Manuál pro instalaci, užívání a údržbu
GAHP řada AR Reverzibilní absorpční tepelné čerpadlo vzduch–voda pro vytápění a chlazení středně velkých objektů
napájené plynem a obnovitelnými zdroji energie
Revize: C Kód: D-LBR690 Tento návod vypracovala a vytiskla společnost Robur Kopírování a šíření tohoto manuálu nebo jeho částí je zakázáno. Originál je uložen ve společnosti Robur Jiné užívání tohoto manuálu než jen pro osobní potřebu musí být nejdříve odsouhlaseno firmou Robur Značka Robur je registrovaná ochranná známka. Práva k používání této značky má pouze společnost Robur S.p.A. S cílem neustálého zvyšování kvality svých výrobků si společnost Robur vyhrazuje právo měnit bez předchozího upozornění instrukce a obrázky v tomto manuálu.
OBSAH
I I. ÚVOD�������������������������������������������������������������4 II II. SYMBOLY A DEFINICE���������������������������������4
II.1 Klíč k symbolům�������������������������������������������������������������������4 II.2 Termíny a definice����������������������������������������������������������������4
III UPOZORNĚNÍ���������������������������������������������������4
1.1 Vlastnosti���������������������������������������������������������������������������������6 1.2 Rozměry����������������������������������������������������������������������������������7 1.3 Části������������������������������������������������������������������������������������������9 1.4 Elektrické schéma������������������������������������������������������������� 12 1.5 Deska elektroniky������������������������������������������������������������� 12 1.6 Ovládání������������������������������������������������������������������������������� 14 1.7 Technické údaje����������������������������������������������������������������� 15
2.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 16 2.2 Manipulace�������������������������������������������������������������������������� 16 2.3 Umístění zařízení��������������������������������������������������������������� 17 2.4 Minimální vzdálenosti����������������������������������������������������� 18 2.5 Podpěrné základy������������������������������������������������������������� 18
3 HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ�����������������������������19
3.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 19 3.2 Hydraulický systém���������������������������������������������������������� 19 3.3 Připojení hydrauliky��������������������������������������������������������� 19 3.4 Hydraulické oběhové čerpadlo������������������������������������ 20 3.5 Protizámrzná funkce�������������������������������������������������������� 20 3.6 Nemrznoucí směs������������������������������������������������������������� 20 3.7 Kvalita vody������������������������������������������������������������������������� 20 3.8 Systém doplňování vody do okruhu�������������������������� 21
4.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 23 4.2 Elektrická instalace����������������������������������������������������������� 23 4.3 Elektrické napájení����������������������������������������������������������� 24 4.4 Nastavení a ovládání�������������������������������������������������������� 25 4.5 Hydraulické oběhové čerpadlo������������������������������������ 27
5 PRVOTNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU���������������27
5.1 Předběžná kontrola���������������������������������������������������������� 27
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ�����������������������28
2 DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ���������������������������������16
3.9 Rozvod plynu���������������������������������������������������������������������� 21 3.10 Odvod spalin���������������������������������������������������������������������� 21 3.11 Odvod kondenzátu ze spalování��������������������������������� 22 3.12 Odvod povrchového kondenzátu������������������������������� 22
4 ELEKTRICKÁ INSTALACE������������������������������23
III.1 Všeobecná a bezpečnostní upozornění����������������������4 III.2 Shoda���������������������������������������������������������������������������������������6 III.3 Vyloučení odpovědnosti a záruka����������������������������������6
1 VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA.����������������6
6.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 28 6.2 Zapnout a vypnout���������������������������������������������������������� 28 6.3 Zobrazení na displeji�������������������������������������������������������� 28 6.4 Elektronické nastavení na jednotce - Menu a parametry desky S61 a AY10����������������������������������������� 28 6.5 Jak upravit nastavení������������������������������������������������������� 30 6.6 Jak restartovat zablokovanou jednotku - Reset����� 31 6.7 Účinnost������������������������������������������������������������������������������� 31
7 SERVIS A ÚDRŽBA�����������������������������������������31
7.1 Upozornění������������������������������������������������������������������������� 31 7.2 Průvodce pro pravidelnou prohlídku������������������������ 31 7.3 Plán běžné údržby������������������������������������������������������������ 32 7.4 Období nečinnosti������������������������������������������������������������ 32
8 DIAGNOSTIKA�����������������������������������������������33
8.1 Chybová hlášení���������������������������������������������������������������� 33
PŘÍLOHY���������������������������������������������������������������35
1 Prohlášení o shodě����������������������������������������������������������� 35 2 Informační list výrobku��������������������������������������������������� 36
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
3
I I. Úvod
I I. ÚVOD Manuál
▶▶
Tento manuál je nedílnou součástí zařízení GAHP-AR a musí být předán konečnému uživateli (provozovateli) společně s ním.
