Manuál pro instalaci, užívání a údržbu
GAHP-A tepelné čerpadlo se vzduchovým nasáváním
napájené plynem a obnovitelnými zdroji energie
Revize: F Kód: D-LBR663 Tento manuál byl vypracován a vytisknut společností Robur SpA; celé nebo částečné reprodukce tohoto manuálu jsou zakázány. Originál je uložen ve společnosti Robur S.p.A. Jakékoliv použití tohoto návodu jiné než pro osobní konzultaci, musí být předem schváleny společností Robur SpA Značka Robur je registrovaná ochranná známka. Práva k používání této značky má pouze společnost Robur S.p.A. S cílem neustále zlepšovat kvalitu svých výrobků, společnost Robur SpA si vyhrazuje právo na změnu data a obsahu tohoto manuálu bez předchozího upozornění.
OBSAH
I I. ÚVOD�������������������������������������������������������������4 II II. SYMBOLY A DEFINICE���������������������������������4
II.1 Klíč k symbolům�������������������������������������������������������������������4 II.2 Termíny a definice����������������������������������������������������������������4
III UPOZORNĚNÍ���������������������������������������������������4
III.1 Všeobecná a bezpečnostní upozornění����������������������4 III.2 Shoda���������������������������������������������������������������������������������������6 III.3 Vyloučení odpovědnosti a záruka����������������������������������6
4 ELEKTRICKÁ INSTALACE������������������������������25
1 VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA.����������������6
1.1 Vlastnosti���������������������������������������������������������������������������������6 1.2 Velikost������������������������������������������������������������������������������������7 1.3 Části������������������������������������������������������������������������������������������9 1.4 Elektrické schéma������������������������������������������������������������� 12 1.5 Desky elektroniky�������������������������������������������������������������� 13 1.6 Provozní režim�������������������������������������������������������������������� 16 1.7 Ovládání������������������������������������������������������������������������������� 16 1.8 Technické údaje����������������������������������������������������������������� 16
2.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 18 2.2 Manipulace�������������������������������������������������������������������������� 18 2.3 Umístění zařízení��������������������������������������������������������������� 19 2.4 Minimální vzdálenosti����������������������������������������������������� 20 2.5 Podpěrné základy������������������������������������������������������������� 20
3 HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ�����������������������������20
3.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 20 3.2 Hydraulický systém���������������������������������������������������������� 21 3.3 Připojení hydrauliky��������������������������������������������������������� 21 3.4 Hydraulické oběhové čerpadlo������������������������������������ 21 3.5 Protizámrzná funkce�������������������������������������������������������� 22 3.6 Nemrznoucí směs������������������������������������������������������������� 22 3.7 Kvalita vody������������������������������������������������������������������������� 22
4.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 25 4.2 Elektrická instalace����������������������������������������������������������� 25 4.3 Elektrické napájení����������������������������������������������������������� 26 4.4 Nastavení a ovládání�������������������������������������������������������� 27 4.5 Hydraulické oběhové čerpadlo������������������������������������ 29
5 PRVOTNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU���������������31
5.1 Předběžná kontrola���������������������������������������������������������� 31
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ�����������������������32
2 DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ���������������������������������18
3.8 Systém doplňování vody do okruhu�������������������������� 22 3.9 Rozvod plynu���������������������������������������������������������������������� 23 3.10 Odvod spalin���������������������������������������������������������������������� 23 3.11 Odvod kondenzátu ze spalování��������������������������������� 24 3.12 Odvod povrchového kondenzátu������������������������������� 25
6.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 32 6.2 Zapnout a vypnout���������������������������������������������������������� 32 6.3 Zobrazení na displeji�������������������������������������������������������� 32 6.4 Elektronické nastavení na jednotce - Menu a parametry desky S61 a AY10����������������������������������������� 32 6.5 Jak upravit nastavení������������������������������������������������������� 34 6.6 Jak restartovat zablokovanou jednotku - Reset����� 34 6.7 Účinnost������������������������������������������������������������������������������� 35
7 SERVIS A ÚDRŽBA�����������������������������������������35
7.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 35 7.2 Průvodce pro pravidelnou prohlídku������������������������ 35 7.3 Plán běžné údržby������������������������������������������������������������ 35 7.4 Období nečinnosti������������������������������������������������������������ 36
8 DIAGNOSTIKA�����������������������������������������������36
8.1 Chybová hlášení���������������������������������������������������������������� 36
PŘÍLOHY���������������������������������������������������������������39
1 Prohlášení o shodě����������������������������������������������������������� 39
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
3
I I. Úvod
I I. ÚVOD Manuál
▶▶
Tento manuál je nedílnou součástí zařízení GAHP-A a musí být předán konečnému uživateli (provozovateli) společně s ním.
▶▶
Příjemci Tento manuál je určen pro: ▶▶ provozovatele, pro vhodné a bezpečné užívání zařízení;
ontážní pracovníky (instalatéry a elektrikáře), pro správm nou instalaci; projektanty, pro specifické informace zařízení
Ovládací zařízení Aby bylo možné zařízení GAHP-A provozovat, je nutné ovládací zařízení (DDC, CCP/CCI nebo externí zařízení), které musí být připojeno montážní firmou.
II II. SYMBOLY A DEFINICE II.1 KLÍČ K SYMBOLŮM NEBEZPEČÍ
UPOZORNĚNÍ
POZNÁMKA
PRACOVNÍ POSTUP
= ODKAZ na jinou část v manuálu/návodu nebo jiný dokument
II.2 TERMÍNY A DEFINICE Zařízení/jednotka GAHP = ekvivalentní termíny, používá se k projektování plynových absorpčních tepelných čerpadel GAHP (Gas Absorption Heat Pump-Plynové absorpční tepelné čerpadlo). CAT = Autorizované servisní středisko společnosti Robur s.r.o.Robur. Externí spínací kontakt = ovládací systém (termostat, spínací hodiny nebo jakýkoliv jiný systém) vybavený spínacím NO
kontaktem a použitým jako řídící systém zapnout/vypnout pro jednotky GAHP a kotel AY00-120. Ovladač CCI (Comfort Controller Interface) = volitelně nastavitelné řídící zařízení Robur pro ovládání až tří zařízení Robur v režimu topení (A, WS, GS). Ovladač CCP (Comfort Control Pannel) = sistema di regolazione Robur řídící zařízení, které vám umožní ovládat až 3 GAHP a všechny dílčí komponenty systému (čidel, směšovací ventily, oběhová čerpadla), včetně případné kombinace s cizím kotelem. Ovladač DDC (Direct Digital Controller) = volitelně nastavitelné řídící zařízení Robur pro ovládání jednoho a více zařízení Robur (GAHP-tepelná čerpadla, GA-chladící jednotky a AY-kotle) v režimu ON/OFF. RB100/RB200 (Robur Box) = volitelné rozhraní na doplnění DDC, které mohou být použity k rozšíření funkcí (topení/chlazení/produkce teplé užitkové vody a k ovládání části systému jako kotle třetí strany, oběhové čerpadla, teplotní čidla, trojcestné ventily) Tepelný generátor = zařízení (např: kotle, tepelná čerpadla atd.) pro produkci topné vody a teplé užitkové vody. GUE (Gas Utilization Efficiency) = index účinnosti plynových klimatizací a tepelných čerpadel, což odpovídá poměru mezi vyrobenou energií a množstvím použitého paliva (vzhledem k nižší výhřevnosti). Uvedení do provozu = uvedení do provozu může být provedeno pouze a výhradně servisním technikem autorizované firmy Robur s.r.o. S61/Mod10/W10 = elektronické desky na jednotce GAHP, které ovládají veškeré funkce a poskytují informace ostatním zařízením a uživateli.
III UPOZORNĚNÍ III.1 VŠEOBECNÁ A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Po dokončení instalace, firma provádějící instalaci musí majiteli předat prohlášení o tom, že instalace byla provedena v souladu s legislativními předpisy v místě instalace a dle instrukcí výrobce.
Kvalifikace montážní firmy Instalace zařízení musí být prováděna pouze kvalifikovanou firmou, která má specifické odborné znalosti v oblasti topení, chlazení, která je oprávněná k montáži plynových zařízení. Instalace musí být provedena v souladu s předpisy platné legislativy v místě instalace. Prohlášení o shodě
4
Nevhodné použití Zařízení musí být využíváno pouze k účelům, pro které bylo navrženo. Jakékoli jiné užití je nevhodné a nebezpečné. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nevhodným užitím zařízení. Nebezpečné situace
III Upozornění
▶
▶
▶
▶
espouštějte zařízení pokud nastanou nebezpečné N okolnosti: zápach plynu, problémy s dodávkou elektřiny/plynu nebo s hydraulickým topným okruhem, část zařízení je potopena pod vodou nebo je jinak poškozena, řídící a bezpečnostní prvky jsou vyřazeny nebo poškozeny. případě nebezpečí, požádejte o pomoc kvalifikovaV ného pracovníka případě nebezpečí, vypněte přívod elektřiny a plyV nu pouze pokud to lze provést bezpečnou cestou. ařízení nesmějí používat: děti, osoby s tělesným, Z smyslovým nebo mentálním postižením nebo osoby s nedostatečnou znalostí a zkušeností s použitím přístroje.
Směs vody a amoniaku Zařízení používá směs vody a amoniaku (čpavku) v absorpčním cyklu. Směs vody a amoniku je součástí uzavřeného okruhu. Směs je zdraví škodlivá, je-li požita, vdechována nebo přichází do styku s pokožkou. ▶
▶
▶
Těsnost plynového potrubí
▶
řed započetím prací na plynovém potrubí uzavřete P hlavní přívod plynu.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
▶
▶
případě netěsnosti chladícího okruhu, vypněte příV vod elektřiny a přívod plynu, pouze pokud lze tuto operaci provést bezpečně.
▶
o ukončení prací na plynovém potrubí jej zkontroP lujte na netěsnosti podle platných předpisů.
dpojte elektřinu před jakýmkoliv zásahem na vnitřO ním elektrickém zařízení jednotky. ro elektrické zapojení zařízení používejte pouze P kompatibilní komponenty a postupujte podle specifikací poskytnutých výrobcem. jistěte se, že zařízení nemůže být náhodně U spuštěno.
Uzemnění Únik plynu Pokud ucítíte plyn: ▶
▶ ▶
▶
epoužívejte elektrické přístroje, jako jsou telefony, N multimetry nebo cokoli co může způsobit jiskru v blízkosti zařízení. Uzavřete plynový kohout. ypněte přívod elektřiny do zařízení vhodným V způsobem.
Elektrická bezpečnost jednotky je zajištěna pouze tehdy, pokud je jednotka správně připojena do elektrické sítě s účinnou ochranou tak, jak to stanovují platné bezpečnostní předpisy. Vzdálenost od výbušných nebo hořlavých materiálů ▶
blízkosti zařízení neskladujte hořlavé materiály (paV pír, ředidla, barvy, atd.).
Požádejte o asistenci kvalifikovaného pracovníka Vodní kámen a koroze
Nebezpeční otravy ▶
▶
jistěte se o těsnosti všech použitých součástí rozvoU du plynu a jejich souladu s platnými předpisy. o zásahu do těchto částí se přesvědčte o jejich P těsnosti.
Pohyblivé části Zařízení obsahuje pohyblivé části. ▶
eodstraňujte kryty během provozu, a v každém příN padě předtím odpojte elektřinu.
Zařízení obsahuje části s velmi vysokou teplotou.
▶
▶ ▶
yvarujte se častého doplňování hydraulického V okruhu.
Koncentrace chloridu Koncentrace chlóru a volných chloridů v okruhu nesmí být vyšší než je uvedeno v tabulce 3.2 s. 22.
eotvírejte zařízení a nedotýkejte se vnitřních částí N než zařízení vychladne. edotýkejte se odvodu spalin před tím, než se N ochladí.
Uhlovodíky obsahující chlór a sloučeniny fluoru, které zvyšují korozi. Ujistěte se, že přívod vzduchu je bez agresivních látek. Kyselost kondenzátu ▶
Tlaková nádoba Přístroj má hermetický okruh klasifikovatelný jako tlaková nádoba, tj. nádoba s vnitřním tlakem vyšším než atmosférickým. Kapaliny uvnitř hermetického okruhu jsou škodlivé pro zdraví v případě spolknutí, vdechnutí a kontaktu s pokožkou. ▶
Ujistěte se, že hydraulický systém není netěsný.
Agresivní látky v přívodu vzduchu
Nebezpečí ohně ▶
V závislosti na chemicko-fyzikálních vlastnostech vody, může dojít k poškození zařízení vodním kamenem nebo korozí (odstavec 3.7 s. 22).
eprovádějte žádné zákroky na hermetickém okruN hu přístroje a na příslušných ventilech.
ajistěte odvod kondenzátu vzniklého při spalování, Z jak je popsáno v Odstavci 3.11 s. 24, v souladu s platnými předpisy.
