Az Európai Unió Tanácsa Brüsszel, 2016. június 1. (OR. en) 13215/08 DCL 1
SCH-EVAL 70 CH 48 FL 37 COMIX 675 A MINŐSÍTÉS FELOLDÁSA A dokumentum száma: Dátuma: Új státusz:
13215/08 RESTREINT UE
Tárgy:
Svájc schengeni értékelése – Tervezet – A Tanács következtetései Svájcnak a schengeni vívmányok valamennyi rendelkezése, köztük a SIS-szel kapcsolatos rendelkezések végrehajtására vonatkozó felkészültségi foka értékelésére irányuló folyamat befejezéséről
2008. szeptember 22. nyilvános
Mellékelten továbbítjuk a delegációknak a fenti dokumentum minősítés alól feloldott változatát. E dokumentum szövege megegyezik az előző változat szövegével.
13215/08 DCL 1 DGF 2A
HU
RESTREINT UE
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA
Brüsszel, 2008. szeptember 22. (02.10) (OR. en) 13215/08 RESTREINT UE SCH-EVAL 70 CH 48 FL 37 COMIX 675
FELJEGYZÉS Küldi: a schengeni értékelő munkacsoport Címzett: Coreper/Tanács (vegyes bizottság) Tárgy: Svájc schengeni értékelése – Tervezet – A Tanács következtetései Svájcnak a schengeni vívmányok valamennyi rendelkezése, köztük a SIS-szel kapcsolatos rendelkezések végrehajtására vonatkozó felkészültségi foka értékelésére irányuló folyamat befejezéséről 1
I. RÉSZ – Bevezetés 1. Svájcnak a schengeni vívmányok valamennyi rendelkezése végrehajtására vonatkozó felkészültségi fokának értékelésére 2008-ban került sor az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló, 2004. október 25-i megállapodás (13054/04 dokumentum, melyet a Tanács 2008. január 28-én hagyott jóvá 2, és mely 2008. március 1-jén lépett hatályba) 15. cikke alapján, a Végrehajtó Bizottság 1998. szeptember 16-i határozatával (vö. SCH/Com-ex (98) 26 def.) összefüggésben.
1 2
E következtetések még nem tartalmazzák a légi határokkal kapcsolatos eredményeket és a SIS értékelő látogatásokat (az esetlegesen megismételt látogatásokat sem). A Tanács 2008. január 28-i 2008/149/IB és 2008/146/EK határozata.
13215/08 DG H
RESTREINT UE
lj/EA/ju
1
HU
RESTREINT UE 2. Azt követően, hogy Svájc 2008. március 3-án nyilatkozatot tett arról, hogy készen áll a schengeni értékelések megkezdésére (7049/08), a schengeni értékelő munkacsoport 2008. március 7-én jóváhagyta az adatvédelemre, a rendőrségi együttműködésre és a vízumra vonatkozó értékelő látogatások (6227/1/08), 2008. május 28-án pedig a SIS-szel és a légi határokkal kapcsolatos látogatások (9563/1/08) programját. 3. Svájc 2008. március 3-i készenléti nyilatkozatának (7049/08 SCH-EVAL 12 COMIX 173) kézhezvételét követően a schengeni értékelő munkacsoport egy kérdőív és számos kiegészítő jellegű kérdés és válasz révén írásban ellenőrizte a schengeni vívmányok valamennyi részének a Svájc általi alkalmazására való felkészülést, ezt követően a szakértői csoportok értékelő látogatásaira került sor, melyek eredményeként tényszerű leírásokat és pozitív és kritikai értékeléseket és ajánlásokat tartalmazó, részletes jelentések születtek. 4. Ez az ellenőrzés – melynek tárgya az, hogy Svájc teljesítette-e a szóban forgó vívmányok valamennyi részének alkalmazására vonatkozó, szükséges feltételeket – előfeltétele annak, hogy a Tanács határozatot hozzon a schengeni vívmányok teljes alkalmazásáról, és a Svájccal közös belső határokon folytatott ellenőrzések ebből következő megszűntetéséről. 5. Az alábbi tanácsi következtetések célja annak megállapítása, hogy – a teljes értékelési eljárás tárgyát képező – Svájc teljesíti-e a schengeni vívmányok minden vonatkozó része gyakorlati alkalmazásának összes feltételét. Azokban az esetekben, mikor ezen feltételeknek (még) nem teljes mértékben felel meg, a következtetések jelzik, hogy mely terület igényel kiegészítő intézkedéseket, és hogy mely esetekben van szükség ezek egy ismételt látogatás során való újbóli értékelésére. E feltételeket a részletes értékelési jelentésekkel összefüggésben kell értelmezni. A vonatkozó jelentéseket és az azokat követő jelentéseket e következtetések melléklete tartalmazza. II. RÉSZ – Konkrét megállapítások 6. Az adatvédelemre vonatkozó jelenlegi svájci jogszabályok teljes mértékben összhangban vannak a Schengeni Egyezménnyel. A jogszabályok és a végrehajtó rendeletek minden részletre kiterjednek, különösen a kantonális rendeletekkel együttesen. Írott eljárási szabályokban kellene pontosítani a kantoni adatvédelmi hatóságoknak a naplófájlokhoz való hozzáférését. Az adatvédelmi hatóság mint igazgatási és operatív szintű független felügyelő szerv függetlenségén javítani kell, költségvetési forrásait pedig a rá váró feladatok fényében bővíteni kell.
