OM shrii saaii bhaktajana hRdayaalayaaya namaH 72. OM shrii saaii bhakta paraadhiinaaya namaH 73. OM shrii saaii bhakti j~nana pradiipaaya namaH 74. OM shrii saaii bhakti j~nana pradaaya namaH 75. OM shrii saaii suj~naana maargadarsakaaya namaH 76. OM shrii saaii j~naanasvaruupaaya namaH 77. OM shrii saaii giita bodhakaaya namaH 11
78. OM shrii saaii j~nana siddhidaaya namaH 79. OM shrii saaii sundararuupaaya namaH 80. OM shrii saaii punya puruShaaya namaH 81. OM shrii saaii phalapradaaya namaH 82. OM shrii saaii puruShottamaaya namaH 83. OM shrii saaii puraaNa puruShaaya namaH 84. OM shrii saaii atiitaaya namaH 85. OM shrii saaii kaalaatiitaaya namaH 86. OM shrii saaii siddhiruupaaya namaH 87. OM shrii saaii siddha sankalpaaya namaH 88. OM shrii saaii aarogya pradaaya namaH 89. OM shrii saaii annavastradaaya namaH 90. OM shrii saaii saMsaara duHkha kShayakaraaya namaH 91. OM shrii saaii sarvaabhiista pradaaya namaH 92. OM shrii saaii kalyaanagunaaya namaH 93. OM shrii saaii karmadhvamsine namaH 94. OM shrii saaii saadhu maanasa sobhithaaya namaH 95. OM shrii saaii sarvamata sammataaya namaH 96. OM shrii saaii saadhumaanasa parisodhakaaya namaH 12
97. OM shrii saaii sadhakaanugraha vata vRkSha pratiShThaapakaaya namaH 98. OM shrii saaii sakala samsaya haraaya namaH 99. OM shrii saaii sakalatatva bodhakaaya namaH 100. OM shrii saaii yogiishvaraaya namaH 101. OM shrii saaii yogiindra vanditaaya namaH 102. OM shrii saaii sarva ma~Ngala kaaraaya namaH 103. OM shrii saaii sarva siddhi pradaaya namaH 104. OM shrii saaii aapannivaarine namaH 105. OM shrii saaii aartiharaaya namaH 106. OM shrii saaii shaanta muurtaye namaH 107. OM shrii saaii sulabha prasannaaya namaH 108. OM shrii saaii bhagavaan shrii satya saaii baabaaya namaH
13
bhagavaan shrii satya saaii suprabhaatam iishvaraamba sutaH shriiman puurva sandhyaa pravartate uttiShTha satya saaiisha kartavyaM daivam aanhikam ||1|| uttiShThottiShTha parthiisha uttiShTha jagadhiipate uttiShTha karuNaapuurNa loka ma~Ngala siddhaye ||2|| citraavatii tata vishaala sushaanta saudhe tiShThanti sevaka janaaH tava darshanaartham aaditya kaantiranubhaati samasta lokaan shrii satya saaii bhagavan tava suprabhaatam ||3|| tvannaama kiirtana rataaH tava divya naama gaayanti bhakti rasa paana prahRShTa chittaaH daatuM kRpaasahita darshanamaashu tebhyaH shrii satya saaii bhagavan tava suprabhaatam ||4|| aadaaya divya kusumaani manoharaaNi shriipaada puujana vidhiM bhavada~Nhri muule kartuM mahotsukatayaa pravishanti bhaktaaH shrii satya saaii bhagavan tava suprabhaatam ||5|| deshaantaraagata budhaaH tava divya muurtim sandharshanaabhirati samyuta chitta vRtyaa vedokta mantra paThanena lasantyajasram shrii satya saaii bhagavan tava suprabhaatam ||6|| shrutvaa tavaadbhuta caritram akhaNDa kiirtim vyaaptaM digantara vishaala dharaatalesmin jij~naasu lokaupatiShThati caasramesmin shrii satya saaii bhagavan tava suprabhaatam ||7|| siitaa satii sama vishuddha hRdhambu jaataaH bahvaa~Nganaa kara gRhiita supuShpa haaraaH stunvanti divyanutibhiH phaNi bhuuShanaM tvaam shrii satya saaii bhagavan tava suprabhaatam ||8|| 14
suprabhaatam idaM punyam ye paThanti dine dine te vishanti paraM dhaama j~naana vij~naana shobhitaaH ||9|| ma~NgalaM guru devaaya ma~NgalaM j~naana daayine ma~NgalaM parthi vaasaaya ma~NgalaM satya saaiine ||10||
15
bhajan gaNesha (1) aadi pu~njika gajaanana ma~Ngala hari mahaa gaNaadhipa aadi pu~njika gajaanana ambika tanaya gajaanana ambaa bhavani shiva shambhu kumaara shambhu kumaara (2x) ambaa bhavani shiva shambhu kumaara jay jay jay jay gajaanana (2x) aadi-asal mula/pertama, pu~njika-memuja/menyeru, gajaanana-bermuka gajah, ma~Ngalakeadaan baik, hari-jingga kecoklatan, hijau kekuningan/nama viShNu, mahaasangat/istimewa/agung/sangat besar, gaNaadhipa-pimpinan pasukan, ambika-Ibu, tanayaputra, ambaa-Ibu, bhavani-paarvatii, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, shambhohe/wahai shambhu/penuh kebaikan/shiva, kumaara-anak laki-laki/remaja pria/pangeran, jay(a)-kemenangan/jayalah!/menanglah!
Serukanlah pujaan asal mula, untuk yang bermuka gajah Yang penuh kebaikan, berwarna merah kecoklatan, pimpinan pasukan yang agung Serukanlah pujaan asal mula, untuk yang bermuka gajah Putra dari paarvatii, engkau yang bermuka gajah Anak muda putra dari Ibu paarvatii dan shiva yang penuh kebaikan Anak muda putra dari shambu yang penuh kebaikan (2X) Anak muda putra dari Ibu paarvatii dan shiva yang penuh kebaikan Jayalah, jaya, jaya, jaya, wahai yang bermuka gajah (2X)
(2) gajavadana gaNanaatha naatha gaurii vara tanaya guNaalaya gajavadana gaNanaatha naatha vidyaa daayaka buddhi pradaayaka siddhi vinaayaka he shubha daayaka
16
gajavadana-bermuka gajah, gaNanaatha-Tuhan, penguasa para pasukan, naathapenguasa/Tuhan, gaurii-berwarna cerah/shakti dari shiva, vara-terbaik, tanaya-anak lakilaki/putra, guNaalaya-yang memiliki sifat-sifat kebaikan, vidyaa-(ilmu) pengetahuan, daayaka-memberi (anugrah), buddhi-intuisi/pemahaman/bakat, pradaayakamemberi/menganugrahi, siddhi-keberhasilan/kesempurnaan/pemahaman, vinaayakapenuntun/pimpinan/penyingkir (halangan), he-hai/wahai, shubha-keberuntungan/segala yang cerah dan indah/kesejahteraan
Wahai yang bermuka gajah, Tuhan, penguasa para pasukan, oh Tuhan Putra terbaik dari gaurii, yang penuh dengan sifat-sifat kebaikan Wahai yang bermuka gajah, Tuhan, penguasa para pasukan, oh Tuhan Penganugrah pengetahuan, pemberi bakat dan pemahaman Penuntun untuk keberhasilan dan kesempurnaan, wahai pemberi keberuntungan dan segala kebaikan
(3) gaNesha sharaNam parama paavanam satya saaiinaam gajaananam nitya smaraNam parama paavanam satya saaiinaam gajaananam sadguru caraNam parama paavanam satya saaiinaam gajaananam bhava bhaya haraNam parama paavanam satya saaiinaam gajaananam gaNesha-Tuhan pimpinan pasukan/seluruh ciptaan, sharaNam-naungan/tempat perlindungan/lindungi/berlindung, parama-tertinggi, paavanam-menyucikan, satyakebenaran, saaiinaam(a)-nama saaii, gajaananam-yang bermuka gajah, nitya-kekal, smaraNam-mengingat, sadguru-guru sejati, caraNam-tingkah laku (yang baik)/kaki, bhavapencipta/shiva atau ciptaan/keadaan duniawi, bhaya hara-pelebur ketakutan, haraNam-yang mengambil
Tuhan pimpinan pasukan yang merupakan tempat berlindung, ia yang utama yang menyucikan, nama satya saaii, ia yang bermuka gajah Mengingat dengan terus menerus, ia yang utama yang menyucikan, nama satya saaii, ia yang bermuka gajah Kaki guru sejati, ia yang utama yang menyucikan, nama satya saaii, ia yang bermuka gajah Ia yang merampas ketakutan duniawi, ia yang utama yang menyucikan, nama satya saaii, ia yang bermuka gajah
17
(4) gaNesha sharaNam sharaNam gaNesha (4x) saaiisha sharaNam sharaNam saaiisha (4x) gaNesha-Tuhan pimpinan pasukan/seluruh ciptaan, sharaNam-naungan/tempat perlindungan/lindungi/berlindung, saaiisha-Tuhan saaii
Oh gaNesha, Tuhan pimpinan para pasukan, tempat berlindung, oh engkau tempat berlindung, gaNesha, Tuhan pimpinan pasukan (4X) Oh Tuhan saaii, tempat berlindung, oh engkau tempat berlindung, Tuhan saaii (4X)
(5) he gaNanaatha gajaanana he rambhaa gajaanana he gaNanaatha gajaanana gaurii nandana gajaanana gajaanana he gajaanana siddhi vinaayaka gajaanana he-hai/wahai, gaNanaatha-Tuhan, penguasa para pasukan/deva, gajaanana-bermuka gajah, rambhaa-paarvatii, gaurii-berwarna cerah/shakti dari shiva, nandana-putra (kesayangan), siddhi-keberhasilan/kesempurnaan/pemahaman, vinaayaka-penuntun/pimpinan/penyingkir (halangan)
Oh Tuhan, penguasa para pasukan dan para deva, wahai yang bermuka gajah Wahai putra paarvatii, oh yang bermuka gajah Wahai Tuhan, penguasa para pasukan dan para deva, engkau yang bermuka gajah Putra kesayangan gaurii, yang bermuka gajah, yang bermuka gajah, wahai yang bermuka gajah Penuntun menuju keberhasilan, pelebur halangan, wahai yang bermuka gajah
(6) jay jay jay gaNa naayaka jay jay vighna vinaashaka jaya shubha ma~Ngala daayaka vidyaa buddhi pradaayaka gajavadana gaurii nandana (2x) ga~Ngaadhara shiva shambho nandana 18
jay(a)-kemenangan/jayalah!/menanglah!, gaNanaayaka-pimpinan pasukan shiva/Tuhan, vighna-halangan, vinaashaka-penghancur/menghancurkan/pelebur/melebur, shubhakeberuntungan/segala yang cerah dan indah/kesejahteraan, ma~Ngala-keadaan baik, daayaka-memberi (anugrah), vidyaa-(ilmu) pengetahuan, buddhi-intuisi/pemahaman/bakat, pradaayaka-memberi/menganugrahi, gajavadana-bermuka gajah, gaurii-berwarna cerah/shakti dari shiva, nandana-putra (kesayangan), ga~Ngaadhara-menyokong sungai ga~Ngaa, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, shambho-he/wahai shambhu/penuh kebaikan/shiva
Jayalah, jayalah, jayalah wahai pimpinan para pasukan, jayalah, jayalah wahai penghancur halangan Jayalah wahai penganugrah keberuntungan dan kesejahteraan, penganugrah pengetahuan, pemberi bakat dan pemahaman Wahai yang bermuka gajah, putra kesayangan shakti-dari-shiva Wahai putra kesayangan shambhu-yang-penuh-kebaikan yang menyokong sungai ga~Ngaa Tuhan shiva yang penuh kebaikan
(7) jay jay jay jay gaNapati deva gajaanana, gajaanana gajaanana he, gaNapati deva maataa paarvatii pitaa mahaadeva gajaanana he gaNapati deva jay(a)-kemenangan/jayalah!/menanglah!, gaNapati-penguasa para pasukan/gaNesha, devaTuhan/deva, gajaanana-bermuka gajah, he-hai/wahai, maataa-Ibu, paarvatii-putri pegunungan himaalaya/nama durgaa/shakti dari shiva, pitaa-ayah, mahaadeva-he Tuhan yang agung/shiva
Jayalah, jaya, jaya, jaya, wahai Tuhan, penguasa para pasukan Oh engkau yang bermuka gajah, oh engkau yang bermuka gajah Wahai engkau yang bermuka gajah, oh Tuhan, penguasa para pasukan Memiliki Ibu paarvatii, memiliki ayah shiva, Tuhan yang agung Wahai engkau yang bermuka gajah, oh Tuhan, penguasa para pasukan
(8) lambodara he vighneshvara (shiva) shambho kumaara vighNeshvara ambikaa tanaya OMkaareshvara 19
heramba heramba vighnesvara muurya re bappa muurya re (he) gaNapati bappa muurya, ma~Ngala muurti muurya [+H] lambodara-berperut besar/buncit, he-hai/wahai/oh, vighneshvara-Tuhan penguasa segala halangan/gaNesha, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, shambho-wahai shambhu/asal mula/penuh kebaikan, kumaara-anak laki-laki/remaja pria/pangeran, ambikaaIbu/wanita yang baik/nama dari paarvatii, tanaya-anak laki-laki/putra, OMkaareshvara-Tuhan penguasa ucapan/suku kata OM, heramba-berkaitan dengan atau tentang gaNesha, muurya-orang/pengikut/dungu, bappa-ayah, gaNapati-penguasa pasukan/kelompok yaitu gaNesha, ma~Ngala-keadaan baik, muurti-bentuk/penampilan/kelahiran/patung,
Wahai engkau yang berperut buncit, wahai Tuhan penghancur dan penguasa segala halangan (oh shiva, yang penuh kebaikan) Wahai pangeran putra shambhu, penguasa segala halangan Putra Ibu gaurii, Tuhan penguasa suku kata OM Wahai gaNesha, oh heramba, oh penguasa segala halangan Wahai ayah bagi semua, bagi pengikut Tuhan penguasa para pasukan, ayah kami semua, bentuk penuh keberuntungan bagi semua
(9) paahi gajaanana diinaavana sinduura vadana sRtajana paalana paahi gajaanana diinaavana ambikaa tanaya amaraadhiishvara agaNita guNa gaNa aananda daayaka paahi-lindungi, gajaanana-bermuka gajah, diina-miskin/sengsara/nestapa, avanapelindung/melindungi/perlindungan, sinduura-(bubuk mineral berwarna) merah kekuningan, vadana-muka/mulut/depan/bicara, sRtajana-orang yang dalam pelarian/meninggal/menyelamatkan diri, paalana-merawat dan melindungi, ambikaaIbu/wanita yang baik/nama dari paarvatii, tanaya-anak laki-laki/putra, amara-hidup kekal/kekal, adhiishvara-penguasa tertinggi, agaNita-tak terhitung/tak terhingga, guNasifat/kualitas/sifat baik/kebijaksanaan, gaNa-kelompok/pasukan/pengikut/masyarakat, aananda-kebahagiaan Tuhan/kebahagiaan, daayaka-memberi/menyebabkan
Lindungilah, wahai yang bermuka gajah, pelindung bagi yang sengsara
20
Wahai engkau dengan wajah yang bertabur bubuk sinduura merah, pengasuh dan pelindung mereka yang dalam bahaya Lindungilah, wahai yang bermuka gajah, pelindung yang sengsara Putra Ibu paarvatii, penguasa tertinggi yang kekal Dengan sifat-sifat kebaikan yang tak terhingga, memberi kebahagiaan Tuhan
( 10 ) pashupati tanaya baala gajaanana tum ho vighna vinaasha, gaNesha tum ho vighna vinaasha he shiva nandana, baala gajaanana vidyaa buddhi pradaata (2X) ma~Ngala kara he, ma~Ngala kara he (2X) sundara saaii gaNesha gaNesha sundara saaii gaNesha [+H] pashupati-penguasa dari ciptaan/mahluk hidup yaitu shiva, tanaya-anak laki-laki/putra, baala-anak laki-laki, gajaanana-bermuka gajah, tum-engkau, ho-adalah, vighna-halangan, vinaasha-penghancuran/penyingkiran/kematian, gaNesha-Tuhan pimpinan pasukan/seluruh ciptaan, he-hai/wahai, shiva-deva shiva/bersifat baik, nandana-putra (kesayangan), baalaanak laki-laki, gajaanana-bermuka gajah, vidyaa-(ilmu) pengetahuan, buddhiintuisi/pemahaman/bakat, pradaata-memberi/menganugrahi, ma~Ngala-keadaan baik, karapelaku, sundara-indah/baik, saaii-Ibu Tuhan/saaii
Oh putra dari penguasa mahluk hidup, anak laki-laki bermuka gajah Engkau adalah penghancur halangan, oh gaNesha Engkau adalah penghancur halangan Wahai putra kesayangan shiva, anak laki-laki bermuka gajah Memberi anugrah pengetahuan, bakat dan pemahaman (2X) Yang melakukan hal-hal baik, wahai yang melakukan hal-hal penuh kebaikan (2X) Wahai engkau yang penuh keindahan, Tuhan saaii gaNesha
( 11 ) sharaNam sharaNam paahi gajaananam vighna vinaashaka gaNanaatham buddhi pradaayaka saaii gajaananam asura nikhanDana paahi gajaananam 21
paahi gajaananam paahi gajaananam vighna vinaashaka gaNanaatham sharaNam-naungan/tempat perlindungan/lindungi/berlindung, paahi-lindungi, gajaananabermuka gajah, vighna-halangan, vinaashakapenghancur/menghancurkan/pelebur/melebur, gaNanaatha-Tuhan, penguasa pasukan/kelompok yaitu gaNesha, buddhi-intuisi/pemahaman/bakat, pradaayakamemberi/menganugrahi, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, asura-raakShasa/jiivajahat/hantu/ketuhanan/puruSha tertinggi, nikhanDana-penghancuran/pemecahan/pembagian
Lindungilah, yang bermuka gajah adalah tempat perlindungan tempat perlindungan Tuhan, penguasa para pasukan adalah pelebur halangan Ibu Tuhan saaii yang bermuka gajah adalah pemberi anugrah pemahaman dan kesadaran Penghancur jiiva jahat dan raakShasa, lindungilah oh engkau yang bermuka gajah Lindungilah, engkau yang bermuka gajah, lindungilah, engkau yang bermuka gajah Pelebur halangan, Tuhan, penguasa para pasukan
( 12 ) shrii gaNesha gaNanaatham parthipuriishvara gaNanaatham vidyaa daayaka buddhi pradaayaka, siddhi vinaayaka gaNanaatham shrii gaNesha gaNanaatham jaya ho gaNanaath (2x) vidyaa daayaka buddhi pradaayaka, siddhi vinaayaka gaNanaatham shrii-sebutan kehormatan, gaNesha-Tuhan pimpinan pasukan/seluruh ciptaan, gaNanaatham-Tuhan, penguasa para pasukan, parthipuriishvara-Tuhan/penguasa kota parthi, vidyaa-(ilmu) pengetahuan, daayaka-memberi (anugrah), buddhiintuisi/pemahaman/bakat, pradaayaka-memberi/menganugrahi, siddhikeberhasilan/kesempurnaan/pemahaman, vinaayaka-penuntun/pimpinan/penyingkir (halangan), jaya-kemenangan/jayalah!, ho-ho!/hai!, gaNanaath(a)-Tuhan, penguasa para pasukan
Oh ganNeSha yang mulia, pimpinan para pasukan Oh Tuhan, penguasa kota parthi, pimpinan para pasukan Penganugrah pengetahuan, pemberi bakat dan pemahaman, wahai penuntun menuju keberhasilan, wahai penguasa kelompok 22
Oh ganNeSha yang mulia, pimpinan kelompok Jayalah! oh Tuhan, penguasa para pasukan (2X) Penganugrah pengetahuan, pemberi bakat dan pemahaman, wahai penuntun menuju keberhasilan, wahai penguasa kelompok
( 13 ) tum ho vighna vinaasha gaNesha tum ho vighna vinaasha gaNesha (2x) paarvatii nandana saaii gajaanana praNava svaruupa parthipuriisha saaii gaNesha vighna vinaasha [+H] tum-engkau, ho-adalah, vighna-halangan, vinaashapenghancuran/penyingkiran/kematian, gaNesha-Tuhan pimpinan pasukan/seluruh ciptaan, paarvatii-putri pegunungan himaalaya/nama durgaa/shakti dari shiva, nandana-putra (kesayangan), saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, gajaanana-bermuka gajah, praNava-suara suku kata OM, svaruupa-bentuk diri sendiri/perwujudan, parthipuriisha-Tuhan/penguasa kota parthi
Engkau adalah penghancur halangan, oh gaNesha pimpinan para pasukan Engkau adalah penghancur halangan, wahai gaNesha pimpinan para pasukan (2X) Putra kesayangan paarvatii, wahai saaii, wahai engkau yang bermuka gajah Engkau perwujudan akShara OM, oh Tuhan, penguasa kota parthi Oh Ibu Tuhan saaii, oh gaNesha pimpinan para pasukan, engkau adalah penghancur halangan
( 14 ) vighneshvara gaNanaatha gajaanana paarvatii nandana shubhaanana ma~Ngala muurti shrii gaNaraya jaya gaNaraya shrii gaNaraya [2x] siddhi vinaayaka gajaanana aShTa vinaayaka gajaanana vighneshvara-Tuhan penguasa segala halangan/gaNesha, gaNanaatha-Tuhan, penguasa pasukan/kelompok yaitu gaNesha, gajaanana-bermuka gajah, paarvatii-putri pegunungan himaalaya/nama durgaa/shakti dari shiva, nandana-putra (kesayangan), shubhakeberuntungan/segala yang cerah dan indah/kesejahteraan, aananamuka/wajah/mulut/gerbang/pintu, ma~Ngala-keadaan baik, muurti23
bentuk/penampilan/kelahiran/patung, shrii-yang terhormat/yang mulia/tuan, gaNakelompok/pasukan/pengikut/masyarakat, raya-aliran/arus sungai/kecepatan tinggi/ganas, siddhi-keberhasilan/kesempurnaan/pemahaman, vinaayaka-penuntun/pimpinan/penyingkir (halangan), aShTa-delapan, (ada delapan tempat suci gaNesha di India yang dikenal dengan nama aShTa vinaayaka)
Wahai penguasa segala rintangan, oh penguasa para pasukan, wahai yang bermuka gajah Oh putra kesayangan paarvatii, wahai yang berwajah segala keberuntungan Oh engkau yang berwujud segala kebaikan Jayalah wahai arus samudra pasukan dan pengikut Wahai pemimpin tertinggi yang penuh keberhasilan, wahai yang bermuka gajah Wahai engkau pemimpin tertinggi yang terdiri dari delapan, wahai yang bermuka gajah
( 15 ) vinaayaka vinaayaka vighna vinaashaka vinaayaka gaurii nandana he shiva nandana paarvatii nandana gajaanana muuShika vaahana gajaanana modaka hasta gajaanana vinaayaka-penuntun/pimpinan/penyingkir (halangan), vighna-halangan, vinaashakapenghancur/menghancurkan/pelebur/melebur, gaurii-berwarna cerah/shakti dari shiva, nandana-putra (kesayangan), shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, paarvatii-putri pegunungan himaalaya/nama durgaa/shakti dari shiva, gajaanana-bermuka gajah, muuShika-tikus, vaahana-kendaraan, modaka-jajan manis India, hasta-tangan
Wahai penuntun dan pelebur halangan, oh penuntun dan pelebur halangan Penghancur halangan, oh penuntun dan pelebur halangan Putra kesayangan gaurii, wahai putra kesayangan Tuhan shiva Putra kesayangan paarvatii, wahai yang bermuka gajah Engkau yang berkendaraan tikus, yang bermuka gajah Dengan kue modaka di tangan, wahai yang bermuka gajah
( 16 ) vinaayaka vinaayaka vishvaadhaara vinaayaka 24
vinaayaka vinaayaka siddhi vinaayaka bhava bhaya naasha suramuni vandita shrii gaNesha vishvaadhaara vinaayaka vinaayaka-penuntun/pimpinan/penyingkir (halangan), vishvaadhaara-penyokong semesta alam, siddhi-keberhasilan/kesempurnaan/pemahaman, bhava-pencipta/shiva atau ciptaan/keadaan duniawi, bhaya-ketakutan/bahaya, naasha-pemusnahan/penghancuran, suramuni-orang suci bersifat ketuhanan, vandita-dipuja/dimuliakan, shrii-sebutan kehormatan, gaNesha-Tuhan pimpinan pasukan/seluruh ciptaan
Wahai sang penuntun serta penyingkir halangan, oh penuntun dan pelebur halangan Engkau penyokong dan penunjang semesta alam, penuntun serta penyingkir halangan Wahai penuntun serta penyingkir halangan, oh penuntun dan pelebur halangan Wahai penuntun menuju keberhasilan, pemusnah ketakutan duniawi Engkau yang suci serta bersifat ketuhanan, Tuhan para mahluk yang terpuji Engkau penyokong dan penunjang semesta alam, penuntun serta penyingkir halangan
25
bhajan guru (1) guru baabaa guru baabaa caraNa namostu te guru baabaa saaii baabaa baala baabaa satya baabaa prema baabaa guru vara guru vara guru baabaa vidyaa daayaka guru baabaa shaanta svaruupa guru baabaa guru vara guru vara guru baabaa guru-guru/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, baabaa-baabaa/ayah, caraNa-kaki, namo-sembah bhakti, (a)stu-semoga, te-untukmu, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, baala-anak lakilaki, satya-kebenaran, prema-cinta, vara-terbaik, vidyaa-pengetahuan, daayaka-pemberi, shaanta-ia yang telah mengalami keheningan batin, svaruupa-perwujudan
Oh guru baabaa, engkau yang melampaui sifat dan bentuk, oh baabaa Ijinkanlah melakukan sembah bhakti di kakimu, wahai guru baabaa Oh saaii baabaa, wahai seorang anak laki-laki, oh baabaa Wahai baabaa yang merupakan perwujudan kebenaran, baabaa yang merupakan perwujudan cinta Guru terbaik, wahai guru terbaik, oh guru baabaa Penganugrah pengetahuan, oh guru baabaa Engkau adalah perwujudan ia yang telah mengalami keheningan batin, oh guru baabaa Guru terbaik, oh guru terbaik, wahai guru baabaa
(2) guru devaaya namo namo he parameshvara namo namo guru devaaya namo namo OMkaraaya namo namo parthipuriishvara namo namo jagadiishvara namo namo 26
prashaanti iishvara namo namo guru-guru/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, deva-Tuhan/deva, (tambahan) aya (bermakna)-untuk, namo-sembah bhakti, he-hai/wahai/oh, parameshvara-shiva Tuhan tertinggi, OMkaara-ucapan/suku kata OM, parthipuriishvara-Tuhan/penguasa kota parthi, jagadiishvara-Tuhan penguasa semesta alam, prashaanti-nama depan aashram satya saaii baabaa di India/tenang dan damai, iishvara-Tuhan tertinggi/shiva/sanggup
Untuk Tuhan, guru yang melampaui sifat dan bentuk, sembah bhakti, sembah bhakti Oh shiva, Tuhan tertinggi, sembah bhakti, sembah bhakti Untuk Tuhan, guru yang melampaui sifat dan bentuk, sembah bhakti, sembah bhakti Untuk ucapan suku kata OM, sembah bhakti, sembah bhakti Oh Tuhan, penguasa kota parthi, sembah bhakti, sembah bhakti Oh Tuhan, penguasa semesta alam, sembah bhakti, sembah bhakti Oh shiva, Tuhan penguasa ashram prashaanti, sembah bhakti, sembah bhakti
(3) guru deva guru OM namaH shivaaya namaH shivaaya namaH shivaaya shiva guru OM jaya jaya sad guru (shiva OM jaya jaya sad guru)1 hara OM hara hara sad guru shiva OM shiva shiva sadaa shiva (shiva OM shiva shiva sad guru)1 1
bisa sebagai pengganti baris yang diatasnya
guru-guru/yang melampaui sifat dan bentuk/Tuhan, deva-Tuhan/deva, OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, namaH-sembah bhakti, shivaaya-untuk Tuhan shiva/penuh kebaikan, shivaTuhan shiva/penuh kebaikan, jaya-kemenangan/jayalah!, sadguru-guru sejati/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, hara-pelebur/shiva, sadaa-selalu/kekal
Oh guru, oh Tuhan, OM, sembah bhakti untuk shiva Sembah bhakti untuk shiva, sembah bhakti untuk shiva, oh shiva Oh guru, oh Tuhan, jayalah, jayalah wahai guru sejati (Oh shiva, oh Tuhan, jayalah, jayalah wahai guru sejati) Oh pelebur, oh Tuhan, wahai pelebur, pelebur, jayalah wahai guru sejati Oh shiva yang penuh kebaikan, oh Tuhan, oh shiva, shiva, shiva yang selalu kekal 27
(Oh shiva yang penuh kebaikan, oh Tuhan, oh shiva, shiva, wahai guru sejati)
(4) guru deva jaya1 deva saaii deva dayaa maayaa vibhuuti sundara shashaa~Nka shekara saaii sha~Nkara dayaa karo (2X) guru deva jaya deva saaii deva jaya maayaa gokula nandana saaii gopaala raghukula bhuuShaNa saaii raama prema janaardana dayaa karo2 (2X) guru deva jaya deva saaii deva dayaa maayaa 1 bisa diganti dengan priya-yang dicintai 2 bisa diganti dengan he madanaantaka kRpaa karo-wahai sang pemberi anugrah, pelebur kemabukan guru-guru/yang melampaui sifat dan bentuk/Tuhan, deva-Tuhan, jaya-kemenangan/jayalah!, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, dayaa-belas kasih, maayaa-tidak nyata/ilusi, vibhuuti-abu suci, sundara-indah/baik, shashaa~Nka-bulan, shekara-puncak kepala, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, karo-tindakan/pemberian, gokula-rumah sapi, nandana-putra (kesayangan), gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa, raghukulaketurunan raghu, bhuuShaNa-pakaian dan ornamen, saaiiraama-Ibu dan Ayah Tuhan, prema-cinta, janaardana-orang yang aktif/kRShNa
Oh Tuhan, guru yang melampaui sifat dan bentuk, jayalah oh Tuhan, Tuhan saaii, yang penuh welas asih Indah dengan abu suci, berhias bulan di kepala Oh saaii, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, dengan tindakan welas asih (2X) Oh Tuhan, guru yang melampaui sifat dan bentuk, jayalah oh Tuhan, Tuhan saaii, yang penuh welas asih Wahai anak kesayangan di tempat tinggal sapi, wahai saaii sang penggembala sapi Penghias keturunan raghu, wahai Ibu dan Ayah Tuhan saaiiraama Engkau yang penuh cinta dan aktif, dengan tindakan welas asih (2X) Oh Tuhan, guru yang melampaui sifat dan bentuk, jayalah oh Tuhan, Tuhan saaii, yang penuh welas asih
(5) guru deva sharaNam deva 28
paahi prabhu sharaNam deva guru deva sharaNam deva sundara ruupa shrii saaii deva sharaNam sharaNam sadguru deva guru-guru/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, deva-Tuhan/deva-ciptaan-Tuhan, sharaNam-naungan/tempat perlindungan/lindungi/berlindung, paahi-lindungi, prabhupenguasa. sundara-indah/baik, ruupa-bentuk, shrii-sebutan kehormatan, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, sad-keberadaan/sejati
Oh guru oh Tuhan, Tuhan tempat perlindungan Lindungilah oh penguasa, Tuhan tempat perlindungan Oh guru oh Tuhan, Tuhan tempat perlindungan Bentuk yang indah, Tuhan saaii yang mulia Engkaulah tempat berlindung, tempat berlindung, Tuhan saaii yang mulia
(6) guru nanak ji kii jay jay kar jo bole so ho ve nihal allah saaii le lo salaam maula saaii le lo salaam salaam salaam laakho salaam salaam salaam meraa salaam eshu pitaa prabhu saaii raam buddha zoroaisṭar mahaaviira raam salaam salaam laakho salaam [+H] guru-guru/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, nanak-nama guru agama sikh, jimemenangkan, kii-mendadak/bersamaan/sifat alami, jay-kemenangan/jayalah!/menanglah!, jo-ia yang, bole-bicara, ho-semoga/adalah/(seruan), nihal-kebahagiaan/pemenuhan, allahnama muslim untuk Tuhan, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, le lo-ambil, salaam-sembah, maulapimpinan, laakho-sepuluh juta, meraa-milikku, eshu-jesus, pitaa-ayah, prabhupenguasa/penuh kekuatan, saaiiraam-Ibu dan Ayah Tuhan, buddha-yang telah mencapai pencerahan/buddha, zoroaisTra/zoroaisṭar-sharathushtra pendiri agama zoroaster, mahaaviira-pendiri agama jain, raam-avataara treta yuga/indah/menyenangkan
Guru nanak, serukan untuk mencapai kejayaan Ia yang mengucapkan ini akan mencapai pembebasan 29
Wahai allah saaii, terimalah sembahku Wahai saaii sang pemimpin, terimalah sembahku Sembah, sembah, berjuta-juta sembah Sembah, sembah, sembah dariku Wahai ayah dari yesus, Tuhan saaii raama Oh buddha, sharathushtra, mahaaviira, oh raama Sembah, sembah, berjuta-juta sembah
(7) jaya guru jaya guru saaii raam jagadguru satya saaii raam jaya guru jaya guru saaii raam brahma viShnu shiva saaii raam para brahma ruupa saaii raam maataa pitaa guru saaii raam jagadguru satya saaii raam jaya-kemenangan/jayalah!/menanglah!, guru-guru/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, saaiiraam(a)-Ibu dan Ayah Tuhan, jagadguru-guru daivika/spiritual/rohani untuk seluruh dunia, satya-kebenaran, brahmaa-aspek Tuhan sebagai pencipta, viShNu-meresapi dan meliputi segalanya/deva viShNu, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, para-tertinggi, brahmaTuhan/kenyataan tertinggi, ruupa-bentuk/penampilan, maataa-Ibu, pitaa-ayah
Jayalah wahai guru, yang mengatasi sifat dan bentuk, oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii Guru ketuhanan untuk seluruh dunia, oh Ibu dan Ayah Tuhan satya saaii Jayalah wahai guru, yang mengatasi sifat dan bentuk, oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii Oh brahmaa sang pencipta, viShNu yang meresapi dan meliputi segalanya, shiva yang penuh kebaikan, oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii Engkau adalah bentuk Tuhan tertinggi, oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii Wahai Ibu dan Ayah, Guru, Tuhan yang mengatasi sifat dan bentuk, oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii Guru ketuhanan untuk seluruh dunia, oh Ibu dan Ayah Tuhan satya saaii