Vypnutí zařízení Odpojení elektřiny, když zařízení běží, může způsobit trvalé poškození vnitřních součástí zařízení. ▶
S výjimkou případu nebezpečí, nevypínejte zařízení vypnutím elektřiny, ale vypněte zařízení korektním
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
5
1 Vlastnosti a technická data.
způsobem (pomocí ovladače DDC, CCP/CCI nebo externím zařízením).
▶▶
▶▶
V případě poruchy Operace na vnitřních částech zařízení a opravy mohou být výhradně provádět autorizovaným servisním technikem a pouze pomocí originálních dílů. ▶
případě poruchy zařízení a/nebo jakékoli jeho čásV ti, vyvarujte se jakýchkoli pokusů o opravu a/nebo jakýchkoli zásahů do zařízení. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Běžná údržba Správná pravidelná údržba zajišťuje efektivní a dlouhodobý bezproblémový chod zařízení. ▶
▶
▶
▶
držba musí být prováděna podle pokynů výrobÚ ce (viz Odstavec 7 s. 35) a v souladu s platnými předpisy. držba a opravy zařízení mohou provádět pouze firÚ my ze zákona oprávněni k servisní činnosti na plynových spotřebičích a zařízeních. případě potřeby uzavřete servisní smlouvu na kažV doroční pravidelnou prohlídku s autorizovaným servisním střediskem.
▶▶
006/95/CE "Směrnice pro nízkonapěťová zařízení, ve znění 2 pozdějších předpisů. 2006/42/CE "Směrnice CE, , ve znění pozdějších předpisů. 7/23/CEE "Směrnice o tlakových zařízeních, ve znění poz9 dějších předpisů.
Také splňují požadavky následujících norem: ▶▶ UNI EN 677 požadavky pro kondenzační kotle s nominálním výkonem do 70kW ▶▶
UNI EN 378 Chladící zařízení a tepelná čerpadla.
Ostatní platné předpisy a normy Projekt, instalace, provoz a údržba systémů musí být prováděny v souladu s platnými platnými předpisy, v závislosti na zemi a umístění, a v souladu s pokyny výrobce. ▶▶ Plynový rozvod a jeho součásti. ▶▶
Elektrická zařízení.
▶▶
Systémy topení a chlazení, a tepelná čerpadla.
▶▶
Ochrana životního prostředí a odvod spalin.
▶▶
Požární bezpečnost a prevence.
▶▶
Jakékoliv jiné stanovy a nařízení.
III.3 VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI A ZÁRUKA Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací a / nebo nesprávným použitím a / nebo nedodržení předpisů a pokynů výrobce.
Používejte pouze originální náhradní díly.
Vyřazení a likvidace Pokud zařízení musí být zlikvidováno, kontaktujte Robur, s.r.o. pro jeho správnou likvidaci.
Záruka na zařízení může být prohlášena za neplatnou v případě následujících podmínek:
Uložení manuálu Tento "Manuál pro instalaci, užívání a údržbu" musí být vždy předán společně se zařízením. V případě, že je zařízení prodáno nebo přemístěno k novému majiteli, zajistěte předání tohoto manuálu spolu s ním.
▶
Chybná instalace
▶
Nesprávné použití.
▶
▶ ▶
III.2 SHODA
▶
Směrnice a normy EU Absorpční tepelná čerpadla série GAHP jsou certifikovány dle standardu EN 12309-1 a 2 a vyhovují následujícím nařízením: ▶▶ 2009/142/CE "Směrnice o plynu, ve znění pozdějších předpisů. ▶▶
▶
▶
004/108/CE "Elektromagnetická kompatibilita, ve znění 2 pozdějších předpisů..
edodržení pokynů výrobce o instalaci, používání a N údržbě. Změna nebo modifikace zařízení nebo jeho části. Extrémní provozní podmínky nebo provoz mimo provozní rozsahy definované výrobcem. Š kody způsobené vnějšími vlivy, jako jsou soli, chloru, síry nebo jiných chemických látek obsažených ve vodě nebo vzduchu v místě instalace. bnormální jevy přenášené zařízením nebo instalací A do spotřebiče (mechanické namáhání, tlak, vibrace, tepelné dilatace, přepětí ...). Náhodné jevy nebo vyšší moci.
1 VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA. 1.1 VLASTNOSTI Provoz jednotky Přístroj využívá termodynamického cyklu s absorpcí vody (H20– NH3), pro výrobu teplé vody přičemž používá vnější vzduch jakožto obnovitelný zdroj energie a zemní plyn (nebo LPG) jako primární zdroj. Termodynamický cyklus voda - čpavek používaný v jednotce GAHP-A se provádí v hermeticky uzavřeném okruhu vytvořeném
6
bez mechanických spojů, který byl zkontrolován přímo výrobcem za účelem zajištění dokonalé těsnosti každého těsnění a vyloučení jakéhokoliv úkonu údržby týkajícího se obnovování chladiva chladicího cyklu. Mechanické a termo-hydraulické komponenty ▶▶ ▶▶
uzavřený okruh z venku opatřený epoxidovým nátěrem; v odotěsná uzavřená spalovací komora (typ C) vhodná pro venkovní instalaci;
1 Vlastnosti a technická data.
▶▶
hořák vybavený detekcí plamene;
▶▶
čidlo teploty varníku;
▶▶
vodní výměník z nerez oceli s externí izolací;
▶▶
pojišťovací ventil čpavkového okruhu;
▶▶
trubkové rekuperátory tepla z nerez oceli;
▶▶
▶▶
trubkový výparník s hliníkovými žebry;
▶▶
▶▶
automatický dvou-cestný ventil řízený mikroprocesorem sloužící pro odmrazení výparníku; v entilatore standard o silenziato S1 (riduzione del consumo elettrico e riduzione delle emissione sonora).
Bezpečnostní a řídící prvky ▶▶
eska elektroniky S61 s integrovaným mikroprocesorem a d LCD displejem a ovládacím noblikem;
▶▶
přídavná karta "Mod10" (integrovaná do S61);
▶▶
pomocná W10 deska elektroniky
▶▶
průtokoměr vody v zařízení;
▶▶
limitní termostat s manuálním resetem;
▶▶
termostat spalin s manuálním resetem;
ezpečnostní vetil mezi nízko-tlakou a vysoko-tlakou částí b čpavkového okruhu;
▶▶
zapalovací automatika
▶▶
elektro-magnetický plynový ventil s dvojitou klapkou
▶▶
nezámrzná funkce okruhu vody;
▶▶
čidlo odvodu kondenzátu.
Ventilátor standardní nebo tichý V závislosti na typu ventilátoru je jednotka GAHP k dispozici ve dvou verzích: ▶▶ standardní ventilátor, pro instalace, kde nejsou zvláštní požadavky na hladinu hluku; ▶▶
t ichý ventilátor, pro instalace, kde jsou zvláštní požadavky na sníženou hladinu hluku;
1.2 VELIKOST
Obrázek 1.1 – Část pro připojení
LEGENDA G Přípojení plynu Ø ¾” F B Připojení vody vstup Ø 1¼” F A Připojení vody výstup Ø 1¼” F
B
A
Detail hydraulických/plynových přípojek
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
7
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.2 – Rozměry (standardní ventilátor)
Nový obrázek
Obrázek 1.3 – Rozměry (ventilátor se sníženou spotřebou)
Nový obrázek
8
1 Vlastnosti a technická data.
1.3 ČÁSTI Obrázek 1.4 – Vnitřní komponenty - čelní pohled
LEGENDA 1. Ventilátor (verze S1) 2. Jímka 3. Plynový ventil 4. Přívod spalovacího vzduchu 5. Spalinový ventilátor 6. Zapalovací transformátor 7. Tmix čidlo 8. Olejová pumpa 9. Připojení výstupní vody: “G 1”¼ F 10. Připojení vstupní vody (zpátečky): “G 1”¼ F 11. Připojení plynu 12. Venkovní čidlo teploty
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
9
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.5 – Vnitřní komponenty - levá strana
LEGENDA 1. Termostat spalin s resetem 2. Krytka termostatu spalin 3. Vyústění spalin Ø 80mm 4. Teplotní čidlo varníku 5. Zapalovací elektrody a senzor plamene 6. Čidlo kondenzátu
10
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.6 – Vnitřní komponenty - pravá část
LEGENDA 1. TG čidlo 2. Bezpečnostní ventil 3. Průtokoměr vody 4. Teplotní čidlo výstupní vody 5. Limitní termostat 6. Odmrazovací ventil 7. Teplotní čidlo zpátečky 8. Teplotní čidlo výparníku 9. Ruční odvzdušňovací ventil
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
11
1 Vlastnosti a technická data. 1.4 ELEKTRICKÉ SCHÉMA Obrázek 1.7 – Schéma zapojení jednotky s ventilátorem s nízkou spotřebou (S1)
LEGENDA SCH1 Deska elektroniky S61 SCH2 Deska elektroniky W10 SCH3 Deska elektronik Mod10 TER Napájecí svorkovnice přístroje CNTBOX Zapalovací automatika PWRTR Transformátor desky BLW Spalinový ventilátor/dmychadlo PMP Olejohydraulické čerpadlo IGNTR Zapalovací transformátor IGN Zapalovací elektrody FLS Senzor plamene
12
LS Signalizační kontrolka plynový ventil ON GV Elektroventil plynu TC Manuální termostat spalin TL Limitní termostat FM Průtokoměr CWS Čidlo kondenzační vody VD Ventil rozmrazování FAN Ventilátor CF Kapacitní filtr FS Ohřev odvodu kondenzátu THRC Sonda teploty přívodu teplé vody
THMC Sonda teploty výstupu teplé vody TMIX Sonda teploty spalovacího vzduchu TA Sonda teploty vzduchu okolního prostředí TG Sonda teploty varníku TF Teplotní čidlo spalin TEVA Sonda výstupu výparníku TK Termostat topného tělesa kondenzátu MA Svorkovnice REED Čidlo otáčení olejohydraulického čerpadla
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.8 – Elektrické schéma zapojení zařízení se standardním ventilátorem
LEGENDA SCH1 Deska elektroniky S61 SCH2 Deska elektroniky W10 SCH3 Deska elektroniky Mod10 TER Napájecí svorkovnice přístroje CNTBOX Zapalovací automatika PWRTR Transformátor desky BLW Dmychadlo PMP Olejohydraulické čerpadlo IGNTR Zapalovací transformátor IGN Zapalovací elektrody FLS Senzor plamene LS Signalizační kontrolka plynový ventil ON
GV Elektroventil plynu TC Manuální termostat spalin TL Limitní termostat generátoru FM Průtokoměr CWS Čidlo kondenzátu VD Ventil rozmrazování FAN Ventilátor C Kondenzátor ventilátoru (není součástí výbavy jednotek s tlumením) FS Odporový kabel potrubí kondenzátu THRC Sonda teploty přívodu teplé vody THMC Sonda teploty výstupu teplé vody
1.5 DESKY ELEKTRONIKY Tepelné čerpadlo (S61+Mod10+W10)
GAHP-A
TMIX Sonda teploty spalovacího vzduchu TA Sonda teploty vzduchu okolního prostředí TG Sonda teploty generátoru TF Teplotní čidlo spalin TEVA Sonda výstupu výparníku TK Termostat topného tělesa kondenzátu MA Svorkovnice REED Čidlo otáčení olejohydraulického čerpadla
kódy. Programování, ovládání a kontrola přístroje se provádí pomocí displeje a ovládacího nobliku. -
desky
elektroniky
Panel elektroniky jednotky GAHP-A obsahuje: ▶▶ Deska elektroniky S61 (Obrázek 1.9 s. 14), s mikroprocesorem, řídí zařízení a zobrazuje provozní údaj a chybové
▶▶
▶▶
omocná deska elektroniky Mod10 (Obrázek 1.10 s. 15), P překrývá desku S61, používá se především pro ovládání modulace hořáku, axiálního ventilátoru a hydraulické olejové pumpy. řídavná deska elektroniky W10 (Obrázek 1.11 s. 15), je P připojena na desku S61 a nachází se vedle ní, slouží k ovládání rozmrazování činnosti jednotky GAHP.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
13
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.9 – Elektronická karta S61
LEGENDA SCH1 Elektronická karta S61 S61 SCH3 elektronická karta Mod10 A1, A2 pmocné vstupy ENC Noblik F1 Pojistka T 2A F2 Pojistka T 10A F3 Pojistka T 2A F4 Pojistka T 3,15A FAN (BK, WH, BR) Výstup ventilátor FS5 (24V AC) Napájení 24-0-24 Vac IGN.BOX (L, N) Napájení rozvodny plamene 230 Vac J1 Jumper CAN BUS
14
J10 Jumper N.O. contact J82 Konektor karty W10 (on Mod10) JP10 Šestipólový konektor rozvodny plamene JP12 Vstup čidla spalin JTAG Konektor pro programování karty S61 MAIN 230V (L, N) Napájení S61 230 Vac CONTACT Kontakt čerpadla normálně otevřený P7 (R, W, Y, O) Vstup spínacích kontaktů P8 (GND, L, H) Konektor CAN BUS PUMP 230V (L, N) Výstup napájení olejohydraulického čerpadla
SPI Komunikační port s kartou Mod10 SRT1 Vstup čidla rotace olejohydraulického čerpadla SRT2 Vstup průtokoměru teplé vody TA Vstup teplotního čidla teploty okolního vzduchu TA1 Vstup teplotního čidla výparníku TA2 Není používáno TCN Vstup teplotního čidla spalovacího vzduchu TF Teplotní čidlo spalin
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.10 – Deska Mod10
LEGENDA HFLOW Není používáno CFLOW Ovladač čidla kondenzační vody J51 Konektor SPI HPMP Výstup ovladače čerpadla teplé vody primárního zařízení (0-10 V) CPMP Výstup ovladače čerpadla studené vody NC1-C1 Signalizace provozního stavu upozornění/chybové hlášení CN5 Řízení dmychadla J82 Konektor desky W10 J83 Zapojení stíněného kabelu W10 CN1 Vstupy 0-10V (není používáno)
Deska Mod10
Obrázek 1.11 – W10 elektronická karta
LEGENDA FS1 Kontakt odmrazovacího ventilu JP1 Komunikace s kartou S61/Mod10
Nový obrázek
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
15
1 Vlastnosti a technická data. 1.6 PROVOZNÍ REŽIM Režim ON/OFF nebo modulace Jednotka GAHP umožňuje dva režimy provozu: ▶▶ režim (1) ON/OFF, tzn Zapnuto (při plném výkonu), nebo Vypnuto, s oběhovým čerpadlem s konstantním nebo proměnným výkonem; ▶▶
režim (2) MODULACE, tzn proměnlivý výkon od 50% do 100%, s variabilním průtokem oběhového čerpadla.