13215/08 DG H
RESTREINT UE
lj/EA/ju
2
HU
RESTREINT UE 7. A rendőrségi együttműködés területén megállapítást nyert, hogy az intézményi és operatív struktúrák tekintetében már sor került a schengeni vívmányok végrehajtásához szükséges előkészítő munka legnagyobb részének elvégzésére. A Németországgal, Ausztriával, Liechtensteinnel és Franciaországgal kötött kétoldalú megállapodások még túl is lépnek a követelményeken, noha az Olaszországgal kötött megállapodást újra kell tárgyalni a határokon átnyúló műveleteknek a schengeni előírásokkal való összhangba hozása érdekében. Az elektronikus képzési rendszert legjobb gyakorlatként azonosították, csakúgy, mint a valamennyi hivatalban rendelkezésre álló, Schengenre vonatkozó információs posztereket. A bűnügyi hírszerzés és kockázatelemzés területén néhány strukturális és eljárási szabályt pontosabban meg kell határozni, és erőfeszítéseket kell tenni a bűnüldöző hatóságok adatbázisai közötti teljes interoperabilitás lehetővé tétele érdekében.
8. A moszkvai svájci nagykövetség vízumosztályán és az isztanbuli általános konzulátuson gyűjtött információk és elvégzett ellenőrzések alapján az a vélemény alakult ki, hogy Svájc abban a helyzetben lehet, hogy kellő időben végrehajtsa a schengeni vívmányokat. A vízumosztályon nem tapasztaltak jelentős hiányosságokat vagy tartósan fennálló hibákat a napi munka során. A különleges figyelmet vagy felülvizsgálatot igénylő kérdések főleg a következőkkel kapcsolatosak: a számítógépes rendszernek a schengeni szabványokhoz való hozzáigazításának és a döntéshozatali folyamat átszervezésének szükségessége; a személyes megjelenésnek és az utazás valódi célja / az illegális tartózkodás kockázata felmérésének az alapvető szabályai alóli kivételek; az a tény, hogy egy vízum megadásakor a bejegyzések számának egyeznie kell az utazás útvonalával és céljával; a személyzet képzése; és végül a kérelem benyújtását igazoló bélyegzőnek, a vízumkérdőívnek, a vízummatricának és az adminisztrációs díjnak a schengeni rendelkezésekkel (KKU) való összhangba hozásával.
9. A légi határok schengeni értékelése (…)
[9b. A Svájc és a Liechtensteini Hercegség (FL) közötti szárazföldi és zöldhatár menti határőrizet tekintetében Svájc képes volt elfogadható megoldással szolgálni, miután FL-lel közösen megegyeztek a schengeni vívmányok szelleméhez hű rendszerről, mely választ ad a létező aggodalmakra (ld.: 13216/08 SCHEVAL 71 CH 49 FL 38 COMIX 676 RESTREINT).]
13215/08 DG H
RESTREINT UE
lj/EA/ju
3
HU
RESTREINT UE 10. A SIS-szel kapcsolatos rendelkezések schengeni értékelésére 2008 szeptemberében került sor. A svájci N.SIS-t 2008 májusában műszaki szempontból késznek nyilvánították 3, a SIRENE funkcionális tesztjére 2008 júniusában került sor 4, a SISI+ pedig 2008. augusztus 14-től áll a svájci végfelhasználók rendelkezésére 5. Sor került valós adatok betöltésére és a SIS használatára, vö.: a Tanács 2008. június 5-i 2008/421/EK határozata a schengeni vívmányok Schengeni Információs Rendszerre vonatkozó rendelkezéseinek a Svájci Államszövetségben történő alkalmazásáról 6. Jóllehet néhány kisebb problémára további figyelmet kell fordítani, a SIS és a SIRENE megvalósítását célzó erőfeszítéseket örömmel fogadták és sikeresnek tekintették. A hálózati infrastruktúra szövetségi szinten nagyon jónak minősült. A hozzáférési rendszereket általában véve jól biztosították. A csoport úgy találta, hogy a tisztviselők, akikkel kapcsolatba lépett, jól tájékozottak voltak, és meg voltak győződve a schengeni együttműködés előnyeiről. A csoport örömmel nyugtázta a rendelkezésre álló képzési eszközöket. A SIRENE-iroda jól szervezett volt, a személyzet magas szintű hozzáértésről és elkötelezettségről tett tanúbizonyságot. A csoport azonban úgy érezte, hogy a SIRENE munkafolyamati rendszerének szintjén javító módosításokra van szükség. A svájci hatóságoknak mérlegelniük kell a mobil munkaállomások esetében az egyéni elszámoltathatóság bevezetését. A csoport megállapította, hogy a svájci hatóságok fenntartással viseltetnek a 99. CISA cikk alkalmazásával szemben, és ajánlja a titkos megfigyelésre vonatkozó figyelmeztető jelzések bevitelére szolgáló, a nemzeti joggal összhangban lévő eljárás kidolgozását. A csoport a találatok jelentésére vonatkozó zökkenőmentesebb eljárás kidolgozását javasolja. Az értékelő csoport örömmel nyugtázta, hogy a svájci hatóságok gyorsan reagáltak számos megfigyelt technikai hiányosság orvoslása érdekében.