(8) jaya guru OMkaara jaya jaya sadguru OMkaara OM brahma, viShnu, sadaa shiva hara, hara, hara, hara, mahaadeva 30
jaya-kemenangan/jayalah!/menanglah!, guru-guru/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, OMkaara-ucapan/suku kata OM, sadguru-guru sejati/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, brahmaa-aspek Tuhan sebagai pencipta, viShNu-meresapi dan meliputi segalanya/deva viShNu, sadaa-selalu, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, hara-pelebur/shiva, mahaadeva-Tuhan yang agung/shiva
Jayalah guru, yang mengatasi sifat dan bentuk, perwujudan suku kata OM, jayalah, jayalah wahai guru sejati, perwujudan suku kata OM, OM Oh brahmaa, aspek Tuhan sebagai pencipta, viShNu, yang meresapi dan meliputi segalanya, sadaashiva-Tuhan shiva yang selalu dalam kebaikan Wahai pelebur, pelebur, pelebur, pelebur, oh Tuhan shiva yang agung
(9) jay jay gurudeva shrii saaii mahaadeva brahma viShnu maheshvara saaii mahaadeva maataa pitaa gurudeva shrii saaii mahaadeva jay(a)-kemenangan/jayalah!/menanglah!, guru-guru/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, deva-Tuhan/deva, shrii-sebutan kehormatan, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, mahaadeva-Tuhan yang agung/shiva, brahmaa-aspek Tuhan sebagai pencipta, viShNu-meresapi dan meliputi segalanya/deva viShNu, maheshvara-Tuhan yang agung/shiva, maataa-Ibu, pitaa-ayah
Jayalah, jayalah wahai guru, Tuhan yang mengatasi sifat dan bentuk, wahai saaii Tuhan agung yang terpuji Oh brahmaa sang pencipta, viShNu yang meresapi dan meliputi segalanya, Tuhan shiva yang maha besar, oh Tuhan saaii mahaadeva yang agung Wahai Ibu dan Ayah, Guru, Tuhan yang mengatasi sifat dan bentuk, wahai saaii Tuhan agung yang terpuji
( 10 ) maanasa bhajare guru caraNam duShTara bhava saagara taraNam guru mahaaraaj guru jay jay saaii naatha sad guru jay jay OM namaH shivaaya OM namaH shivaaya OM namaH shivaaya shivaaya namaH OM aruNaacala shiva aruNaacala shiva aruNaacala shiva aruNaa shiv OM
31
OMkaaraam baabaa OMkaaraam baabaa OMkaaraam baabaa OM namo baabaa maanasa-dilakukan dalam pikiran, bhaja-memuja, re-ungkapan untuk memanggil, guruguru/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, caraNam-kaki, duShTara-sulit untuk diseberangi, bhava-keadaan duniawi, saagara-samudra/laut, taraNamberenang/menyeberang, mahaaraaj(a)-raja agung, jay(a)-kemenangan/jayalah!/menanglah!, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, naatha-penguasa/Tuhan, sadguru-guru sejati/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, namaH-sembah bhakti, shivaayauntuk deva shiva/bersifat baik, aruNa-merah kecoklatan, acala-pegunungan/bukit/batu/tidak bergerak, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, OMkaaram-ucapan/suku kata OM, baabaabaabaa/ayah, namo-sembah bhakti
Lakukanlah pemujaan dalam pikiran, untuk menyeberangi samudra kehidupan yang sulit untuk dilalui Oh guru, sang raja yang uttama, wahai guru, jayalah, jayalah, oh Tuhan saaii, wahai guru sejati, jayalah, jayalah OM, sembah bhakti untuk shiva, OM, sembah bhakti untuk shiva, OM, sembah bhakti untuk shiva, untuk shiva sembah bhakti, OM Yang di bukit kemerahan, oh shiva, yang di bukit kemerahan aruNaacala, oh shiva, yang di bukit kemerahan, oh shiva, yang berwarna coklat kemerahan, oh shiva, OM Perwujudan suku kata OM, oh baabaa, ayah saaii , perwujudan suku kata OM, oh baabaa, ayah saaii Perwujudan suku kata OM, oh baabaa, ayah saaii , perwujudan suku kata OM, sembah bhakti oh baabaa, Ayah Tuhan saaii
( 11 ) praataH smaraNam shrii guru caraNam saaiisha sharaNam shrii guru caraNam praataH smaraNam shrii guru caraNam brahmaananda pradaayaka caraNam sharaNam sharaNam saaiisha caraNam praataH-di pagi hari, smaraNam-mengingat, shrii-sebutan kehormatan, guru-guru/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, caraNam-tingkah laku (yang baik)/kaki, saaiisha-Tuhan saaii, sharaNam-naungan/tempat perlindungan/lindungi/berlindung, brahmaanandakebahagiaan dalam Tuhan tertinggi, pradaayaka-memberi/menganugrahi
Di pagi hari mengingat, kaki suci guru yang mulia Perlindungan dalam Tuhan saaii, di kaki suci guru yang mulia Di pagi hari mengingat, kaki suci guru yang mulia 32
Yang memberi anugrah kebahagiaan dalam Tuhan tertinggi, kaki suci guru yang mulia Oh tempat berlindung, tempat berlindung, kaki suci Tuhan saaii
( 12 ) sad guru saaii sarasvatii brahma deva satii bhaaratii ma~Ngala ma~njula vaag vilaasinii viiNaa vaadinii kalaavatii haMsa vaahinii vidyaa daayini veda maataa shrii saaii bhagavatii sad-keberadaan/sejati, guru-guru/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, sarasvatii-deviii pasangan brahmaa, satii-wanita mulia, bhaaratiisuara/ucapan, ma~Ngala-keadaan baik, ma~njula-merdu/cemerlang, vaag-ucapan, vilaasinii-wanita aktif, viiNaa-alat musik vina, vaadinii-pemusik wanita, vidyaapengetahuan, daayini-penganugerah, kalaavatii-sejenis kecapi, haMsa vaahinii-yang mengendarai angsa, vaahinii-samudra, maataa-Ibu
Wahai guru sejati, Ibu saaii sarasvatii Devi dari ucapan yang mulia, milik Tuhan brahma Devi ucapan yang cemerlang serta penuh kebaikan Wanita yang memainkan alat musik viiNaa serta kecapi Yang berkendaraan angsa penganugrah pengetahuan Oh Ibu veda, Ibu saaii Tuhan yang mulia
( 13 ) sharaNam guru deva sharaNam saaii deva jaya jaya guru deva jaya jaya saaii deva sharaNam guru deva sharaNam saaii deva kRpaa karo he guru deva kShamaa karo he saaii deva diina bandhu karuNaa sindhu saaii deva satya saaii deva jaya jaya guru deva jaya jaya saaii deva sharaNam-naungan/tempat perlindungan/lindungi/berlindung, guru-guru/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, deva-Tuhan, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, jayakemenangan/jayalah!/menanglah!, kRpaa-anugrah/karunia, karo-tindakan/pemberian, he33
hai/wahai, kShamaa-ampunan/pemberian maaf, diina-miskin/sengsara/nestapa, bandhukeluarga, karuNaa-belas kasih, sindhu-aliran deras, satya-kebenaran
Tempat berlindung, oh guru, wujud Tuhan, Tempat berlindung, oh saaii, wujud Tuhan Jayalah, jayalah wahai guru, wujud Tuhan, jayalah, jayalah wahai saaii, wujud Tuhan Tempat berlindung, oh guru, wujud Tuhan, Tempat berlindung, oh saaii, wujud Tuhan Pemberi karunia, oh guru, oh Tuhan, pemberi pengampunan, oh saaii, oh Tuhan Keluarga bagi yang sengsara, limpahan belas kasih, oh Tuhan saaii, Tuhan satya saaii Jayalah, jayalah wahai guru, wujud Tuhan, jayalah, jayalah wahai saaii, wujud Tuhan
( 14 ) shrii saaii naatha guru govinda parthipuriishvara vitthalaa govinda prashaanti nilayam raadhe govinda shrii guru jaya guru vitthalaa govinda shrii-sebutan kehormatan, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, naatha-Tuhan, guru-guru/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, govinda-pimpinan gembala yaitu kRShNa, parthipuriishvara-Tuhan/penguasa kota parthi, vitthalaa-nama viShNu/kRShNa, prashaanti nilayam-nama aashram satya saaii baabaa di India/kediaman yang tenang dan damai, raadhe-hai raadhaa!, jaya-kemenangan/jayalah!/menanglah!
Oh Tuhan saaii yang terpuji, guru yang merupakan pimpinan gembala Tuhan, penguasa kota parthi, wahai kRShNa pimpinan gembala Oh raadhaa oh pimpinan gembala dari prashaanti nilayam Wahai guru yang mulia, jayalah guru, kRShNa sang pimpinan gembala sapi
( 15 ) vaahe guru vaahe guru vaahe guru jii bolo satya naam, satya naam, satya naam jii bolo nitya nitya japiye tere naam jii bolo satya naam, satya naam, satya naam jii bolo raam raam raam raam raam raam jii bolo nitya nitya japiye tere naam jii bolo kRShNa kRShNa kRShNa kRShNa kRShNa naam jii bolo 34
satya naam satya naam satya naam jii bolo [+H] vaahe-(seruan), guru-guru/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, jii-yang terhormat, bolo-katakan! nyanyikan!, satya-kebenaran, naam-nama, nitya-terus menerus, japiye-japa, tere-milikmu, raam-avataara treta yuga/indah/menyenangkan, kRShNa-biru-gelap/avataara viShNu
Serukanlah! wahai guru, wahai guru, wahai guru yang mulia Serukanlah! nama kebenaran, nama kebenaran, nama kebenaran, yang terpuji Lantunkanlah! japa terus menerus, terus menerus, namamu yang mulia Serukanlah! nama kebenaran, nama kebenaran, nama kebenaran, yang terpuji Serukanlah! raama, raama, raama, raama, raama, raama yang mulia Lantunkanlah! japa terus menerus, terus menerus, namamu yang terhormat Serukanlah! KRShNa, KRShNa, KRShNa, KRShNa, KRShNa, KRShNa yang mulia Serukanlah! nama kebenaran, nama kebenaran, nama kebenaran, yang terpuji
35
bhajan saaii baabaa (1) aananda maayaa bhagavan he prema maayaa bhagavan o bhagavan saaii bhagavan aananda maayaa bhagavan he prema maayaa bhagavan he karuNaa nidhe prabhu saaii raam kRpaa nidhe diino ke praan le lo (aao) prabhu mujhe caraNa lagaalo dayaa karo bhagavan mujhe kRpaa karo bhagavan [+H] aananda-kebahagiaan Tuhan/kebahagiaan, maayaa-penampakan/tidak nyata/ilusi, bhagavan-wahai yang mulia/Tuhan, he-hai/wahai/oh, prema-cinta/kasih sayang, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, karuNaa-welas asih, nidhi-samudra/tempat penyimpanan/harta karun, prabhupenguasa/penuh kekuatan, raam-nama avataara treta yuga/indah/menyenangkan, kRpaaanugrah/belas kasih/cinta kasih, diino-orang paapa/sengsara, ke-milik/dari/oleh, praan-nafas kehidupan/kehidupan, le lo-ambillah, aao-datanglah, mujhe-saya, caraNa-tingkah laku (yang baik)/kaki, lagaalo-letakkan, dayaa-welas asih, karo-tindakan/pemberian
Wahai perwujudan kebahagiaan Tuhan, bhagavan, wahai perwujudan cinta, oh bhagavan Oh bhagavan, Tuhan saaii Wahai perwujudan kebahagiaan Tuhan, bhagavan, wahai perwujudan cinta, oh bhagavan Oh samudra welas asih, wahai penguasa, Ibu dan Ayah Tuhan saaii raama Sumber belas kasih, nafas kehidupan bagi yang papa dan sengsara Bawalah (datanglah) wahai penguasa, letakkan diriku di kakimu Oh Tuhan yang penuh tindakan welas asih Limpahkanlah belas kasihmu untukku oh Tuhan
(2) allah ho tum iishvar bhii tum mahaaviir nanak naam parthiisha saaii sha~Nkara tum hii ho mere praan allah ho tum iishvar bhii tum mahaaviir nanak naam zoroaisTar eshu buddha tum ho sab ke paaln har 36
saccidaananda saaii teraa bRndaavan shubh dhaam [+H] allah-Tuhan, ho-semoga/adalah/(seruan), tum-engkau, iishvar-Tuhan tertinggi/shiva/sanggup, bhii-juga, mahaaviir-pendiri agama jaina, nanak-nama guru agama sikh, naam-nama/sebutan, parthiisha-Tuhan/penguasa kota parthi, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, hii-sesungguhnya/hanya/tentu saja/sangat, mereuntukku/milikku, praan-bhakti, zoroaisTar-nabi agama zoroaster/Zarathustra, eshuyesus/jesus, buddha-yang telah mencapai pencerahan/buddha, sab-semua, kemilik/dari/oleh, paaln-merawat dan melindungi, har-setiap/masing-masing, saccidaanandakenyataan dan kesadaran dan kebahagiaan Tuhan, teraa-milikmu, bRndaavan-hutan Brindavan, shubh-keberuntungan/kesejahteraan/keemasan/salam, dhaam-tempat
Engkau adalah allah, engkau juga adalah iishvara, nama mahaavira dan nanak Oh Tuhan, penguasa kota parthi, oh Tuhan saaii, sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, engkau lah sembah bhaktiku Engkau adalah allah, engkau juga adalah iishvara, nama mahaavira dan nanak Oh zaratustra, yesus, oh Buddha, engkaulah perawat dan pelindung kami semua Engkau oh saaii, adalah kenyataan, kesadaran dan kebahagiaan Tuhan, tempat tinggalmu Brindavan adalah penuh keberuntungan dan kebaikan
(3) baabaa aao mere kiirtana me antaryaami darsha dikhaao naiya hamaare paar lagaavo baabaa aao mere kiirtana me antar jyoti jalaao svaamii jiivana jyoti tum ho saaii [+H] baabaa-baabaa/ayah, aao-datanglah, mere-untukku/milikku, kiirtana-menyanyi/memuji, me-di/di dalam/pada/untuk, antaryaami-jiwa, darsha-menyaksikan, dikhaao-tumjukkanlah, naiya-perahu, hamaare-kami, paar-menyeberangi, lagaavo-keterikatan, antar-di dalam, jyoti-cahaya/kecerahan/cahaya Tuhan, jalaao-nyalakan/bakar hingga menyala, svaamiiTuhan/penguasa/pemilik, jiivana-kehidupan/pemberi kehidupan/mahluk hidup/keberadaan,tum ho-engkau sendiri, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii
Oh baabaa datanglah ketika saya menyanyikan lagu pujaan untukmu Oh Tuhan, jiva di dalam segala sesuatu, berikanlah penampakanmu Bawalah perahu kami menyeberangi samudra keterikatan Oh baabaa datanglah ketika saya menyanyikan lagu pujaan untukmu Nyalakanlah pelita dalam diriku, oh Tuhan Cahaya kehidupan adalah engkau sendiri oh saaii 37
(4) brahmaaNDa naayaka baabaa parthipuriishvara baabaa candaa aur suuraj tumne banaaye nadhiiya saagara tumne banaaye (2X) ayodhyaa nagarii tumne banaaye dvaarakaa nagarii tumne basaa-ii shirdi parthi tumne banaaye [+H] brahmaaNDa-telur brahmaa/semesta alam, naayaka-pemimpin/penguasa/pahlawan, parthipuriishvara-Tuhan/penguasa kota parthi, baabaa-baabaa/ayah, candaa-bulan, aurdan, suuraj-matahari, tumne-engkau, banaaye-menciptakan/menyangga/mengendalikan, nadhiiya-tentang sungai, saagara-samudra/laut, ayodhyaa-kota kelahiran raama, dvaarakaa-ibu kota kerajaan kRShNa di wilayah Gujarat, basaa-ii-bertempat tinggal, shirDiikota shirDii, parthi-kota parthi
Oh baabaa, penguasa telur semesta alam, Tuhan kota parthi, oh baabaa Engkau adalah pencipta dan penyokong bulan dan matahari Engkau adalah pencipta dan penyokong sungai dan samudra (2X) Engkau adalah pemelihara kota ayodhyaa, engkau bertempat tinggal di kota dvaraka Engkau bertempat tinggal di kota shirDii dan parthi
(5) ek baar kShamaa karo saaii mere baabaa shrii satya saaii kShamaa muurti saaii baabaa prema muurti satya saaii ek baar kShamaa karo saaii mere baabaa shrii satya saaii shirDii ke saaii tere dvaarakaamaai parthi ke saaii tere yaad mujhe aai kShamaa muurti saaii baabaa prema muurti satya saaii [+H] ek-satu/tunggal, baar-waktu/kali, kShamaa-ampunan/pemberian maaf, karotindakan/pemberian, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, mere-untukku/milikku, baabaa-baabaa/ayah, shrii-yang terhormat/yang mulia/tuan, satya-kebenaran, shirDii-kota shirDii, kemilik/dari/oleh, tere-untukmu/milikmu, dvaarakaamaai-nama kediaman shirDii saaii, yaadingatan, mujhe-saya, aai-saya, muurti-bentuk/arca, prema-cinta
Untuk yang sekali ini ampunilah diriku oh baabaa, wahai satya saaii yang terhormat 38
Engkau adalah bentuk yang penuh maaf, oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii baabaa, engkau adalah perwujudan cinta, oh satya saaii Untuk yang sekali ini ampunilah diriku oh baabaa, wahai satya saaii yang terhormat Wahai saaii dari tempatmu dvaarakaamaai di kota shirDii Wahai saaii dari kota parthi, aku mengingat mu Engkau adalah bentuk yang penuh maaf, oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii baabaa, engkau adalah perwujudan cinta, oh satya saaii
(6) he parthipuriisha prashaanti vaasa, saaii muraari saaii muraari saaii muraari, saaii muraari, saaii muraari he hRShiikesha hRdaya nivaasa hRdaya nivaasa saaii muraari saaii muraari, saaii muraari, saaii muraari he-hai/wahai/oh, parthipuriisha-Tuhan/penguasa kota parthi, prashaanti-nama depan aashram satya saaii baabaa di India/tenang dan damai, vaasa-tempat tinggal, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, muraari-musuh raakShasa mura yaitu kRShNa/viShNu, hRShiikesha-penguasa indriya/alat-perasa yaitu kRShNa, hRdaya-hati/pemahaman Tuhan/bagian paling dalam dari sesuatu/pikiran, nivaasa-tempat tinnggal/bertempat tinggal/komunitas
Oh Tuhan, penguasa kota parthi, engkau yang bertempat tinggal di prashaanti, oh saaii musuh raakShasa mura Wahai saaii musuh raakShasa mura, saaii kRShNa, saaii kRShNa, oh saaii musuh raakShasa mura Wahai penguasa indriya, oh kRShNa, tinggallah di hati, tinggallah di hati Wahai saaii musuh raakShasa mura, saaii kRShNa, saaii kRShNa, oh saaii musuh raakShasa mura
(7) he raam bhagavan he karuNaa sindhu raam he diina bandhu saaii raam bhakta premii ko karuNaa karo dayaa karo raghu raam he kRpaa karo saaii raam he jaanakii jiivana raam he parthipuri iishvara raam he diina bandhu saaii raam 39
[+H] he-hai/wahai/oh, raam-raama/avataara viShNu jaman treta/indah/menyenangkan, bhagavan-wahai yang mulia/Tuhan, karuNaa-welas asih, sindhusamudra/laut/limpahan/sungai/sungai Indus, diina-miskin/sengsara/nestapa, bandhukeluarga, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, bhakta-pemuja, premii-yang terkasih/mengasihi, komilik/dari/oleh, karo-tindakan/pemberian, dayaa-welas asih, raghu-kakek buyut dari raama/cepat/cahaya, kRpaa-anugrah, jaanakii-keturunan janaka/siitaa, jiivanakehidupan/pemberi kehidupan/mahluk hidup/keberadaan, parthipuri-kota parthi, iishvaraTuhan tertinggi/shiva/sanggup
Wahai raama, oh Tuhan, wahai samudra welas asih, oh raama Wahai keluarga bagi yang nestapa, Ibu dan Ayah Tuhan saaii raama Untuk para bhakta yang terkasih, berikanlah anugrahmu Oh, engkau yang penuh tindakan welas asih, raama dari warga keturunan raaja raghu Oh pemberi anugrah, saaii raama Wahai engkau pemberi kehidupan bagi siitaa, oh raama Wahai Tuhan penguasa kota parthi, oh raama Wahai keluarga bagi yang sengsara, Ibu dan Ayah Tuhan saaii raama
(8) he raam saaii raam jaga meM sacco tero naam he raam saaii raam tuu hii maataa tuu hii pitaa hai tuu hii to hai raadhaa ka shyaam he raam saaii raam tuu antaryaami sabakaa svaamii tere caraNo me caaro dhaam he raam saaii raam tuu hii bigaDe tuu hii savaare is jagat ke saare kaam he raam saaii raam tuu hii jaga daataa vishva vidaataa tuu hii subha tuu hii shaam
40
[+H] he-hai/wahai/oh, raam-nama avataara treta yuga/indah/menyenangkan, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, jaga-dunia/dunia masyarakat manusia, meM-di/pada, saccaa-benar/nyata/tepat, teraa-milikmu, tuu-engkau, hii-sesungguhnya/hanya/tentu saja/sangat, maataa-Ibu, pitaaayah, hai-telah/hai/wahai, raadhaa-nama kekasih kRShNa/kemakmuran/keberhasilan, kamilik/dari/oleh, shyaam-kehitaman/biru gelap, antaryaami-Tuhan dalam diri/jiiva, sabakaabagi semua, svaamii-Tuhan/penguasa/pemilik, tere-untukmu/milikmu, caraNa-kaki, caarempat, dhaaman-tempat tinggal/rumah/kecemerlangan/kemegahan, bigaDanamenghancurkan, savaarii-mengendarai/menjalankan, is-ini/sedemikian, jagat-semesta alam/dunia/seluruh mahluk, ke-milik/dari/oleh, saare-seluruh/seputar/bulatan, kaampekerjaan/tugas, daataa-pemberi/penyumbang, vishva-semesta alam/dunia/seluruh ciptaan/keseluruhan/setiap/setiap orang, vidaataa-pengasuh dan pelindung, subha-pagi/dini hari, shaam-sore hari/malam hari
Oh raama, wahai Ibu dan Ayah Tuhan saaii raama Di alam ini, namamu adalah yang sejati Oh raama, wahai Ibu dan Ayah Tuhan saaii raama Engkau sesungguhnya adalah Ibu, engkau sesungguhnya adalah Ayah Dan engkau adalah shyaama yang biru gelap milik raadhaa Oh raama, wahai Ibu dan Ayah Tuhan saaii raama Engkau adalah Tuhan dalam diri, oh Tuhan bagi semua Pada kakimu adalah keempat tempat tinggal Oh raama, wahai Ibu dan Ayah Tuhan saaii raama Engkaulah penghancur, engkaulah pengendali Dari seluruh kegiatan semesta alam ini Oh raama, wahai Ibu dan Ayah Tuhan saaii raama Engkau adalah pemberi jagat raya, engkau adalah pengasuh dan pelindung semesta raya Engkau adalah pagi hari, engkau adalah sore hari
(9) saaii bhajana binaa sukha shaanti nahi hari naama binaa aananda nahi prema bhakti binaa uddhaara nahi guru sevaa binaa nirvaaNa nahi saaii bhajana binaa sukha shaanti nahi japa dhyaana binaa saMyoga nahi prabhu darsha binaa praGYana nahi dayaa dharma binaa sat karma nahi bhagavaan binaa koii apnaa nahi 41
saaii naama binaa paramaatma nahi [+H] saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, bhajana-pemujaan/puja bhakti, binaa-tanpa, sukhakebahagiaan/kesenangan, shaanti-damai/tenang, nahi-tidak sama sekali, hari-jingga kecoklatan/ hijau kekuningan/nama viShNu, naama-nama, aananda-kebahagiaan (Tuhan), prema-cinta/kasih sayang, bhakti-pemujaan/berserah diri/bhakti, uddhaaramengangkat/menyelamatkan, guru-guru/yang melampaui sifat dan bentuk/Tuhan, sevaapelayanan, nirvaaNa-mokSha/ketidak terikatan/keheningan, japa-pengucapan mantra/pengulangan mantra, dhyaana-meditasi/perhatian/perhatian ke dalam, saMyogapenyatuan/kesempatan/bersamaan, prabhu-penguasa/penuh kekuatan, darshapenampakan/melihat/pemandangan, praGYaana-kebajikan/kebijaksanaan/kemampuan membedakan, dayaa-welas asih, dharma-jalan kebenaran/kebajikan/aturan/hukum/kewajiban/moralitas/agama, sat-kenyataan/keberadaan, karma-tindakan/pekerjaan/pelaksanaan, bhagavaan-yang mulia/Tuhan, koiitidak/sesuatu/seseorang, apnaa-milik sendiri/milik kita/miliknya, paramaatma-Tuhan tertinggi/brahman
Tanpa melaksanakan puja bhakti pada Tuhan saaii, tidak akan pernah mendapatkan kebahagiaan dan kedamaian Tanpa nama Tuhan hari, tidak akan didapat kebahagiaan Tuhan Tanpa puja bhakti yang penuh cinta, tidak akan ada penyelamatan Tanpa pelayanan pada guru, tidak pernah akan mencapai moksha Tanpa melaksanakan puja bhakti pada Tuhan saaii, tidak akan pernah mendapatkan kebahagiaan dan kedamaian Tanpa pengulangan doa mantra dan meditasi, tidak akan pernah ada penyatuan Tanpa rasa welas asih dan kebajikan, tidak akan pernah ada tindakan benar Tanpa Tuhan, tidak akan ada yang bisa dikatakan sebagai milik sendiri Tanpa nama Tuhan saaii, bukanlah Tuhan tertinggi
( 10 ) saaii hai jiivan, jiivan satya saaii saaii meraa jiivan sahaaraa saaii hai jiivan, jiivan satya saaii tere binaa saaii sab hai andhera paar karo merii jiivan naiya caraNa lagalo mujhe saaii kanhaiya [+H] saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, hai-hai/he/wahai, jiivan-kehidupan/pemberi kehidupan/mahluk hidup/keberadaan, satya-kebenaran, meraa-milikku, sahaaraa-pendukung/tempat perlindungan, tere-untukmu/milikmu, binaa-tanpa, sab-semua, andhera-gelap/malam/buta, paar-menyeberangi, karo-tindakan/pemberian/ayolah!, merii-saya/milik saya, naiya-perahu, caraNa-tingkah laku (yang baik)/kaki, lagalo-rangkul, mujhe-saya, kanhaiya-kRShNa
Wahai Tuhan saaii yang merupakan kehidupan, kehidupan adalah satya saaii 42
saaii adalah hidup dan tempat perlindunganku Wahai saaii yang merupakan kehidupan, kehidupan adalah satya saaii Tanpamu oh Tuhan saaii, segalanya adalah merupakan kegelapan Seberangkanlah jivaku dengan perahu Rangkullah diriku dalam kaki padmamu oh saaii kRShNa
( 11 ) saaii hamaaraa ham saaii ke aisaa prema hamaaraa saaii raam hamaaraa saaii raam hamaaraa satya saaii hai naam tumhaaraa shirDii saaii avatara1 saaii raam hamaaraa saaii raam hamaaraa hindu muslim sikkh iisaaii saba kaa paalnaa har saaii raam hamaaraa saaii raam hamaaraa 1
bisa juga diganti dengan avataara dari sansekerta
[+H] saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, hamaaraa-kami (subyek)/milik kami, ham-kami (subyek), saaii(Ibu) Tuhan/saaii, ke-milik/dari/oleh, aisaa-demikian/dengan demikian, prema-cinta/kasih sayang, raam-nama avataara treta yuga/indah/menyenangkan, satya-kebenaran, haitelah/hai, naam-nama/sebutan, tumhaaraa-milikmu, shirDii-kota shirDii, avatara-manifestasi dari Tuhan yang turun di bumi, avataara-manifestasi dari Tuhan yang turun di bumi, sikkh(agama/orang) Sikh, iisaaii-(agama/orang) kristen, saba kaa-bagi semua, paalnaa-merawat dan melindungi, har-setiap
Cinta kami terhadap satu sama lain sedemikian rupa, bahwa saaii adalah milik kami, dan kami adalah milik saaii Oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii raam, milik kami, saaii raam, milik kami Oh satya saaii, namamu telah mewujud dalam avataara saii yand di shirDii Oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii raam, milik kami, saaii raam, milik kami Hindu, muslim, sikh, kristen, semua diasuh dan dilindungi Oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii raam, milik kami, saaii raam, milik kami
( 12 ) sa~Ngiitam sa~Ngiitam saaii naaman devam sa~Ngiitam sa~Ngiitam sa~Ngiitam guru naaman devam sa~Ngiitam sa~Ngiitam sa~Ngiitam saaii naaman devam sa~Ngiitam bhagavan baabaa (2X) 43
sa~Ngiitam sa~Ngiitam saaii naaman devam sa~Ngiitam saaii raama saaii kRShNa bhagavan baabaa [+H] sa~Ngiitam-musik/lagu/menyanyi bersama, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, naaman-nama, devam-Tuhan/deva, guru-guru/yang melampaui sifat dan bentuk/Tuhan, bhagavan-wahai yang mulia/Tuhan, baabaa-baabaa/ayah, raama-avataara viShNu jaman treta/indah/menyenangkan, kRShNa-avataara viShNu jaman dvaapara/biru-gelap
Bernyanyi bersama, bernyanyi bersama, bernyanyi bersama nama Tuhan saaii Bernyanyi bersama, bernyanyi bersama, bernyanyi bersama nama guru Tuhan Bernyanyi bersama, bernyanyi bersama, bernyanyi bersama nama Tuhan saaii Oh Tuhan baabaa (2X) Bernyanyi bersama, bernyanyi bersama, bernyanyi bersama nama Tuhan saaii Wahai Ibu dan Ayah Tuhan saaii raama, Tuhan saaii KRShNa, oh Tuhan baabaa
( 13 ) shirDii saaii dvaarakaamaai prashaanti vaasi saaii raam saaii raam saaii raam ek naam sundara naam shirDii saaii dvaarakaamaai prashaanti vaasi saaii raam allah iishvara saaii raam parthipuri ke he bhagavan dayaa karo (3X) he bhagavan dayaa karo kRpaa karo rakSha karo he bhagavan saaii raam saaii raam ek naam sundara naam [+H] shirDii-kota shirDii, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, dvaarakaamaai-nama kediaman shirDii saaii, prashaanti-nama depan aashram satya saaii baabaa di India/tenang dan damai, vaasibertempat tinggal/tempat tinggal, raam-raama/avataara viShNu jaman treta/indah/menyenangkan, ek-satu/tunggal, naam-nama/sebutan, sundara-indah/baik, allah-Tuhan, iishvara-Tuhan tertinggi/shiva/sanggup, parthipuri-kota parthi, kemilik/dari/oleh, he-hai/wahai/oh, bhagavan-wahai yang mulia/Tuhan, dayaa-welas asih, karo-tindakan/pemberian, kRpaa-anugrah, rakSha-perlindungan/pertahanan
Wahai saaii yang di kota shirDii, di dvaarakaamaai, wahai yang tinggal di prashaanti, saaii raam saaii raam, saaii raam, satu nama tersebut adalah nama yang sungguh indah Wahai saaii yang di kota shirDii, di dvaarakaamaai, wahai yang tinggal di prashaanti, saaii raam Oh Tuhan allah, Tuhan shiva, serta Tuhan saaii raama dari kota parthi, oh Tuhan Dengan tindakan penuh belas kasih (3X), oh Tuhan 44
Dengan tindakan penuh belas kasih, memberi anugrah, memberi perlindungan, oh Tuhan saaii raam, saaii raam, satu nama tersebut adalah nama yang sungguh indah
( 14 ) shirDii saaii parthi saaii ham ko dii jo premaamRta dhara (2X) tava sevaa kii avsar dii jo satya saaii mahaadev gaanaamRta me bhaava bhii dii jo prema saaii bhagavan (2X) [+H] shirDii-kota shirDii, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, parthi-kota parthi, ham-kami, komilik/dari/oleh, dii jo-itu/satu/ia yang/milikmu, prema-cinta/kasih sayang, amRta-madu sari bunga, dhara-memegang/menyokong, tava-milikmu, sevaa-pelayanan, kii-untuk, avsarkesempatan, satya-kebenaran, mahaadev-Tuhan yang agung yaitu shiva, gaanalagu/menyanyi, me-di/di dalam/pada/untuk, bhaava-perasaan/semangat/sifat, bhii-juga, bhagavan-wahai yang mulia/Tuhan
Wahai Tuhan saaii yang di kota shirDii, oh Tuhan saaii yang di kota parthi, anugrahi kami madu sari bunga cinta itu Anugrahi kami kesempatan untuk melayanimu, oh satya saaii, oh Tuhan yang agung Juga anugrahi kami agar bisa menyanyikan lagu madu-sari-bunga dengan cinta dan rasa bhakti, oh Tuhan
( 15 ) yuga yuga ke avataara saaii raama saaii kRShNa saaii baabaa baabaa saaii baabaa (2X) yuga yuga ke avataara saaii raama saaii kRShNa saaii baabaa allah eshu nanak saaii buddha zoroaisṭar mahaaviira saaii raam rahiim jay raam rahiim jay raam rahiim jay raam (2X ) [+H] yuga-jaman/generasi, ke-milik/dari/oleh, avataara-manifestasi dari Tuhan yang turun di bumi, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, raama-avataara viShNu jaman treta/indah/menyenangkan, kRShNa-avataara viShNu jaman dvaapara/biru-gelap, baabaa-baabaa/ayah, allah-Tuhan, eshu-yesus/jesus, nanak-nama guru agama sikh, buddha-yang telah mencapai pencerahan/buddha, zoroaisṭar-nabi agama zoroaster/zarathustra, mahaaviira-pendiri agama jaina, raam-nama avataara treta yuga/indah/menyenangkan, rahiim-belas kasih, jaykemenangan/jayalah!/menanglah!