Pro každý režim, (1) nebo (2), jsou k dispozici ovládací zařízení viz (Odstavec 1.5 s. 13).
Ovládací zařízení Zařízení může fungovat pouze v případě, že je připojeno k jednomu z následujících ovládacích zařízení: ▶▶ (1) ovladač DDC (2) ovladač CCP/CCI
▶▶
(3) externí zařízení
nastavení a zobrazení hodnot parametrů;
▶▶
programování provozní doby zařízení;
▶▶
ekvitermní řízení;
▶▶
diagnostika;
▶▶
deblokace chyb;
▶▶
možnost propojení s nadřazeným systémem (BMS);
Funkce ovladače (DDC) může být rozšířena s pomocným zařízením Robur RB100 a RB200 (požadavky na servis, přípravu teplé užitkové vody, ovládání čidel, systému ventilů a oběhových čerpadel, ...). 1.7.2 Systém ovládání (2) pomocí CCP/CCI (jednotka GAHP moduluje)
1.7 OVLÁDÁNÍ
▶▶
▶▶
Ovladač CCP / CCI zvládne řízení až 3 jednotek GAHP režimu modulace (pouze / WS / GS, s výjimkou AR / ACF / AY), a jakékoli kombinace s kotlem ON / OFF . Další informace jsou uvedeny v manuálech DDC, RB100, RB200 a projekčním manuálu. Ovladač CCP/CCI Viz manuál ovladače CCP/CCI.
1.7.1 Systém ovládání (1) pomocí DDC (jednotka GAHP ON/OFF) Ovladač DDC může řídit jediné zařízení GAHP, nebo více jednotek Robur GAHP/GA/AY v kaskádě, pouze v řežimu ON/OFF (bez modulace). Další informace jsou uvedeny v manuálech DDC, RB100, RB200 a projekčním manuálu. Ovladač DDC
1.7.3 Nastavení systému (3) - řízení externím zařízením (jednotka GAHP ON/OFF) Zařízení lze ovládat pomocí externího zařízení (např termostat, hodiny, tlačítka, stykače, ...) vybaveného NO kontakty. Tento způsob řízení poskytuje pouze základní ovládání (ON/OFF, s pevnou teplotou set-pointu), bez důležitých systémových funkcí (1) a (2). Je vhodné omezit tento způsob použití pro jednoduché systémy a pouze s jedním zařízením GAHP.
Hlavní funkce jsou: ▶▶ řízení a ovládání jednoho (nebo více) jednotek Robur řady (GAHP, GA, AY);
Pro připojení vybraného zařízení na desku elektroniky spotřebiče naleznete v odstavci 4.4 s. 27.
1.8 TECHNICKÉ ÚDAJE (viz Tabulka 1.1 s. 16).
Tabulka 1.1 – Technické údaje GAHP-A HT GAHP-A HT
GAHP-A HT S1
PROVOZNÍ ÚDAJE PRO VYTÁPĚNÍ PRACOVNÍ BOD A7W50 PRACOVNÍ BOD A7W35 PRACOVNÍ BOD A7W65 PRACOVNÍ BOD A-7W50 Tepelný výkon Teplota produkované vody Teplota vratné vody Teplotní skok Průtok vody Hydraulická tlaková ztráta Prostorová teplota vzduchu (suchý teploměr) ELEKTRICKÁ SPECIFIKACE
16
G.U.E. účinnost využití plynu Tepelný výkon G.U.E. účinnost využití plynu Tepelný výkon G.U.E. účinnost využití plynu Tepelný výkon G.U.E. účinnost využití plynu Tepelný výkon Nominální (1013 mbar - 15°C) maximální skutečná maximální pro ohřívání maximální pro ACS maximální ohřívání maximální TUV minimální během trvalého chodu (11) nominální nominální maximum minimum při jmenovitém průtoku vody (A7W50) maximum minimum
% kW % kW % kW % kW kW kW °C °C °C °C °C °C l/h l/h l/h bar °C °C
152 (1) 38,3 (1) 164 (1) 41,3 (1) 124(1) 31,5 (1) 127(1) 32,0(1) 25,7 25,2 65 70 55 60 30 10 3000 4000 1400 0,43 (2) 40 -15 (7)
1 Vlastnosti a technická data.
GAHP-A HT Elektrické napájení Elektrická ztráta Stupeň krytí INSTALAČNÍ ÚDAJE
spotřeba plynu
Napětí TYP Frekvence nominální minimum IP metan G20 (nominální) metano G20 (minimum) G 25 (nominální) G25 (min) G30 (nominální) G30 (minimum) G31 (nominální) G31 (minimum)
emisní třída NOx Emise NOx Emise CO Akustický tlak Lw (max) Akustický tlak Lw (min) Akustický tlak Lp ve vzdálenosti 5 metrů (max) Akustický tlak Lp ve vzdálenosti 5 metrů (min) Minimální teplota pro skladování Maximální tlak vody v zařízení Maximální průtok kondenzátu Objem vody v zařízení TYP Připojovací rozměr vody závit TYP Dimenze plynové přípojky závit Průměr Odtah spalin Dispoziční tlak šířka Velikost hloubka výška Váha Provozní Požadovaný průtok vzduchu Reziduální tlak axiálního venitilátoru VŠEOBECNÉ ÚDAJE TYP INSTALACE ČPAVEK R717 CHLADÍCÍ KAPALINA VODA H2O MAXIMÁLNÍ TLAK CHLADÍCÍHO OKRUHU
V 50 Hz kW kW
GAHP-A HT S1 230 JEDNOFÁZOVÝ 50
0,90 (5) -
0,83 (5) 0,56 (5) X5D
m3/h m3/h m3/h m3/h kg/h kg/h kg/h kg/h ppm ppm dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) °C bar l/h l
2,72 (3) 1,34 3,16 (9) 1,57 2,03 (4) 0,99 2,00 (4) 0,98 5 25 36 82,1 (8) 60,1 (10) -30 4 4 4 F 1 1/4 F 3/4 80 80 848 (6) 1258
"G "G mm Pa mm mm mm kg m3/h Pa
75,3 (8) 72,3 (8) 53,3 (10) 50,3 (10)
1281 (6) 390
kg kg bar
1537 (6) 400 11000 40 B23P, B33, B53P 7 10 32
Poznámky: (1) Podle standardu EN 12309-2 (2) Pro jiné pracovní podmínky zařízení než běžné použijte Proječní manuál (3) PCI (G20) 34,02 MJ/m3 (1013 mbar -15 °C). (4) PCI (G30/G31) 46,34 MJ/kg (1013 mbar -15 °C). (5) Hodnoty platné pro volný prostor (7) Je k dispozici ve speciální verzi pro provoz při -30 ° C (8) Hodnoty akustického tlaku měřená v souladu s metodikou měření uvedené v ČSN EN ISO 9614. (9) PCI (G25) 29,25 MJ/m3 (1013 mbar 15 °C). (10) Maximální hladina akustického tlaku ve volném poli, s faktorem směrovosti 2, získané z hladiny akustického výkonu v souladu s ČSN EN ISO 9614. (11) V přechodném provozu jsou nižší teploty povoleny.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
17
2 Doprava a umístění
Tabulka 1.2 – Údaje PED GAHP-A HT
GAHP-A HT S1
ÚDAJE PED Generátor Vyrovnávací komora Výparník KOMPONENTY POD TLAKEM Měnič objemu chladiče Pohlcovač chladícího roztoku Čerpadlo roztoku KOLAUDAČNÍ TLAK (VZDUCH) MAXIMÁLNÍ TLAK CHLADÍCÍHO OKRUHU PLNÍCÍ POMĚR
l l l l
18,6 11,5 3,7 4,5
l
6,3
l bar g bar g kg v NH3/l
3,3 55 32 0,146
JEDNOTKA KAPALINY
1. JEDNOTKA
2 DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ 2.1 UPOZORNĚNÍ Poškození při dopravě nebo instalaci Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody při přepravě a instalaci zařízení. Kontrola na místě ▶
▶
o doručení zařízení a před zahájením manipulace za P účelem umístění zařízení na místo instalace, zásilku vizuálně zkontrolujte za účelem odhalení případných prasklin nebo poškození obalu nebo vnějších panelů zařízení, které mohou ukazovat na případné poškození v průběhu přepravy. o odstranění obalového materiálu, zkontrolujte, zda P je zařízení neporušené a kompletní.
Obal ▶
▶
Po umístění zařízení na místo, pouze odstraňte balící materiál. enechávejte části obalu v dosahu dětí (plast, polyN styrén, hřebíky ...), protože mohou být nebezpečné.
Váha ▶
▶
Jeřábové a zdvihací zařízení musí odpovídat váze nákladu. Nezdržujte se pod zavěšeným nákladem.
2.2 MANIPULACE Manipulace a zdvihání ▶▶
▶▶
▶▶
18
ři manipulaci se zařízením jej ponechte v originálním obalu P od výrobce. případě nutnosti zvedání přístroje nasaďte svěrky do otvoV rů připravených na základním profilu (Obrázek 2.1 s. 19). Použijte podpěrné a distanční sloupky za účelem vyloučení poškození panelů zařízení svěrkami v průběhu manipulace (Obrázek 2.1 s. 19).
▶▶
Dodržujte bezpečnostní předpisy v místě instalace.
2 Doprava a umístění
Obrázek 2.1 – Instrukce pro zvedání
V případě manipulace s vysokozdvižným nebo paletovým vozíkem postupujte v souladu s metodami manipulace uvedenými na obalu.
2.3 UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Kde jednotku umístit ▶▶
▶▶
Neinstalujte uvnitř místnosti Zařízení je určeno pro instalaci ve venkovním prostředí. ▶
▶
▶▶
einstalujte zařízení do obytné místnosti, a to ani N tehdy, když je otevřená. žádném případě nespouštějte zařízení uvnitř V místnosti.