3 4 5 6
Ld.: 9458/08 SIS-TECH 67 COMIX 392 és 10261/08 SIS-TECH 81 COMIX 467. Ld.: 10300/08 SIRIS 94 COMIX 472. Ld.: 5475/7/08 SIS-TECH 9 COMIX 40. HL L 149., 2008.6.7., 74. o.
13215/08 DG H
RESTREINT UE
lj/EA/ju
4
HU
RESTREINT UE III. RÉSZ – Következtetések
11. A fentiek alapján Svájc összességében bebizonyította, hogy kellően felkészült a schengeni vívmányoknak mind a nem SIS-szel kapcsolatos rendelkezései (fenntartás a légi határokkal kapcsolatban), mind pedig a SIS-szel kapcsolatos rendelkezései (fenntartás a SIS-szel kapcsolatban) eredményes alkalmazására. Ennek alapján adottak a fenti okmány 15. cikkében említett – az ellenőrzések megszüntetését a szárazföldi és tengeri belső határokon 2008. december 31-től, a légi határokon pedig 2009. március 29-től lehetővé tevő – határozat meghozatalának előfeltételei 7. 12. Svájc felkérést kap, hogy hajtsa végre az értékelő jelentésekben szereplő, különösen az ezen következtetések II. részében említett ajánlásokat, és 2008–2009 során tájékoztassa a Tanácsot az ezen ajánlásokat követően általa tenni kívánt lépésekről. 13. Végezetül a Tanács felhívja a figyelmet a 2006. decemberi IB-Tanács által meghatározott határigazgatási stratégiára, utalva arra, hogy az integrált határigazgatási stratégia funkcióinak bármely schengeni államban való minden alapvető átszervezését a schengeni értékelő munkacsoporton keresztül jelenteni kell a Tanácsnak a megfelelő nyomon követés érdekében. ____________
7
Lásd az 1. lábjegyzetet.
13215/08 DG H
RESTREINT UE
lj/EA/ju
5
HU
RESTREINT UE MELLÉKLET
Schengen evaluation of Switzerland - Evaluation reports and follow-up Data protection: Draft report on the Evaluation Committee's visit to the Swiss Confederation for evaluation of data protection within the framework of the evaluation of Switzerland's preparations for the full implementation of the Schengen acquis (doc. 8457/1/08 REV 1 SCH-EVAL 17 COMIX 302 RESTREINT UE). Police cooperation: Report on Police cooperation (doc. 9562/08 SCH-EVAL 34 ENFOPOL 96 COMIX 406 RESTREINT UE) -
Replies from Switzerland to additional questions put forward by the Belgian delegation regarding the draft report on police cooperation (doc. 10604/08 SCHEVAL 54 ENFOPOL 116 COMIX 488 RESTREINT UE)
Visa issuance / consulates: -
Report on the Evaluation Committee's mission to the Visa section of the Embassy of Switzerland in Moscow in the context of Switzerland's preparations for the implementation of the Schengen acquis (doc. 10602/08 SCH-EVAL 52 VISA 211 COMIX 486 RESTREINT)
-
Report on the Evaluation Committee's mission to the Consulate General of Switzerland in Istanbul in the context of Switzerland's preparations for the implementation of the Schengen acquis (doc. 10603/08 SCH-EVAL 53 VISA 212 COMIX 487 RESTREINT)
-
Follow-up to the reports of the Evaluation Committee's missions to respectively the Visa section of the Embassy of Switzerland in Moscow and the Consulate General of Switzerland in Istanbul (doc. 11634/08 SCH-EVAL 60 VISA 243 COMIX 567 RESTREINT and updates)
SIS/ SIRENE: SIS/SIRENE Evaluation : draft inspection report for Switzerland (doc. 13211/08 SCHEVAL 69 SIRIS 128 COMIX 674 RESTREINT) Air borders: Report on Air borders (doc. 13210/08 SCHEVAL 68 FRONT 80 COMIX 673 RESTREINT)
13215/08 MELLÉKLET
DG H
RESTREINT UE
6
HU