Dari yuga ke yuga lahir ke bumi, oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii raama, saaii kRShNa, dan saaii baabaa 45
baabaa, oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii baabaa (2X) Dari yuga ke yuga lahir ke bumi, oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii raama, saaii kRShNa, dan saaii baabaa Oh Tuhan allah, yesus, guru nanak, serta Tuhan saaii buddha yang tercerahkan, zoroaisṭar, mahaaviira, serta saaii Oh raama yang penuh kasih, jayalah oh raama yang penuh kasih, jayalah oh raama yang penuh belas kasih, jayalah oh raama
46
bhajan shiva (1) bhasma bhuuShitaa~Nga saaii candra shekhara phaala netra shuula dhaari saaii sha~Nkara saama gaana priyakara saaii sundara hara hara hara shiva shambho nartana shekhara parthi vaasa saaii deva saaii Shankaraa saaii sha~Nkara satya saaii sha~Nkara bhasma-abu, bhuuShita-berhiaskan/mengenakan, a~Nga-anggota badan/badan, saaiisaaii, candra-bulan, shekhara-puncak kepala, phaala-buah/inti buah jeruk, netra-mata, shuula-tombak, dhaari-memegang. sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva,saama gaana-pelantun saama veda/menyanyi dengan baik, priyakara-memberi kebahagiaan, sundara-indah, hara-shiva, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, shambhohe/wahai shambhu/penuh kebaikan/shiva, nartana-menari/penari, parthi-kota parthi di India, vaasa-tempat tinggal, deva-Tuhan, satya-kebenaran
Dengan badan berhiaskan abu, oh saaii, berhiaskan bulan di puncak kepala Dengan mata bagaikan inti jeruk, wahai yang memegang tombak, saaii pemberi kebahagiaan dan kedamaian Menyanyilah dengan baik untuk sang pemberi kebahagiaan, saaii yang penuh keindahan Wahai pelebur, pelebur, oh pelebur, wahai Tuhan yang penuh kebaikan, shambhu, terbaik di antara penari Wahai yang tinggal di kota parthi, Tuhan saaii, saaii sang pemberi kebahagiaan dan kedamaian Oh saaii sang pemberi kebahagiaan dan kedamaian, satya saaii sang pemberi kebahagiaan dan kedamaian
(2) bola bandhaari baabaa shiva shiva saaii baabaa anaatha rakShaka diina dayaala patita paavana saaii baabaa (bola) yogeshvara saaii muraari, yogeshvara he tripuraari nityaananda brahmaananda premaananda saaii baabaa 47
[+H] bola-serukan/berseru, bandhaari-musuh keterikatan yaitu Tuhan, baabaabaabaa/ayah, shiva-deva shiva/penuh kebaikan, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, anaatha-anak tanpa orang tua, rakShaka-pelindung, diina-miskin/sengsara/nestapa, dayaa-belas kasih, aala-tidak kecil/sangat baik, patita-terjatuh, paavana-menyucikan, yogeshvarashiva/Tuhan/yang menguasai yoga, muraari-musuh raksasa mura yaitu kRShNa, hehai/wahai, tripuraari-musuh tiga kota raakShasa maayaa yaitu Tuhan, nitya-kekal, aanandakebahagiaan Tuhan, brahma-Tuhan, prema-cinta
Serukanlah Tuhan baabaa, musuh keterikatan, oh shiva, shiva, oh saaii baabaa Pelindung bagi yatim piatu, penuh welas asih bagi yang sengsara, menyucikan bagi yang terjerumus, oh saaii baabaa (Serukan!) Oh shiva, penguasa yoga, saaii musuh raksasa mura, oh shiva, penguasa yoga, wahai Tuhan, musuh tiga kota raakShasa maayaa Oh kebahagiaan kekal, kebahagiaan Tuhan, kebahagiaan cinta, oh saaii baabaa
(3) bola naatha hare jagadiisha shailesha hara umaa mahesha bhava bhaya haari he tripuraari shiva ga~Ngaadhara saaii muraari bola naath bola naath saaii naath saaii naath [+H] bola-serukan/berseru, naatha-penguasa/Tuhan, hare-wahai hari/jingga kecoklatan/hijau kekuningan/nama viShNu, jagadiisha-Tuhan penguasa semesta alam, shaileshaTuhan/penguasa dari pegunungan, hara-pelebur/shiva, umaa-paarvatii, mahesha-Tuhan yang agung/shiva, bhava-pencipta/shiva atau ciptaan/keadaan duniawi, bhayaketakutan/bahaya, haari(n)-menghancurkan/menangkap, he-hai/wahai, tripuraari-musuh tiga kota raakShasa maayaa yaitu Tuhan, shiva-deva shiva/penuh kebaikan, ga~Ngaadhara-menyokong sungai ga~Ngaa, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, muraari-musuh raksasa mura yaitu kRShNa, naath-penguasa/Tuhan
Serukanlah Tuhan, oh hari, Tuhan semesta alam Tuhan, penguasa dari pegunungan, wahai pelebur, Tuhan dari umaa Melebur ketakutan duniawi, oh Tuhan, musuh tiga kota raakShasa Wahai shiva yang menyokong sungai gangga, wahai saaii musuh raakShasa mura Serukanlah Tuhan, serukanlah Tuhan Serukanlah saaii, serukanlah saaii
(4) bolo bolo sab mil bolo OM namaH shivaaya 48
OM namaH shivaaya OM namaH shivaaya bolo bolo sab mil bolo OM namaH shivaaya juutajaTaameM ga~Ngaa dhaari trishuula dhaari damaru bhaja ve dama dama dama dama damaru bhaje guu~nja uThao namaH shivaaya OM namaH shivaaya (4x) [+H] bolo-serukan, sab-semua, mil-bersama, OM-(oh) Tuhan, namaH-sembah bhakti, shivaaya-untuk shiva, juuta-ikatan rambut, jaTaa-rambut yang dililit dan diikat, meM-di/pada, ga~Ngaa-sungai ga~Ngaa, dhaari-menyokong/memegang, trishuula-tombak bermata tiga, damaru-kendang kecil/kendang tangan, bhaja-puja/bunyi, ve-itu/mereka, dam(a)-suara kendang, bhaje-memuja/getaran suara, guu~nja-bergema, uThao-meningkat
Serukanlah, serukanlah wahai semuanya bersama-sama, serukan OM namaH shivaaya OM namaH shivaaya, sembah bhakti untuk Tuhan shiva Serukanlah, serukanlah wahai semuanya bersama-sama, serukan OM namaH shivaaya Di kerucut ikatan rambut, wahai yang menyokong sungai ga~Ngaa Ia yang memegang tombak bermata tiga, berbunyilah kendang tangan itu dama dama dama dama demikianlah getaran suara kendang tangan Tingkatkan suara gema, sembah bhakti untuk shiva Sembah bhakti untuk Tuhan shiva (4X)
(5) Dam Dam Dam Dam damaru bhaje (hara) bola naatha shiva shambho bhaje (hara) saaii naatha shiva shambho bhaje ghan ghan ghan ghan ghaNTaa bhaje (hara) gaurii naatha shiva shambho bhaje (hara) saaii naatha shiva shambho bhaje satya saaii (naatha) shiva shambho bhaje [+H] Dam(a)-suara kendang, damaru-kendang kecil/kendang tangan, bhaje-memuja/getaran suara, hara-pelebur/shiva, bola-serukan/berseru, naatha-penguasa/Tuhan, shiva-deva shiva/bersifat baik, shambho-he shiva!, bhaje-memuja/getaran suara, saaii-(Ibu) 49
Tuhan/saaii, ghan-suara genta, ghaNTaa-genta, gaurii-berwarna cerah/shakti dari shiva, satya-kebenaran
Dam Dam Dam Dam demikianlah suara kendang tangan itu (pelebur) ia bersuara untuk sang penguasa, oh shiva, shambu (pelebur) ia bernyani untuk sang penguasa saaii, oh shiva, shambu ghan ghan ghan ghan demikianlah suara genta itu (pelebur) ia berbunyi untuk Tuhan dari paarvatii, shiva, shambu (pelebur) ia bernyani untuk sang penguasa saaii, oh shiva, shambu Ia bersuara dan bernyani untuk sang penguasa satya saaii, oh shiva, shambu
(6) dhim dhim dhimi dhimi nartana shiva taaNDava keli vilaasa shiva dhim dhim dhimi dhimi nartana shiva liila maanuSha veSha shiva li~Ngodhbava kara saaii shiva saaii shiva hara baala shiva [+H] dhim(i)-suara lonceng kaki shiva, nartana-menari/penari, shiva-Tuhan shiva/sifat penuh kebaikan, taaNDava-tarian alam yang ganas, keli-permainan, vilaasapermainan/hiburan, liila-permainan/kegiatan, maanuSha-manusia, veSha-tampilan luar, li~Ngodhbava kara-penyebab munculnya lingga, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, harapelebur/shiva, baala-anak laki-laki/anak muda
dhim dhim dhimi dhimi suara lonceng kaki shiva yang menari Tarian ganas dalam kegiatan permainan Tuhan shiva dhim dhim dhimi dhimi suara lonceng kaki shiva yang menari Permainan kegiatan Tuhan shiva dalam wujud luar sebagai manusia Penyebab munculnya lingga, oh Tuhan saaii shiva Wahai Tuhan saaii shiva, wahai pelebur, wahai anak muda, shiva yang penuh kebaikan
(7) dhimika dhimika dhim dhimika dhimika dhim naace bola naath naace bola naath (4x) mRda~Nga bole shiva shiva shiva OM 50
damaru bole hara hara hara OM viina bole saaii raam saaii raam naace bola naath (4x) [+H] dhim(ika)-suara kendang, naac(e)-tarian/menari, bola-serukan/berseru/lrik lagu, naathTuhan, mRda~Nga-kendang, bole-bersuara, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, OMucapan/suku kata OM/Tuhan, damaru-kendang kecil/kendang tangan, hara-pelebur/shiva, viina-alat musik viina, saaiiraam(a)-Ibu dan ayah Tuhan
dhimika dhimika dhim dhimika dhimika dhim, demikian suara yang mengiringi tarian Tuhan shiva Tuhan terus menerus melakukan tarian semesta Kendang berbunyi shiva shiva shiva OM Kendang tangan berseru hara hara hara OM Alat musik viina berucap saaii raam saaii raam Tuhan terus menerus melakukan tarian semesta
(8) (hara) ga~Ngaa jaTaa dhara gaurii sha~Nkara girija mana ramaNa (jaya) mRtyu~njaya mahaadeva maheshvara ma~Ngala subha caraNa nandii vaahana naaga bhuuShaNa nirupama guNa sadana nartana manohara niilakaNTha saaii niiraja dala nayana (saaii) hara-pelebur/shiva, ga~Ngaa-sungai ga~Ngaa, jaTaa-rambut yang dililit dan diikat, dharamendukung, gaurii-berwarna cerah/shakti dari shiva, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, girija-lahir dari pegunungan/paarvatii, mana-bayangan pikiran, ramaNa-kekasih/wanita yang indah, jaya-kemenangan/jayalah!/menanglah!, mRtyu~njayamengatasi kematian, mahaadeva-he Tuhan yang agung/shiva, maheshvara-Tuhan yang agung/shiva, ma~Ngala-keadaan penuh karunia, subha-keadaan baik, caraNa-tingkah laku (yang baik)/kaki, nandii-lembu suci, vaahana-kendaraan, naaga-sejenis/pimpinan ular/reptil, bhuuShaNa-ornamen, nirupama-tidak ada yang menyamai, guNa-sifat, sadana-tempat tinggal, nartana-menari,/penari, manohara-menawan hati, niilakaNTha-berleher biru, saaii(Ibu) Tuhan/saaii, niiraja-teratai, dala-helai/daun, nayana-mata
(Wahai pelebur) yang menyokong sungai ga~Nga di atas ikatan rambut, pemberi kebahagiaan dan kedamaian milik gaurii, memberi kebahagiaan dalam hati paarvatii 51
(Jayalah) yang mengatasi kematian, Tuhan maha agung, shiva yang maha besar, dengan kaki yang mulia dan suci Wahai yang berkendaraan lembu suci, yang berhiaskan ular Engkau dengan sifat yang tidak terbandingkan Penari yang menarik hati, oh saaii dengan leher biru Engkau dengan mata bagai putik teratai (oh saaii)
(9) hara hara hara hara namaami sha~Nkara bhaja mana saaii raam hara hara shiva shiva sadaa shiva bhaja mana saaii raam shiva shiva shiva shiva sadaa shiva bhaja mana saaii raam hara-pelebur/shiva, namaami-saya melakukan sembah bhakti, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, bhaja-pujalah, mana-pikiran/bayangan pikiran, saaiiraam(a)-Ibu dan Ayah Tuhan saaiiraama, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, sadaaselalu/kekal
Wahai hara sang pelebur, pelebur, pelebur, pelebur, sembah bhakti untuk sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, pujalah dalam pikiran Ibu dan Ayah Tuhan saaiiraama Wahai hara sang pelebur, pelebur, shiva yang penuh kebaikan, oh shiva, shiva, shiva yang selalu kekal, pujalah dalam pikiran Ibu dan Ayah Tuhan saaiiraama Wahai shiva yang penuh kebaikan, oh shiva, shiva, shiva, shiva yang selalu kekal, pujalah dalam pikiran Ibu dan Ayah Tuhan saaiiraama
( 10 ) hara shiva sha~Nkara bolenaath parthi puriishvara saaii naath ahi bhuushana shiva gaurii naath parama suma~Ngala saaii naath girija ra~Nga paramaananda samaadhi priya ga~Nganaath [+H] hara-pelebur/shiva, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, bole-bersuara, naath(a)-penguasa/Tuhan, parthikota parthi, puriishvara-penguasa kota, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, ahi-ular, bhuushanahiasan/pakaian, gaurii naath(a)-Tuhan dari gaurii yaitu shiva, parama-tertinggi, suma~Ngala-membawa keberuntungan, girija-lahir dari pegunungan yaitu paarvatii, ra~Ngaaktor/warna/tempat/kegiatan/permainan, aananda-kebahagiaan (Tuhan), samaadhi-keadaan 52
tertinggi dari meditasi/keadaan penyatuan, priya(a)-disukai/terkasih, ga~Ngaa-sungai gangga
Wahai hara, pelebur, shiva yang penuh kebaikan, sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, sebutlah 'Oh Tuhan!' Oh Tuhan kota parthi, oh Tuhan saaii Berhiaskan ular, oh shiva, Tuhan dari gaurii Yang membawa keberuntungan tertinggi, oh Tuhan saaii Wahai engkau yang terlahir dari pegunungan, yang merupakan kebahagiaan tertinggi Engkau yang terkasih bagi yang berpikiran hening dan mencapai penyatuan tertinggi, oh penguasa sungai ga~Nga
( 11 ) hara shiva sha~Nkara shashaa~Nka shekhara hara bham hara bham bham bham bolo (2X) bhava bhaya~Nkara girija sha~Nkara dhimi dhimi dhimi taka nartana khelo (2X) [+H] hara-pelebur/shiva, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, shashaa~Nka-bulan, shekhara-puncak kepala, bham-suara kendang, bolo-serukan, bhava-pencipta/shiva atau ciptaan/keadaan duniawi, bhaya~Nkara-bentuk menakutkan, girija-lahir dari pegunungan/paarvatii, dhimi-suara lonceng kaki shiva, Taka-suara kendang shiva, nartana-menari/penari, khelo/khelaabermain
Wahai pelebur, shiva, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, dengan bulan di puncak kepala Serukan hara bham hara bham bham bham (2X) Bentuk menakutkan bagi ikatan duniawi, penuh kebahagiaan dan kedamaian bagi paarvatii dhimi dhimi dhimi taka, suara lonceng kaki dan kendang, menari dan bermain
( 12 ) hari OM namaH shivaaya shiva shiva sha~Nkara hara parameshvara saaiishvaraaya namaH OM (2)
53
hari-jingga kecoklatan/ hijau kekuningan/nama viShNu, OM-ucapan/suku kata OM/oh Tuhan, namaH-sembah bhakti, shivaaya-untuk shiva, shiva-Tuhan shiva/sifat penuh kebaikan, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, hara-pelebur/shiva, parameshvara-Tuhan tertinggi/shiva, saaiishvaraaya- untuk Tuhan saaii
Oh hari, viShNu, oh Tuhan, sembah bhakti untuk shiva Wahai shiva, shiva yang penuh kebaikan, oh sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian, wahai pelebur, Tuhan tertinggi Kepada Tuhan saaii, sembah bhakti, oh Tuhan
( 13 ) hari OM tat sat namaH shivaaya saaii OM tat sat namaH shivaaya1 hari OM tat sat namaH shivaaya (1X)1 shiva shiva shivaaya namaH shivaaya saaii OM tat sat namaH shivaaya hari OM tat sat namaH shivaaya saaii OM tat sat namaH shivaaya (1X) shiva shiva shivaaya namaH shivaaya (1X) saaii OM tat sat namaH shivaaya 1 pada saat cepat kadang-kadang tidak dinyanyikan hari-jingga kecoklatan/ hijau kekuningan/nama viShNu, OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, tat-itu, sat-kenyataan, namaH-sembah bhakti, shivaaya-untuk Tuhan shiva/bersifat penuh kebaikan, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan
Oh Tuhan, OM, wahai keberadaan kenyataan, sembah bhakti untuk shiva Oh Tuhan saaii, OM, wahai keberadaan kenyataan, sembah bhakti untuk shiva Oh Tuhan, OM, wahai keberadaan kenyataan, sembah bhakti untuk shiva (1X) Wahai shiva, shiva, untuk shiva, sembah bhakti untuk shiva Oh Tuhan saaii, OM, wahai keberadaan kenyataan, sembah bhakti untuk shiva Oh Tuhan, OM, wahai keberadaan kenyataan, sembah bhakti untuk shiva Oh Tuhan saaii, OM, wahai keberadaan kenyataan, sembah bhakti untuk shiva (1X) Wahai shiva, shiva, untuk shiva, sembah bhakti untuk shiva (1X) Oh Tuhan saaii, OM, wahai keberadaan kenyataan, sembah bhakti untuk shiva
54
( 14 ) he indu shekhara raaja shiva raaja sha~Nkara he indu shekhara shambho shiva raaja sha~Nkara hara hara shiva shiva pinaaka vaibhava raaja sha~Nkara shiva raaja sha~Nkara he-hai/wahai, indu-bulan, shekhara-puncak kepala, raaja-raja, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, shambho-he/wahai shambhu, hara-pelebur/shiva, pinaaka-busur panah, vaibhava-keagungan
Oh penguasa dengan bulan di puncak kepala, wahai shiva, penguasa pemberi kebahagiaan dan kedamaian Oh shambu dengan bulan di puncak kepala, wahai, shiva, penguasa pemberi kebahagiaan dan kedamaian Wahai pelebur, oh pelebur, wahai pemberi kebahagiaan, oh pemberi kebahagiaan, penguasa pemberi kebahagiaan dan kedamaian yang penuh keagungan dengan busur panah Oh shiva, penguasa pemberi kebahagiaan dan kedamaian
( 15 ) he shiva sha~Nkara namaami sha~Nkara shiva sha~Nkara shambho he girijaapati bhavaanii sha~Nkara shiva sha~Nkara shambho shiva sha~Nkara shambho shiva sha~Nkara shambho he-hai/wahai, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, namaami-saya melakukan sembah bakti, shambho-he/wahai shambhu/penuh kebaikan/shiva, girijaapati-Tuhan dari paarvatii, bhavaanii-paarvatii/wanita pencipta alam/keberadaan
Wahai shiva, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, saya melakukan sembah bakti, oh sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, wahai shiva, sha~Nkara, shambhu, yang penuh kebaikan Wahai Tuhan dari paarvatii, Ibu semesta alam dan keberadaan Wahai shiva, yang selalu dalam keadaan baik, sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, shambhu, yang penuh kebaikan 55
Wahai shiva, sha~Nkara, oh shambhu Wahai shiva, sha~Nkara, oh shambhu
( 16 ) jaya jagadiisha hare jaya govinda hare nityaananda brahmaananda jaya gopaala hare aruNaacala shiva OM trishuula dhaari shiv OM hari naaraayaNa OM saaii naaraayaNa OM jaya devii bhaarati vidya daayiNi annapuurNa maata OM jaya-menanglah!/jayalah!, jagadiisha-he penguasa alam raya, hare-wahai hari, govindapimpinan gembala yaitu kRShNa, nityaananda-kebahagiaan kekal, brahmaanandakebahagiaan Tuhan, gopaala-gembala yaitu kRShNa, aruNaacala-bukit aruNaacala/merah kecoklatan, shiva-shiva/penuh kebaikan, OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, trishuulatombak bermata tiga, dhaariNi-yang memegang/menyokong, hari-viShNu, naaraayaNaviShNu, devii bhaarati-devii dari suara atau ucapan/sarasvatii, vidya daayiNi-penganugrah pengetahuan, annapuurNa-keseluruhan makanan, maata-oh Ibu
Jayalah wahai penguasa alam raya, oh hari, viShNu, jayalah pimpinan gembala, wahai hari Wahai sang kebahagiaan kekal, kebahagiaan Tuhan, jayalah oh gembala, wahai hari Oh Tuhan shiva di bukit aruNaacala, ucapan suku kata OM, Tuhan shiva yang memegang trishuula, OM, oh Tuhan Oh Tuhan hari naaraayaNa, OM, oh Tuhan, Oh Tuhan saaii naaraayaNa, OM Jayalah wahai devii dari suara, sarasvati, penyokong semesta alam, oh Ibu keseluruhan makanan
( 17 ) jaya jagadiisha jaya paramesha niilakaNTha sadaa shiva OM hari OM hari OM saaii OM deva adhi deva diina dayaala candrashekhara shambho (2) niilakaNTha sadaa shiva
56
jaya-kemenangan/jayalah!, jagadiisha-Tuhan penguasa semesta alam, paramesha-Tuhan tertinggi/shiva, niilakaNTha-berleher biru, sadaa-selalu/kekal, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, hari-jingga atau merah kecoklatan/hijau kekuningan/nama viShNu, deva-Tuhan/deva-ciptaan-Tuhan, adhi-di atas/dari/sesudah, diina-miskin/sengsara/nestapa, dayaa-welas asih, aala-tidak kecil/sangat baik, candrashekhara-berhiaskan bulan di puncak kepala, shambho-wahai shambhu/asal mula/penuh kebaikan
Jayalah oh Tuhan penguasa semesta alam, jayalah wahai Tuhan tertinggi Yang berleher biru, oh shiva yang selalu kekal OM, oh Tuhan, OM, oh Tuhan hari OM, oh Tuhan hari, OM, oh Tuhan saaii deva para deva, penuh belas kasih pada yang sengsara Wahai yang berhiaskan bulan di puncak kepala, oh shambhu, asal mula yang penuh kebaikan Yang berleher biru, oh shiva yang selalu kekal
( 18 ) jaya saaii sha~Nkara jaya abhaya~Nkara saamba sadaa shiva shiva harare shiva harare shiva harare jaya saaii sha~Nkara jaya abhaya~Nkara jaya ga~Ngaadhara jaya bimbaadhara vyaaghraambaradhara shiva harare shiva harare shiva harare jaya-kemenangan/jayalah!, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, abhaya~Nkara-memberi rasa aman, saamba-bersama Ibu/Ibu Tuhan, sadaa-selalu, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, harare-he hara/shiva, ga~Ngaadhara-menyokong ga~Ngaa, bimbaadhara-menyokong/mengenakan bulan, vyaaghraambaradhara-mengenakan kulit macan
Jayalah Tuhan saaii, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, jayalah engkau yang memberi rasa aman Bersama Ibu dan Ayah shiva yang kekal, oh shiva, hara sang pelebur, wahai shiva sang pelebur, wahai shiva sang pelebur Jayalah Tuhan saaii, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, jayalah engkau yang memberi rasa aman Jayalah engkau yang menyokong ga~Ngaa, jayalah yang menopang bulan Wahai yang mengenakan kulit macan, oh shiva, hara sang pelebur, wahai shiva sang pelebur, wahai shiva sang pelebur
( 19 ) 57
jaya sha~Nkara bhava gocara shiva cidambara OMkaara parthi vihaara paapa viduura jagaduddhaara1 brahma para (3X) 1. kadang-kadang dinyanyikan dengan jagadoddhaara terutama untuk bhajan Hindi jaya-kemenangan/jayalah!/menanglah!, sha~Nkara-wahai pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, bhava-pencipta/shiva atau ciptaan/keadaan duniawi, gocara-dalam jangkauan/area pemahaman, shiva-deva shiva/bersifat baik, cidambara-langit kesadaran, oMkaara-ucapan/suku kata OM, parthi-kota parthi di India, vihaara-beraktifitas/kian kemari/tempat suci, paapa-kesusahan/hal buruk, viduura-jauh, jagadoddhaarapenyelamatan semesta alam, jagaduddhaara-penyelamatan/pengangkatan semesta alam, brahma-Tuhan, para-tertinggi