▶▶
▶▶
Větrání jednotky GAHP-A Aerothermika zařízení vyžaduje velký prostor, větraný a bez překážek, k zajištění plynulého proudění vzduchu do žebrování a volný výstup vzduchu nad axiálním ventilátorem, bez recirkulace vzduchu. Nesprávná ventilace může ovlivnit účinnost a způsobit poškození přístroje. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za nevhodně zvolené umístění a provedení instalace.
ařízení může být instalováno na zem nebo terasu či střechu Z pakliže je takové místo pro instalaci vhodné (vyhovuje svými rozměry a nosností). ařízení musí být umístěno mimo budovy, v místě s přiroZ zenou cirkulací vzduchu, mimo vyústění dešťových svodů apod. Instalace nevyžaduje ochranu proti povětrnostním vlivům. řekážka nebo převislé konstrukce (vyčnívající střechy, marP kýzy, balkony, římsy, stromy) mohou bránit proudění vzduch z horní části zařízení, nebo z potrubí pro odtah spalin. yústění odvodu spalin zařízení nesmí být v bezprostřední V blízkosti otvorů nebo přívodu vzduchu do budov, a musí být v souladu s předpisy v oblasti životního prostředí. einstalujte zařízení v blízkosti jiných vyústění kouřovodů, N komínů nebo nebo podobných prvků za účelem vyloučení nasátí teplého či znečištěného vzduchu ventilátorem přes kondenzátor. Pro zajištění správné činnosti přístroje je nutné použití čistého vzduchu z okolního prostředí.
Odvod povrchového kondenzátu V zimě, jedná se o normální stav, se tvoří námraza na žebrovaní zařízení a zařízení pravidelně provádění rozmrazování.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
19
3 Hydraulické zapojení
▶
by se zabránilo přetékání a poškození je nutné proA vést drenážní systém.
Akustické otázky ▶▶
oporučujeme preventivně posoudit hladinu hluku spoD třebiče v návaznosti na umístění, s přihlédnutím k tomu, že rohy budovy, uzavřená nádvoří, omezené prostory mohou zesílit akustické dopad v důsledku dozvuku.
2.4 MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI Vzdálenosti od výbušných a hořlavých materiálů ▶▶
držujte zařízení mimo dosah výbušných nebo hořlavých U materiálů nebo součástí, v souladu s platnými předpisy.
Volný prostor kolem zařízení Minimální vzdálenosti uvedené na Obrázku 2.2 s. 20 jsou nutné pro bezpečnost, obsluhu a údržbu.
Obrázek 2.2 – Odstupy
(2) - instalace na terasu nebo střechu
2.5 PODPĚRNÉ ZÁKLADY
▶▶
▶▶
Montážní prvky podpěrných základů ▶▶
ařízení musí být umístěno na rovném povrchu, který je Z odolný vůči žáru a schopný unést váhu zařízení.
(1) - instalace na úrovni terénu ▶▶
ení-li základna vodorovná, je nutné plochu novým betonoN vým podkladem, alespoň o 100-150 mm větší, než je velikost zařízení na každé straně.
motnost přístroje připočtená k hmotnosti podpěrných záH kladů musí být udržitelná konstrukcí budovy. Pokud je třeba instalujte kolem zařízení pochůzkové lávky.
Antivibrační podložky Přestože vibrace zařízení jsou minimální, v případě instalace na střeše nebo na terase, může dojít k rezonančním jevům. ▶▶ Použijte antivibrační podložky. ▶▶
oporučuje se mezi zařízení a hydraulické/plynové potrubí D vložit pružný prvek proti přenosu vybrací.
3 HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ 3.1 UPOZORNĚNÍ Všeobecná upozornění Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy.
20
Soulad s platnými normami pro instalaci Instalace musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi a místě instalace, v oblastech týkajících se bezpečnosti, projektu, realizace a údržby: ▶
systém topení;
▶
systém chlazení;
▶
rozvod plynu;
3 Hydraulické zapojení
▶
odvod spalin;
▶
odvod kondenzátu.
▶▶
▶▶
Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy výrobce.
3.2 HYDRAULICKÝ SYSTÉM Primární a sekundární okruh mnoha případech je vhodné rozdělit hydraulický systém V na dvě části, primární a sekundární okruh. Tyto dvě části od sebe oddělit hydraulickým oddělovačem (anuloidem) nebo případně akumulační nádobou (akumulace přebytečného tepla od zdroje).
Průtok vody konstantní nebo variabilní Jednotka GAHP může pracovat s konstantním nebo proměnným, průtokem vody, bez ohledu na pracovní režim ON / OFF nebo modulaci. Zařízení a komponenty musí být navrženy a instalovány vhodným způsobem. Minimální množství vody Vysoká tepelná setrvačnost přispívá k efektivnímu provozu zařízení s vysokou účinností. Z tohoto důvodu je nutné zabránit velmi krátkým ON / OFF cyklům. ▶▶ Pokud je nutné, stanovit velikost akumulační nádrže, s dostatečným objem (viz projekční manuál).
3.3 PŘIPOJENÍ HYDRAULIKY
Použijte potrubí pro vytápění/chlazení, chráněné před vlivy počasí, izolované pro tepelném disperzi. Vyčištění potrubí ▶
Před vlastním připojením zařízení odstraňte z vnitřní strany potrubí pro vodu a plyn všechny nečistoty, které by později mohly ohrozit provoz zařízení.
Minimální komponenty primárního hydraulického okruhu ▶▶
J e nutné zajistit přítomnost níže popsaných komponentů v blízkosti zařízení:
na potrubí vody, a to jak pro vstup i výstup (m / r) ▶▶ 2 ANTIVIBRAČNÍ SPOJKY na přípojkách vody a plynu na přístroji; ▶▶
2 MANOMETRY;
▶▶
2 KULOVÉ VENTILY pro odpojení;
na potrubí vody pro VSTUP (r) ▶▶ 1 ODKALOVACÍ FILTR ▶▶
▶▶
REGULAČNÍ VENTIL PRŮTOKU, v případě, že oběhové čer1 padlo má konstantní průtok; HYDRAULICKÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO s tahem směrem k 1 jednotce;
na potrubí vody pro VÝSTUP (m) ▶▶ 1 BEZPEČNOSTNÍ VENTIL (3 bar); ▶▶
Připojení vody
(= vstup) 1"1/4 F - VSTUP VODY AY (r = směr ze systému B do jednotky).
Hydraulické potrubí a materiály ▶▶
▶▶
(= teplá) 1"1/4 F - VÝSTUP VODY (topení) (m = směr do A systému)
1 EXPANZNÍ NÁDOBA ZAŘÍZENÍ pro jednotlivá zařízení.
na pravé straně, ve spodní části - připojení (Obrázek 1.1 s. 7).
Obrázek 3.1 – Schéma hydraulického zapojení
LEGENDA 1 Antivibrační spoj 2 Manometr 3 Regulační ventil průtoku 4 Vodní filtr 5 Kulové zavírací ventily 6 Oběhové čerpadlo (primární okruh) 7 Bezpečnostní ventil (3 bar) 8 Expanzní nádoba 9 Anuloid/akumulační nádrž se 4 vstupy 10 Oběhové čerpadlo (sekundární okruh)
3.4 HYDRAULICKÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO
(2) Oběhové čerpadlo s variabilním průtokem
Oběhové čerpadlo (průtok a výtlak), musí být vybráno a instalováno podle tlakové ztráty v hydraulickém okruhu / primárním (potrubí + komponenty + koncovky + zařízení). Údaje pro tlakovou ztrátu jednotky najdete v Tabulce 1.1 s. 16 a projekčním manuálu.
Pro variabilní průtok , je nutné použít oběhové čerpadlo Wilo Stratos Para, (volitelné příslušenství), které musí být připojeno na desku elektroniky Mod10 (viz Odstavec 1.5 s. 13). Jakýkoli jiný typ oběhového čerpadla bude mít pouze konstantní průtok. Charakteristiku oběhového čerpadla Wilo Stratos Para naleznete v projekčním manuálu.
(1) Oběhové čerpadlo s konstantním průtokem Primární oběhové čerpadlo musí být řízeno výhradně ze jednotky (S61) (viz odstavec 1.5 s. 13).
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
21
3 Hydraulické zapojení 3.5 PROTIZÁMRZNÁ FUNKCE
▶
Aktivace protizámrzné ochrany ▶
Přístroj je vybaven aktivním systémem vlastní ochrany proti zamrznutí, aby se zabránilo zamrznutí. Funkce proti zamrznutí (ve výchozím nastavení zapnuto) automaticky spustí oběhová čerpadla primárního okruhu a, v případě potřeby, i hořák, když se venkovní teplota blíží k nule.
▶
▶
Elektrická a plynová spojitost Je nutné zajistit po celou dobu trvání zimní topné sezóny trvalé připojení zařízení k přívodu elektrické energie a plynu. Není-li to možné, je třeba použít pro naplnění hydraulického okruhu nemrznoucí směsí na bázi glykolu.
ždy zkontrolujte vhodnost použití výrobku a datum V ukončení jeho platnosti s dodavatelem glykolu. Pravidelně kontrolujte stav zachování výrobku. epoužívejte automobilové nemrznoucí kapaliny N (bez inhibitorů), ani pozinkované potrubí a tvarovky (nekompatibilní s glykolem). lykol mění fyzikální vlastnosti vody (hustota, viskoG zita, specifické teplo ...). Přizpůsobte velikost potrubí, oběhová čerpadla a tepelné generátory . případě automatického dopouštění vody do sysV tému, je nutná pravidelná kontrola obsahu glykolu.
Vysoká koncentrace glykolu (> 20…30%) Pokud je procento glykolu ≥30% (pro ethylenglykol) nebo ≥20% (pro propylenglykol) kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. před před uvedení zařízení do provozu.
3.6 NEMRZNOUCÍ SMĚS
Typ nemrznoucího glykolu Preventivní opatření - glykol Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím glykolu.
Je doporučován glykol s inhibitory, který působí i jako prevence proti oxidaci. Účinky glykolu Tabulka 3.1 s. 22 uvádí, orientačně, účinky použití glykolu v závislosti na%
Tabulka 3.1 – Technická data pro plnění hydraulického okruhu GLYKOL % TEPLOTA MRZNUTÍ VODY PROCENTUÁLNÍ ZVÝŠENÍ POKLES TLAKU ZTRÁTA ÚČINNOSTI PŘÍSTROJE
10 -3°C ---
15 -5°C 6% 0,5%
20 -8°C 8% 1%
25 -12°C 10% 2%
30 -15°C 12% 2,5%
35 -20°C 14% 3%
40 -25°C 16% 4%
Vlastnosti systému vody
3.7 KVALITA VODY Zodpovědnost firmy
provozovatele/uživatele/montážní
Montážní firmy, provozovatel a uživatel jsou povinni zajistit kvalitu vody v systému (viz tabulka 3.2 s. 22). Nedodržení pokynů výrobce, může mít vliv na provoz, spolehlivost a životnost zařízení a omezení záruky.
Tabulka 3.2 – Chemické a fyzikální vlastnosti vody CHEMICKÉ A FYZIKÁLNÍ VLASTNOSTI VODY V TOPNÝCH/CHLADÍCÍCH SYSTÉMECH MĚRNÁ PARAMETR PŘÍPUSTNÝ ROZSAH JEDNOTKA pH \ >7 (1) chloridy mg/l < 125 (2) °f < 15 celková tvrdost (CaCO3) °d < 8,4 železo mg/kg < 0,5 (3) měď mg/kg < 0,1 (3) hliník mg/l <1 Langelierův index \ 0-0,4 ŠKODLIVINY Bez chlóru mg/l < 0,2 (3) fluoridy mg/l <1 Sulfidy ŽÁDNÝ 1 s hliníkovými radiátory nebo radiátory z lehké slitiny musí být pH menší než 8 (v souladu s aplikačními požadavky) 2 hodnota odpovídající maximální teplotě vody 80 °C 3 v souladu s aplikačními požadavky
22
Volný chlor nebo tvrdost vody může poškodit zařízení. Řiďte se parametry v tabulce 3.2 s. 22 a příslušnými předpisy týkajícími se úpravy vody pro topné systémy. Doplňování vody Fyzikálně-chemické vlastnosti vody v systému se mohou měnit v průběhu času, což má za následek nesprávnou funkci zařízení nebo nadměrné doplňování vody. ▶▶ Ujistěte se, že nejsou v systému vody žádné netěsnosti. ▶▶
ravidelně kontrolujte parametry vody, zejména v případě P automatického doplňování. Chemická úprava vody Neodborné provádění úpravy vody může mít za následek poškození zařízení, systému, životní prostředí a zdraví. ▶
▶
▶
▶
ontaktujte specializované firmy nebo odborníky zaK bývajícími se úpravou vody. kontrolujte kompatibilitu čištících nebo mycích Z prostředků s provozními podmínkami. epoužívejte agresivní látky pro nerez ocel nebo N měď. Nezanechávejte zbytky čistící látky.
3.8 SYSTÉM DOPLŇOVÁNÍ VODY DO OKRUHU Jak doplnit systém (okruh vody)
3 Hydraulické zapojení
na pravé straně, ve spodní části - připojení (Obrázek 1.1 s. 7). ▶▶ Namontujte anti-vibrační propojení mezi zařízením a plynovým potrubí.
Po dokončení všech připojení hydrauliky, elektřiny a plynu: 1. N atlakujte (minimálně 1,5 bar) a odvzdušněte hydraulický okruh.