Jayalah sha~Nkara penganugrah kebahagiaan, dalam jangkauan pemahaman duniawi, oh langit kesadaran shiva, ucapan suku kata OM Yang beraktivitas di kota parthi, jauh dari penderitaan dan kesusahan Tuhan tertinggi, selamatkanlah seluruh alam (3X)
( 20 ) kaalaatiitaaya siddhiruupaaya yogeshvaraaya namo jagaatiitaaya vishvaruupaaya saaiishvaraaya namo (satya) OM namaH shivaaya shivaaya namaH OM (5) kaalaatiita-melampaui waktu, (tambahan) aya (bermakna)-untuk, siddhiruupa-perwujudan keberhasilan/pencapaian/kesempurnaan, yogeshvara-shiva/Tuhan/yang menguasai yoga, namo-sembah bhakti, jagaatiita-melampaui dunia/alam, vishvaruupa-memakai/memiliki semua bentuk, saaiishvara-Tuhan saaii, OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, namaH-sembah bhakti, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan
Untuk engkau yang melampaui waktu, perwujudan keberhasilan dan kesempurnaan, penguasa yoga, sembah bhaktiku Untuk engkau yang melampaui semesta alam, perwujudan segala bentuk, Tuhan saaii, sembah bhaktiku OM, suara Tuhan, sembah bhakti untuk shiva, untuk shiva, sembah bhaktiku, OM
( 21 ) mRtyuMjayaaya namaH OM tryambakaaya namaH OM 58
li~Ngeshvaraaya namaH OM saaiishvaraaya namaH OM OM namaH shivaaya namaH OM (4) mRtyuMjaya-mengatasi kematian, (tambahan) aya (bermakna)-untuk, namaH-sembah bhakti, OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, tryambaka-(rudra/shiva yang) bermata tiga, li~Ngeshvara-Tuhan/penguasa li~Nga, saaiishvara-Tuhan saaii, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan
Untuk yang mengatasi kematian, sembah bhakti, oh Tuhan, OM Untuk yang bermata tiga, sembah bhakti, oh Tuhan, OM Untuk Tuhan penguasa li~Nga, sembah bhakti, oh Tuhan, OM Untuk Tuhan saaii, sembah bhakti, oh Tuhan, OM OM, oh Tuhan, sembah bhakti untuk Tuhan shiva yang penuh kebaikan, sembah bhakti, oh Tuhan, OM
( 22 ) namaH paarvatii pataye hara hara hara hara sha~Nkara mahaadeva hara hara hara hara mahaadeva shiva shiva shiva shiva sadaa shiva mahaadeva sadaashiva sadaashiva mahaadeva namaH-sembah bhakti, paarvatii pataye-untuk Tuhan dari paarvatii yaitu shiva, harapelebur/shiva, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, mahaadevaTuhan yang agung yaitu shiva, sadaa-selalu, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan
Sembah bhakti untuk Tuhan dari paarvatii, wahai pelebur, pelebur Wahai pelebur, pelebur, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, wahai Tuhan yang agung Wahai pelebur, pelebur, pelebur, pelebur, wahai Tuhan yang agung Oh Tuhan shiva yang penuh kebaikan, shiva, shiva, shiva, oh shiva yang selalu kekal Wahai Tuhan yang agung, oh shiva yang selalu kekal Oh shiva yang selalu kekal, oh Tuhan yang agung
( 23 ) 59
(OM) namaH shivaaya OM namaH shivaaya hara hara bole namaH shivaaya raameshvara shiva (2x) hara hara bole namaH shivaaya ga~Ngaa dhara shiva (2x) hara hara bole namaH shivaaya vishveshvara shiva (2x) hara hara bole namaH shivaaya [+H] OM-ucapan/suku kata OM/oh Tuhan, namaH-sembah bhakti, shivaaya-untuk shiva, hara-pelebur/shiva, bole-sebut/bersuara, (berikut adalah juga 3 dari 12 nama jyotir lingga) raameshvara-Tuhan dari raama, ga~Ngaadhara-menyokong sungai ga~Ngaa, vishveshvara-Tuhan/penguasa alam
(OM, oh Tuhan) sembah bhakti untuk shiva, oh Tuhan, sembah bhakti untuk shiva, ucapkanlah, wahai pelebur, pelebur, sembah bhakti untuk shiva Tuhan dari raama yaitu shiva (2X), ucapkanlah, wahai pelebur, pelebur, sembah bhakti untuk shiva Wahai penunjang sunga ga~Nga yaitu shiva (2X), ucapkanlah, wahai pelebur, pelebur, sembah bhakti untuk shiva Oh Tuhan semesta alam yaitu shiva (2X), ucapkanlah, wahai pelebur, pelebur, sembah bhakti untuk shiva
( 24 ) nandiishvara he naTaraaja nandaatmaja hari naaraayaNa naaraayaNa saaii naaraayaNa nandiishvara he naTaraaja naaga bharaNa namaH shivaaya ( OM namaH shivaaya ) naada svaruupa namo namo naaraayaNa saaii naaraayaNa nandiishvara-Tuhan dari nandi yaitu shiva, he-hai/wahai/oh, naTaraaja-raja penari, nandaatmaja-putra nanda, hari-jingga kecoklatan, hijau kekuningan/nama viShNu, naaraayaNa-nama viShNu, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, naaga-sejenis/pimpinan ular/reptil, bharaNa-menyokong/mengenakan, namaH-sembah bhakti, shivaaya-untuk Tuhan shiva/bersifat penuh kebaikan, OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, naada-suara, svaruupaperwujudan, namo-sembah bhakti
Oh Tuhan dari nandi, wahai raja penari Wahai putra nanda, Tuhan hari yang jingga kekuningan, oh naaraayaNa Oh nama viShNu naaraayaNa, wahai Tuhan saaii naaraayaNa 60
Tuhan dari nandi, wahai raja penari Mengenakan seekor ular, sembah bhakti untuk shiva (OM, oh Tuhan, sembah bhakti untuk shiva) Wahai perwujudan suara, sembah bhakti, sembah bhakti Oh nama viShNu naaraayaNa, wahai Tuhan saaii naaraayaNa
( 25 ) naTaraaja namaami sha~Nkara shivaraaja shiva shiva sha~Nkara naTaraaja namaami sha~Nkara shirDii puriishvara shiva sha~Nkara parthipuriishvara parameshvara hRdayeshvara saaiishvara naTa-penari, raaja-raja, namaami-saya melakukan sembah bhakti, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, shirDii-kota shirDii, puriishvara-penguasa kota, parthi-kota parthi, parameshvara-Tuhan tertinggi, hRdayeshvara-Tuhan/penguasa hati, saaiishvara--Ibu dan ayah Tuhan
Oh sang raja penari, sembah bhakti, wahai sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian Wahai shiva yang penuh kebaikan, sang raja, shiva, shiva, wahai sha~Nkara Oh sang raja penari, sembah bhakti, wahai sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian Wahai Tuhan penguasa kota shirDii, oh shiva, sha~Nkara Wahai Tuhan penguasa kota parthi, Tuhan tertinggi Wahai Tuhan penguasa hati, oh Ibu dan Ayah Tuhan saaiishvara
( 26 ) naTaraaja naTaraaja naTana shekhara raaja shiva raaja shiva raaja naTana shekhara raaja shiva shiva namo hara hara namo sha~Nkara shiva naTaraaja naTaraaja naTaraaja naTana shekhara raaja namaH paarvatii pataye hara hara 61
hara hara hara hara mahaadeva ( OM ) naTaraaja-raja penari, naTana-menari/tarian, shekhara raaja-raja tertinggi, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, raaja-raja, namo-sembah bhakti, hara-pelebur/shiva, sha~Nkarapemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, namaH-sembah bhakti, paarvatii patayeuntuk Tuhan dari paarvatii yaitu shiva, maheshvara-Tuhan yang agung yaitu shiva, OMucapan/suku kata OM/Tuhan
Oh raja penari, raja penari, wahai raja tertinggi yang menari Wahai Tuhan shiva yang penuh kebaikan, sang raja, shiva, sang raja, wahai raja tertinggi yang menari Wahai shiva, shiva, sembah bhakti, wahai hara sang pelebur, pelebur, sembah bhakti Oh sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, wahai shiva yang penuh kebaikan, sang raja penari Oh raja penari, raja penari, wahai raja tertinggi yang menari Sembah bhakti untuk Tuhan dari paarvatii, wahai hara sang pelebur, pelebur Wahai hara sang pelebur, pelebur, pelebur, pelebur, wahai Tuhan yang agung (oh Tuhan)
( 27 ) nirupama guNa sadana caraNa niirajadala nayana kaaShaayambara veShadhaaraNa kali yuga avataara nitya ra~njana nirmala carita nirupama yogendra mahaa teja naTaraaja viraaja aashaa paasha naashaiisha nirupama-tidak ada yang menyamai, guNa-kualitas, sadana-tempat tinggal/tempat upacara/ruang persembahan, caraNa-tingkah laku (yang baik)/kaki, niirajadala-putik teratai, nayana-mata, kaaShaaya-merah kecoklatan, ambara-pakaian, veSha-bentuk luar/pakaian, dhaaraNa-memiliki penampakan/mengenakan, kali yuga-jaman kali, avataara-kemunculan Tuhan dalam bentuk fisik, nitya-kekal, ra~njana-penuh keindahan, nirmala-murni tanpa cacat, carita-kisah perbuatan, yogendra-penguasa yoga, mahaasangat/istimewa/agung/sangat besar, teja-kemilau, naTa-penari, raaja-raja, viraajabercahaya/cemerlang, aashaa-harapan, paasha-hubungan/ikatan, naasha-peleburan, iishapenguasa/shiva
Pujalah ia yang sifat dan keadaannya tidak tertandingi, berlindunglah pada ia yang matanya bagai putik teratai Ia yang mengenakan pakaian merah kecoklatan, avataara jaman kali Senantiasa penuh keindahan, kisah hidup yang murni tanpa cacat, penguasa yoga tertinggi Yang penuh kilauan, raja penari yang cemerlang, penguasa pelebur keinginan dan keterikatan 62
( 28 ) OM namaH shivaaya (3X) OM namo rudraaya (3X) OM namaH saaii raam (3X) OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, namaH-sembah bhakti, shivaaya-untuk Tuhan shiva/penuh kebaikan, namo-sembah bhakti, rudra-bergemuruh/salah satu aspek dari shiva, rudraaya-untuk rudra/bergemuruh/salah satu aspek dari shiva, saaiiraama-Ibu dan Ayah Tuhan
OM, oh Tuhan, untuk shiva (3X) OM, oh Tuhan, untuk rudra, yang bergemuruh (3X) OM, oh Tuhan, untuk saaiiraama, Ibu dan Ayah Tuhan (3X)
( 29 ) OM namaH shivaaya shivaaya namaH OM OM namaH shivaaya shivaaya namaH OM shiva shiva hara hara haraaya namaH OM hara hara shiva shiva shivaaya namaH OM hara hara mahaadeva (2X) dama dama dama dama damaru bhaje dhimi taka dhimi taka mRda~Nga bhaje hara hara mahaadeva (2X) OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, namaH-sembah bhakti, shivaaya-untuk Tuhan shiva/bersifat penuh kebaikan, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, hara-pelebur/shiva, haraaya-untuk pelebur/shiva, mahaadeva-Tuhan yang agung yaitu shiva, dam(a)-suara kendang tangan, damaru-kendang kecil/kendang tangan, dhimi taka-suara kendang, mRda~Nga-kendang, bhaje-melakukan puja
Oh Tuhan, OM, sembah bhakti untuk shiva, unruk shiva, sembah bhakti, OM Oh Tuhan, OM, sembah bhakti untuk shiva, unruk shiva, sembah bhakti, OM Wahai shiva, shiva, wahai hara, pelebur, pelebur, untuk pelebur sembah bhakti, OM Wahai hara, pelebur, pelebur, wahai shiva, shiva, unruk shiva, sembah bhakti, OM Wahai hara, pelebur, pelebur, oh Tuhan yang agung (2X) dama dama dama dama suara kendang tangan, aku memuja 63
dhimi taka dhimi taka suara kendang, aku memuja Wahai hara, pelebur, pelebur, oh Tuhan yang agung (2X)
( 30 ) OM namo bhagavate vaasudevaaya (3X) OM namaH shivaaya OM namo naaraayaNaaya (2X) OM namo bhagavate vaasudevaaya OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, namo-sembah bhakti, bhagavate-untuk Tuhan, vaasudevaaya-untuk vasudeva/viShNu, namaH-sembah bhakti, shivaaya-untuk shiva, naaraayaNaaya-untuk naaraayaNa/viShNu
OM, oh Tuhan, sembah bhakti untuk vasudeva yang merupakan nama viShNu (3X) Sembah bhakti untuk shiva, sembah bhakti untuk naaraayaNa (2X) Oh Tuhan, sembah bhakti untuk vasudeva yang merupakan nama viShNu
( 31 ) OM shivaaya OM shivaaya shambho sha~Nkara OM shivaaya (3X) OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, shivaaya-untuk Tuhan shiva/penuh kebaikan, shambhowahai shambhu/asal mula/penuh kebaikan, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva
OM, oh Tuhan, kepada shiva, oh Tuhan, untuk shiva Wahai shambhu, asal mula, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian, oh Tuhan, kepada shiva (3X)
( 32 ) saaii maataa pitaa diina bandhu sakhaa tere caraNome saaii meraa koTi praNaam (2X) mujhe shakti do mere saaii shiva mujhe bhakti do mere saaii shiva mujhe mukti do mere saaii shiva
64
[+H] saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, maataa-Ibu, pitaa-ayah, diina-miskin/sengsara/nestapa, bandhu-keluarga, sakhaa-teman), tere-untukmu/milikmu, caraNome-di kaki, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, meraa-milikku, koTi(i)-sepuluh juta, praNaam-saya bersujud ribuan kali di kakimu oh saaii, mujhe .. do-biarkan/ijinkan saya, shakti-kekuatan/kemampuan/tenaga, mere-untukku/milikku, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, bhakti-pemujaan/berserah diri/bhakti, mukti-kelepasan dari ikatan duniawi
Wahai Ibu dan ayah saaii, saudara dan sahabat bagi yang sengsara Saya bersujud jutaan kali di kakimu wahai saaii Berikan untukku kekuatan oh saaii shiva Berikan untukku rasa bhakti oh saaii shiva Berikan untukku kelepasan/mokSha, wahai saaii shiva
( 33 ) saaii mahaadeva satya saaii mahaadeva parthipuriishvara he saaii baabaa maheshvara he saaii mahaadeva satya saaii mahaadeva nirupama guNa sadana saaii niiraja dala nayana vibhuuti sundara he saaii baabaa maheshvara he saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, maheshvara-Tuhan yang agung yaitu shiva, satya-kebenaran, parthipuriishvara-Tuhan/penguasa kota parthi, he-hai/wahai/oh, saaii baabaa-Ibu dan ayah Tuhan, nirupama-tidak ada yang menyamai, guNa-sifat/kualitas, sadana-tempat tinggal/tempat upacara/ruang persembahan, niiraja-teratai, dala-putik, nayana-mata, vibhuuti-abu suci, sundara-indah/baik
Oh saaii, Tuhan yang agung, satya saaii, Tuhan maha besar Wahai Tuhan, penguasa kota parthi, wahai saaii baabaa, Ibu dan ayah Tuhan maha besar Oh saaii, Tuhan yang agung, satya saaii, Tuhan maha besar Pujalah ia yang memiliki sifat tidak ada yang menyamai, oh saaii dengan mata bagai putik teratai Wahai engkau yang indah dengan abu suci, wahai saaii baabaa, Ibu dan ayah Tuhan yang agung
( 34 ) satyaM shivaM sundaram (2X) he paramesha paapa vinaasha satyaM shivaM sundaram satyaM shivaM sundaram (2X) 65
trishuula dhaari dayaa shiva OM tri netra dhaari dayaa shiva OM bhava bhaya haari bhakto dhaari rakSha karo shiva OM satyaM shivaM sundaram (2X) satyam-kebenaran, shivaM-keadaan baik/kemakmuran/kebahagiaan Tuhan, sundaramindah/baik, he-hai/wahai, paramesha-Tuhan tertinggi, paapa-kesusahan/hal buruk, vinaasha-penghancuran/penyingkiran/kematian, trishuula-tombak bermata tiga, dhaariimemegang/menyokong, dayaa-welas asih, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, OMucapan/suku kata OM/Tuhan, tri netra dhaari-he penyangga tiga mata, bhavapencipta/shiva atau ciptaan/keadaan duniawi, bhaya-ketakutan/bahaya, haari(n)menghapuskan/melebur, bhakto-pemuja, rakSha karo-pelindung
Engkau adalah kebenaran, kebaikan, serta keindahan (2X) Oh Tuhan tertinggi, pelebur kesusahan, engkaulah kebenaran, kebaikan, dan keindahan Engkau adalah kebenaran, kebaikan, serta keindahan (2X) Wahai yang memegang tombak bermata tiga, Tuhan shiva yang penuh kebaikan serta welas asih, oh Tuhan Wahai yang bermata tiga, Tuhan shiva yang penuh kebaikan serta welas asih, oh Tuhan Engkau pelebur ketakutan duniawi, penyokong serta pelindung para pemuja, oh Tuhan shiva Engkau adalah kebenaran, kebaikan, serta keindahan (2X)
( 35 ) shaila giriishvara umaa maheshvara kaashii vishveshvara sadaa shiva sadaa shiva sadaa shiva, sadaa shiva shambho sadaa shiva shaila-berbatu/bukit, giriishvara-Tuhan/penguasa pegunungan, umaa-paarvatii, maheshvara-Tuhan yang agung/shiva, kaashii-kota varaaNasii, vishveshvaraTuhan/penguasa alam, sadaashiva-shiva yang selalu kekal, shambho-wahai shambhu/asal mula/penuh kebaikan
Oh Tuhan penguasa pegunungan, Tuhan dari umaa Wahai penguasa semesta alam dan kota kaashii, shiva yang selalu kekal Oh shiva yang selalu kekal, shiva yang selalu kekal 66
Oh shiva yang selalu kekal, wahai sambhu asal mula yang penuh kebaikan, shiva yang selalu kekal
( 36 ) shambho mahaadeva shiva shambho mahaadeva hara haraaya bhava bhavaaya shiva shivaaya namo namo OM namaH shivaaya OM (2x) shambho-wahai shambhu/asal mula/penuh kebaikan, mahaadeva-Tuhan yang agung yaitu shiva, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, hara-pelebur/shiva, haraaya-untuk pelebur/shiva, bhava-pencipta/shiva atau ciptaan/keadaan duniawi, bhavaaya-untuk pencipta/shiva, shivaaya-untuk shiva, namo-sembah bhakti, OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, namaHsembah bhakti
Oh shambu, asal mula, Tuhan yang agung, Tuhan shiva yang penuh kebaikan, wahai shambu, Tuhan yang agung Oh hara sang pelebur, untuk hara, wahai sang pencipta, untuk sang pencipta, oh yang penuh keadaan baik, untuk shiva, sembah bhakti, sembah bhakti OM, oh Tuhan, sembah bhakti untuk shiva, OM, oh Tuhan (2X)
( 37 ) shambho mahaadeva shiva shambho mahaadeva saamba sadaa shiva saaii sha~Nkara shambho mahaadeva hara hara hara shambho bhava bhaya hara hara shambho shiva shiva shiva shambho satya saaiishvara shambho shambho-he shambhu, mahaadeva-he Tuhan yang agung/shiva, shiva-Tuhan shiva/sifat penuh kebaikan, saamba-he Ibu tuhan, sadaa-selalu, saaii-he saaii/saaii, sha~Nkarapemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, hara-he pelebur//shiva, bhava-he keberadaan/shiva, bhaya hara-he pelebur ketakutan, satya-kebenaran, saaiishvara-he Tuhan saaii
Wahai shambhu, Tuhan yang maha besar, wahai shiva, shambhu, Tuhan yang agung Oh Ibu yang senantiasa shiva, saaii sang pemberi kebahagiaan, shambhu, Tuhan yang maha besar Wahai pelebur, pelebur, pelebur, shambhu, pelebur ketakutan duniawi, wahai pelebur, pelebur, wahai shambhu Wahai shiva, shiva, shiva, shambhu, Tuhan satya saaii, wahai shambu 67
( 38 ) shambho sha~Nkara deva bole baabaa mahaadeva, saaii baabaa mahaadeva paahi prabhu sharaNam deva (2) bolebaabaa mahaadeva saaii baabaa mahaadeva hara hara ga~Nge mahaadeva (2) bolebaabaa mahaadeva, saaii baabaa mahaadeva [+H] shambho-wahai shambhu/asal mula/penuh kebaikan, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, deva-Tuhan/deva, bole-sebut/bersuara, baabaa-baabaa/ayah, mahaadeva-Tuhan yang agung yaitu shiva, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, paahi-lindungi, prabhuwahai penguasa, sharaNam-naungan/tempat perlindungan/lindungi/berlindung, harapelebur/shiva, ga~Nge-wahai gangga
Wahai shambhu, asal mula, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian, oh Tuhan Serukanlah, oh baabaa, Tuhan maha besar Oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii baabaa, Tuhan yang agung Lindungilah wahai yang maha kuasa, engkaulah tempat berlindung, oh Tuhan Serukanlah, oh baabaa, Tuhan maha besar Oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii baabaa, Tuhan yang agung Wahai hara sang pelebur, pelebur, wahai ga~Nga, oh Tuhan maha besar Serukanlah, oh baabaa, Tuhan maha besar Oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii baabaa, Tuhan yang agung
( 39 ) shambho sha~Nkara shiva shambho sha~Nkara shambho sha~Nkara saamba sadaashiva shambho sha~Nkara parthi naayaka paramesha paahi maam (3) shambho sha~Nkara saamba sadaashiva shambho sha~Nkara shambho-wahai shambhu/asal mula/penuh kebaikan, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, saamba-bersama Ibu/Ibu Tuhan, 68
sadaa-selalu/kekal, parthi-kota parthi di India, naayaka-pemimpin/penguasa/pahlawan, paramesha-Tuhan tertinggi, paahi-lindungilah, maam-(terhadap) saya
Wahai shambhu, asal mula, sha~Nkara pemberi kebahagiaan dan kedamaian, Tuhan shiva, penuh kebaikan, wahai shambhu, oh sha~Nkara Wahai shambhu, asal mula, sha~Nkara pemberi kebahagiaan dan kedamaian, bersama Ibu dan ayah Tuhan shiva yang selalu kekal, wahai shambhu, oh sha~Nkara Oh penguasa kota parthi, Tuhan tertinggi, lindungilah diriku Wahai shambhu, asal mula, sha~Nkara pemberi kebahagiaan dan kedamaian, bersama Ibu dan ayah Tuhan shiva yang selalu kekal, wahai shambhu, oh sha~Nkara
( 40 ) sha~Nkara naama bhajo sha~Nkara sha~Nkara naama bhajo sha~Nkara naama bhajo piitaambara dhara saaii sha~Nkara candra kalaadhara saaii manohara sha~Nkara naama bhajo [+H] sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, naama-nama, bhajopujalah/nyanyikanlah, piitaambara dhara-yang mengenakan pakaian kuning, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, candra-bulan, kalaadhara-mengenakan bulan, manohara-menawan hati
Nyanyikan dan pujalah nama sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian Nyanyikan dan pujalah nama sha~Nkara, oh sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian Nyanyikan dan pujalah nama sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian Engkau yang mengenakan pakaian kuning, wahai Tuhan saaii, sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian Yang berhiaskan bulan, wahai Tuhan saaii yang menawan hati Nyanyikan dan pujalah nama sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian
( 41 ) sha~Nkara sadaashiva candrashekhara candrasekhara saaii sha~Nkara niilakaNTha shuuladhari saaii sha~Nkara 69
phaala netra tripura haari saaii sha~Nkara candrasekhara saaii sha~Nkara sha~Nkara-pemberi kebahagiaan yaitu shiva, sadaashiva-selalu shiva, candrashekharaberhiaskan bulan di puncak kepala, niilakaNTha-berleher biru, shuuladhari-yang memegang tombak, phaala netra-mata seperti seikat bunga/inti jeruk, tripura haari-penghancur 3 kota raksasa
Wahai pemberi kebahagiaan, senantiasa shiva dengan hiasan bulan dipuncak kepala. Wahai yang berhiaskan bulan dipuncak kepala, wahai saaii sang pemberi kebahagiaan. Wahai yang berleher biru, yang memegang tombak, oh saaii sang pemberi kebahagiaan. Wahai yang memiliki mata bagai inti jeruk, penghancur 3 kota raksasa, saaii sang pemberi kebahagiaan.