Povinný uzavírací ventil
2. P onechte průtok vody (oběhové čerpadlo v provozu, spotřebič off ).
▶▶
3. Z kontrolujte a vyčistěte filtr umístěný na zpětném potrubí k zařízení. ▶▶
4. O pakujte body 1, 2 a 3., dokud se tlak nestabilizuje (1,5 bar).
amontujte uzavírací ventil plynu (manuální) na přívodním N potrubí plynu, pomocí kterého odpojíte zařízení v případě potřeby. Připojení proveďte v souladu s platnými předpisy.
Dimenze plynového potrubí Nedostatečná dimenze rozvodu plynu může mít za následek nedostatečný tlak plynu do zařízení.
Pro usnadnění odvzdušnění hydraulického okruhu je zařízení vybaveno manuálním odvzdušňovacím ventilem.
Tlak plynu na vstupu Tlak plynu zařízení, a to jak statický i dynamický, musí splňovat hodnoty uvedené v Tabulce 3.3 s. 23, s tolerancí ± 15%.
3.9 ROZVOD PLYNU Dimenze plynové přípojky ▶▶
3/4" F
Tabulka 3.3 – Tlak plynu v rozvodu Tlak plynu na vstupu Kategorie produktu II2H3B/P
II2H3P II2ELL3B/P II2Esi3P II2HS3B/P II2E3P II2L3B/P II2E3B/P II2ELwLs3B/P II2ELwLs3P I2E(S); I3P I3P I2H I3B/P I3B
Země určení
G20 [mbar]
AL, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HR, IT, LT, MK, NO, RO, SE, SI, SK, TR AT, CH AL, BG, CZ, ES, GB, HR, IE, IT, LT, MK, PT, SI, SK, TR RO DE FR HU LU NL
G25 [mbar]
G30 [mbar]
G31 [mbar]
20
30
30
20
50
50
20 20 20 20 25 20
PL BE IS LV
20 25
50 30 50 37 37
25
30 30
MT
20 20
13 13
30
Shoda se standardy CE Zařízení je schváleno pro připojení k potrubí odvodu spalin pro typy uvedeny v Tabulce 1.1 s. 16.
ertikální plynové potrubí musí být vybaveno sifonem a odV vodem kondenzátu, který může vznikat uvnitř tohoto potrubí.
Připojení odvodu spalin
Je nezbytné potrubí zaizolovat.
▶▶
Ø 80 mm (s těsněním),
na levé straně, v horní části (Obrázek 3.2 s. 24).
Redukční ventil pro LPG Při použití topného media LPG musí být nainstalován: ▶▶ v první řadě redukční ventil, v blízkosti nádrže na kapalný plyn; ▶▶
25
3.10 ODVOD SPALIN
Vertikální rozvod plynu a kondenzát
▶▶
30 50 37 30 50 50 37 37 37 37 30
20
Neodpovídající tlak plynu (viz Tabulka 3.3 s. 23), může mít za následek poškození spotřebič a může být nebezpečný.
▶▶
G27 [mbar] G2,350 [mbar]
37
25 20 20 20 20
G25.1 [mbar]
v druhé řadě redukční ventil, v blízkosti spotřebiče.
Sestava pro odtah spalin Zařízení je dodáváno včetně sestavy pro odtah spalin, včetně (Obrázek 3.2 s. 24): ▶▶ 1 trubka Ø 80 mm, délka 300 mm, s objímkou a vstupem pro analýzu spalin; ▶▶
1 těsnící manžeta;
▶▶
1 90° koleno Ø 80 mm;
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
23
3 Hydraulické zapojení
▶▶
1 protidešťová koncovka.
▶▶
Obrázek 3.2 – Odtah spalin
▶▶
▶▶
okud je připojeno více zařízení do společného komína, je P povinná zpětná klapka pro oddělení každého zařízení. omín/kouřovod musí být navržen, dimenzován, a vyroben K z materiálů a komponentů, které jsou v souladu s předpisy platnými v zemi instalace. Vždy zajistěte vstup pro analýzu spalin, na přístupném místě.
3.11 ODVOD KONDENZÁTU ZE SPALOVÁNÍ Jenotka GAHP i jednotka AY00-120 jsou kondenzační zařízení, která produkují kondenzát vznikající při spalování.
Kyselost kondenzátu a odpovídající předpisy Zkondenzovaná voda ze spalování obsahuje agresivní kyselé látky. Řiďte se platnými předpisy týkajících se kondenzátu z výfukových plynů a jeho likvidace.
▶
Pokud je to nutné, nainstalujte zařízení pro neutralizaci kyselosti s dostatečnou kapacitou.
Nepoužívejte okapy pro vypouštění kondenzátu Nevypouštějte kondenzát do okapů; mohlo by docházet k zamrzání a poškození materiálu, ze kterého jsou okapy běžně zhotoveny. Připojení odvodu kondenzátu
LEGENDA A koleno 90° Ø 80 B trubka Ø 80 délka 300 mm c/ukončení C koncovka D Objímka
Připojení pro odvod kondenzátu se nachází na levé straně zařízení (Obrázek 3.3 s. 25). ▶▶ Vzdálenost L mezi spojkou a základnou nesmí překročit 110 mm. ▶▶
▶▶
S poj mezi potrubím a výpusti kondenzátu musí být umístěn na viditelném místě.
Jak nainstalovat potrubí pro odtah spalin
Potrubí pro odtok kondenzátu
Obrázek 3.2 s. 24 J34:
Odvod kondenzátu proveďte dle následujících pokynů: ▶▶ Potrubí musí být dimenzováno tak, aby umožňoval maximální průtok kondenzátu (Table 1.1 s. 16).
1. Odstraňte čelní kryt zařízení; 2. P řipevněte těsnící manžetu (D) na otvor na levé straně zařízení; 3. N amontujte celek koncovka/potrubí (B) na koleno (A). 4. N asaďte protidešťovou koncovku (C) na opačnou stranu potrubí než je koleno (A); 5. Sejměte ochranný kryt; 6. V suňte sestavu kolena/potrubí/koncovku do odtahu spalin; 7. M ontare l'assieme chiudendo il collarino (D) e posizionare il rosone; 8. Znovu namontujte čelní panel jednotky. Ochranný kryt zabraňuje vniku vody a cizých předmětů do zařízení před nainstalování odkouření. Ochranný kryt by měl být odstraněn pouze v době kdy bude instalován systém odkouření. Komín Pokud je to nutné, může být zařízení připojeno do komína. ▶▶ Velikost komína/kouřovodu je uvedena v Tabulce 1.1 s. 16 a Projekčním manuálu.
24
lnitá trubka odvodu kondenzátu,musí být propojena s odV povídající výpustí.
▶▶ ▶▶
▶▶ ▶▶
Použijte plastové materiály odolné vůči kyselosti pH 3-5. ajistěte min. 1% sklon, tj 1 cm pro každý m délky (pokud Z nemůže být splněno, je třeba osadit pomocné čerpadlo). Zabraňte zamrznutí. Zřeďte kondenzát, pokud je to možné, s odpadní vodou z domácností (koupelny, pračka, myčky nádobí, ...), ředí a neutralizuje.
4 Elektrická instalace 3.12 ODVOD POVRCHOVÉHO KONDENZÁTU
Obrázek 3.3 – Umístění výpusti kondenzátu
Rozmrazování V zimě, jedná se o normální stav, se tvoří povrchová námraza a zařízení pravidelně provádění rozmrazovací cyklus. Jímací vana a drenážní systém ▶▶
ajistěte instalaci opatřením zabraňujícímu nekontrolovatelZ nému úniku vody, např. jímací vana, nebo možnost instalace pochozí lávky, která zvýší bezpečnost nejen obsluhujících osob.
L
B
D
A
LEGENDA A Potrubí pro odvod kondenzátu D Vlnité potrubí
4 ELEKTRICKÁ INSTALACE 4.1 UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte hlavní vypínač pro zapnutí / vypnutí zařízení. ▶
Všeobecná upozornění Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy.
▶
Soulad s platnými normami pro instalaci Instalace musí být provedena v souladu s platnými právními předpisy platnými v zemi a místě instalace, z hlediska bezpečnosti, projekce, realizace a údržby elektrických zařízení. Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy výrobce. Komponenty pod napětím ▶
o umístění zařízení do konečného místa umístění, P před provedením elektrického zapojení zkontrolujte, zda komponenty se kterými pracujete nejsou pod napětím.
▶
Chcete-li přístroj zapínat a vypínat, pomocí vhodného ovládacího zařízení použijte (ovladač DDC, CCP/ CCI nebo externí zařízení).
Řízení oběhového čerpadla Cirkulace vody (oběhové čerpadlo) v hydraulickém okruhu, musí být řízena z desky elektroniky zařízení. Není přípustné, aby start / stop oběhového čerpadla bylo provedeno jiným způsobem.
4.2 ELEKTRICKÁ INSTALACE Pro elektrické zapojení musí být zajiětěno: ▶▶ (a) napájení (Odstavec 4.3 s. 26); ▶▶
(b) řídící systém (Odstavec 1.5 s. 13). Jak provést zapojení Všechna elektrická zapojení jsou provedeny v elektrickém rozvaděči jednotky (Obrázek 4.1 s. 26):
Uzemnění ▶
ikdy nepoužívejte hlavní vypínače (GS), pro zapíN nání a vypínání zařízení, protože může dojít k poškození v dlouhodobém horizontu (občasné black outy jsou tolerovány).
řístroj musí být připojen k účinnému uzemňovaP címu systému, provedeném v souladu s platnými předpisy. Je zakázáno používat plynové potrubí jako uzemnění.
1. Z ajistěte, aby elektrický rozvaděč v zařízení nebyl pod napětím. 2. O dstraňte čelní panel přístroje a kryt elektrického rozvaděče. 3. P rotáhněte kabely přes otvory umístěné na zadním panelu.
Oddělení kabelů Napájecí kabely fyzicky oddělte od kabelů signálních.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
25
4 Elektrická instalace
4. P rotáhněte kabely přes vhodné kabelové průchodky v elektrickém rozvaděči zařízení. 5. Vyhledejte příslušné svorky.
6. Proveďte zapojení. 7. P o provedení všech úkonů uzavřete elektrický rozvaděč a znovu namontujte čelní panel přístroje.
Obrázek 4.1 – Elektrický panel GAHP-A
LEGENDA A CAN-BUS B signál 0...10 V oběhového čerpadla Wilo Stratos Para C elektronické desky S61+Mod10+W10 D Svorkovnice E transofrmátor 230/23 V AC F zapalovací automatika G napájení oběhového čerpadla a ovládací kabel H GAHP napájecí kabel Svorky: TER Svorkovnice L-(PE)-N fáze/zem/nula GAHP npájení MA Svorkovnice N-(PE)-L nula/zem/fáze napájení oběhového čerpadla 3-4 zapínání oběhového čerpadla
4.3 ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ Napájecí linka Připravte (montážní firma), chráněné jednofázové napájení (230 V 1-N 50 Hz) pomocí: ▶▶ 1 třípólový typ kabelu FG7(O)R 3Gx1,5; ▶▶
lavní dvoupólový vypínač se 2 pojistkami 5A typu T, (GS) h oppure nebo jeden 1 magnetothermický jistič 10 A.
Obrázek 4.2 – Elektrické schéma
LEGENDA TER svorkovnice L fáze N nulový Příslušenství NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY GS hlavní vypínač
Hlavní vypínač musí rovněž poskytnout možnost odpojení, s minimálním rozevřením kontaktů 4 mm. Jak se připojit napájení Připojte napájecí třípólový kabel (Obrázek 4.2 s. 26): 1. P řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 25. 2. Z apojte tři vodiče do svorky (TER) v elektrickém rozvaděči zařízení. 3. P roveďte zapojení tak, aby uzemňovací napájecí kabel byl delší než ty dva pod napětím (v případě náhodné zatažení napájecího kabelu bude uzemnění zajištěno).
26
Zapojení přístroje na elektrickou napájecí síť (230 V 1 N - 50 Hz)
4 Elektrická instalace
4.4 NASTAVENÍ A OVLÁDÁNÍ
To nese s sebou určitý počet sériových uzlů, které se liší v: ▶▶ prostření uzly, s variabilním počtem;
Možnosti ovládání (1) (2) (3)
▶▶
Jsou k dispozici tři samostatné systémy pro ovládání, z nichž každý má specifické funkce, součásti a zapojení (viz Obrázek 4.4 s. 28, 4.5 s. 29): ▶▶ Ovládání (1), pomocí ovladače DDC (s CAN-BUS kabelem). vládání (2), pomocí ovladače CCP/CCI (s CAN-BUS kabeO lem).