( 42 ) sha~Nkara sha~Nkara sadaa shiva sadaa shiva he saamba shiva sha~Nkara sha~Nkara sadaa shiva ambaa sahita saamba shiva saamba shiva he sadaa shiva sha~Nkara-wahai pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, saada-selalu, shivadeva shiva/penuh kebaikan, he-hai/wahai, ambaa-Ibu, saamba-bersama Ibu/Ibu Tuhan, sahita-bersama dengan
Wahai pemberi kebahagiaan, pemberi kedamaian, selalu dalam kebaikan oh shiva Selalu dalam kebaikan oh shiva, wahai Ibu dan Ayah shiva Wahai pemberi kebahagiaan, pemberi kedamaian, selalu dalam kebaikan oh shiva Bersama Ibu, wahai Ibu dan Ayah shiva Wahai Ibu dan Ayah shiva, wahai yang selalu dalam kebaikan, oh shiva
( 43 ) sha~Nkara shiva sha~Nkara shiva sha~Nkara shambho sha~Nkara shiva (2x) shambho mahaadeva 70
sha~Nkara shiva sha~Nkara shiva sha~Nkara shambho dhama dhama damaru bhaje sha~Nkara gana gana ghaNTaa bhaje (hara) hara bole naatha shambho shiva saaii naatha shambho [+H] sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, shambho-wahai shambhu/asal mula/penuh kebaikan, mahaadeva-Tuhan yang agung yaitu shiva, dham(a)-suara kendang tangan, damaru-kendang tangan, bhajememuja/getaran suara, gana-suara ghanTaa, ghaNTaa-genta, hara-pelebur/shiva, bolesebut/bersuara, naatha-penguasa/Tuhan, saaii-Ibu Tuhan/saaii
Wahai sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, oh shiva, yang penuh kebaikan, oh shiva sha~Nkara, wahai shambhu, sang asal mula Wahai sha~Nkara, shiva (2X), oh shambhu, Tuhan yang agung Wahai sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, oh shiva, yang penuh kebaikan, oh shiva sha~Nkara, wahai shambhu, sang asal mula dhama dhama suara pemujaan kendang tangan, oh sha~Nkara, gana gana, suara pemujaan genta (wahai pelebur) serukanlah Tuhan pelebur, hara, shambhu, shiva, wahai Tuhan saaii, wahai shambhu
( 44 ) shirDii saaii sha~Nkara parthivihaari sha~Nkara sha~Nkara abhaya~Nkara bhava bhaya haari sha~Nkara parama aatma shiva sha~Nkara paavana puruSha sha~Nkara (he) satya svaruupa sha~Nkara satya saaii sha~Nkara shirDii-kota shirDii, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, parthi-kota parthi, vihaarii-bertempat tinggal/kesana kemari bersuka cita, abhaya~Nkara-membuat aman/pembebas dari rasa takut, bhava-pencipta/shiva atau ciptaan/keadaan duniawi, bhaya-ketakutan, haari-menghapus, parama-paling utama, aatma-Sang Diri, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, paavana-suci/murni, puruShamanusia utama/Tuhan, he-hai/wahai/oh, satya-kebenaran, svaruupa-perwujudan
Oh Tuhan saaii di kota shirDii, sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, wahai yang tinggal di kota parthi, sha~Nkara Wahai sha~Nkara, yang menimbulkan rasa aman, penghapus ketakutan duniawi, wahai sha~Nkara Wahai Sang Diri yang paling utama, Tuhan shiva yang penuh kebaikan, oh sha~Nkara, jiwa yang murni, sha~Nkara
71
(Wahai) perwujudan kebenaran, wahai sha~Nkara, Tuhan satya saaii, sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian
( 45 ) shivaaya namaH shiva shivaaya namaH shiva shivaaya namaH OM namaH shivaaya shivaaya namaH shiva shivaaya namaH shiva shivaaya namaH OM namaH shivaaya shivaaya-untuk shiva/penuh kebaikan, namaH-sembah bhakti, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, OM-ucapan/suku kata OM/oh Tuhan
Kepada shiva, sembah bhakti, oh shiva, yang penuh kebaikan, untuk shiva, sembah bhakti, wahai shiva Untuk shiva, sembah bhakti, oh Tuhan, OM, sembah bhakti ontuk shiva Kepada shiva, sembah bhakti, oh shiva, yang penuh kebaikan, untuk shiva, sembah bhakti, wahai shiva Untuk shiva, sembah bhakti, oh Tuhan, OM, sembah bhakti ontuk shiva
( 46 ) shivaaya parameshvaraaya candra shekharaaya namaH OM bhavaaya guNa shambhavaaya shiva taaNDavaaya namaH OM shivaaya parameshvaraaya candra shekharaaya namaH OM bhavaaya guNa shambhavaaya shiva taaNDavaaya namaH OM shivaaya-untuk shiva/penuh kebaikan, parameshvaraaya-untuk Tuhan tertinggi, candra shekharaaya-untuk yang berhiaskan bulan dipuncak kepala, namaH-sembah bhakti, OMucapan/suku kata OM/oh Tuhan, bhavaaya-untuk pencipta/shiva, guNa-kualitas, shambhavaaya-untuk kemunculan/kelahiran, shiva taaNDavaaya-untuk tarian alam shiva yang ganas
Untuk shiva, kepada Tuhan tertinggi, yang berhiaskan bulan di puncak kepala, sembah bhakti, oh Tuhan Untuk shiva, pencipta, untuk penciptaan sifat alam, untuk tarian alam shiva yang ganas, sembah bhakti, oh Tuhan Untuk shiva, kepada Tuhan tertinggi, yang berhiaskan bulan di puncak kepala, sembah bhakti, oh Tuhan Untuk shiva, pencipta, untuk penciptaan sifat alam, untuk tarian alam shiva yang ganas, sembah bhakti, oh Tuhan 72
( 47 ) shiva maheshvara (3x) saaii raam shiva maheshvara shiva sha~Nkara shiva mahaadeva saaii raam kailaasa vaasa mahaadeva jagadiishvara hara mahaadeva tribhuvana paala baabaa saaii deva (OM) shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, maheshvara-Tuhan yang agung yaitu shiva, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, raam(a)-nama avataara treta yuga/indah/menyenangkan, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, mahaadeva-Tuhan yang agung yaitu shiva, kailaasa-gunung kailaasa, vaasa-tempat tinggal, jagadiishvara-Tuhan semesta alam yaitu shiva, hara-pelebur/shiva, tribhuvana-tiga dunia, paala-pelindung, baabaa-baabaa/ayah, deva-Tuhan, OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan
Wahai Tuhan shiva yang penuh kebaikan, Tuhan yang agung (3X), Tuhan saaii raama Wahai Tuhan shiva yang penuh kebaikan, Tuhan yang agung, Tuhan shiva, oh sha~Nkara, oh shiva, Tuhan yang agung, Tuhan saaii raama Bertempat tinggal di gunung kailaasa, oh engkau Tuhan yang agung Tuhan jagat raya, engkau pelebur, oh Tuhan yang agung Wahai pelindung tiga dunia, Ibu dan Ayah Tuhan saaii baabaa (OM, oh Tuhan)
( 48 ) shiva shambho hara hara shambho bhava naasha kailaasa nivaasa shiva shambho hara hara shambho paarvatii pate hare pashu pate ga~Ngaa dhara hara gaurii pate shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, shambho-wahai shambhu/asal mula/penuh kebaikan, hara-pelebur/shiva, bhava naasha-pelebur ciptaan/keadaan duniawi, kailaasa-gunung kailaasa, nivaasa-bertempat tinggal, paarvatii pate-wahai Tuhan dari paarvatii yaitu shiva, hare-he hari yang hijau kekuningan/nama viShNu, pashupate-wahai penguasa dari ciptaan/mahluk hidup yaitu shiva, ga~Ngaadhara-menyokong sungai ga~Ngaa, gaurii patewahai Tuhan dari gaurii yaitu shiva
Oh Tuhan shiva yang penuh kebaikan, shambu, asal mula, hara sang pelebur, pelebur, wahai shambhu 73
Penghapus ikatan duniawi, yang bertempat tinggal di gunung kailaasa Oh Tuhan shiva yang penuh kebaikan, shambu, asal mula, hara sang pelebur, pelebur, wahai shambhu Oh Tuhan dari paarvatii, wahai hari yang hijau kekuningan, penguasa mahluk hidup Wahai penyokong sungai ga~Ngaa, wahai hara sang pelebur, oh Tuhan dari paarvatii
( 49 ) shiva shambho shambho shiva shambho mahaadeva hara hara hara hara mahaadeva shiva shambho mahaadeva haalaahaladhara shambho anaatha naatha shambho hari OM hari OM hari OM namaH shivaaya hari OM OM OM hari OM OM OM hari OM namaH shivaaya shiva-Tuhan shiva/sifat penuh kebaikan, shambho-wahai shambhu/asal mula/penuh kebaikan, mahaadeva-Tuhan yang agung yaitu shiva, hara-pelebur/shiva, haalaahaladharamenahan racun, anaatha naatha-penguasa/pelindung yang terlantar, hari-jingga kecoklatan/ hijau kekuningan/nama viShNu, OM-ucapan/suku kata OM/oh Tuhan, namaH shivaayasembah untuk shiva
Oh Tuhan shiva, wahai shambhu, shambhu yang merupakan asal mula, wahai shiva yang penuh kebaikan, oh Tuhan yang agung Wahai pelebur, pelebur, pelebur, oh pelebur, oh Tuhan shiva yang agung, wahai shambhu yang merupakan asal mula, oh Tuhan yang agung Wahai shambhu yang menahan racun, shambhu pelindung yang terlantar Oh Tuhan, oh Tuhan, oh Tuhan, sembah bhakti pada shiva Oh Tuhan, OM OM OM, oh Tuhan, OM OM OM, oh Tuhan, sembah bhakti untuk shiva
( 50 ) shiva sha~Nkara shiva sha~Nkara shiva sha~Nkara ruupa maheshvara saaii shiva sha~Nkara sha~Nkara sha~Nkara saaii shiva sha~Nkara shiva sha~Nkara shiva sha~Nkara ruupa maheshvara saaii OMkara priya shiva sha~Nkara saaii kailaasa priya shiva sha~Nkara saaii 74
naatha jana priya shiva sha~Nkara saaii shiva sha~Nkara sha~Nkara sha~Nkara saaii shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, ruupa-bentuk/penampilan, maheshvara-Tuhan yang agung yaitu shiva, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, OMkaara-ucapan/suku kata OM, priya-disukai/terkasih, kailaasa-gunung kailaasa, naatha-penguasa/Tuhan, jana-masyarakat/orang
Wahai shiva, yang penuh kebaikan, sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, wahai shiva, sha~Nkara, wahai shiva, sha~Nkara, bentuk Tuhan yang agung, oh saaii Wahai shiva, sha~Nkara, wahai sha~Nkara, sha~Nkara, oh saaii Wahai shiva, sha~Nkara, wahai shiva, sha~Nkara, wahai shiva, sha~Nkara, bentuk Tuhan yang agung, oh saaii Engkaulah bentuk ucapan suku kata OM yang terkasih, wahai shiva, sha~Nkara, oh saaii Engkaulah yang tinggal di kailaasa, yang dikasihi, wahai shiva, sha~Nkara, oh saaii Oh Tuhan yang dikasihi umat manusia, wahai shiva, sha~Nkara, oh saaii Wahai shiva, sha~Nkara, wahai sha~Nkara, sha~Nkara, oh saaii
( 51 ) shiva shiva shambho taaNDava priya kara bhava bhava bhairava bhavaanii sha~Nkara hara hara bham bham bola maheshvara dhama dhama damaru nartana manohara satyaM shivaM saaii sundaram [+H] shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, shambho-wahai shambhu/asal mula/penuh kebaikan, taaNDava priya-suka tarian yang aktif, kara-pelaku, bhava-pencipta/shiva atau ciptaan/keadaan duniawi, bhairava-menakutkan/ganas, bhavaanii-paarvatii/wanita pencipta alam/keberadaan, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu shiva, harapelebur/shiva, bham-suara kendang, bola-serukan/berseru/lrik lagu, maheshvara-Tuhan yang agung yaitu shiva, dham(a)-suara kendang tangan, damaru-kendang tangan, nartanamenari/penari, manohara-menawan hati, satyam-kebenaran, shivaM-keadaan baik, saaii(Ibu) Tuhan/saaii, sundaram-keindahan
Oh Tuhan shiva yang penuh kebaikan, oh shiva, wahai shambu, yang menyukai tarian yang ganas dan lincah Wahai pencipta seluruh alam, wahai ciptaan,sha~Nkara, pemberi kebahagiaan dan kedamaian, milik paarvatii dalam bentuk yang ganas
75
Wahai pelebur, pelebur, suara kendang bhum, bhum, serukanlah, oh Tuhan yang agung dama, dama, suara kendang tangan mengiringi tarian yang menawan hati Oh kebenaran, kebaikan, oh Tuhan saaii yang penuh keindahan
( 52 ) shiva shiva shiva shiva shivaaya namaH OM OM namaH shivaaya shivaaya namaH OM shiva shiva shiva shiva shivaaya namaH OM hara hara hara hara haraaya namaH OM OM namaH shivaaya shivaaya namaH OM shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, shivaaya-untuk shiva, namaH-sembah bhakti, OMucapan/suku kata OM/Tuhan, hara-pelebur/shiva, haraaya-untuk pelebur/shiva
Oh Tuhan shiva, yang penuh kebaikan, shiva, shiva, shiva, untuk shiva, sembah bhakti, oh Tuhan Oh Tuhan, sembah bhakti untuk shiva, untuk shiva, sembah bhakti, oh Tuhan Oh Tuhan shiva, yang penuh kebaikan, shiva, shiva, shiva, untuk shiva, sembah bhakti, oh Tuhan Oh hara, sang pelebur, pelebur, pelebur, wahai pelebur, untuk hara, sembah bhakti, oh Tuhan Oh Tuhan, sembah bhakti untuk shiva, untuk shiva, sembah bhakti, oh Tuhan
76
bhajan devii (1) ambaa sha~Nkarii parameshvarii shashii shekharii ambaa sarveshvarii jagadiishvarii maheshvarii ambaa ambaa sundarii guNa ma~njarii shiva sha~Nkarii ambaa kaadaMbarii shvetaaMbarii hari sodarii ambaa ambaa-Ibu, sha~Nkarii-yang memberi kedamaian dan kebahagiaan/paarvatii, parameshvarii-Ibu Tuhan penguasa tertinggi, shashii-bulan, shekharii-puncak kepala, sarveshvarii-Ibu Tuhan penguasa segalanya, jagadiishvarii-Ibu Tuhan penguasa semesta alam, maheshvarii-Ibu Tuhan penguasa yang agung, sundarii-wanita yang cantik, guNasifat, ma~njarii-kumpulan daun atau bunga/berbagai sumber, shiva-he shiva/penuh kebaikan, kaadaMbarii shvetaaMbarii-mengenakan pakaian putih cemerlang, hari-jingga kecoklatan, hijau kekuningan/nama viShNu, sodarii-saudara satu Ibu
Wahai Ibu pemberi kedamaian, pasangan sha~Nkara, Ibu Tuhan tertinggi, berhiaskan bulan di puncak kepala, oh Ibu Tuhan bagi semua, penguasa semesta alam, penguasa yang agung, wahai Ibu Oh Ibu dengan segala kecantikan, kumpulan segala sifat-sifat, kesayangan deva shiva, pemberi kedamaian Mengenakan pakaian putih cemerlang, suadara dari hari, wahai Ibu
(2) devii saaii maa devii sarasvatii maa durgaa bhavaanii maa kaalii kapaalinii maa jagaduddhaariNii1 maa (satya) saaii dayaa karo maa 1. kadang-kadang dinyanyikan dengan jagadoddhaariNii terutama untuk bhajan Hindi devii-Ibu Tuhan, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, maa-(panggilan untuk) Ibu, sarasvatii-devii pengetahuan dan ucapan, durgaa-yang tidak terjangkau/tertandingi/nama dari paarvatii, bhavaanii-wanita pencipta alam/keberadaan, kaalii-hitam/salah satu wujud durga, kapaalinii-berkalungan kepala/salah satu wujud durga, jagadu(o)ddhaariNii-penyelamat semesta alam, satya-kebenaran, dayaa-welas asih, karo-tindakan/pemberian
Wahai devii, Ibu Tuhan saaii. wahai Ibu devii pengetahuan dan ucapan 77
Ibu yang tidak tertandingi, hitam berkalungan kepala, salah satu wujud durgaa Oh Ibu penyelamat semesta alam (kebenaran) Oh Ibu Tuhan saaii, Ibu penganugrahan welas asih
(3) durgaa bhavaanii maa jaya jaya saaii maa kaalii kapaalinii maa jaya jaya saaii maa durgaa bhavaanii maa jaya jaya saaii maa parama shivaanii maa jaya jaya saaii maa jagaduddhaariNii1 maa jaya jaya saaii maa 1. kadang-kadang dinyanyikan dengan jagadoddhaariNii terutama untuk bhajan Hindi durgaa-yang tidak terjangkau/nama dari paarvatii, bhavaanii-pencipta keberadaan, maa(wahai) Ibu, jaya-kemenangan/jayalah!/menanglah!, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, kaalii-bentuk durga, kapaalinii-bentuk durga berkalungan kepala, parama-tertinggi, shivaanii-pasangan shiva, jagadu(o)ddhaariNii-penyelamat semesta alam
Oh Ibu durgaa pencipta keberadaan, jayalah, jayalah Ibu saaii Wahai Ibu kalii, berkalungan kepala, jayalah, jayalah Ibu saaii Oh Ibu durgaa pencipta keberadaan, jayalah, jayalah Ibu saaii Wahai pasangan dari shiva yang utama, jayalah, jayalah Ibu saaii Wahai Ibu penyelamat semesta alam, jayalah, jayalah Ibu saaii
(4) durge durge durge jay jay maa (ambaa) durge he durge durge saaii maa karuNaa saagarii maa kaalii kapaalinii maa jagaduddhaariNii1 maa jaya durge jay jay maa 1. kadang-kadang dinyanyikan dengan jagadoddhaariNii terutama untuk bhajan Hindi durge-he durgaa, jay(a)-kemenangan/jayalah!/menanglah!, maa-(panggilan untuk) Ibu, ambaa-Ibu, he-wahai, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, karuNaa-welas asih, saagarii-samudra, 78
kaalii-bentuk durga, kapaalinii-bentuk durga, jagadu(o)ddhaariNii-penyelamat semesta alam, jagaduddhaariNii-penyelamat semesta alam
Wahai durgaa, durgaa, durgaa, jayalah! Jayalah! oh Ibu Ibu durgaa, durgaa, oh Ibu saaii durgaa Ibu adalah samudra welas asih, Ibu adalah kalii berkalungan kepala Ibu adalah penyelamat alam raya. Jayalah wahai durgaa, jayalah jayalah wahai Ibu
(5) jagadiishvarii dayaa karo maa shivasha~Nkarii kRpaa karo maa parthiishvarii rakShaa karo maa saaiishvarii dayaa karo maa shivasha~Nkarii kRpaa karo maa jagadiishvarii-Ibu Tuhan penguasa semesta alam, dayaa-welas asih, karotindakan/pemberian, maa-(wahai) Ibu, shivasha~Nkarii-paarvatii, kRpaa-anugrah, parthiishvarii-Ibu penguasa kota parthi, rakShaa-perlindungan/pertahanan, saaiishvarii-Ibu Tuhan/saaii
Wahai Ibu penguasa semesta alam, wahai Ibu penganugrah welas asih Oh Ibu penganugrah kebahagiaan dan kedamaian, wahai parvatii, Ibu pemberi karunia Wahai Ibu, Tuhan penguasa kota parthi, wahai Ibu pemberi perlindungan Oh Ibu Tuhan saaii, wahai Ibu penganugrah welas asih Oh Ibu penganugrah kebahagiaan dan kedamaian, wahai parvatii, Ibu pemberi karunia
(6) jagaduddhaariNii1 maataa durgaa jagaduddhaariNii1 maa jaago jaago maa, jaago jaago maa, jaago jaago maa, jananii he durgaa devii raNa caNDii devii he shiva ramaNa jaago maa he shiva ramaNa jaago maa jaago jagadoddhaariNii1 maa 1. kadang-kadang dinyanyikan dengan jagadoddhaariNii terutama untuk bhajan Hindi 79
jagadu(o)ddhaariNii-penyelamat semesta alam, maataa-Ibu, durgaa-yang tidak terjangkau/nama dari paarvatii, maa-(wahai) Ibu, jananii-Ibu, jayakemenangan/jayalah!/menanglah!, gaurii-berwarna cerah/shakti dari shiva, devii-Ibu Tuhan, raaNa-raja, caNDii-pasangan wanita, ramaNaa-pasangan wanita
Penyelamat seluruh alam, Ibu durgaa, Ibu penyelamat semesta alam Bangunlah, bangkitlah Ibu, bangunlah, bangkitlah Ibu, bangunlah, bangkitlah Ibu, oh Ibu Wahai devi durga, devi candi sang petempur, bangkitlah wahai pasangan terkasih deva shiva Bangkitlah Ibu penyelamat semesta alam
(7) jaya durgaa lakShmii sarasvatii saaii jaganmaataa saaii jaganmaataa maam paahi jaganmaataa (satya) jaya-kemenangan/menanglah!, durgaa-yang tidak terjangkau/nama dari paarvatii, lakShmiipasangan viShNu, sarasvatii-pasangan brahmaa, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, jaganmaataa-Ibu semesta alam, maam-saya, paahi-lindungi, satya-kebenaran
Jayalah wahai durgaa, wahai sarasvati, wahai saaii, Ibu alam raya Wahai saaii, Ibu alam raya, lindungilah diriku oh Ibu dunia (satya)
(8) jaya jagat jananii maa jaya maa (2X) saaii shiva sha~Nkarii saaii parameshvarii ambe bhavaanii maa ( jaya ) jaya-kemenangan/jayalah!/menanglah!, jagat-alam/seluruh mahluk, jananii-Ibu, maa-(wahai) Ibu, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, shiva-he shiva/penuh kebaikan, sha~Nkarii-yang memberi kedamaian dan kebahagiaan/paarvatii, parameshvarii-Ibu Tuhan penguasa tertinggi, ambeoh Ibu, bhavaanii-wanita pencipta alam/keberadaan
Jayalah! Wahai Ibu semesta alam Jayalah! Wahai Ibu (2X) Pasangan shiva, Ibu Tuhan saaii, penganugrah kedamaian dan kebahagiaan, oh Ibu saaii, Tuhan penguasa tertinggi Oh Ibu pencipta alam serta kehidupan, wahai Ibu 80
(9) jaya maa jaya maa dayaa karo saaii maa mukti pradaayinii prema pradaayinii shaanti pradaayinii maa jananii maa jananii jagat jananii saaii maa dayaa karo saaii maa (jaya maa) kRpaa karo saaii maa jaya-kemenangan/jayalah!/menanglah!, maa-(wahai) Ibu, dayaa-welas asih, karotindakan/pemberian, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, mukti-kelepasan dari ikatan duniawi, pradaayinii-penganugrah, prema-cinta, shaanti-kedamaian, jananii-Ibu, jagat-alam/seluruh mahluk, dayaa-welas asih, karo-tindakan/pemberian, kRpaa-anugrah
Jayalah! wahai Ibu, jayalah Ibu, wahai yang penuh tindakan welas asih, Ibu Tuhan saaii Penganugrah pembebasan ikata dunia, penganugrah cinta, penganugrah kedamaian, oh Ibu Oh Ibu, Ibu seluruh alam, Ibu Tuhan saaii Wahai yang penuh tindakan welas asih, Ibu Tuhan saaii, jayalah wahai Ibu Pemberi anugrah, wahai Ibu saaii
( 10 ) jay jay jananii saaii jananii ambe bhavaanii maa jaya maa jaya maa saaii bhavaanii maa satya saaii bhavaanii maa jay jay jananii saaii jananii ambe bhavaanii maa siMha vaahinii trishuula dhaariNi ambe bhavaanii maa jay jay jananii saaii jananii parthi nivaasinii maa jay(a)-jayalah!/menanglah!, jananii-Ibu, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, ambe-oh Ibu, bhavaaniipencipta alam/keberadaan, maa-(panggilan untuk) Ibu, satya-kebenaran, siMha vaahiniipengendara singa, trishuula-tombak bermata tiga, dhaariNi-yang memegang/menyokong, parthi-kota parthi, nivaasinii-yang tinggal)
Jayalah wahai Ibu saaii, pencipta keberadaan, oh Ibu. Jayalah wahai Ibu, pemberi kehidupan. Jayalah wahai Ibu, jayalah wahai Ibu, oh Ibu saaii, pencipta keberadaan 81
Wahai Ibu satya saaii, pemberi kehidupan Jayalah, jayalah oh Ibu saaii, Ibu pencipta alam Wahai pengendara singa!, pemegang tombak bermata tiga, wahai pencipta keberadaan Jayalah, jayalah wahai Ibu saaii, Ibu yang tinggal di Parthi
( 11 ) jay jay maa (2X) jaya jagadiishvarii saaii maa vishva dhaariNii saaii maa, vishva kaariNii saaii maa aadi shakti shiva saaii maa, paarashakti shiva saaii maa jay jay maa jaya saaii maa parthi puriishvarii saaii maa jay(a)-menanglah!, maa-(panggilan untuk) Ibu, (he)(jagadiishvarii-Ibu semesta alam, saaii(Ibu) Tuhan/saaii, vishva-semesta alam, dhaariNi-yang memegang, kaariNiipengendali/penguasa, aadi-asal mula, shakti-kekuatan, paara-tertinggi, shiva-deva shiva/penuh kebaikan, parthi puriishvarii-Ibu penguasa kota parthi)
Jayalah jayalah Ibu, Ibu saaii, Ibu penguasa seluruh alam Wahai Ibu saaii penyangga alam raya, Ibu saaii pengendali alam raya Kekuatan serta keadaan kebaikan asal mula, kekuatan serta keadaan baik tertinggi, Ibu Tuhan saaii Jayalah jayalah Ibu, jayalah Ibu saaii Penguasa kota parthi, Ibu saaii
( 12 ) maa he maa (he) saaii maataa jagat jananii maa he maa (he) viiNaa paaNi1 sarasvatii maataa jagat paalinii saaii2 maataa ambaa bhavaanii lakShmii maataa saaii maataa jagat jananii 1 atau: vaadinii-memainkan alat musik 2 atau: gaurii-berwarna cerah/shakti dari shiva 82
maa-(wahai) Ibu, he-wahai, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, maataa-Ibu, jagat-alam/seluruh mahluk, jananii-Ibu, viiNaa-alat musik viiNaa, paaNi-tangan, sarasvatii-devii pengetahuan dan ucapan, paalinii-pelindung, ambaa-Ibu, bhavaanii-wanita pencipta alam/keberadaan, lakShmii-devii kemakmuran, melambangkan keindahan/pasangan viShNu
Wahai Ibu, wahai Ibu (Hai) Oh Ibu Tuhan saaii, oh Ibu alam serta seluruh mahluk Wahai Ibu, wahai Ibu (Hai) Dengan alat musik viiNaa di tangan, wahai Ibu devii pengetahuan dan ucapan Ibu pelindung alam serta seluruh mahluk Ibu pencipta alam keberadaan, Ibu seluruh mahluk Oh Ibu saaii, Ibu semesta alam
( 13 ) maataa pitaa hari bandhu sakhaa hari naaraayaNa saaii naaraayaNa (2X) maataa pitaa hari bandhu sakhaa hari naaraayaNa saaii naaraayaNa (2X) brahma tum ho viShNu tum ho sabakaa maalik ek he bhagavan [+H] maataa-Ibu, pitaa-ayah, hari-jingga kecoklatan, hijau kekuningan/nama viShNu, bandhu-keluarga, sakhaa-teman, naaraayaNa-nama viShNu, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, brahma-Tuhan/kenyataan tertinggi, tum-engkau, ho-adalah, viShNu-meresapi dan meliputi segalanya/deva viShNu, sabakaa-oleh semua, maalik-raja, ek-satu/tunggal, he-wahai, bhagavan-wahai yang mulia/Tuhan
Wahai Ibu dan ayah Tuhan hari, wahai saudara serta teman, oh hari Oh naaraayaNa, saaii naaraayaNa (2X) Wahai Ibu dan ayah Tuhan hari, wahai saudara serta teman, oh hari Oh naaraayaNa, saaii naaraayaNa (2X) Engkau adalah Tuhan tertinggi, engkaulah viShNu yang meresapi dan meliputi semuanya Engkau adalah satu-satunya penguasa, oh Tuhan
( 14 ) prema mayi saaii maa j~naana mayi saaii maa 83
jaya maa (3X) shiva shakti ruupiNii saaii maa mokSha pradaayinii maa jaya maa (2X) jaya maa (3X) prema-cinta, mayi-dalam diri, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, maa-(wahai) Ibu, j~naanakesadaran/pengetahuan, jaya-kemenangan/jayalah!/menanglah!, mokSha-kelepasan dari ikatan duniawi, pradaayinii-penganugrah, shiva-he shiva/penuh kebaikan, shakti-kekuatan, ruupiNii-perwujudan
Wahai perwujudan cinta, Ibu Tuhan saaii, wahai perwujudan kesadaran, Ibu saaii Jayalah wahai Ibu (3X) Bentuk rupa shiva shakti, Ibu Tuhan saaii, wahai Ibu pemberi karunia kebebasan dari duniawi Jayalah wahai Ibu (2X) Jayalah wahai Ibu (3X)
( 15 ) saaii jagan naatha ( he ) 3X diina bandhu saaii naatha karuNaa sindhu jagan naatha he saaii jagan naatha (2X) he saaii jagan naatha, he shirDii jagan naatha, he parthi jagan naatha saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, jagan naatha-penguasa dunia/semesta alam, he-hai/wahai, diinamiskin/sengsara/nestapa, bandhu-keluarga, naatha-penguasa/Tuhan, karuNaa-welas asih, sindhu-limpahan/sungai, shirDii-kota shirDii, parthi-kota parthi
Wahai saaii penguasa semesta alam 3X Keluarga kaum sengsara, Tuhan saaii, limpahan sungai welas asih, penguasa dunia saaii Tuhan seluruh alam 3X saaii, Tuhan seluruh alam, wahai yang di shirDii, Tuhan seluruh alam, wahai yang di parthi, Tuhan seluruh alam
( 16 ) sarva ma~Ngala saaii jananii parthi nivaasinii parama shivaanii 84
sarva ma~Ngala saaii jananii maataa maheshvarii durgaa bhavaanii aadi para shakti saaii naaraayaNii jagaduddhaariNii1 bhava bhaya haariNii 1. kadang-kadang dinyanyikan dengan jagadoddhaariNii terutama untuk bhajan Hindi sarva-masing-masing/setiap, ma~Ngala-keadaan baik, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, jananii-Ibu, parthi-kota parthi, nivaasinii-yang tinggal, parama-tertinggi, shivaanii-pasangan shiva, maataa-Ibu, maheshvarii-shakti dari shiva, durgaa-yang tidak terjangkau/tertandingi/nama dari paarvatii, bhavaanii-wanita pencipta alam/keberadaan, aadi-asal mula, paara-tertinggi, shakti-kekuatan, naaraayaNii-pasangan naaraayaNa/lakShmii, jagadu(o)ddhaariNiipenyelamat semesta alam, bhava-pencipta/shiva atau keadaan duniawi, bhaya-ketakutan, bhaya haariNii-wanita pelebur ketakutan, haariNii-wanita pelebur
Oh segala kebaikan, Ibu Tuhan saaii Yang tinggal di Parthi, shakti dari shiva yang utama Oh segala kebaikan, Ibu Tuhan saaii Ibu, shakti dari shiva, yang tidak tertandingi, pencipta keberadaan Kekuatan asal mula yang utama, wahai saaii lakShmii, pasangan naaraayaNa Wahai Ibu penyelamat semesta alam, pelebur ketakutan duniawi
( 17 ) satya svaruupiNii maa saaii prema svaruupiNii maa aananda daayinii hRdaya vihaariNii, parthi nivaasinii maa vighna vinaashini, bhava bhaya haariNii kaalii kapaalini maa he tribhuvana dhaariNi ma~Ngala kaariNii mokSha pradaayinii maa (param) aananda daayinii hRdaya vihaariNii parthi nivaasinii maa satya-kebenaran, svaruupiNii-perwujudan, maa-(panggilan untuk) Ibu, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, prema-cinta, aananda-kebahagiaan Tuhan, daayinii-penganugrah, hRdayahati/pemahaman Tuhan/bagian paling dalam dari sesuatu/pikiran, vihaariNii-yang tinggal/berShThana, parthi-kota parthi, nivaasinii-yang tinggal, vighna-halangan, vinaashini-pemusnah, bhava-keadaan duniawi, bhaya haariNii-pelebur ketakutan, kaaliibentuk durga, kapaalinii-bentuk durga, maa-(panggilan untuk) Ibu, he-wahai, tribhuvanatiga dunia, dhaariNi-yang memegang/menyokong, ma~Ngala-keadaan baik, kaariNiipengendali/penguasa, mokSha-kelepasan dari ikatan duniawi, pradaayinii-penganugrah, parama-tertinggi 85
Oh perwujudan kebenaran, oh Ibu saaii, Ibu perwujudan cinta. Penganugrah kebahagiaan, yang berShThana di hati, Ibu yang tinggal di Parthi Wahai pemusnah halangan, pelebur ketakutan duniawi, Ibu perwujudan durgaa Ibu penyangga tiga dunia, penguasa semua kebaikan, penganugrah mokSha Wahai (yang tertinggi), penganugrah kebahagiaan, yang berShThana di hati, Ibu yang tinggal di Parthi
86
bhajan viShNu - raama - kRShNa (1) aananda raam aananda shyaam naaraayaNa hari naaraayaNa naaraayaNa Sai naaraayaNa (2) prema svaruupa brahmaananda saccidaananda hari naaraayaNa naaraayaNa hari naaraayaNa naaraayaNa Sai naaraayaNa (3) aananda-kebahagiaan Tuhan/kebahagiaan, raam-nama avataara treta yuga/indah/menyenangkan, shyaam-kehitaman/biru gelap, naaraayaNa-nama viShNu/perjalanan memasuki Tuhan, hari-jingga atau merah kecoklatan/hijau kekuningan/nama viShNu, prema-cinta/kasih sayang, svaruupa-bentuk diri sendiri/perwujudan, brahmaananda-kebahagiaan dalam Tuhan tertinggi, saccidaanandakenyataan dan kesadaran serta kebahagiaan Tuhan
Oh kebahagiaan raama, kebahagiaan KRSHNa Wahai Tuhan naaraayaNa, oh viShNu, naaraayaNa Oh Tuhan naaraayaNa, Ibu dan Ayah Tuhan saaii naaraayaNa Engkau adalah perwujudan cinta murni serta kebahagiaan Tuhan tertinggi Engkaulah kenyataan, kesadaran serta kebahagiaan Tuhan, oh viShNu, naaraayaNa Wahai Tuhan naaraayaNa, jingga kecoklatan, naaraayaNa Oh Tuhan naaraayaNa, Ibu dan Ayah Tuhan saaii naaraayaNa
(2) ayodhyaa vaasi raam raam raam dasharatha nandana raam patita paavana jaanakii jiivana siitaa mohana raam ayodhyaa-kota kelahiran raama, vaasi-bertempat tinggal, raam-raama, dasharatha-raaja ayodhyaa/ayah dari raama, nandana-putra, patita-terjatuh/terjerumus, paavana-menyucikan, jaanakii-siitaa, jiivana-kehidupan/pemberi kehidupan/mahluk hidup/keberadaan, siitaa-devii siitaa, mohana-menarik hati
Wahai yang tinggal di ayodhyaa, Oh raama raama raama, putra dasharatha, Oh raama 87
Menyucikan yang terjerumus, kehidupan dari siitaa, yang menawan hati siitaa, Oh raama
(3) ayodhyaa vihaarii shrii raama raama raama dvaarakaa vihaarii shrii kRShNa kRShNa kRShNa sapta giri vihaarii govinda govinda nija bhakta hRdaya vihaarii shrii saaii naatha deva ayodhyaa-kota kelahiran raama, vihaarii-bertempat tinggal/kesana kemari bersuka cita, shrii-yang terhormat/yang mulia/tuan, raama-avataara viShNu jaman treta/indah/menyenangkan, dvaarakaa-ibu kota kerajaan kRShNa di wilayah Gujarat, kRShNa-avataara viShNu jaman dvaapara/biru-gelap/hitam, sapta-tujuh, giripegunungan/bukit, govinda-pimpinan gembala yaitu kRShNa, nija-terbawa dari lahir/milik sendiri, bhakta-pemuja, hRdaya-hati/pemahaman Tuhan/bagian paling dalam dari sesuatu/pikiran, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, naatha-penguasa/Tuhan, deva-Tuhan/deva
Wahai engkau yang tinggal di ayodhyaa, yang mulia raama, raama, raama Wahai engkau yang tinggal di dvaarakaa, yang mulia kRShNa, kRShNa, kRShNa Wahai engkau yang tinggal di tujuh bukit, oh pimpinan gembala, oh govinda Tinggallah dihati para bhakta oh yang mulia Tuhan saaii yang berkuasa
(4) baaDha citta cora vRndaavana sa~ncaara gopaala gopaala he muralii gopaala govardhanadhara gopaala baala gopii manohara raadhe gopaala baaDha-hebat, citta-pikiran/hati, cora-pencuri, vRndaavana-hutan Brindavan, sa~ncaarabepergian/berkeliling, gopaala-penggembala sapi, he-hai/wahai, muralii-suling, govardhanadhara-penyangga (bukit) govardhana, baala-anak laki-laki, gopii-penggembalasapi wanita, manohara-menawan hati, raadhe-wahai raadhaa
Pencuri hati yang hebat, yang mengembara di hutan brindavan Oh penggembala sapi, Oh penggembala sapi, Oh penggembala sapi dengan seruling Penyangga bukit govardhana, anak laki-laki penggembala sapi Yang menawan hati para penggembala-sapi wanita, he raadhaa, he penggembala sapi 88
(5) bhaja mana govinda gopaala govinda gopaala gopaala govinda bolo hari gopaala bolo govinda gopaala gopaala [+H] bhaja-memuja, mana-pikiran, govinda-pimpinan gembala yaitu kRShNa, gopaalapenggembala sapi, bolo-bicara, hari-jingga kecoklatan, hijau kekuningan/nama viShNu
Pujalah wahai pikiran, pimpinan gembala, penggembala sapi Wahai pimpinan gembala, penggembala sapi, wahai penggembala sapi Ucapkanlah govinda, ucapkanlah hari gopaala Wahai pimpinan gembala, penggembala sapi, wahai penggembala sapi
(6) bhava bhaya haraNa vandita caraNa jaya raadhaa jaya maadhava saaii ma~Ngala caraNa kalimala dahana naaraayaNa keshava jaya raadhaa jaya maadhava saaii bhava-ciptaan/keadaan duniawi, bhaya-ketakutan, haraNa-mencuri/menghancurkan, vandita-dipuja/dimuliakan, caraNa-tingkah laku (yang baik)/kaki, jayakemenangan/jayalah!/menanglah!, raadhaa-kekasih kRShNa, maadhava-rasa manis/keturunan yadu/kRShNa, ma~Ngala-keadaan baik, kalimala-kekotoran jaman kali, dahana-membakar, naaraayaNa-nama viShNu, keshava-berambut panjang/indah/kRShNa
Wahai penghancur ketakutan duniawi, dengan sifat baik yang dimuliakan Jayalah oh raadhaa, jayalah wahai kRShNa, keturunan yadu, oh saaii Kaki suci yang memiliki sifat mulia, membakar hancur kekotoran jaman kali Oh yang berambut indah, oh naaraayaNa Jayalah oh raadhaa, jayalah wahai kRShNa, keturunan yadu, oh saaii
(7) bolo naaraayaNa jay jay vitthalaa 89
saaii naaraayaNa ra~Nga ra~Nga vitthalaa bolo naaraayaNa jay jay vitthalaa govinda vitthalaa rakhumaaii vitthalaa gopaala vitthalaa paaNDura~Nga vitthalaa shrii ra~Nga vitthalaa saaii ra~Nga vitthalaa [+H] bolo-bicara(lah), naaraayaNa-nama viShNu/perjalanan memasuki Tuhan, jaykemenangan/jayalah!/menanglah!, vitthalaa-nama viShNu/kRShNa, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, ra~Nga-warna/cat/aktor/viShNu, govinda-pimpinan gembala yaitu kRShNa, rakhumaaii-Ibu rukmiNii, gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa, paaNDura~Nga-berwarna putih pucat/viShNu, shrii-yang terhormat/yang mulia/tuan
Serukanlah, naaraayaNa! jayalah! jayalah! oh viShNu Wahai Tuhan saaii naaraayaNa, oh viShNu, viShNu, oh kRShNa Serukanlah, naaraayaNa! jayalah! jayalah! oh viShNu Wahai pimpinan gembala, kRShNa, wahai kRShNa dari rukmiNii Oh kRShNa sang penggembala sapi, oh paaNDura~Nga, oh kRShNa Oh shrii viShNu, kRShNa, Tuhan saaii kRShNa
(8) citta cora muralii vaala nanda laala nanda gopaala nanda laala nanda laala vRndaavana shyaama gopaala madhura vraja gokula baala mana mohana madana gopaala nanda laala nanda laala mana mohana madana gopaala nanda laala nanda gopaala, nanda laala nanda laala citta-pikiran/hati, cora-pencuri, muralii-suling, v(b)aala-anak laki-laki, nanda laala-putra nanda, gopaala-gembala yaitu kRShNa, vRndaavana-hutan Brindavan, shyaamakehitaman/biru gelap, madhura-manis, vraja-berjalan kian-kemari, gokula-rumah sapi, mana-bayangan pikiran, mohana-ketertarikan yang membingungkan, madana-yang memabukkan
Sang pencuri hati anak pemain seruling 90
Putra kesayangan nanda, sang penggembala sapi Wahai putra kesayangan nanda, wahai putra kesayangan nanda Penggembala sapi biru kehitaman dari vRndavana Anak manis yang bepergian kian kemari, anak laki-laki sebuah rumah sapi Yang menarik hati serta penggembala yang memabukkan pikiran Wahai putra kesayangan nanda, wahai putra kesayangan nanda Yang menarik hati serta penggembala yang memabukkan pikiran Putra kesayangan nanda, sang penggembala sapi, Wahai putra kesayangan nanda, wahai putra kesayangan nanda
(9) citta cora yashoda ke baal navaniita cora gopaal gopaal gopaal gopaal govardhanadhara gopaal gopaal gopaal gopaal gopaal govardhanadhara gopaal [+H] citta-pikiran/hati, cora-pencuri, yashoda-Ibu-angkat kRShNa, ke-milik/dari, baal-anak laki-laki, navaniita-mentega, gopaala-gembala yaitu kRShNa, govardhanadharapenyangga (bukit) govardhana
Wahai sang pencuri hati, putra yashoda Pencuri mentega, si penggembala sapi Hai penggembala sapi, gembala, gembala, gembala penyangga (bukit) govardhana Hai penggembala sapi, gembala, gembala, wahai penggembala sapi Wahai gembala penyangga (bukit) govardhana
( 10 ) daanava bha~njana raama saaii shyaamala komala raam he raama raama jaya raama saaii, raama raama raam daanava bha~njana raama saaii, shyaamala komala raam dasharatha nandana raama saaii, dayaa saagara raam diino ke prabhu raama saaii, raama raama raam [+H] daanava-raakShasa, bha~njana-penghancur, raam(a)-indah/menyenangkan/avataara treta yuga, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, shyaamala-berwarna gelap-kebiruan, komala-halus91
lembut, he-hai/wahai, dasharatha-ayah dari raama, nandana-putra, dayaa-welas asih, saagara-samudra, diino-orang paapa/sengsara, ke-milik/dari/oleh, prabhu-penguasa
Penghancur raakShasa, he Ibu Tuhan saaii, he raama, he raama yang halus-lembut berwarna gelap kebiruan he raama, raama, jayalah saaii raama, raama raama he raama Penghancur raakShasa, he Ibu Tuhan saaii, he raama, he raama yang halus lembut berwarna gelap kebiruan Wahai saaii raama putra dasharatha, wahai raama samudra welas asih Penguasa dari yang nestapa, wahai saaii raama, wahai raama raama oh raama
( 11 ) garuDa vaahana naaraayaNa shrii sheSha shayana naaraayaNa garuDa vaahana naaraayaNa shrii lakShmii ramaNa naaraayaNa (2) hari OM hari OM naaraayaNa garuDa-burung elang kendaraan viShNu, vaahana-kendaraan, seSha-sisa/nama naga, shayana-berbaring, ramaNa-suami, hari-viShNu, OM-(oh) Tuhan
Yang berkendaraan burung garuDa, wahai naaraayaNa Yang berbaring di atas naga sheSha, oh naaraayaNa Yang berkendaraan burung garuDa, wahai naaraayaNa Suami dari lakShmii yang mulia, oh naaraayaNa Wahai Tuhan hari, Tuhan viShNu, wahai naaraayaNa
( 12 ) giridhara gopaala he giridhara gopaala he giridhara gopaala miiraa ke prabhu giridhara naagara suuradaasa ke shyaama manohara bhaktoM ke satya saaii manohara [+H] giri-bukit, dhara-memegang/menyokong, gopaala-gembala yaitu kRShNa, hehai/wahai, miiraa-nama seorang bhakta kRShNa, ke-milik/dari/oleh, prabhu-penguasa, naagara-penduduk kota/beradab, suuradaasa-nama seorang bhakta kRShNa, shyaama92
kehitaman/biru gelap, bhaktoM-para bhakta, satya-kebenaran, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, manohara-menawan hati
Wahai pemggembala sapi yang menyokong bukit, wahai pemggembala sapi yang mengangkat bukit Wahai pemggembala sapi sang penyokong bukit Junjungan dari miiraa, wahai anak bijak penyokong bukit Yang bervarna biru gelap yang menarik hati suuradaasa satya saaii yang menarik hati para bhakta
( 13 ) gopaala gopaala naaco gopaala naaco naaco saaii nanda laala rhuma jhuma rhuma jhuma naaco gopaala naaco naaco saaii nanda laala [+H] gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa, naaco-menarilah, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, nanda laala-putra kesayangan nanda, rhuma jhuma rhuma jhuma-suara gelang-gelang
Wahai sang penggembala sapi, menarilah wahai gembala Menarilah, menarilah wahai saaii, putra kesayangan nanda (suara gelang kaki) rhuma jhuma rhuma jhuma, menarilah wahai gembala Menarilah, menarilah wahai saaii, putra kesayangan nanda
( 14 ) gopaala raadhaa lola muralii lola nanda laala (saaii) gopaala raadhaa lola keshava maadhava janaardana vana maalaa vRndaavana baala muralii lola nanda laala (saaii) gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa, raadhaa-nama kekasih kRShNa/kemakmuran/keberhasilan, lola-bergerak/bersemangat/aktif/terkasih, muraliiseruling, nanda-nama ayah angkat kRShNa/kebahagiaan/anak laki-laki, laala-putra kesayangan, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, keshava-berambut lebat/panjang/indah/salah satu julukan kRShNa, maadhava-rasa manis/keturunan madhu/yadu yaitu kRShNa, janaardana93
orang yang aktif/kRShNa, vana-hutan/taman, maalaa-untaian/kalungan/kalung, v(b)Rndaavana-wilayah/taman brindavan, baala-anak laki-laki/anak muda
Wahai sang penggembala sapi, terkasih dari raadhaa Pemain seruling, putra kesayangan nanda (oh Tuhan saaii) Wahai sang penggembala sapi, terkasih dari raadhaa Engkau yang berambut indah, warga keturunan yadu, wahai yang selalu giat Engkau yang mengenakan kalungan bunga-bunga hutan, pemuda dari taman brindavan Pemain seruling, putra kesayangan nanda (oh Tuhan saaii)
( 15 ) gopaala raadhe kRShNa govinda govinda gopaal gopaal, gopaal, gopaal govinda govinda gopaala saaii govinda gopaal govinda govinda gopaal raadhe kRShNa govinda govinda gopaal saaii kRShNa govinda govinda gopaal saaii govinda govinda gopaal gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa, raadhe-wahai raadhaa, kRShNa-birugelap/avataara viShNu, govinda-pimpinan gembala yaitu kRShNa, saaii-Ibu Tuhan/saaii
Wahai penggembala sapi, wahai raadha, hai yang berwarna biru-grlap kRShNa, pimpinan gembala, pimpinan gembala, wahai sang penggembala sapi Wahai sang penggembala sapi, penggembala sapi, penggembala sapi Wahai pimpinan gembala, pimpinan gembala, sang penggembala sapi saaii pimpinan gembala, sang penggembala sapi Wahai pimpinan gembala, pimpinan gembala, sang penggembala sapi, wahai raadha, hai yang berwarna biru-grlap kRShNa Wahai pimpinan gembala, pimpinan gembala, sang penggembala sapi wahai saaii, wahai yang berwarna biru-grlap kRShNa Wahai pimpinan gembala, pimpinan gembala, sang penggembala sapi saaii pimpinan gembala, pimpinan gembala, sang penggembala sapi
94
( 16 ) govinda gopaala prabhu giridhaarii govinda gopaala hRdaya vihaarii govinda, gopaala, prabhu giridhaarii nanda kumaara, navaniita cora parthi vihaara baaDha citta cora (1x) hRdaya vihaara baaDha citta cora (1x) govinda-pimpinan gembala yaitu kRShNa, gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa, prabhu-penguasa/perkasa, giridhaarii-penyangga bukit, hRdaya-hati/pemahaman Tuhan/bagian paling dalam dari sesuatu/pikiran, vihaarii-beraktifitas, nanda-nama ayah angkat kRShNa, kumaara-anak laki-laki/remaja pria/pangeran, navaniita-mentega, corapencuri, parthi-kota parthi, vihaara-tinggal/beraktifitas, baaDha-hebat, citta-pikiran/hati
Wahai pimpinan gembala, sang penggembala sapi, penyangga bukit yang perkasa Wahai pimpinan gembala, sang penggembala sapi, yang tinggal dan beraktifitas di hati Pimpinan gembala, sang penggembala sapi, penyangga bukit yang perkasa Anak muda putra nanda, sang pencuri mentega Yang tinggal dan beraktifitas di kota parthi, pencuri hati yang hebat Wahai yang tinggal dan beraktifitas di hati, pencuri hati yang hebat
( 17 ) govinda kRShNa jay gopaala kRShNa jay gopaala baala, baala raadhaa kRShNa jay kRShNa jay, kRShNa jay, kRShNa jay kRShNa kRShNa kRShNa kRShNa jay gopikaa maalaa hari pyaarii, mayi miiraa mana vihaarii madana mohana muralii dhaari kRShNa jay kRShNa jay kRShNa jay, kRShNa jay kRShNa kRShNa kRShNa kRShNa jay kRShNa jay, raama kRShNa jay, raadhaa kRShNa jay baala kRShNa kRShNa kRShNa kRShNa jay
95
[+H] govinda-pimpinan gembala yaitu kRShNa, kRShNa-biru-gelap/avataara viShNu, jay(a)kemenangan/jayalah!/menanglah!, gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa, baala-anak laki-laki, raadhaa-nama kekasih kRShNa, gopikaa-wanita penggembala-sapi, maalaakalung, hari-jingga kecoklatan, hijau kekuningan/nama viShNu, pyaarii-yang tersayang, mayi-di dalam diriku, miiraa-nama seotang bhakta kRShNa, mana-bayangan pikiran, vihaarii-bertempat tinggal/kesana kemari bersuka cita, madana-yang memabukkan, mohana-ketertarikan yang membingungkan, muralii-seruling, dhaariimemegang/menyokong, raama-avataara treta yuga/indah/menyenangkan
Wahai pimpinan gembala, kRShNa, jayalah, penggembala sapi, kRShNa jayalah! Anak laki-laki penggembala sapi, anak laki-laki kRShNa Tuhan dari raadhaa, jayalah wahai kRShNa Jayalah wahai kRShNa, jayalah kRShNa, jayalah kRShNa, oh kRShNa kRShNa kRShNa kRShNa jayalah! Yang mengenakan kalungan bunga dari para gembala-wanita Tuhan viShNu terkasih, bersemayam dalam pikiran miiraa, yang menarik hati memabukkan dan membingungkan, pemegang suling, jayalah kRShNa Jayalah wahai kRShNa, jayalah kRShNa, jayalah kRShNa, oh kRShNa kRShNa kRShNa kRShNa jayalah! Jayalah wahai kRShNa, jayalah raama kRShNa, jayalah kRShNa Tuhan raadha, jayalah wahai anak laki-laki kRShNa kRShNa kRShNa kRShNa jayalah!
( 18 ) govinda kRShNa vitthale veNu gopaala kRShNa vitthale ra~Nga ra~Nga vitthale shrii paaNDura~Nga vitthale (2X) govinda-pimpinan gembala yaitu kRShNa, kRShNa-biru-gelap/avataara viShNu, vitthalewahai vitthala/nama viShNu, veNu-suling, gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa, ra~Nga-warna/cat, shrii-sebutan kehormatan, paaNDura~Nga-berwarna putih pucat
Wahai kRShNa pimpinan gembala, wahai viShNu, penggembala sapi dengan seruling oh kRShNa oh vitthala Wahai vitthala, yang berwarna putih pucat, wahai viShNu
( 19 ) hari hari hari hari smaraNa karo hari caraNa kamala dhyaana karo muralii maadhava sevaa karo he mura hara giri dhaarii bhajana karo
96
hari-jingga kecoklatan/ hijau kekuningan/nama viShNu, smaraNa-mengingat, karotindakan/pemberian/ayolah!, caraNa-tingkah laku (yang baik)/kaki, kamala-teratai, dhyaanameditasi/pemusatan perhatian, muralii-seruling, maadhava-rasa manis/keturunan madhu/yadu yaitu kRShNa, he-hai/wahai/oh, mura-raakShasa mura, hara-pelebur/shiva, giri-pegunungan/bukit, dhaarii-memegang/menyokong/menunjang, bhajana-pemujaan/puja bhakti
Ingatlah Tuhan hari, nama viShNu, hari, hari, hari Pusatkanlah hati dengan meditasi pada kaki teratai Tuhan hari Lakukanlah pelayanan pada Tuhan keturunan madhu yang memegang seruling Wahai! Pada penghancur raakShasa mura, penunjang bukit, lakukanlah puja bhakti
( 20 ) hari naaraayaNa (3X) bhajore hari naaraayaNa satya naaraayaNa saaii naaraayaNa bhajore shyaama sundara madana gopaala saccidaananda saaii gopaala gopii gopaalana (3X) bhajore hari naaraayaNa satya naaraayaNa saaii naaraayaNa bhajore [+H] hari-jingga kecoklatan/ hijau kekuningan/nama viShNu, naaraayaNa-nama viShNu/perjalanan memasuki Tuhan, bhaja(o)re-pujalah, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, satyakebenaran, shyaama-kehitaman/biru gelap, sundara-indah/baik, madana-yang memabukkan, gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa, sac-kenyataan, cid-kesadaran, aananda-kebahagiaan (Tuhan), gopii-wanita penggembala sapi, gopaalana-menggembala sapi
Tuhan hari, viShNu, perjalanan menyatu dengan Tuhan naaraayaNa (3X), pujalah! Tuhan hari naaraayaNa, satya naaraayaNa, Ibu dan Ayah Tuhan saaii naaraayaNa, pujalah! Wahai engkau yang berwarna biru kehitaman yang indah, penggembala sapi yang indah memabukkan Engkau adalah kenyataan, kesadaran, dan kebahagiaan Tuhan, oh saaii sang gembala sapi Penggembala yang menggembalakan sapi (3X), pujalah! Tuhan hari naaraayaNa, satya naaraayaNa, Ibu dan Ayah Tuhan saaii naaraayaNa, pujalah!
97
( 21 ) he nanda nanda gopaala aananda nanda gopaala he nanda nanda, aananda nanda, yadu nanda nanda gopaala he-hai/wahai, nanda-nama ayah angkat kRShNa/kebahagiaan/anak laki-laki, gopaalapenggembala sapi yaitu kRShNa, aananda-kebahagiaan (Tuhan), yadu-bangsa yadu/yaadava
Wahai putra nanda sang gembala sapi, putra pembawa kebahagiaan, sang anak gembala Wahai putra nanda, putra pembawa kebahagiaan, putra nanda keturunan yadu, sang anak gembala
( 22 ) jaya raadhaa maadhava jaya ku~nja vihaarii jaya gopii jana vallabha jaya giri vara dhaari jaya raadhaa maadhava jaya ku~nja vihaarii yashoda nandana vraja jana ra~njana (2X) yamunaa tiira vana caari jaya ku~nja vihaarii hare kRShNa hare kRShNa kRShNa kRShNa hare hare hare raama hare raama raama raama hare hare jaya-kemenangan/jayalah!, raadhaa-nama kekasih kRShNa/kemakmuran/keberhasilan, maadhava-rasa manis/keturunan madhu/yadu yaitu kRShNa, ku~nja-pondok/tempat yang dipenuhi tetumbuhan, vihaarii-bertempat tinggal/kesana kemari bersuka cita, gopii-wanita penggembala sapi, jana-masyarakat/orang, vallabha-dicintai/kekasih/suami/istri. giripegunungan/bukit, vara-terbaik, dhaarii-memegang/menyokong/menunjang, yashoda-Ibuangkat kRShNa, nandana-putra (kesayangan), vraja-tempat ternak/peternakan sapi/ternak, ra~njana-memberi kesenangan/bergembira/cemerlang/mewarnai, yamunaa-sungai yamunaa, tiira-tepi/pantai, vana-hutan/taman, caari-tinggal/pengembara, hare-wahai hari/jingga kecoklatan/hijau kekuningan/nama viShNu, kRShNa-avataara viShNu jaman dvaapara/biru-gelap, raama-avataara viShNu jaman treta/indah/menyenangkan
Jayalah wahai keturunan madhu milik raadhaa, jayalah engkau yang tinggal di pondok yang penuh tetumbuhan Jayalah wahai engkau yang dicintai para wanita penggembala sapi, jayalah engkau yang menyokong bukit yang terbaik Jayalah wahai keturunan madhu milik raadhaa, jayalah engkau yang tinggal di pondok yang penuh tetumbuhan Oh putra yashoda, pemberi kesenangan bagi masyarakat warga tempat peternakan 98
Engkau yang tinggal dan mengembara di tepi sungai yamunaa, jayalah engkau yang tinggal di tempat yang penuh tetumbuhan Wahai hari ytang jingga kecoklatan dan kekuningan, oh kRShNa, avataara jaman dvaapara, oh hari, kRShNa, wahai kRShNa, kRShNa, wahai hari, wahai hari Wahai hari ytang jingga kecoklatan dan kekuningan, oh raama, avataara jaman treta, oh hari, raama, wahai raama, raama, wahai hari, wahai hari
( 23 ) jay hare kRShNa (2X) govardhana giridhaari raadhaa jiivana raadhaa mohana ma~njula ku~nja vihaarii (jaya) jay(a)-kemenangan/jayalah!/menanglah!, hare-wahai hari/jingga kecoklatan/hijau kekuningan/nama viShNu, kRShNa-avataara viShNu jaman dvaapara/biru-gelap, govardhana-(bukit) govardhana, giridhaarii-memegang/menyokong bukit, raadhaa-nama kekasih kRShNa/kemakmuran/keberhasilan, jiivana-kehidupan/pemberi kehidupan/mahluk hidup/keberadaan, mohana-ketertarikan yang membingungkan, ma~njulaindah/cantik/merdu/cemerlang, ku~nja-pondok/tempat yang dipenuhi tetumbuhan, vihaariibertempat tinggal/kesana kemari bersuka cita
Jayalah oh hari, oh kRShNa (2X), engkau yang menyokong bukit govardhana Wahai intisari kehidupan dari raadhaa, engkau yang dicintai oleh raadhaa Engkau yang gemilang, yang tinggal di wilayah penuh tetumbuhan (jayalah)
( 24 ) jay hari bol jay siitaa raam gopii gopaala bhajo raadhe shyaam hare raam raam raam ghanashyaam shyaam shyaam shrii raghu nandana shrii raama, daasharathe jaya raghu raama nanda kishora navaniita cora vRndaavana govinda laala hare raam raam raam ghanashyaam shyaam shyaam [+H] jay(a)-kemenangan/jayalah!/menanglah!, hari-jingga kecoklatan, hijau kekuningan/nama viShNu, bol-bicara, siitaa-devi siitaa, raam(a)-avataara treta yuga/indah/menyenangkan, gopii-wanita penggembala-sapi, gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa, bhaja(o)pujalah, raadhe-hai raadhaa, shyaam(a)-kehitaman/biru gelap, ghanashyaam(a)-gelap bagai awan/kRShNa/raama, raghu-kakek buyut dari raama, daasharathe-he putra dari dasharatha/raama, nanda-nama ayah angkat kRShNa/kebahagiaan/anak laki-laki, kishoraremaja, navaniita-mentega, cora-pencuri, vRndaavana-hutan Brindavan, laala-putra kesayangan, hare-he hari/viShNu, raam(a)-avataara treta yuga/indah/menyenangkan
99
Katakan jayalah wahai hari, jayalah raama Tuhan dari siitaa, pujalah sang penggembala sapi junjungan wanita penggembala, wahai raadha wahai yang berkulit biru gelap Oh hari, raama raama raama, engkau yang berkulit bitu gelap bagai awan, yang biru gelap, engkau yang kebiruan Keturunan dari raghu yang terpuji, wahai raama yang mulia, wahai dasharatha, jayalah raama sang keturunan raghu Remaja putra nanda, si pencuri mentega, pimpinan gembala, seorang anak tersayang dari hutan Brindavan Oh hari yang kebiruan, hai raama raama raama, engkau yang berkulit biru gelap bagai awan, hai yang berkulit gelap, engkau yang kebiruan
( 25 ) keshava maadhava jaya deva madhusuudana netra kamala dala atiiva manohara antaryaami prabhu parameshvara maayaa maanuSha veSha liilaadhara (2) jaya deva madhusuudana keshava-berambut lebat/panjang/indah/salah satu julukan kRShNa, maadhava-rasa manis/keturunan yadu/kRShNa, jaya-kemenangan/jayalah!/menanglah!, deva-Tuhan, madhusuudana-penghancur raakShasa madhu, netra-mata, kamala-teratai, dala-putik, atiiva-sangat, manohara-menawan hati, antaryaami-jiiva, prabhu-penguasa/penuh kekuatan, parameshvara-shiva Tuhan tertinggi
Wahai keshava yang berambut lebat dan indah, wahai yang manis warga yadu, jayalah oh Tuhan, penghancur raakShasa madhu Wahai yang bermata bagai putik teratai, oh yang sangat menawan hati Engkau jiiva dalam diri, penguasa penuh kekuatan, shiva Tuhan tertinggi Bagai menyamar dengan penampilan sebagai manusia, menjalankan permainan kehidupan Bagai menyamar dengan penampilan sebagai manusia, menjalankan permainan kehidupan Jayalah oh Tuhan, penghancur raakShasa madhu