Každý spotřebič Robur (GAHP, GA, AY, ...) nebo ovladač (DDC, RB100, RB200, CCI, ...), odpovídá příslušnému uzelu, připojený ke dvěma prvkům (pokud se jedná o prostřední uzel) nebo jen k jednomu prvku (pokud je to koncový uzel) pomocí dvou/jednoho kabelu CAN-BUS je možné vytvořit otevřenou lineární komunikační síť (nikdy ve tvaru hvězdy nebo ve tvaru smyčky).
Ovládání (3) pomocí externího zařízení.
Komunikační kabel CAN-BUS
▶▶
▶▶
CAN-BUS komunikační síť Komunikační síť CAN-BUS, je propojována kabelem se stejným názvem, umožňuje připojit i dálkově ovládat jeden nebo více spotřebičů Robur s ovladačem DDC nebo CCP/CCI.
koncové uzly, a to vždy a pouze dva (začátek a konec);
Ovladač DDC nebo CCP/CCI je k zařízůení připojen komunikačním kabelem CAN-BUS, stíněný, vyhovující parametrům v tabulce 4.1 s. 27 (povolené typy a maximální vzdálenosti).
Tabulka 4.1 – typy kabelů CAN BUS NÁZEV KABELU Robur ROBUR NETBUS Honeywell SDS 1620 BELDEN 3086A TURCK type 530 DeviceNet Mid Cable TURCK type 5711 Honeywell SDS 2022 TURCK type 531
SIGNÁL / BARVA
MAXIMÁLNÍ DÉLKA
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
450 m
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
450 m
H= MODRÁ
L= BÍLÁ
GND= ČERNÁ
450 m
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
200 m
Poznámka Objednací kód OCVO008
V žádném případě by neměl být použit čtvrtý vodič
Pro délky ≤200 m max 4 uzly (např. 1 DDC + 3 GAHP), může být použit i jednoduchý stíněný kabel 3x0.75 mm.
Obrázek 4.3 – Elektrické schéma
Jak se připojit CAN-BUS k zařízení Připojení CAN-BUS k desce elektroniky S61 (Odstavec 1.5 s. 13), nachází se v elektrickém rozvaděči uvnitř jednotky, (Obrázek 4.3 s. 27 a 4.4 s. 28): 1. P řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 25; 2. P řipojte CAN-Bus kabel na svorky GND + L a H (stínění/uzemnění + dva komunikační vodiče); 3. U místěte jumper J10 do polohy ZAVŘENO (Detail A) pokud uzel je koncový (pouze jeden kus kabelu CAN-BUS), nebo OTEVŘENO (Detail B) pokud uzel je prostřední (dvě délky kabelu CAN-BUS); 4. P řipojte ovladač DDC nebo CCP / CCI na CAN-BUS kabel podle pokynů následujících odstavců a z manuálů pro DDC nebo CCP / CCI.
LEGENDA SCH Deska elektroniky GND Společný pro data L Datový signál NÍZKÝ H Datový signál VYSOKÝ J1 Propojka CAN-BUS na desce A Detail případu "Koncový uzel" (3 vodiče; J1=propojky "uzavřeny") B Detail případu "Prostřední uzel" (6 vodičů; J1=propojky "otevřeny") P8 Port can/konektor Zapojení kabelu CAN BUS na elektronickou kartu: detail A případ "koncový uzel", detail B případ "prostřední uzel"
Nastavení GAHP (S61) + DDC nebo CCP/CCI (Možnost ovládání (1) a (2) viz také oddíl 1.7 s. 16)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
27
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.4 – Zapojení CAN-BUS pro zařízení s jednou jednotkou
LEGENDA DDC digitální ovládací panel SCH deska elektroniky S61 J1 Jumper CAN-BUS na desce S61 J21 Jumper CAN-BUS na desce DDC A zapojení koncového uzlu - (3 vodiče; J1 a J21 = "uzavřeny") H,L,GND vodiče datových signálů (odkaz tabulka kabelů)
Externí zařízení (Možnost ovládání (3) viz také oddíl 1.7 s. 16) Potřebujete: ▶▶ Zařízení lze ovládat pomocí externího zařízení (např termostat, hodiny, tlačítka, stykače, ...) vybaveného NO kontakty. Jak se připojit externí zařízení Připojení externího zařízení musí být provedeno na desce S61, která se nachází v rozvaděči uvnitř jednotky (Obrázek 4.5 s. 29): 1. P řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 25. 2. V olný kontakt externího zařízení připojte pomocí dvou vodičů na svorky R a W (resp: 24 V střídavý) z desky S61 (Detail CS)
28
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.5 – Schéma zapojení externího spínacího kontaktu
LEGENDA SCH Elektronická deska R Společný W Spínací kontakt topení Komponenty NEJSOU DODÁVÁNY CS Externí kabel
Zapnutí a vypnutí zařízení nikoliv pomocí DDC ale pomocí externího spínacího kontaktu připojujícího hlavní přívod elektřiny do zařízení.
4.5 HYDRAULICKÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO 4.5.1 Možnost (1) Oběhové čerpadlo s konstantním průtokem Řízení je prováděno s desky elektroniky S61 uvnitř jednotky. Schéma na Obrázku 4.6 s. 29 je pro oběhové čerpadlo 700 W. Pro oběhové čerpadlo > 700 W je nutné přidat ovládací relé a umístěte jumper J10 do pololhy OPEN (otervřeno).
Obrázek 4.6 – Elektrické schéma zapojení
Jak se připojit čerpadlo s konstantním průtokem
Připojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 25; 1. p řipojte k desce S61, na svorky 3-4 na svorkovnici (MA); 2. Jumper J10 do polohy ZAVŘENO.
LEGENDA SCH deska J10 uzavřené jumper N.O. CONTACT N.O. beznapěťový kontakt MA svorkovnice L fáze N nula Příslušenství NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY PM hydraulické oběhové čerpadlo <700W
Schéma pro elektrické zapojení oběhového čerpadla vody (příkon nižší než 700W) ovládaného přímo z karty přístroje.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
29
4 Elektrická instalace
4.5.2 Možnost (2) Oběhové čerpadlo s variabilním průtokem
Zapojení oběhového čerpadla Wilo Stratos Para (Obrázek 4.7 s. 30 J 45 nebo4.8 s. 31 J 46)
Řízení je prováděno s desky elektroniky Mod10 uvnitř jednotky (u S61).
1. H nědý vodič čerpadla WILO STRATOS PARA zapojte na svorku "-" konektoru HPMP desky Mod10. Bílý vodič čerpadla WILO STRATOS PARA zapojte na svorku "+" konektoru HPMP desky Mod10.
Jak se připojit čerpadlo s variabilním průtokem Oběhové čerpadlo Wilo Stratos Para (volitelné příslušenství) už je standardně dodáváno s napájecím kabel a kabel signálu v délce 1,5 m. Pro delší délky, použijte kabel FG7 - 3Gx1,5mm² stíněný a kabel 2x0,75 mm² vhodné pro 0-10V signál.
2. Zaizolujte černý a modrý vodič. 3. J ištěné napájení oběhového čerpadla pomocí dvoupólového spínače s 2 A pojistkou (zvláštní IP, Obrázek 4.7 s. 30 J 45), nebo se připojení přímo na svorky uvnitř elektrického panelu spotřebiče (konkrétně MA, Obrázek 4.8 s. 31 J 46).
Obrázek 4.7 – Elektrické schéma pro zapojení čerpadla s proměnným průtokem Wilo
LEGENDA IP Bipolarní vypínač čerpadla F Pojistka PM Oběhové čerpadlo teplé vody (primární okruh) Signál čerpadla 0-10V barvama vodičů hnědá připojena k +ve bílá připojená - ve černá izolovaná modrá izolovaná Elektrické schéma pro zapojení čerpadla s proměnným průtokem Wilo
30
5 Prvotní uvedení do provozu
Obrázek 4.8 – Schéma zapojení čerpadla s proměnlivým výkonem Wilo napájeného zařízením LEGENDA PM MA
O běhové čerpadlo teplé vody (primární okruh) Svorkovnice jednotky
Signál čerpadla 0-10V barvama vodičů hnědá připojena na bílá připojená na + černá izolovaná modrá izolovaná
Schéma zapojení čerpadla s proměnlivým výkonem Wilo napájeného zařízením
5 PRVOTNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Prvotní uvedení do provozu vyžaduje kontrolu/nastavování parametrů spalování a musí být prováděny POUZE servisním technikem firmy Robur. Ani uživatel ani instalační technik není oprávněn provádět tyto operace, v takovém případě dochází ke ztrátě záruky.
5.1 PŘEDBĚŽNÁ KONTROLA Předběžná kontrola pro prvotní uvedení do provozu Po dokončení instalace, před kontaktováním servisního oddělení firmy Robur, s.r.o., je montážní firma povinna ověřit: ▶▶ hydraulické, elektrické a plynové připojení a komponenty odpovídají požadovaným parametrům a jsou vybaveny všemi bezpečnostními a kontrolními prvky dle platných předpisů; ▶▶ ▶▶
▶▶
není únik v systému vody a plynu; typ plynu, pro který je zařízení možné použít (zemní plyn nebo LPG); t laku plynu na vstupu je v souladu s hodnotami uvedenými v tabulce 3.3 s. 23, s maximální tolerancí ± 15%;
Neobvyklé nebo nebezpečné situace při instalaci Pokud se objeví neobvyklá nebo nebezpečná situace při instalaci, servisní technik neprovede spuštění zařízení, zařízení nesmí být uveden do provozu. Mohou to být tyto situace: ▶▶ spotřebič umístěn v místnosti; ▶▶
nejsou dodrženy minimálních vzdálenosti;
▶▶
nedostatečná vzdálenost od hořlavých materiálů;
▶▶
▶▶
▶▶
z ařízení je nevhodně umístěno z hlediska provádění údržby a servisu; v ypínání / zapínání zařízení pomocí hlavního vypínače, místo ovládacího zařízení (DDC, CCP/CCI nebo jiný externí ovladač); oškození na zařízení způsobené během přepravy nebo inp stalace;
▶▶
únik plynu;
▶▶
nevyhovující tlak plynu v rozvodu plynu;
nevyhovující odtah spalin; ▶▶ všechny situace, které mohou zahrnovat provozní anomálie nebo jsou potenciálně nebezpečné.
▶▶
Síťové napájení vyhovuje údaji na typovém štítku zařízení;
▶▶
spotřebič je nainstalován, podle pokynů výrobce;
Ne-kompatibilní systém a nápravná opatření
vytápěcí systém je nainstalován odborným způsobem, v souladu s národními a místními předpisy
V případě, že autorizovaný servisní technik zjistí nevyhovující bezpečnostní podmínky zařízení, montážní firma nebo provozovatel je povinen provést nápravná opatření. Po provedení nápravných opatření (montážní firmou), provede autorizovaný servisní technik opětovnou kontrolu zařízení.
▶▶
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
31
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Pokud jsou splněny bezpečnostní podmínky zařízení, "Prvotní uvedení do provozu" může být provedeno.
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ Tato část je určena konečnému zákazníkovi
Ačkoliv je požadavek od nadřazeného systému, neznamená to, že sestava bude okamžitě spuštěna, ale bude spuštěna tehdy, jsou li skutečné požadavky systému.
6.1 UPOZORNĚNÍ Všeobecná upozornění Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy. Uvedení do provozu sestavy TAC První uvedení do provozu by mělo být provedeno servisním oddělením Robur Robur (část 5 s. 31).
6.3 ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI 4-místný digitální displej Deska S61 (Odstavec 1.5 s. 13, Obrázek 6.1 s. 33) je vybavena 4-místným displejem viditelným přes průzor čelních panelů. ▶▶ Když je zařízení v provozu, všechny LED diody se rozsvítí po dobu 3 sekund, pak se zobrazí název desky. ▶▶
Hlášení během normálního provozu ▶▶
Nikdy neodpojujte přívod elektrické energie, když je zařízení v chodu. Nikdy neodpojujte přívod elektrické energie, když je zařízení v chodu (kromě případu hrozícího nebezpečí, Kapitola III s. 4), poněvadž může dojit k poškození sestavy nebo systému.
6.2 ZAPNOUT A VYPNOUT
Po dalších 15 sekundách je sestava připravena
ěhem normálního provozu, je na displeji zobrazována B vstupní a výstupní teplota a její diference.
Zobrazovaná chybová hlášení Když je zobrazováno chybové hlášení, na displeji bliká chybové hlášení (prvním znakem je : "E" = chyba, nebo "U" = upozornění) ▶▶ Pokud se jedná o dočasné varování, sestava může po jejím ukončení dále pracovat. ▶▶
okud se jedná o permanentní chybu sestava je odstavena p z provozu.