( 26 ) kRShNa kRShNa mujhe darshan do kRShNa kRShNa oh kRShNa mujhe darshan do kRShNa giridhaarii muraari kRShNa ghanashyaam muraari kRShNa 100
oh kRShNa kRShNa kRShNa ghanashyaam muraari kRShNa aba ajao kRShNa mujhe darshan do kRShNa [+H] kRShNa-biru-gelap/avataara viShNu, darshan(a)-melihat, mujhe .. do-biarkan/ijinkan saya.., giri-bukit, dhaarii-memegang/menyokong, muraari-musuh raakShasa mura yaitu kRShNa/viShNu, ghanashyaam(a)-gelap bagai awan/kRShNa/raama, ab-sekarang, aja-hari ini
kRShNa kRShNa, anugrahi aku penampakanmu, hai kRShNa kRShNa oh kRShNa, anugrahi aku penampakanmu, hai kRShNa Sang menyangga bukit, musuh raakShasa mura, kRShNa, berwarna gelap bagai awan, musuh raakShasa mura, hai kRShNa Oh kRShNa, kRShNa, kRShNa berwarna gelap bagai awan, musuh raakShasa mura, hai kRShNa Saat ini juga hai kRShNa, anugrahi aku penampakanmu, wahai kRShNa
( 27 ) kRShNa kRShNa raadhaa kRShNa he gokula baala he gopii lola nanda kumaara navaniita cora, he nanda laala (3X) raama raama dasharatha raama, he siitaa raama (2X) raghukula bhuushana raajiiva locana he raaja raama, he saaii raama (2X) kRShNa-avataara viShNu jaman dvaapara/biru-gelap/hitam, raadhaa-nama kekasih kRShNa/kemakmuran/keberhasilan, he-hai/wahai/oh, gokula-rumah sapi, baala-anak lakilaki/anak muda, gopii-wanita penggembala sapi, lola-sangat merindukan /berguncang/bersemangat, nanda-nama ayah angkat kRShNa/kebahagiaan/anak laki-laki, kumaara-anak laki-laki/remaja pria/pangeran, navaniita-mentega, cora-pencuri, laala-putra kesayangan, raama-avataara viShNu jaman treta/indah/menyenangkan, dasharatha-raaja ayodhyaa/ayah dari raama, raaja-raja, siitaa-devi siitaa/alur tanah pertanian, raghu-kakek buyut dari raama/cepat/cahaya, kula-keturunan/warga, bhuushana-hiasan/pakaian, raajiivateratai (biru)/bergaris-garis, locana-alat penglihatan/mata, saaiiraama-Ibu dan Ayah Tuhan saaiiraama
Oh kRShNa, kRShNa, wahai kRShNa milik raadhaa, wahai anak muda rumah sapi, yang dicintai wanita penggembala sapi Engkau remaja putra nanda, pencuri mentega, oh putra kesayangan nanda (3X) Oh raama, raama, raama milik dasharatha, wahai raama dari siitaa (2X) Hiasan warga keturunan raghu, yang bermata teratai, wahai raja raama, oh Ibu dan Ayah Tuhan saaii raama (2X)
101
( 28 ) maadhava gopaala nanda nandana ghanashyaama gopaala maadhava gopaala shyaama sundara vRndaavana lola muralii manohara giri dhara baala maadhava-rasa manis/keturunan madhu/yadu yaitu kRShNa, gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa, nanda-nama ayah angkat kRShNa/kebahagiaan/anak laki-laki, nandana-putra (kesayangan), ghanashyaama-biru-gelap bagai awan/kRShNa/raama, shyaamakehitaman/biru gelap, sundara-indah/baik, v(b)Rndaavana-wilayah/taman brindavan, lolabergerak/bersemangat/aktif/terkasih, muralii-seruling, manohara-menawan hati, giripegunungan/bukit, dhara-memegang/menyokong, baala-anak laki-laki/anak muda
Wahai engkau keturunan warga madhu, sang penggembala sapi Putra kesayangan nanda, oh gembala sapi yang berperawakan biru kegelapan Wahai engkau keturunan warga madhu, sang penggembala sapi Yang indah kehitaman, yang beraktivitas di taman brindavan Yang menawan hati dengan suling, anak muda yang mengangkat dan menyokong bukit
( 29 ) madhura madhura muralii ghanashyaama mathura adhipati raadhe shyaama suuradaasa prabhu he giridhaarii miiraa ke prabhu hRdaya vihaarii [+H] madhura-manis, muralii-seruling, ghanashyaama-biru-gelap bagai awan/kRShNa/raama, mathura-ibu kota kerajaan kRShNa, adhipati-penguasa, raadhe-hai raadhaa, shyaam(a)-kehitaman/biru gelap, suuradaasa-nama seorang bhakta kRShNa/pelayan guru/pelayan orang suci/pelayan matahari, prabhu-penguasa/penuh kekuatan, he-hai/wahai, giridhaarii -memegang/menyokong bukit, miiraa-nama seorang bhakta kRShNa/lautan, ke-milik/dari, hRdaya-hati/pemahaman Tuhan/bagian paling dalam dari sesuatu/pikiran, vihaarii-bertempat tinggal/kesana kemari bersuka cita
Wahai engkau yang manis, pemain seruling yang manis berpenampilan biru-gelap bagai awan Wahai penguasa kota mathura yang biru-kegelapan, Tuhan dari raadha 102
Tuhan dari suuradaasa, hai engkau yang menyokong bukit, Tuhan dari miiraa, yang bersthaana di hati
( 30 ) mana mohana nandalaal mana mohana madhusuudana vRndaavana nandalaal mana mohana nandalaal vRndaavana nandalaal mana mohana madhusuudana vRndaavana nandalaal mana-bayangan pikiran, mohana-ketertarikan yang membingungkan, nandalaal(a)-putra kesayangan nanda, madhusuudana-penghancur raakShasa madhu, v(b)Rndaavana-hutan Brindavan
Yang menarik hati serta membingungkan, wahai putra kesayangan nanda Yang menarik hati serta membingungkan, wahai penghancur raakShasa madhu, putra kesayangan nanda dari bRindaavana Yang menarik hati serta membingungkan, wahai putra kesayangan nanda Wahai putra kesayangan nanda dari bRindaavana Yang menarik hati serta membingungkan, wahai penghancur raakShasa madhu, putra kesayangan nanda dari bRindaavana
( 31 ) muralii dhara mura hara naatha vara gopii jana priya giri dhara vRndaavana sa~ncaara jagaduddhaara1 yashoda baala nanda kumaara 1. kadang-kadang dinyanyikan dengan jagadoddhaara terutama dalam bhajan Hindi muralii-seruling, dhara-memegang/menyokong, mura-raksasa mura, hara-pelebur/shiva, naatha-penguasa/Tuhan, vara-terbaik, gopii-wanita penggembala sapi, janamasyarakat/orang, priya-disukai/terkasih, giri-pegunungan/bukit, bRndaavana-wilayah brindavan, sa~ncaara-bepergian/berkeliling, jagaduddhaara-penyelamatan/pengangkatan semesta alam, yashoda-Ibu-angkat kRShNa, kumaara-anak laki-laki/remaja pria/pangeran
Wahai yang memainkan seruling, penghancur mura, oh Tuhan tertinggi 103
Yang terkasih dari para wanita penggembala sapi, wahai engkau yang mengangkat bukit Engkau yang mengembara di taman brindavan, penyelamatan semesta alam Wahai anak laki-laki dari yashoda, remaja pria putra nanda
( 32 ) muralii gaana lola nanda gopa baala raavo raavo raadhaa lola raadhaa lola treta yugamuna siitaa raamudayi dvaapari yugamuna raadhaa loludayi giitanu draapina taaraka naamudai yuga yuga manduna tagu ruupa dhaariyai [+H] muralii-seruling, gaana-lagu/suara/menyanyi, lola-sangat merindukan /berguncang/bersemangat, nanda-nama ayah angkat kRShNa/kebahagiaan/anak laki-laki, gopa-penggembala/pelindung sapi, baala-anak laki-laki/anak muda, raavodatanglah/tidakkah mau datang?, raadhaa-nama kekasih kRShNa/kemakmuran/keberhasilan, treta yugamu-yuga/jaman kedua, siitaa-devi siitaa/alur tanah pertanian, dvaapari yugamu-yuga/jaman ke tiga, yuga-jaman/generasi/masingmasing jaman yang terdiri dari empat jaman, tagu-sesuai/tepat, ruupa-bentuk/penampilan, dhaarii-memegang/menyokong/menunjang
Oh peniup seruling yang menwan hati,penggembala sapi, putra nanda, datanglah datanglah, wahai pemberi kegembiraan untuk raadha Di jaman treta, engkau terlahir sebagai raama, Tuhan dari siitaa Di jaman dvaapara, engkau terlahir sebagai kRShNa, Tuhan dari raadhaa Engkau adalah penyelamat yang mengajarkan giita Dari jaman ke jaman engkau mengambil bentuk yang sesuai
( 33 ) muralii kRShNa mukunda kRShNa mohana kRShNa kRShNa kRShNa gopii kRShNa gopaala kRShNa govardhana dhara kRShNa kRShNa raadhaa kRShNa baala kRShNa raasa vilola kRShNa kRShNa shirDii kRShNa parthi kRShNa shrii satya saaii kRShNa kRShNa
104
muralii-seruling, mukunda-permata/pembebas dari ikatan/salah satu nama viShNu/kRShNa, kRShNa-biru-gelap/avataara viShNu, mohana-ketertarikan yang membingungkan, gopiiwanita penggembala-sapi, gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa, govardhanadharapenyangga (bukit) govardhana, raadhaa-nama kekasih kRShNa, baala-anak laki-laki, raasa vilola-bermain gembira kian kemari, shirDii-kota shirDii, parthi-kota parthi, satya-kebenaran, saaii-Ibu Tuhan/saaii
Yang memegang seruling, oh kRShNa, kRShNa sang pembebas dari belenggu, menarik hati secara membingungkan, oh kRShNa, kRShNa Wahai wanita gembala, wahai kRShNa, wahai kRShNa sang penggembala sapi , wahai kRShNa yang mengangkat bukit govardhana, oh kRShNa, kRShNa Oh kRShNa dari raadhaa, wahai sang anak kecil kRShNa, yang bermain gembira kian kemari, oh kRShNa, kRShNa Wahai kRShNa di kota shirDii, kRShNa di kota parthi, satya saaii yang terpuji, oh kRShNa, kRShNa
( 34 ) naaraayaNa hari OM satya naaraayaNa hari OM govinda kRShNa hari OM gopaala kRShNa hari OM naaraayaNa hari OM guru naaraayaNa hari OM govinda kRShNa hari OM gopaala kRShNa hari OM1 1
bisa dinyanyikan 2X
naaraayaNa-nama viShNu/perjalanan memasuki Tuhan, hari-jingga kecoklatan/hijau kekuningan/nama viShNu, OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, satya-kebenaran, govindapimpinan gembala yaitu kRShNa, kRShNa-avataara viShNu jaman dvaapara/biru-gelap, gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa
Oh Tuhan naaraayaNa, Tuhan hari, oh Tuhan, Tuhan hari satya naaraayaNa, oh Tuhan Wahai pimpinan gembala, kRShNa, oh Tuhan hari, oh Tuhan, wahai penggembala sapi, kRShNa, oh Tuhan hari, oh Tuhan Oh Tuhan naaraayaNa, Tuhan hari, oh Tuhan, Tuhan hari satya naaraayaNa, oh Tuhan Wahai pimpinan gembala, kRShNa, oh Tuhan hari, oh Tuhan, wahai penggembala sapi, kRShNa, oh Tuhan hari, oh Tuhan (bisa dinyanyikan 2X)
( 35 ) naaraayaN naaraayaN bhajo mana naaraayaN shrii hari maadhava naaraayaN bhajo mana naaraayaN 105
naaraayaN naaraayaN bhajo mana naaraayaN muralii shyaam mohana shyaam muralii mohana shyaam mere raam he bhagavan bhajo mana naaraayaN naaraayaN naaraayaN bhajo mana naaraayaN [+H] naaraayaN(a)-nama viShNu/perjalanan memasuki Tuhan, bhajo-pujalah/nyanyikanlah, mana-pikiran/bayangan pikiran, shrii-yang terhormat/yang mulia/tuan, hari-jingga kecoklatan/ hijau kekuningan/nama viShNu, maadhava-rasa manis/keturunan madhu/yadu yaitu kRShNa, muralii-seruling, shyaam(a)-kehitaman/biru gelap, mohana-ketertarikan yang membingungkan, mere-untukku/milikku, raam(a)-nama avataara treta yuga/indah/menyenangkan, he-hai/wahai/oh, bhagavan-wahai yang mulia/Tuhan
naaraayaNa, naaraayaNa, puja dan nyanyikanlah dalam hati, naaraayaNa Yang mulia hari, viShNu, kRShNa, keturunan madhu, naaraayaNa, puja dan nyanyikanlah dalam hati, naaraayaNa naaraayaNa, naaraayaNa, puja dan nyanyikanlah dalam hati, naaraayaNa Wahai peniup suling yang biru gelap, wahai engkau yang menawan hati, biru kegelapan Oh peniup suling yang menawan hati, yang biru kegelapan Oh raama-ku, oh Tuhan, puja dan nyanyikanlah dalam hati, naaraayaNa naaraayaNa, naaraayaNa, puja dan nyanyikanlah dalam hati, naaraayaNa
( 36 ) namo bhagavate vaasudevaaya namo bhagavate raama ruupaaya namo bhagavate shyaama ruupaaya namo bhagavate vaasudevaaya raama rahiim kRShNa karim eshu buddha mahaaviir sarva dharma priya saaii ruupaaya [+H] namo-sembah bhakti, bhagavate-untuk bhagavaan/Tuhan, vaasudevaaya-untuk putra vasudeva yaitu kRShNa, raama-avataara viShNu jaman treta/indah/menyenangkan, ruupaaya-untuk bentuk/penampilan, shyaama-kehitaman/biru gelap, rahiim-belas kasih, karim-pemurah/penganugrah, eshu-yesus/jesus, buddha-yang telah mencapai pencerahan/buddha, mahaaviir(a)-pendiri agama jaina/mahaaviira, sarva-setiap/segalanya, dharma-jalan kebenaran/kebajikan/aturan/hukum/kewajiban/moralitas/agama, priyadisukai/terkasih/mengasihi/suami, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii
106
Sembah bhakti untuk Tuhan kRShNa Sembah bhakti untuk perwujudan raama dari Tuhan Sembah bhakti untuk perwujudan berkulit kehitaman dari Tuhan Sembah bhakti untuk Tuhan kRShNa Wahai Tuhan raama, yang penuh belas kasih, kRShNa, yang maha pemurah, yesus, buddha yang tercerahkan, serta mahaaviira Wahai yang mencintai semua agama dan jalan kebenaran, dalam perwujudan saaii
( 37 ) prema mudita maanase kaho raama raama raam (3X) shrii raama raama raam paapa kaTe duHkha miTe leke raama naam bhava samudra sukhada naava ek raama naam parama shaanti sukha nidhaana divya raama naam niraadhaara ko aadhaara ek raama naam (parama gopya parama divya mantra raama naam shaanta hRdaya sadaa vasatha ek raama naam)1 maataa pitaa bandhu sakhaa sab hii raama naam bhakta janara jiivana dhana ek raama naam raama raama raam….(3X) shrii raama raama raam 1
bisa tidak dinyanyikan
[+H] prema-cinta/kasih sayang, mudita-kebahagiaan/bahagia/bergembira, maanase-di hati/dalam pikiran, kaho-ucapkan/katakan, raam(a)-avataara viShNu jaman treta/indah/menyenangkan, shrii-yang terhormat/yang mulia/tuan, paapa-kesusahan/hal buruk, kaTnaa-memotong/memisahkan, duHkha-penderitaan/kesusahan/tidak nyaman, miTnaa-mencuci bersih/menghapus, leke-dengan/mengambil/membawa/bawa, naamnama/sebutan, bhava-pencipta/shiva atau ciptaan/keadaan duniawi, samudrasamudra/laut/kumpulan air, sukhada-memberi kebahagiaan/kesenangantempat viShNu, naava-perahu/kapal, ek-satu/tunggal, parama-tertinggi, shaanti-damai/tenang/keheningan, sukha-kebahagiaan/kesenangan/kenyamanan/nyaman, nidhaana-sumber/tempat bernaung/landasan, divya-ketuhanan/surgawi, nir-tanpa, ko-milik/dari/oleh, aadhaaralandasan/dukungan/perlindungan, parama-tertinggi, gopya-untuk dirahasiakan, mantrasuara suci veda/Rc-yajus-saaman/sloka ketuhanan, shaanta-tenang/kedamaian batin/orang yang mencapai keheningan batin, hRdaya-hati/pemahaman Tuhan/bagian paling dalam dari sesuatu/pikiran, sadaa-selalu/kekal, vasatha-rumah, maataa-Ibu, pitaa-ayah, bandhukeluarga/orang yang masih ada hubungan keluarga, sakha-teman/teman seperjalanan, sabsemua, hii-hanya/tentu saja/sangat, bhakta-pemuja, janara-masyarakat umum, jiivanakehidupan/pemberi kehidupan/mahluk hidup/keberadaan, dhana-harta/uang/kekayaan
107
Dengan kebahagiaan dalam hati yang dipenuhi cinta, ucapkan raama, raama, raama (3X) oh yang mulia raama, raama, raama Dosa dan penderitaan terhapus melalui nama raama Kapal yang nyaman untuk mengarungi samudra kehidupan, nama raama tersebut Kedamaian tertinggi serta landasan kebahagiaan, demikianlah nama surgawi raama Mendukung dan melindungi ia yang tanpa perlindungan, demikianlah nama raama (Rahasia tertinggi, mantra ketuhanan tertinggi, itulah nama raama) Ibu, ayah, sanak saudara, teman dan semuanya, demikianlah nama raama Adalah merupakan harta kehidupan bagi para pemuja, nama raama tersebut Oh raama, raama, raama (3X), yang mulia raama, raama, raama
( 38 ) purandara ra~Nga hare vitthalaa pandhari ra~Nga hare vitthalaa purandara ra~Nga hare vitthalaa nara hari ra~Nga hare vitthalaa murahara ra~Nga hare vitthalaa purandara-pencuri/perusak/penerobos (benteng) kota, ra~Nga-viShNu/aktor, hare-wahai hari/jingga kecoklatan/hijau kekuningan/nama viShNu, vitthalaa-nama viShNu/kRShNa, pandhari-nama sebuah kota yang suci dan makmur, nara-manusia/paramaatma, hari-jingga kecoklatan/ hijau kekuningan/nama viShNu, mura-raakShasa mura, hara-pelebur/shiva
Wahai engkau yang berperan sebagai penghancur benteng kota, wahai viShNu, hari yang berwarna kekuningan viShNu dari kota yang penuh kemakmuran, wahai viShNu, wahai hari Wahai engkau yang berperan sebagai penghancur benteng kota, wahai viShNu, hari yang berwarna kekuningan Engkaulah Tuhan viShNu dalam wujud manusia, wahai viShNu, wahai hari Engkaulah viShNu penghancur raakShasa mura, wahai viShNu, wahai hari
( 39 ) raadhaa kRShNa karuNaa lola raadhe govinda raadhe govinda muralii govinda raadhe raadhe govinda muralii govinda raadhaakRShNa-kRShNa dari raadhaa/raadhaa dari kRShNa, karuNaa-welas asih, lolabersemangat/aktif, raadhe-wahai raadhaa, govinda-pimpinan gembala yaitu kRShNa, muralii-seruling 108
Wahai kRShNa dari raadhaa, yang aktif penuh dan welas asih, wahai raadhaa, wahai kRShNa pimpinan gembala Wahai raadhaa, wahai kRShNa pimpinan gembala, pimpinan gembala yang memegang seruling Oh raadhaa, oh raadhaa, wahai kRShNa pimpinan gembala, pimpinan gembala yang memegang seruling
( 40 ) raadhe govinda gopaala jaya govinda raadhe gopaala govinda govinda gopaala (raadhe1) raadhe govinda gopaala jaya govinda raadhe gopaala kRShNa madhusuudana, madhusuudana kRShNa gopaala gopaala gopaala (raadhe1) 1 bisa diganti dengan saaii raadhe-wahai raadhaa, govinda-pimpinan gembala yaitu kRShNa, gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa, jaya-kemenangan/jayalah!/menanglah!, kRShNa-biru-gelap/avataara viShNu, madhusuudana-penghancur raakShasa madhu
Wahai raadhaa, kRShNa pimpinan gembala, sang penggembala sapi, jayalah pimpinan gembala, wahai raadhaa, kRShNa sang penggembala sapi Wahai pimpinan gembala, pimpinan gembala, wahai penggembala sapi (oh raadhaa) Wahai raadhaa, kRShNa pimpinan gembala, sang penggembala sapi, jayalah pimpinan gembala, wahai raadhaa, kRShNa sang penggembala sapi kRShNa sang penghancur raakShasa madhu, penghancur raakShasa madhu, kRShNa Wahai penggembala sapi, penggembala sapi, wahai penggembala sapi, (oh raadhaa)
( 41 ) raadhikaa jiivana kRShNa janaardana raadhe govinda raadhe gopaala devaki nandana (vasu) nanda nandana he gopikaa ra~njana muralii mohana raadhe govinda raadhe gopaala 109
shrii madhusuudana (kRShNa) raadhikaa-bentuk yang indah dari raadhaa, jiivana-kehidupan/pemberi kehidupan/mahluk hidup/keberadaan,kRShNa-biru-gelap/avataara viShNu, janaardana-orang yang aktif/kRShNa, raadhe-wahai raadhaa, govinda-pimpinan gembala yaitu kRShNa, gopaalapenggembala sapi yaitu kRShNa, devaki-ibu dari kRShNa yaitu devakii/bersifat ketuhanan, inandana-putra (kesayangan), vasu-sangat baik/berkas cahaya, nanda-nama ayah angkat kRShNa/kebahagiaan, he-hai/wahai, gopikaa-wanita penggembala-sapi, ra~njanamenyenangkan/bersahabat, muralii-seruling, mohana-ketertarikan yang membingungkan, shrii-sebutan kehormatan, madhusuudana-penghancur raakShasa madhu
Wahai kehidupan dari raadhaa-yang-indah Yang selalu aktif dan giat, oh kRShNa Oh raadha, wahai pimpinan gembala, Oh raadhaa, wahai kRShNa sang penggembala sapi Wahai putra kesayangan devakii (yang bagai bercahaya) Wahai putra nanda, engkau yang bersahabat dengan para gadis penggembala-sapi Dengan seruling yang menarik hati Oh raadha, wahai pimpinan gembala, raadhaa, kRShNa sang penggembala sapi Wahai yang mulia, penghancur raakShasa madhu (kRShNa)
( 42 ) raama raama jaya raghukula tilaka raajiiva locana raam iishvaraamba suta jaya jagavandana ratnaakara kula diipa (3X) raama-avataara viShNu jaman treta/indah/menyenangkan, jaya-kemenangan/jayalah!, raghu-kakek buyut dari raama/cepat/cahaya, kula-keturunan/warga, tilaka-tanda di kening/tanda dari cendana/sejenis hiasan, raajiiva-teratai (biru)/bergaris-garis, locana-alat penglihatan/mata, raam(a)-nama avataara treta yuga/indah/menyenangkan, iishvaraambaibu Tuhan/iishvaramma, suta-putra/keturunan, jagavandana-pemujaan oleh semesta alam, ratnaakara-tambang permata/samudra, diipa-lampu/cahaya penerangan
Wahai raama, wahai avataara viShNu jaman treta, jayalah lambang keberuntungan warga keturunan raghu Engkau yang bermata bagai teratai, wahai raama Putra dari Ibu Tuhan iishvaramma, jayalah engkau yang dipuja oleh semesta alam Engkau yang merupakan lambang cahaya dari warga ratnaakaara, sumber permata (3X)
110
( 43 ) raama raama saaii raama parthipuriisha saaii raam madhura manohara sundara naam shyaamala komala nayana bhii raam ravi kula maNDana raajala raam parama paavana ma~Ngala naam [+H] raam(a)-avataara treta yuga/indah/menyenangkan, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, parthi-kota parthi, puriisha-Tuhan/penguasa kota, madhura-manis, manohara-menawan hati, sundaraindah/baik, naam(a)-nama/sebutan, shyaamala-berwarna gelap-kebiruan, komala-haluslembut, nayana-mata, bhii-juga, ravi-matahari, kula-keturunan/warga, maNDana-menghiasi, raajala-raja yang dikasihi, parama-tertinggi, paavana-menyucikan, ma~Ngala-keadaan baik
Wahai raama, raama, oh Tuhan saaii raama Penguasa kota parthi, oh Tuhan saaii raama Nama yang manis dan menarik hati serta indah Serta dengan mata biru gelap yang halus lembut, oh raama Menghiasi warga keturunan matahari, wahai raja raama yang dikasihi Namamu adalah yang utama dalam menyucikan kearah kemurnian
( 44 ) raam raam bhajo mana hare hare (2X) raghupati raaja raama raam patita paavana siitaa raam saaii raam saaii raam hare hare [+H] raam(a)-avataara treta yuga/indah/menyenangkan, bhaja(o)-pujalah, mana-bayangan pikiran, hare-he hari/viShNu, raghu-kakek buyut dari raama, pati-penguasa/Tuhan, raajaraja, penguasa, patita-terjatuh/terjerumus, paavana-menyucikan, siitaa-devi siitaa/alur tanah pertanian, saaii-Ibu Tuhan/saaii
Oh raama, raama, mari puja dalam pikiran, wahai hari, wahai hari (2X) Penguasa dinasti raghu, wahai raja raama, raama Menyucikan yang terjerumus, wahai raama dari siita Tuhan saaii raama, saaii raama, oh hari, oh hari
111
( 45 ) raam rahiim ko bhajane vale tere pujaari baabaa teraa naam ek sahaaraa (3) tumhi ho giita tumhi raamaayana tumhi ho veda puraaNa teraa naam ek sahaaraa (3) [+H] raam(a)-avataara treta yuga/indah/menyenangkan, rahiim-welas asih, komilik/dari/oleh, bhajane vale-menyanyikan lagu pemujaan, tere-untukmu/milikmu, pujaaripendeta upacara, baabaa-ayah, teraa-milikmu, naam-nama/sebutan, ek-satu/tunggal, sahaaraa-dukungan/perlindungan, tum-engkau, hii-hanya/sesungguhnya, ho-adalah, giitaanyanyian/bhagavadgiitaa, raamaayana-perjalanan raama, veda-kitab veda/pengetahuan (sejati), puraaNa-kitab puraaNa/kuno
Bagi raama serta yang penuh welas asih, bhaktamu menyanyikan lagu pemujaan, oh baabaa Nama kalian adalah tunggal, wahai sang penyangga dan pelindung Engkau sesungguhnya adalah bhagavadgiita, engkaulah kisah perjalanan raama, engkaulah kitab veda, puraaNa Nama kalian adalah tunggal, wahai sang penyangga dan pelindung
( 46 ) raasa vilola nanda laala raadhaa maadhava nanda laala nanda kishora nanda laala navaniita cora nanda laala raasa vilola-bermain gembira kian kemari, nandalaala-putra kesayangan nanda, raadhaanama kekasih kRShNa, maadhava-rasa manis/keturunan yadu yaitu kRShNa, nanda-nama ayah angkat kRShNa/kebahagiaan/anak laki-laki, kishora-remaja, navaniita-mentega, corapencuri
Bermain gembira kian kemari, wahai putra kesayangan nanda Yang manis keturunan yadu, kRShNa dari raadhaa, wahai putra kesayangan nanda Remaja milik nanda, wahai putra kesayangan nanda Oh pencuri mentega, wahai putra kesayangan nanda
( 47 ) saaii raama saaii kRShNa kaliyuga avataara 112
shirDii saaii satya saaii prema saaii avataara naaraayaNa avataara kaliyuga avataara puttaparthi naatha he bhagavan prashaanti vaasa he bhagavan kaliyuga avataara (2X) saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, raama-avataara treta yuga/indah/menyenangkan, kRShNa-birugelap/avataara viShNu, kaliyuga-jaman kali/jaman kekakacauan, avataara-manifestasi dari Tuhan yang turun di bumi, shirDii-kota shirDii di India, satya-kebenaran, prema-cinta, naaraayaNa-nama viShNu, puttaparthi-kota puttaparthi di India, naatha-penguasa/Tuhan, he-hai/wahai, prashaanti-nama depan aashram satya saaii baabaa di India/tenang dan damai, vaasa-tempat tinggal
Wahai Tuhan saaii raama, saaii kRShNa, manifestasi Tuhan yang turun di bumi di jaman kali Wahai manifestasi Tuhan saaii di kota shirDii, wahai satya saaii, wahai prema saaii Manifestasi Tuhan naaraayaNa, yang turun di bumi di jaman kali Penguasa kota puttaparthi, oh Tuhan yang mulia Bertempat tinggal di aashram prashaanti, oh Tuhan yang mulia Manifestasi Tuhan yang turun di bumi di jaman kali (2X)
( 48 ) satya naaraayaNa govinda maadhava saaii naaraayaNa govinda keshava hare kRShNa hare kRShNa hare kRShNa hare hare hare raama hare raama hare raama hare hare satya-kebenaran, naaraayaNa-nama viShNu, govinda-pimpinan gembala yaitu kRShNa, maadhava-rasa manis/keturunan madhu/yadu yaitu kRShNa, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, keshava-berambut lebat/panjang/indah/salah satu julukan kRShNa, hare-wahai hari/jingga kecoklatan/hijau kekuningan/nama viShNu, kRShNa-avataara viShNu jaman dvaapara/birugelap, raama-avataara viShNu jaman treta/indah/menyenangkan
Engkaulah perwujudan kebenaran dari viShNu, pimpinan gembala keturunan madhu, wahai Tuhan saaii naaraayaNa, pimpinan gembala dengan rambut indah Wahai yang jingga kecoklatan, wahai yang gelap kebiruan, wahai perwujudan viShNu, oh kRShNa, wahai hari, oh kRShNa, wahai hari, wahai hari Wahai yang jingga kecoklatan, wahai yang indah menyenangkan, wahai perwujudan viShNu, oh raama, wahai hari, oh raama, wahai hari, wahai hari 113
( 49 ) shrii raama jaya raama daasharathe jaya raghu raama kalyaaNa raama kodaNDa raama siitaa raama shrii raghu raama shrii raama jaya raam saaii raam jaya raam satya saaii raam shrii-yang terhormat/yang mulia/tuan, raam(a)-nama avataara treta yuga/indah/menyenangkan, jaya-kemenangan/jayalah!, daasharathe-wahai putra dasharatha/wahai raama, raghu-kakek buyut dari raama/cepat/cahaya, kalyaaNa-amat baik/indah/terhormat/penuh keberuntungan/termashyur, kodaNDa-busur untuk panah, siitaadevi siitaa/alur tanah pertanian, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, satya-kebenaran
Wahai raama yang mulia, jayalah oh raama, wahai putra dasaratha, jayalah raama warga keturunan raghu Wahai raama yang penuh kebaikan dan keberuntungan, raama dengan busur panah Wahai raama dari siitaa, raama warga keturunan raghu yang terhormat Wahai raama yang mulia, jayalah oh raama Ibu dan ayah Tuhan saaii raama, jayalah oh raama, oh Tuhan satya saaii raama