(Tabulka 8.1 s. 36). Běžné zapnutí/vypnutí Zařízení může být spínáno pouze pomocí vhodného ovládacího prvku (DDC, CCP/CCI nebo externí zařízení). Nepoužívejte hlavní vypínač pro zapnutí / vypnutí zařízení. Nezapínejte sestava pomocí zapínání elektrické energie. Tento způsob spínání může nenávratně poškodit zařízení a hydraulický systém. Zkontrolujte před zapnutí Před zapnutím zařízení zkontrolujte že: ▶ ▶
plynový uzávěr je otevřený zařízení je napájeno elektřinou: spínač musí být v pozici «ON»;
▶
Zapněte DDC nebo CCP/CCI (pokud je součástí);
▶
Napuštěný hydraulický okruh.
Jak sestavu zapnout/vypnout ▶▶
▶▶
okud je zařízení ovládáno DDC nebo CCP/CCI (případ (1) a P (2) viz Odstavec 1.7 s. 16), viz příslušný manuál. případě, že je sestava ovládána externím kontaktem (termostat, hodiny, knoflík, nadřazený systém.....s čistým kontaktem NA), (případ (3) viz Odstavec 1.7 s. 16), zařízení se zapíná/vypíná kontaktem ZAP/VYP z externího zařízení.
Po zapnutí pomocí příkazu, za běžných provozních podmínek, začne přístroj topit/ zastaví se automaticky v závislosti na požadovaných teplotách režimu topení, nebo režimu TUV je-li nastaven.
32
6.4 ELEKTRONICKÉ NASTAVENÍ NA JEDNOTCE - MENU A PARAMETRY DESKY S61 A AY10 Firmware Instrukce pro použití desky S61 odpovídají verzi firmwaru 3.027.
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Deska elektroniky (S61) zobrazení
Obrázek 6.1 – GAHP elektronika jednotky
LEGENDA A 4-místní displej B Ovladač/noblik C Port CAN D Deska Mod10
S61 + Mod10
Displej
▶▶
4-místný displej desky (Detail A obrázku 6.1 s. 33) jsou následující: ▶▶ první čislice vlevo, zelená) indikuje číslo menu (e.g. "0.", "1.", "2.", ... "8."); ▶▶
oslední tři číslice (vpravo, červené) indikují kód nebo p hodnotupro daný parametr, u těch, které jsou právě vybrány (např. "__6" "_20", "161").
(např. menu+parametr "1.__6", "2._20", "3.161").
enu "3.", zobrazuje nastavené hodnoty určitých parametrů m (např. nastavení teploty vody); tyto hodnoty jsou nastaveny servisním technikem fi Robur při uvádění do provozu.
Nechráněný heslem. Menu pro servisního technika Robur (nepřístupný pro užiatele) ▶▶ Menu "4.", "5." a "6." jsou chráněny heslem. Tyto specifická menu jsou určena pouze pro proškolené osoby (instalatér nebo servisní technik fi Robur). Informace viz. Technický asistenční manuál.
Ovladač
▶▶
Menu "7." zobrazuje informace určené výrobci.
Jedna z následujících akcí může být provedena pomocí knoflíku desky (Detail B na obrázku 6.1 s. 33: ▶▶ Vyberte menu (první zmáčknutí);
▶▶
Menu "8." is empty, není použito.
▶▶
▶▶ ▶▶
▶▶ ▶▶
rocházejte seznamem menu nebo řadou parametrů (otáP čením); pravte a potvrďte nastavení parametru (otočením a stiskU nutím); Vykonejte příkaz (stisknutím);
▶
pusťte menu a vráťte se zpět do vyšší úrovně výběrem písO mena "E", který se zobrazí na konci seznamu menu, nebo z řady parametrů v menu.
Menu a parametry Menu může zobrazovat pouze (funkční data a parametry), displej a nastavení (parametry) a řízení (reset). Menu pro uživatele (ale také pro instalatéra a servisního technika Robur) ▶▶ Menu "0.", zobrazuje pouze hodnoty měřené v reálném čase; ▶▶
▶
Vyberte menu nebo parametr (stisknutím);
Písmeno "E" se zobrazí na konci seznamu menu nebo z řady parametrů v menu, a zobrazuje exit, kterým se vrátíte zpět do vyšší úrovně stisknutím knoblíku.
▶▶
Speciální klíč pro knoblík
Menu "1.", zobrazuje nastavení jednotky; enu "2." ovládá reset plamene, reset ostatních chyb, a ovláM dá výkony jednotku (Odstavec 6.6 s. 34);
ro přístup do menu a parametrů desek použijP te speciální standardně dodaný klíč (upevněný na plynovém potrubí nad elektrickým panelem). Klíč umožňuje ovládat knoblík přes otvor ve dveřích elektrického panelu, a umožňuje tak bezpečné ovládání. Uschovejte klíč pro budoucí použití.
Jak vstoupit do Menu Před spuštěním: (1) Zapněte hlavní jistič (2) Displej zobrazuje sekvenčně údaje o teplotě (v případě, že je zařízení v normálním provozu) nebo blikající chybové hlášení (v případě, že je zařízení v poruše). Pro přístup do menu a k parametrům desky postupujte následně (viz Odstavec 6.1 s. 33). 1. P o vyšroubování fixačních šroubů odstraňte přední panel 2. O dstraňte kryt elektrického panelu pro přístup ke knoblíku elektronické desky.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
33
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
3. T rubičku vloženou v jednotce nasaďte skrz otvor na noblik tak aby bylo možné ovládání.
3. O táčením nobliku změníte hodnotu, zvýšíte nebo snížíte, a stisknutím potvrdíte nastavení nové hodnoty;
4. J ednou zmáčkněte knoblík: první zobrazené je menu, "0." (= menu 0).
4. P ro opuštění MENU 3, a následně celého menu, vyberte a následně stiskněte písmeno "E" dvakrát, a vrátíte se zpět do normálního zobrazení provozních teplot.
5. O táčejte ve směru hodinových ručiček pro posun dolů a zobrazíte další/následující nabídky; čísla menu budou zobrazeny v pořadí, "1.", "2.", ... , "6." ... nebo "E" (= exit/zpět). 6. V yberte požadované menu (např. zobrazí se "2.___" = menu 2) stisknutím nobliku; Zobrazí se první parametr, ve zvoleném menu (např. zobrazí se "2._20" = parameter 20 v menu 2). 7. O táčením ve směru hodinových ručiček,listujete ostatními parametry v menu; parametry se zobrazí po pořadě (např. zobrazí se "2._20", "2._21", ... "2._25" = parameters 20, 21, ... 25 in menu 2), nebo písmeno "E" (= exit) na konci seznamu." 8. V yberte požadovaný parametr (např s kódem 161 v menu 3) stisknutím nobliku;číslo předtím přiřazené parametru se zobrazí, pouze pro čtení nebo pro nastavení (například číslo "45" parametr 161 v menu 3 = set-point teploty vody je 45 °C); v případě čtení se zobrazí kód / v případě nastavení se zobrazí blikající kód (např. "reS1" pokyn pro deblokaci neúspěšného zapálení). 9. S tisknutím nobliku znovupotvrdíte hodnotu; otočením nobliku upravíte hodnotu, a stisknutím noblíku na konci potvrdíte nebo nastavíte novou hodnotu; v případe provedení kontrolní funkce zařízení, stisknutím nobliku funkci vykonáte. 10. Pro opuštění menu parametrů nebo celé menu a vrácení se o úroveň zpět, otáčejte noblikem až se zobrazí písmeno "E" pro exit a potom znovu stiskněte noblik. 11. Nasaďte kryt zpět na elektrický rozvaděč a poté upevněte zpět i přední panel zařízení.
6.5 JAK UPRAVIT NASTAVENÍ Změna nastavení pomocí DDC Pokud je sestava připojena k DDC, pokyny, jak upravit nastavení, naleznete v příslušném manuálu. Jak zvýšit/snížit požadovanou teplotu vody (set-ponit) Požadováná teplota vody (set-point) stanovuje teplotu vody směrem do systému (výstupní voda z jednotky), nebo ze systému (vstup vody do jednotky). Set-point nastaví servisní technik při uvedením do provozu. Není-li sestava připojena k ovladači DDC, pro zvýšení/ snížení teploty vody (set-point) pomocí desky elektroniky S61 nebo AY10, postupujte následovně: 1. V stupte do Menu 3 parametr 161 (= set-point teploty vody) otočte ve směru hodinových ručiček a stiskněte ovládací noblik; musí být zobrazeny údaje "3.161" (postup v Odstavci 6.4 s. 32); 2. H odnotu parametru zobrazíte stisknutím ovládacího nobliku; Zobrazí se dříve nastavená hodnota (10-65 ° C); pro potvrzení již existující hodnoty stiskněte znovu ovládací noblik, v opačném případě přejděte k bodu 3.
34
Neměňte celkové nastavení Pro komplexní nastavení systému jsou nutné technické a systémové znalosti. Obraťte se servisní oddělení firmy ROBUR, s.r.o..
6.6 JAK RESTARTOVAT ZABLOKOVANOU JEDNOTKU - RESET Signalizace poruchy na displeji V případě chybového hlášení bliká kód na displeji zařízení (první je zelené písmeno "U" = jako varování nebo "E" = jako chyba). ▶▶ Chcete-li restartovat zařízení, musíte znát postup pro odblokování chyby (Odstavec 8.1 s. 36). ▶▶
▶▶
rovádějte, pokud jste obeznámeni s problematikou a řízeP ním (mohou být vyžadovány technické znalosti a odborná kvalifikace). okud neznáte kód chyby nebo postup, nebo nemáte dostaP tečné znalosti, kontaktujte v každém případě pochybností, servisní oddělení firmy Robur, s.r.o..
Zablokované zařízení Provozní postup (reset nebo oprava), je nutný v důsledku poruchy zařízení nebo při problému se systémem topení. ▶▶ Reset může stačit na dočasné anomálie. ▶▶
a poruchu nebo výpadek, upozorněte pracovníka údržby N nebo kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Reset (odblokování) K dispozici jsou dvě možnosti pro resetování poruchy: (1) Pokud je zařízení připojeno k ovladači DDC můžete provést reset prostřednictvím DDC, jak je popsáno v příslušném manuálu. (2) Je možné provést reset přímo z desky elektroniky S61 a/nebo AY10, jak je popsáno níže (v případě, že zařízení je řízeno externím ovladačem, je to jediná možnost). Jak provést reset z desky elektroniky S61 Chcete-li provést reset přímo z desky: 1. V stupte do Menu 2, parameter "_20", pro reset neúspěšného zapálení (chyba E_12), nebo parametr "_21", pro reset ostatních poruch, otočte a stiskněte noblik; zobrazí se "2._20"/"2._21" (postup Odstavec 6.4 s. 32); 2. S tiskněte noblik a zobrazí se blikající požadavek na reset (např. "reS1" resetovat neúspěšné zapálení). 3. S tiskněte noblik znovu (podruhé), k provedení resetu; žádost pro reset přestane blikat, údaj "2._XX" se zobrazí znovu (např. "2._20"). Reset byl proveden. 4. P ro opuštění MENU 2, a následně celého menu, vyberte a následně stiskněte písmeno "E" dvakrát, a vrátíte se zpět do normálního zobrazení provozních teplot.
7 Servis a údržba
6.7 ÚČINNOST
▶▶
Pro zvýšení účinnosti zařízení: ▶▶ Udržujte žebrování výparníku čisté;
▶▶
▶▶
astavte maximální teplotu vody podle skutečné potřeby N soustavy;
▶▶
S nižte opakovaná spínání (cyklování) na minimum (nízké zatížení); astavte časový program chodu zařízení dle skutečného obN dobí provozu; Vodní a vzduchové filtry udržujte čisté.
7 SERVIS A ÚDRŽBA 7.1 UPOZORNĚNÍ Správná údržba zařízení předchází problémům, zajišťuje účinnost zařízení a snižuje provozní náklady. Úkony údržby popsané v tomto dokumentu mohou být vykonávány výhradně zaškoleným pracovníkem údržby nebo servisním technikem firmy Robur.
Kontrola účinnosti " a ostatní kontrolní a údržbové práce (see Tables 7.1 s. 35 and 7.2 s. 35) musí být prováděny tak často, or, jak je dané místínmi předpisi a nebo tak jak je navrženo v projektu systému nebo dle požadavků výrobce zařízení. Odpovědnost za provádění předepsaných činností a prací je na provozovateli systému. Náročný provoz
Veškeré operace vyžadující zásah do vnitřních částí jednotky můsí být provedeny technikem firmy Robur dle pokynů výrobce.
Pokud je jednotka podrobena náročnému provozu (např. u technologických aplikací, kde je vyžadován nepřetržitý provoz s vysokým výkonem) je nutné tyto práce provádět častěji.
Před provádění jakýchkoliv úkonů na přístroji, proveďte jeho vypnutí pomocí povolovacích zařízení (nebo pomocí DDC/CCP) a vyčkejte na dokončení vypínacího cyklu. Po vypnutí přístroje odpojte napájení přístroje elektrickou energií a plynem v souladu s nemrznoucím nastavením pomocí externího odpojovače elektrického napájení (GS) a plynového ventilu.
7.2 PRŮVODCE PRO PRAVIDELNOU PROHLÍDKU ▶▶
ro preventivní údržbu postupujte v souladu s doporučeníP mi v Tabulce 7.1 s. 35.
Tabulka 7.1 PRŮVODCE PRO PREVENTIVNÍ ÚKONY ÚDRŽBY Kontrola jednotky Vizuální kontrola jednotky a vzduchového výměníku (1) Zkontrolujte zprávnou funkci průtokoměru Zkontrolujte hodnotu CO 2[%] zkontrolujte tlak plynu na hořáku Zkontrolujte, je-li potrubí odvodu kondenzátu čisté (odstraňte jakékoliv nečistoty z potrubí odvodu kondenzátu) [Pokud je to nutné, je třeba zvýšit frekvenci provádění údržby] Vyměňte řemeny po 6 letech nebo po 12.000 provozních hodinách Zkontrolujte/upravte tlak primárního hydraulického okruhu Zkontrolujte/upravte tlak vzduchu v expanzní nádobě na primárním hydraulickém okruhu Zkontrolujte každý ovladač CCI nebo DDC Zkontrolujte, že je možno pomocí zařízení dosáhnout nastavené teploty. Ztáhněte log chyb
GAHP-A √ √ √
GAHP-GS/WS
AY
√ √
√ √
√
√
√
√
ACF √ √
GAHP-AR √ √
√
√
√
√
√ √ √ DDC nebo CCI √ √
1 - je doporučeno čistit vzduchový tepelný výměník každé 4 roky (optimální frekvence závisí na místu montáže zařízení a na místních podmínkách)
7.3 PLÁN BĚŽNÉ ÚDRŽBY ▶▶
lánovaní pravidelné údržby, proveďte dle pokynů v TabulP ce7.2 s. 35, minimálně jednou za 2 roky.
Tabulka 7.2 PLÁN PRACÍ ÚDRŽBY Kontrola jednotky
PROVÁDĚNÝCH MINIMÁLNĚ JEDNOU ZA DVA ROKY GAHP-A GAHP-GS/WS AY ACF GAHP-AR
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
35
8 Diagnostika
PLÁN PRACÍ ÚDRŽBY Čištění spalovací komory Čištění hořáku Čištění zapalovacích elektrod a senzoru plamene Zkontrolujte, je-li potrubí odvodu kondenzátu čisté (odstraňte jakékoliv nečistoty z potrubí odvodu kondenzátu) Vyměňte silikonové těsnění mezi předním panelem a komorou
PROVÁDĚNÝCH MINIMÁLNĚ JEDNOU ZA DVA ROKY √* √* √ √ √* √* √* √ √ √* √ √ √ √ √ √
√
√ √
*Pouze v případě, že analýza spalin je nevyhovující
7.4 OBDOBÍ NEČINNOSTI
4. P okud je to nutné, přidejte glykol do vody (když je sestava odpojena od elektrické energie a plynu, chybí protizámrzná funkce Paragraph 3.5 s. 22).
Vyvarujte se vypouštění hydraulického systému Vypuštěním systému může dojít k poškození korozí hydraulického systému
Jak aktivovat sestavu po delší době nečinnosti
Deaktivujte systém v zimě
▶
Před opětovnou aktivací sestavy, musí obsluha/údržba v první řadě:
Pokud zvažujete vypnout sestavu v zimním období, zajistěte alespoň jednu z následujících podmínek: 1. aktivní protizámrzná funkce (Paragraph 3.5 s. 22);
▶
2. dostatečné množství glykolu (Paragraph 3.6 s. 22). Prodloužené období nečinnosti ▶▶
▶
okud zvažujete dlouhodobou odstávku sestavy, odpojte P zařízení od elektrické a plynové sítě. Tyto operace musí být provedeny kvalifikovaným perzonálem. Jak odpojit sestavu na delší dobu 1. Vypnutí zařízení (6.2 s. 32). 2. P ouze tehdy pokud je zařízení vypnuto, odpojte přívod elektrické energie (Detail GS in Figure 4.2 s. 26).
kontrolujte, zda jsou nutné nějáké operace údržby Z (obraťte se na TAC); see Paragraphs 7.2 s. 35 and 7.3 s. 35). kontrolujte množství a kvalitu topné vody, v přípaZ dě potřeby dopusťte na požadovaný tlak (Paragraphs 3.8 s. 22, 3.7 s. 22 and 3.6 s. 22 ). jistěte se, že odtah spalin není ucpaný, a že odvod U kondenzátu je čistý.
Po splnění výše uvedených bodů: 1. O tevřete plynový ventil a zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynu. Pokud dochází k úniku plynu nezapínejte přívod elektrické energie a zkontaktujte kvalifikovaný perzonál. 2. Z apněte přívod elektrické energie (GS, Figure 4.2 s. 26). 3. Z apněte sestavu pomocí ovládání (DDC nebo externí řídící systém, Paragrafo 4.4 s. 27).
3. Uzavřete plynový ventil.
8 DIAGNOSTIKA 8.1 CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Tabulka 8.1 – Chybové hlášení KÓDY
POPIS
400
PORUCHA ZAPALOVACÍ AUTOMATI- NA KY- NEÚSPĚŠNÉ ZAPÁLENÍ
401 402 405
LIMITNÍ TERMOSTAT VARNÍKU SPALINOVÝ TERMOSTAT VYSOKÁ OKOLNÍ TEPLOTA
406
NÍZKÁ OKOLNÍ TEPLOTA
407
VYSOKÁ TEPLOTA VARNÍKU
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
408
PORUCHA ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY
NA
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
Zkontrolujte a vyčistěte vodní filtry systému Zkontrolujte vzduch v systému Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. Vypněte a zapněte přístroj.
410
36
NEDOSTATEČNÝ PRŮTOK TOPNÉ VODY
Varování (u)
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. NA Neblokující varování (Informační hláška). Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
Chyba (E)
Vypněte a zapněte přístroj.
V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. NA
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
8 Diagnostika
KÓDY
POPIS
Varování (u)
411
NEDOSTATEČNÁ ROTACE OLEJOHYDRAULICKÉHO ČERPADLA
Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu.
412
BLOKOVÁNÍ ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY HOŘÁKU
Reset je automatický po 4 pokusech (každých 5 minut).
416
Porucha (přerušení nebo zkrat) son- NA dy teploty teplé vody na výstupu.
417
CHYBA TEPLOTNÍHO ČIDLA NA VÝSTUPU VODY Porucha (přerušení nebo zkrat) son- NA dy teploty teplé vody na vstupu.
420
NEFUNKČNÍ ČIDLO TEPLOTY VARNÍKU
NA
422
PORUCHA PRŮTOKOMĚRU VODY
NA
423
PORUCHA TEPLOTNÍHO ČIDLA SMĚSI VZDUCH/PLYN
NA
424
PORUCHA SONDY TEPLOTY VÝPARŮ NA
Chyba (E) Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Zkontroluje přívod plynu.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 20). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Zkontrolujte a vyčistěte odvod kondenzátu. NA
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
425
UCPANÁ VÝPUSŤ KONDENZÁTU
426
NEFUNKČNÍ ČIDLO TEPLOTY SPALIN NA NA VARNÍKU
428
NAPÁJENÝ ELEKTROVENTIL PLYNU PŘI BLOKOVÁNÍ ROZVODNY PLAMENE
NA
429
ELEKTORMAGNETICKÝ VENTIL BEZ NAPĚTÍ
Obnovení činnosti je automatické v případě, že dojde k opětovném spuštění elektroventilu plynu do 10 minut (při spuštěné rozvodně plamene).
430
VYSOKÁ TEPLOTA SPALIN NA VARNÍKU
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
431
PŘEKROČENÍ PROVOZNÍCH LIMITŮ TEPLOTY VODY
Zkontrolujte nastavení cizích kotlů napojených na systém. Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. Zkontrolujte tepelné zatížení systému. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
NA
436
PORUCHA DMYCHADLA
Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
437
NÍZKÁ TEPLOTA SMĚSI VZDUCH/ PLYN
NA
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
444
CHYBA ČIDLA TEPLOTY VÝPARNÍKU
NA
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
446
VYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA VSTUPU
447
NÍZKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY
448
VYSOKÁ DIFERENČNÍ TEPLOTA TEPLÉ VODY
449
CHYBĚJÍCÍ POMOCNÁ KARTA
Zkontrolujte nastavení cizích kotlů napojených na systém. Obnovení činnosti je automatické v případě, že při spuštěném cirkulačním zařízení dojde k odstranění příčiny nebo 20 minut po vygenerování kódu (při vypnutém cirkulačním zařízení). Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny nebo 430 vteřin po vygenerování kódu. Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu. NA
Vypněte a zapněte přístroj.
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
NA
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
37
8 Diagnostika
KÓDY
486 487 488 489
Varování (u) Neblokující varování (Informační hláška). AKTIVACE FUNKCE ROZMRAZOVÁNÍ K navrácení kódu dojde automaticky po dokončení odmrazování. OBĚH VODY V PASIVNÍM TEPLÉM Obnovení činnosti je automatické v případě MODULU odstranění příčiny. VYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA Obnovení činnosti je automatické v případě VÝSTUPU odstranění příčiny. Neblokující varování (Informační hláška). AKTIVACE ODMRAZOVACÍ FUNKCE Protizámrzná funkce je deaktivována automaticky po dosažení požadované teploty. NEKOMPLETNÍ NEBO CHYBNÉ Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. PARAMETRY Obnovení činnosti je automatické v případě NEKOMPLETNÍ PARAMETRY odstranění příčiny. Obnovení činnosti je automatické v případě NEKOMPLETNÍ P1 PARAMETRY odstranění příčiny. ŠPATNÉ PŘIPOJENÍ TRANSFORMÁTORU NEBO VADNÁ POJISTKA NA 24V AC NEKOREKTNÍ TYP MODULU ( v NA menu 6 ) CHYBNÁ DESKA, ROM NA CHYBNÁ DESKA, pRAM NA CHYBNÁ DESKA, xRAM NA CHYBNÁ DESKA, REG. NA
490
CHYBA VENKOVNÍHO ČIDLA TEPLOTY
NA
491
POŠKOZENÁ ŘÍDÍCÍ DESKA
NA
452 453 478 479 E 80/480 481 482 484 485
POPIS
NA: Nepoužitelný
38
Chyba (E) NA NA NA NA
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 21). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Přílohy
PŘÍLOHY 1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Obrázek 1
EC – DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer
: Robur S.p.A.
Address
: Via Parigi 4/6
City, Country
: Verdellino/Zingonia 24040 (Bg), Italy
This is to declare that the ROBUR Gas Absortion Heat Pump (GAHP) are in conformity with the following ECDirectives: 2006/42/EC Machinery Directive with subsequent amendments and integrations. 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN62233. 2006/95/EC Low Voltage Directive with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN50165, EN60335-2-102, EN60335-1. 2009/142/EC Gas Appliance Directive with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN 12309-1. EN 12309-2, EN 483. As proved whit EC certification number 0964, issued by KIWA Italia S.p.A Via G. Carducci,5 Milan-Italy 97/23/EC Pressure Equipment Directive with subsequent amendments and integrations. As proved with EC Certification number 1370 of all the components under pressure of the III° category, issued by BUREAU VERITAS Italia S.p.A. Via Miramare, 15 Milan-Italy
Jvan Benzoni R&D Director Robur S.p.A.
coscienza ecologica caring for the environment Robur S.p.A.
tecnologie avanzate per la climatizzazione
advanced heating and cooling technologies www.robur.it
[email protected]
via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (BG) Italy T +39 035 888111 F +39 035 884165 capitale sociale € 2.028.000,00 i.v. iscritta al Registro Imprese di Bergamo n. 154968
codice fiscale/partita iva 00373210160
V.A.T. code IT 00373210160
società soggetta all’attività di direzione e
coordinamento di Fin Robur S.a.p.A. di Benito Guerra & C.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP-A
39
Přílohy
40
12/01/2015 15MCMSDC001 Revize: F
Firma Robur se stále věnuje inovaci svých výrobků a služeb v oblastech úsporného a ekologického vytápění.
Kód: D-LBR663
Úkol firmy Robur
Robur Spa tecnologie avanzate per la climatizzazione Via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (Bg) Italy T +39 035 888111⇒F +39 035 884165 www.robur.it
[email protected]