114
bhajan Lainnya (1) antar jyoti namo paramaatma jyoti namo akhaNDa jyoti namo mama jiivana jyoti namo antaryaami namo shrii sadguru saaii namo antar-di dalam/bagian dalam/di antara, jyoti-cahaya/kecerahan/cahaya Tuhan, namosembah bhakti, paramaatma-Tuhan tertinggi/brahman, akhaNDa-tanpa putus/terus menerus/keseluruhan/utuh, mama-milik saya, jiivana-kehidupan/pemberi kehidupan/mahluk hidup/keberadaan,antaryaami-Tuhan dalam diri/jiiva, shrii-yang terhormat/yang mulia/tuan, sadguru-guru sejati/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii
Sembah bhakti untuk cahaya Tuhan dalam diri, sembah bhakti untuk cahaya Tuhan tertinggi dalam diri Sembah bhakti untuk cahaya Tuhan yang kekal, sembah bhakti untuk cahaya Tuhan yang merupakan kehidupanku Sembah bhakti untuk Tuhan dalam diri, sembah bhakti untuk guru sejati, yang mulia Tuhan saaii
(2) satyam j~nanam anantam brahma (3X) satyam brahma j~nanam brahma anantam brahma satyam-kebenaran, j~naanam-pemahaman/pengetahuan/intuisi, anantam-tanpa batas/tanpa akhir/tak terhingga, brahma-Tuhan/kenyataan tertinggi
Kebenaran, pemahaman, ketakterhinggaan adalah Tuhan tertinggi Kebenaran adalah Tuhan tertinggi Pemahaman adalah Tuhan tertinggi Keadaan tak terhinggaan adalah Tuhan tertinggi
(3) subrahmaNyam subrahmaNyam ShaNmukha naatha subrahmaNyam 115
subrahmaNyam subrahmaNyam saaii naatha subrahmaNyam shiva shiva shiva shiva subrahmaNyam hara hara hara hara subrahmaNyam (OM!) shiva shiva hara hara subrahmaNyam hara hara shiva shiva subrahmaNyam shiva sharavaNa bhava subrahmaNyam guru saravana bhava subrahmaNyam (jay!) shiva shiva hara hara subrahmaNyam hara hara shiva shiva subrahmaNyam subrahmaNya-ShaNmukha/kartikeyan/salah satu putra shiva dengan enam wajah, ShaNmukha-memiliki enam muka, naatha-penguasa/Tuhan, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, shivaTuhan shiva/penuh kebaikan, hara-pelebur/shiva, sharavaNa-kelompok rerumputan tinggi, bhava-pencipta/shiva atau ciptaan/keadaan duniawi, guru-guru/yang melampaui sifat dan bentuk/Tuhan
subrahmaNyam, subrahmaNyam, Tuhan, penguasa yang bermuka enam, oh subrahmaNyam subrahmaNyam, subrahmaNyam, Tuhan saaii, oh subrahmaNyam Wahai yang penuh kebaikan, shiva, shiva, shiva, oh subrahmaNyam, wahai hara, pelebur, pelebur, pelebur, oh subrahmaNyam Oh shiva, yang penuh kebaikan, oh hara, wahai pelebur, subrahmaNyam, wahai pelebur, pelebur, wahai yang penuh kebaikan, shiva, oh subrahmaNyam Wahai yang terlahir di danau rerumputan sharavaNa, subrahmaNyam, milik shiva, yang muncul di sharavaNa, subrahmaNyam, milik guru Oh shiva, yang penuh kebaikan, oh hara, wahai pelebur, subrahmaNyam, wahai pelebur, pelebur, wahai yang penuh kebaikan, shiva, wahai subrahmaNyam
116
Lagu (1 ) Kami ucapkan padamu selamat ulang tahun sad guru yang agung OM saaii raam Kasihmu Meliputi isi alam ini Terasa kesejukan di hati Makin terasa kerinduan padamu Wahai aananda svaruupa OM saaii raam baabaa (2X) OM saaii raam Selamat Ulang Tahun (2X) OM saaii raam Jayalah wahai guru (2X) OM saaii raam (2) satya saaii baabaa tlah datang menerangi dunia Jalankan ajaran baabaa supaya hidupmu suci dan bahagia Segala di tanganmu aku mohon rahmatmu Kedamaian dan cinta sempurna kembali pada asalnya
117
Perbendaharaan Kata Untuk Teks Bhajan saMskRta aadhaara-landasan/dukungan/perlindungan, aadi-asal mula/pertama, aala-tidak kecil/sangat baik, aanana-muka/wajah/mulut/gerbang/pintu, aananda-kebahagiaan Tuhan/kebahagiaan, abhaya~Nkara-membuat aman/pembebas dari rasa takut, acalapegunungan/bukit/batu/tidak bergerak, adhi-di atas/dari/sesudah, adhiishvara-penguasa tertinggi, agaNita-tak terhitung/tak terhingga, aham-saya (subyek), ahi-ular, akhaNDa-tanpa putus/terus menerus/keseluruhan/utuh, amara-hidup kekal/kekal, ambaa-Ibu, ambe-oh Ibu, ambikaa-Ibu/wanita yang baik/nama dari paarvatii, amRta-madu sari bunga, anaatha naatha-penguasa/pelindung yang terlantar, anantam-tanpa batas/tanpa akhir/tak terhingga, a~Nga-anggota badan/badan, antar-di dalam/bagian dalam/di antara, antaryaami-Tuhan dalam diri/jiiva, aruNa-merah kecoklatan, asura-raakShasa/jiivajahat/hantu/ketuhanan/puruSha tertinggi, aShTa-delapan, atiiva-sangat, avanapelindung/melindungi/perlindungan, avataara-manifestasi dari Tuhan yang turun di bumi, avsar-kesempatan, (tambahan) aya (bermakna)-untuk, ayodhyaa-kota kelahiran raama, baaDha-hebat, baala-anak laki-laki/anak muda, bandhaari-musuh keterikatan yaitu Tuhan, bandhu-keluarga, bhaava-perasaan/semangat/sifat, bhaja-pujalah, bhaja mana-pujalah dalam pikiran, bhagavadgiitaa-nyanyian Tuhan/kRShNa, bhagavan-wahai yang mulia/Tuhan, bhagavaan-yang mulia/Tuhan, bhagavate-untuk bhagavaan/Tuhan, bhairavamenakutkan/ganas, bhaja-pujalah, bhajana-pemujaan/puja bhakti, bhaje-memuja, bhaktapemuja, bhakti-pemujaan/berserah diri/bhakti, bhakto-pemuja, bandhu-keluarga/orang yang masih ada hubungan keluarga, bha~njana-penghancur, bharaNa-menyokong/mengenakan, bhava-pencipta/shiva atau ciptaan/keadaan duniawi, bhavaaya-untuk pencipta/shiva, bhavaanii-paarvatii/wanita pencipta alam/keberadaan, bhava naasha-pelebur ciptaan/keadaan duniawi, bhaya-ketakutan/bahaya, bhaya hara-pelebur ketakutan, bhaya haariNii-wanita pelebur ketakutan, bhaaratii-suara/ucapan, brahma-Tuhan/kenyataan tertinggi, brahmaa-aspek Tuhan sebagai pencipta, brahmaananda-kebahagiaan dalam Tuhan tertinggi, brahmaaNDa-Telur brahmaa/semesta alam, bRndaavana-wilayah brindavan, bhuushana-hiasan/pakaian, bhuuShita-berhiaskan/mengenakan, buddha-yang telah mencapai pencerahan/buddha, buddhi-intuisi/pemahaman/bakat, caaritinggal/pengembara, candra-bulan, candrashekhara-berhiaskan bulan di puncak kepala, candra shekharaaya-untuk yang berhiaskan bulan dipuncak kepala, caraNa-tingkah laku (yang baik)/kaki, cid-kesadaran, cit-kesadaran, citta-pikiran/hati, cora-pencuri, daanavaraakShasa, darsha-penampakan/melihat/pemandangan, dasharatha-raaja ayodhyaa/ayah dari raama, dasharathe-he dasharatha/ayah dari raama/sepuluh kereta, dayaa-welas asih, daayaka-memberi/menyebabkan, daayinii-penganugrah, dahana-membakar, dala-putik, damaru-kendang kecil/kendang tangan, dasharatha-ayah dari raama, dayaa-welas asih, daasharathe-he putra dari dasharatha/raama, deva-Tuhan/deva-ciptaan-Tuhan, devamTuhan/deva, devii-Ibu Tuhan, devii bhaarati-devii dari suara atau ucapan/sarasvatii, dhaaman-tempat tinggal/rumah/kecemerlangan/kemegahan, dhaaraNa-memiliki penampakan/mengenakan, dhaarii-memegang/menyokong/menunjang, dhaariNi-yang memegang/menyokong, dhana-harta/uang/kekayaan, dhara-memegang/menyokong, dharma-jalan kebenaran/kebajikan/aturan/hukum/kewajiban/moralitas/agama, dhyaanameditasi/perhatian/perhatian ke dalam, diina-miskin/sengsara/nestapa, diipa-lampu/cahaya penerangan, divya-ketuhanan/surgawi, duHkha-penderitaan/kesusahan/tidak nyaman, durgaa-yang tidak terjangkau/nama dari paarvatii, duShTara-sulit untuk diseberangi, dvaapara-yuga/jaman ketiga dari empat jaman, dvaarakaa-ibu kota kerajaan kRShNa di wilayah Gujarat, gaana-lagu/suara/menyanyi, gajaanana-bermuka gajah, gajavadanabermuka gajah, gaNa-kelompok/pasukan/pengikut/masyarakat, gaNanaatha-Tuhan, penguasa pasukan/kelompok yaitu gaNesha, gaNanaayaka-pimpinan pasukan shiva/Tuhan, gaNapati-penguasa pasukan/kelompok yaitu gaNesha, gaNesha-Tuhan pimpinan pasukan/seluruh ciptaan, ga~Ngaadhara-menyokong sungai ga~Ngaa, ga~Ngaa-sungai ga~Ngaa, gaurii-berwarna cerah/shakti dari shiva, gaurii pate-wahai Tuhan dari gaurii yaitu shiva, ghanashyaama-biru-gelap bagai awan/kRShNa/raama, giitaanyanyian/bhagavadgiitaa, giri-pegunungan/bukit, giridhaarii-memegang/menyokong bukit, giriishvara-Tuhan/penguasa pegunungan, girija-lahir dari pegunungan/paarvatii, girijaapati118
Tuhan dari paarvatii, gocara-dalam jangkauan/area pemahaman, gokula-rumah sapi, gopapenggembala/pelindung sapi, gopaala-penggembala sapi yaitu kRShNa, gopii-wanita penggembala sapi, gopikaa-wanita penggembala-sapi, gopya-untuk dirahasiakan, govardhana-(bukit) govardhana, govardhanadhara-penyangga (bukit) govardhana, govinda-pimpinan gembala yaitu kRShNa, guNa-sifat/kualitas/sifat baik/kebijaksanaan, guNaalaya-yang memiliki sifat-sifat kebaikan, guNagaNa-sifat-sifat baik, guru-guru/yang melampaui sifat dan bentuk/Tuhan, haalaahaladhara-menahan racun, haari(n)menghancurkan/menangkap, haariNii-(wanita) pelebur, hara-pelebur/shiva, haraaya-untuk pelebur/shiva, haraNa-mencuri/menghancurkan, haraNam-yang mengambil, hare-wahai hari/jingga kecoklatan/hijau kekuningan/nama viShNu, hari-jingga atau merah kecoklatan/hijau kekuningan/nama viShNu, hasta-tangan, he-hai/wahai/oh, herambaberkaitan dengan atau tentang gaNesha, ho-ho!/hai!, hRdaya-hati/pemahaman Tuhan/bagian paling dalam dari sesuatu/pikiran, hRShiikesha-penguasa indriya/alat-perasa yaitu kRShNa, iishvara-Tuhan tertinggi/shiva/sanggup, iishvaraamba-ibu Tuhan/iishvaramma, jagaatiita-melampaui dunia/alam, jagadguru-guru daivika/spiritual/rohani untuk seluruh dunia, jagadiisha-Tuhan penguasa semesta alam, jagadiishvara-Tuhan semesta alam yaitu shiva, jagadiishvarii-Ibu Tuhan penguasa semesta alam, jagaduddhaara-penyelamatan/pengangkatan semesta alam, jagaduddhaariNii-penyelamat semesta alam, jaganmaataa-Ibu semesta alam, jagan naatha-penguasa semesta alam, jagat-semesta alam/dunia/seluruh mahluk, jagavandanapemujaan oleh semesta alam, jaaga-sadar/awas/terbangun, jana-masyarakat/orang, janaardana-orang yang aktif/kRShNa, jaanakii-keturunan janaka/siitaa, jananii-Ibu, japapengucapan mantra/pengulangan mantra, jaTaa-rambut yang dililit dan diikat, jayakemenangan/jayalah!, ji-memenangkan, jiivana-kehidupan/pemberi kehidupan/mahluk hidup/keberadaan, j~naanam-pemahaman/pengetahuan/intuisi, juuta-ikatan rambut, jyoticahaya/kecerahan/cahaya Tuhan, kaadaMbarii shvetaaMbarii-mengenakan pakaian putih cemerlang, kaalii-hitam/salah satu wujud durga, kaariNii-pengendali/penguasa, kaashiikota varaaNasii, kailaasa-gunung kailaasa, kalimala-kekotoran jaman kali, kaliyuga-jaman kali/jaman kekakacauan, kalyaaNa-amat baik/indah/terhormat/penuh keberuntungan/termashyur, kamala-teratai, kapaalinii-berkalungan kepala/salah satu wujud durga, kara-pelaku, karma-tindakan/pekerjaan/pelaksanaan, karo-tindakan/pemberian, karuNaa-welas asih, keshava-berambut lebat/panjang/indah/salah satu julukan kRShNa, kiimendadak/bersamaan/sifat alami, kishora-remaja, kodaNDa-busur untuk panah, komalahalus-lembut, koTi(i)-sepuluh juta, kRpaa-anugrah/belas kasih/cinta kasih, kRShNa-avataara viShNu jaman dvaapara/biru-gelap/hitam, kShamaa-ampunan/pemberian maaf, kulaketurunan/warga, kumaara-anak laki-laki/remaja pria/pangeran, ku~nja-pondok/tempat yang dipenuhi tetumbuhan, laala-putra kesayangan, lakShmii-devii kemakmuran, melambangkan keindahan/pasangan viShNu, lambodara-berperut besar/buncit, liila-permainan/kegiatan, li~Ngeshvara-Tuhan/penguasa li~Nga, locana-alat penglihatan/mata, lola-sangat merindukan /berguncang/bersemangat, maa-(wahai) Ibu, maadhava-rasa manis/keturunan madhu/yadu yaitu kRShNa, maalaa-untaian/kalungan/kalung, maam-saya (obyek), maanasa-dilakukan dalam pikiran, maanase-di hati/dalam pikiran, maataa-Ibu, maayaapenampakan/tidak nyata/ilusi, madana-yang memabukkan, madhura-manis, madhusuudana-penghancur raakShasa madhu, mahaa-sangat/istimewa/agung/sangat besar, mahaadeva-Tuhan yang agung yaitu shiva, mahaaraaja-raja agung, mahaaviirapendiri agama jaina, mahesha-Tuhan yang agung yaitu shiva, maheshvara-Tuhan yang agung yaitu shiva, maheshvarii-Ibu Tuhan penguasa yang agung, mama-milik saya, manapikiran/bayangan pikiran, maNDana-menghiasi, mantra-suara suci veda/Rc-yajussaaman/sloka ketuhanan, ma~Ngala-keadaan baik, ma~njarii-kumpulan daun atau bunga/berbagai sumber, ma~njula-indah/cantik/merdu/cemerlang, manohara-menawan hati, mayi-di dalam diriku, miiraa-nama seorang bhakta kRShNa/lautan, mRda~Nga-kendang, mohana-ketertarikan yang membingungkan, mokSha-kelepasan dari ikatan duniawi, mudita-kebahagiaan/bahagia/bergembira, mukti-kelepasan dari ikatan duniawi, mukundapermata/pembebas dari ikatan/salah satu nama viShNu/kRShNa, mura-raakShasa mura, muraari-musuh raakShasa mura yaitu kRShNa/viShNu, muralii-seruling, muurtibentuk/penampilan/kelahiran/patung, muuShika-tikus, naada-suara, naaga-sejenis/pimpinan ular/reptil, naama-nama, naaman-nama, naaraayaNa-nama viShNu/perjalanan memasuki Tuhan, naaraayaNaaya-untuk naaraayaNa/viShNu, naasha-pemusnahan/penghancuran, naatha-penguasa/Tuhan, naayaka-pemimpin/penguasa/pahlawan, nahi-tidak sama sekali, 119
namaami-saya melakukan sembah bhakti, namaH-sembah bhakti, namo-sembah bhakti, nanda-nama ayah angkat kRShNa/kebahagiaan/anak laki-laki, nandaatmaja-putra nanda, nandalaala-putra kesayangan nanda, nandana-putra (kesayangan), nandii-lembu suci, nandiishvara-Tuhan dari nandi yaitu shiva, nandin-lembu suci, nara-manusia/paramaatma, nartana-menari/penari, naTa-penari, naTana-menari/tarian, naTaraaja-raja penari, navaniita-mentega, nayana-mata, netra-mata, nidhi-samudra/tempat penyimpanan/harta karun, niilakaNTha-berleher biru, niiraja-teratai, nija-terbawa dari lahir/milik sendiri, nikhanDana-penghancuran/pemecahan/pembagian, nir-tanpa, nirupama-tidak ada yang menyamai, nirvaaNa-mokSha/ketidak terikatan/keheningan, nitya-kekal, nivaasa-tempat tinnggal/bertempat tinggal/komunitas, nivaasinii-yang tinggal, OM-ucapan/suku kata OM/Tuhan, OMkaara-ucapan/suku kata OM, OMkaareshvara-Tuhan penguasa ucapan/suku kata OM, paahi-lindungi, paalana-merawat dan melindungi, paaNDura~Nga-berwarna putih pucat/viShNu, paapa-kesusahan/hal buruk, paara-tertinggi, paarvatii-putri pegunungan himaalaya/nama durgaa/shakti dari shiva, paarvatii pataye-untuk Tuhan dari paarvatii yaitu shiva, paarvatii pate-wahai Tuhan dari paarvatii yaitu shiva, paavana-menyucikan, pandhari-nama sebuah kota yang suci dan makmur, para-tertinggi, parama-tertinggi, paramaatma-Tuhan tertinggi/brahman, paramesha-Tuhan tertinggi/shiva, parameshvaraTuhan tertinggi/shiva, parameshvarii-Ibu Tuhan penguasa tertinggi, parthi-kota parthi, parthiisha-Tuhan/penguasa kota parthi, parthipuri-kota parthi, parthipuriishaTuhan/penguasa kota parthi, parthipuriishvara-Tuhan/penguasa kota parthi, pashupatewahai penguasa dari ciptaan/mahluk hidup yaitu shiva, pashupati-penguasa dari ciptaan/mahluk hidup yaitu shiva, pati-penguasa/Tuhan, patita-terjatuh/terjerumus, pinaakabusur panah, piitaambara-yang berpakaian kuning/penari/aktor, pitaa-ayah, poShaNamemelihara/melindungi/merawat/menjaga/mendukung, praataH-di pagi hari, prabhupenguasa/penuh kekuatan, pradaata-memberi/menganugrahi, pradaayakamemberi/menganugrahi, pradaayinii-penganugrah, praGYaana/prajnyaanakebajikan/kebijaksanaan/kemampuan membedakan, praNava-suara suku kata OM, prashaanti-nama depan aashram satya saaii baabaa di India/tenang dan damai, prashaanti nilayam-nama aashram satya saaii baabaa di India/kediaman yang tenang dan damai, prema-cinta/kasih sayang, premii-yang terkasih/mengasihi, priyadisukai/terkasih/mengasihi/suami, priyaa-disukai/terkasih/mengasihi/istri, pu~njikamemuja/menyeru, puraaNa-kitab puraaNa/kuno, purandara-pencuri/perusak/penerobos (benteng) kota, puttaparthi-kota puttaparthi di India, raadhaa-nama kekasih kRShNa/kemakmuran/keberhasilan, raadhe-wahai raadhaa, raadhaakRShNa-kRShNa dari raadhaa/raadhaa dari kRShNa, raadhikaa-bentuk yang indah dari raadhaa, raaja-raja, penguasa, raajiiva-teratai (biru)/bergaris-garis, raama-avataara viShNu jaman treta/indah/menyenangkan, raamaayana-perjalanan raama, raameshvara-Tuhan dari raama, raasa vilola-bermain gembira kian kemari, raghu-kakek buyut dari raama/cepat/cahaya, rakShaa-perlindungan/pertahanan, ramaNa-kekasih/wanita yang indah, rambhaa-nama dari paarvatii/gaurii/keluarga-pohon-pisang, ra~Nga-aktor/warna/cat, ra~njana-memberi kesenangan/bergembira/cemerlang/mewarnai, ravi-matahari, raya-aliran/arus sungai/kecepatan tinggi/ganas, rudra-bergemuruh/salah satu aspek dari shiva, rudraayauntuk rudra/bergemuruh/salah satu aspek dari shiva, ruupa-bentuk/penampilan, ruupaayauntuk bentuk/penampilan, saadhanaa-pelaksanaan yang tekun, saagara-samudra/laut, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, saaiiraama-Ibu dan Ayah Tuhan saaiiraama, saaiisha-Tuhan saaii, saaiishvara-Tuhan saaii, saama gaana-pelantun saama veda/menyanyi dengan baik, saamba-bersama Ibu/Ibu Tuhan, sac-kenyataan, saccidaananda-kenyataan dan kesadaran serta kebahagiaan Tuhan, sadaa-selalu/kekal, sadaashiva-shiva yang selalu kekal, sadanatempat tinggal/tempat upacara/ruang persembahan, sadguru-guru sejati/yang mengatasi sifat dan bentuk/Tuhan, sahita-bersama dengan, sakha-teman/teman seperjalanan, samaadhi-keadaan tertinggi dari meditasi/keadaan penyatuan, samudrasamudra/laut/kumpulan air, saMyoga-penyatuan/kesempatan/bersamaan, sa~ncaarabepergian/berkeliling, sa~Ngiitam-musik/lagu/menyanyi bersama. sapta-tujuh, sarasvatiidevii pengetahuan dan ucapan, sarva-setiap/segalanya, sarveshvarii-Ibu Tuhan penguasa segalanya, sat-kenyataan/keberadaan, satya-kebenaran, satyam-kebenaran, sevaapelayanan, shaanta-tenang/kedamaian batin/orang yang mencapai keheningan batin, shaanti-damai/tenang/keheningan, shakti-kekuatan/kemampuan/tenaga, shambhavaayauntuk kemunculan/kelahiran, shambho-wahai shambhu/asal mula/penuh kebaikan, shambhu-asal mula/penuh kebaikan, sha~Nkara-pemberi kebahagiaan dan kedamaian yaitu 120
shiva, sha~Nkarii-yang memberi kedamaian dan kebahagiaan/paarvatii, ShaNmukhamemiliki enam muka, sharaNam-naungan/tempat perlindungan/lindungi/berlindung, shashiibulan, shekhara-puncak kepala, shekhara raaja-raja tertinggi, shekharii-puncak kepala, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, shivaaya-untuk shiva/penuh kebaikan, shiva-Tuhan shiva/penuh kebaikan, shivaanii-pasangan shiva, shivaaya-untuk Tuhan shiva/penuh kebaikan, shivaM-keadaan baik, shivasha~Nkarii-paarvatii, shiva taaNDavaaya-untuk tarian alam shiva yang ganas, shrii-yang terhormat/yang mulia/tuan, shubhakeberuntungan/kesejahteraan/keindahan, shyaama-kehitaman/biru gelap/salah satu julukan kRShNa, shyaamala-berwarna gelap-kebiruan, siddhikeberhasilan/kesempurnaan/pemahaman, siddhiruupa-perwujudan keberhasilan/pencapaian/kesempurnaan, siitaa-devi siitaa/alur tanah pertanian, siMha vaahinii-pengendara singa, sindhu-limpahan/sungai, sinduura-(bubuk mineral berwarna) merah kekuningan, smaraNa-mengingat, sodarii-saudara satu Ibu, sRtajana-orang yang dalam pelarian/meninggal/menyelamatkan diri, sthaana-tempat, subha-rasi keberuntungan, subrahmaNya-ShaNmukha/kartikeyan/salah satu putra shiva dengan enam wajah, sukhakebahagiaan/kesenangan, sukhada-memberi kebahagiaan/kesenangantempat viShNu, suma~Ngala-membawa keberuntungan, sundara-indah/baik, suuradaasa-nama seorang bhakta kRShNa/pelayan guru/pelayan orang suci/pelayan matahari, suramuni-orang suci bersifat ketuhanan, suta-putra/keturunan, svaamii-Tuhan/penguasa/pemilik, svaruupabentuk diri sendiri/perwujudan, svaruupiNii-perwujudan, suuradaasa-nama seorang bhakta kRShNa, tanaya-anak laki-laki/putra, taaNDava priya-suka tarian yang aktif, taraNaberenang/menyeberang, tat-itu, tava-milikmu, teja-kecemerlangan/cahaya/puncak nyala api/ketajaman, tilaka-tanda di kening/tanda dari cendana/sejenis hiasan, tiira-tepi/pantai, treta yuga-yuga/jaman kedua, tribhuvana-tiga dunia, tripuraari-musuh tiga kota raakShasa maayaa yaitu Tuhan, trishuula-tombak bermata tiga, tryambaka-(rudra/shiva yang) bermata tiga, tvam-engkau (subyek), tvaam-engkau (obyek), udaya-terbit/muncul, uddhaaramengangkat/menyelamatkan, vaag-ucapan, vaahana-kendaraan, v(b)aala-anak laki-laki, vaasa-tempat tinggal, vaasi-bertempat tinggal, vaasudevaaya-untuk putra vasudeva yaitu kRShNa, vadana-muka/mulut/depan/bicara, vallabha-dicintai/kekasih/suami/istri. vanahutan/taman, vandita-dipuja/dimuliakan, vara-terbaik, vasatha-rumah, veda-kitab veda/pengetahuan (sejati), veNu-suling, vibhuuti-abu suci, vidyaa-(ilmu) pengetahuan, vighna-halangan, vighneshvara-Tuhan penguasa segala halangan/gaNesha, vihaaraberaktifitas/kian kemari/tempat suci, vihaarii-bertempat tinggal/kesana kemari bersuka cita, vihaariNii-yang tinggal/berShThana, vinaasha-penghancuran/penyingkiran/kematian, vinaashaka-penghancur/menghancurkan/pelebur/melebur, vinaashini-pemusnah, vinaayaka-penuntun/pimpinan/penyingkir (halangan), viraaja-bercahaya/cemerlang, vishvaadhaara-penyokong semesta alam, vishvaruupa-memakai/memiliki semua bentuk, vishveshvara-Tuhan/penguasa alam, viShNu-meresapi dan meliputi segalanya/deva viShNu, vishva-semesta alam/dunia/seluruh ciptaan/keseluruhan/setiap/setiap orang, vitthalaa-nama viShNu/kRShNa, vitthale-wahai vitthalaa/nama viShNu/kRShNa, vrajatempat ternak/peternakan sapi/ternak, vRndaavana-hutan Brindavan, yadu-bangsa yadu/yaadava, yamunaa-sungai yamunaa, yashoda-Ibu-angkat kRShNa, yogeshvarashiva/Tuhan/yang menguasai yoga, yuga-jaman/generasi/masing-masing jaman yang terdiri dari empat jaman
Hindi dan bahasa lain termasuk turunan saMskRta, seperti di antaranya Marati, Telugu dan Bengali aai-saya, aao-datanglah, ab-sekarang, aisaa-demikian/dengan demikian, aja-hari ini, allahTuhan, andhera-gelap/malam/buta, apnaa-milik sendiri/milik kita/miliknya, aur-dan, avataarmanifestasi dari Tuhan yang turun di bumi, avatara-manifestasi dari Tuhan yang turun di bumi, avsar-kesempatan, baabaa-baabaa/ayah, baal-anak laki-laki, baar-waktu/kali, banaaye-menciptakan/menyangga/mengendalikan, bappa-ayah, basaa-ii-bertempat tinggal, bRndaavana-wilayah brindavan, bhaja-puja/bunyi, bhaje-memuja/getaran suara, bhajopujalah/nyanyikanlah, bhaja(o)re-pujalah, bham-suara kendang, bhii-juga, bigaDanamenghancurkan, binaa-tanpa, bol-bicara, bola-serukan/berseru/lrik lagu, bolesebut/bersuara, bolo-bicara(lah), caar-empat, candaa-bulan, caraNa-kaki, daataa121
pemberi/penyumbang, dam(a)-suara kendang tangan, damaru-kendang kecil/kendang tangan, darshan(a)-melihat, dhaam-tempat, dham(a)-suara kendang tangan, dhim(i)-suara lonceng kaki shiva, dhim(ika)-suara kendang, dii jo-itu/satu/ia yang/milikmu, diino-orang paapa/sengsara, dikhaao-tunjukkanlah, dvaapari yugamu-yuga/jaman ke tiga, dvaarakaamaai-nama kediaman shirDii saaii, ek-satu/tunggal, eshu-yesus/jesus, gaNanaath-Tuhan, penguasa para pasukan, ghan-suara genta, ghanashyaam-gelap bagai awan/kRShNa/raama, gopaalana-menggembala sapi, guu~nja-bergema, ham-kami (subyek), hame-kami (obyek), hamaaraa-kami (subyek)/milik kami, hamaare-kami (obyek), har-setiap/masing-masing, ho-semoga/adalah/(seruan), hai-telah/hai/wahai, hiisesungguhnya/hanya/tentu saja/sangat, iisaaii-(agama/orang) kristen, iishvar-Tuhan tertinggi/shiva/sanggup, is-ini/sedemikian, jaaga(o)-sadar/awas/terbangun, jaga-dunia/dunia masyarakat manusia, jagadoddhaariNii-penyelamat semesta alam, jalaao-nyalakan/bakar hingga menyala, japiye-japa, ,jay-kemenangan/jayalah!/menanglah!, jaya ho-(seruan) jayalah!, jiivan-kehidupan/pemberi kehidupan/mahluk hidup/keberadaan, jo-ia yang, kaamilik/di, kaam-pekerjaan/tugas, kaho-ucapkan/katakan, kanhaiya-kRShNa, karimpemurah/penganugrah, karo-tindakan/pemberian/ayolah!, kaTnaa-memotong/memisahkan, ke/ka/ki/ko-milik/dari/oleh, khelo/khelaa-bermain, kii-untuk, koii-tidak/sesuatu/seseorang, laakho-sepuluh juta, lagaavo-keterikatan, lagaalo-letakkan, le lo-ambil, lekedengan/mengambil/membawa/bawa, maalik-raja, mahaadev-Tuhan yang agung yaitu shiva, mahaaviir-pendiri agama jaina, maula-pimpinan, me-di/di dalam/pada/untuk, meM-di/pada, meraa-milikku, mere-untukku/milikku, merii-saya/milik saya, miiraa-nama seotang bhakta kRShNa, miṭnaa-mencuci bersih/menghapus, mujhe-saya, mujhe .. do-biarkan/ijinkan saya, mura-raksasa mura, muurya-orang/pengikut/dungu, naac(e)-tarian/menari, naamnama/sebutan, naath-penguasa/Tuhan, nadhiiya-tentang sungai, naiya-perahu, nanaknama guru agama sikh, nandalaal-putra kesayangan nanda, naaraayaN-nama viShNu/perjalanan memasuki Tuhan, nihal-kebahagiaan/pemenuhan, paaln-merawat dan melindungi, paalnaa-merawat dan melindungi, paar-menyeberangi, parthi-kota parthi, praan-bhakti, pujaari-pendeta upacara, puraaN-kitab puraaNa/kuno, pyaarii-yang tersayang, raam-nama avataara treta yuga/indah/menyenangkan, raamaayan-perjalanan raama, raavo-datanglah/tidakkah mau datang?, rahiim-belas kasih, rakhumaaii-Ibu rukmiNii, rhuma jhuma rhuma jhuma-suara gelang-gelang, saaii-(Ibu) Tuhan/saaii, saaii baabaa-Ibu dan ayah Tuhan, saaiiraam(a)-Ibu dan Ayah Tuhan saaiiraama, saareseluruh/seputar/bulatan, sab-semua, sabakaa-bagi semua, sahaaraa-pendukung/tempat perlindungan, shirDii-kota shirDii, shubh-keberuntungan/kesejahteraan/keemasan/salam, shyaam-kehitaman/biru gelap/salah satu julukan kRShNa, , suuraj-matahari, tagusesuai/tepat, Taka-suara kendang shiva, teraa-milikmu, tere-untukmu/milikmu, treta yugamu-yuga/jaman kedua, tum-engkau, tumhaaraa-milikmu, tumne-engkau, tuu-engkau, uThao-meningkat, vaahe-(seruan), ve-itu/mereka, vidaataa-pengasuh dan pelindung, vishva-semesta alam/dunia/seluruh ciptaan, vitthale-wahai vitthalaa/nama viShNu, v(b)Rndaavana-hutan Brindavan, yaad-ingatan, zoroaisTar-nabi agama zoroaster/Zarathustra.
122