▶▶
Příjemci Tento manuál je určen pro: ▶▶ provozovatele, pro vhodné a bezpečné užívání zařízení;
ontážní pracovníky (instalatéry a elektrikáře), pro správm nou instalaci; projektanty, pro specifické informace zařízení
Ovládací zařízení Aby bylo možné zařízení GAHP-AR provozovat, je nutné ovládací zařízení (DDC nebo externí zařízení), které musí být připojeno montážní firmou.
II II. SYMBOLY A DEFINICE II.1 KLÍČ K SYMBOLŮM NEBEZPEČÍ
UPOZORNĚNÍ
POZNÁMKA
PRACOVNÍ POSTUP
= ODKAZ na jinou část v manuálu/návodu nebo jiný dokument
II.2 TERMÍNY A DEFINICE Zařízení/jednotka GAHP = ekvivalentní termíny, používá se k projektování plynových absorpčních tepelných čerpadel GAHP (Gas Absorption Heat Pump-Plynové absorpční tepelné čerpadlo).
CAT = Autorizované servisní středisko společnosti Robur. Externí spínací kontakt = ovládací systém (termostat, spínací hodiny nebo jakýkoliv jiný systém) vybavený spínacím NO kontaktem a použitým jako řídící systém zapnout/vypnout pro jednotky GAHP. Ovladač DDC (Direct Digital Controller) = volitelně nastavitelné řídící zařízení Robur pro ovládání jednoho a více zařízení Robur (GAHP-tepelná čerpadla, GA-chladící jednotky a AY-kotle) v režimu ON/OFF. RB100/RB200 (Robur Box) = volitelné rozhraní na doplnění DDC, které mohou být použity k rozšíření funkcí (topení/chlazení/produkce teplé užitkové vody a k ovládání části systému jako kotle třetí strany, oběhové čerpadla, teplotní čidla, trojcestné ventily) Tepelný generátor = zařízení (např: kotle, tepelná čerpadla atd.) pro produkci topné vody a teplé užitkové vody. GUE (Gas Utilization Efficiency) = index účinnosti plynových klimatizací a tepelných čerpadel, což odpovídá poměru mezi vyrobenou energií a množstvím použitého paliva (vzhledem k nižší výhřevnosti). Uvedení do provozu = uvedení do provozu může být provedeno pouze a výhradně servisním technikem autorizované firmy Robur s.r.o. Deska elektroniky S61/AR11 = desky elektroniky uvnitř jednotky GAHP, umožňují ovládat všechny funkce a tvoří také rozhraní pro komunikaci s ostatními zařízeními.
III UPOZORNĚNÍ III.1 VŠEOBECNÁ A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Kvalifikace montážní firmy Instalace zařízení musí být prováděna pouze kvalifikovanou firmou, která má specifické odborné znalosti v oblasti topení, chlazení, která je oprávněná k montáži plynových zařízení. Instalace musí být provedena v souladu s předpisy platné legislativy v místě instalace.
Nevhodné použití Zařízení musí být využíváno pouze k účelům, pro které bylo navrženo. Jakékoli jiné užití je nevhodné a nebezpečné. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nevhodným užitím zařízení. Nebezpečné situace ▶
Prohlášení o shodě Po dokončení instalace, firma provádějící instalaci musí majiteli předat prohlášení o tom, že instalace byla provedena v souladu s legislativními předpisy v místě instalace a dle instrukcí výrobce.
4
▶
espouštějte zařízení pokud nastanou nebezpečné N okolnosti: zápach plynu, problémy s dodávkou elektřiny/plynu nebo s hydraulickým topným okruhem, část zařízení je potopena pod vodou nebo je jinak poškozena, řídící a bezpečnostní prvky jsou vyřazeny nebo poškozeny. případě nebezpečí, požádejte o pomoc kvalifikovaV ného pracovníka
III Upozornění
▶
▶
případě nebezpečí, vypněte přívod elektřiny a plyV nu pouze pokud to lze provést bezpečnou cestou. ařízení nesmějí používat: děti, osoby s tělesným, Z smyslovým nebo mentálním postižením nebo osoby s nedostatečnou znalostí a zkušeností s použitím přístroje.
Těsnost plynového potrubí ▶
▶
řed započetím prací na plynovém potrubí uzavřete P hlavní přívod plynu. o ukončení prací na plynovém potrubí jej zkontroP lujte na netěsnosti podle platných předpisů.
▶
▶
případě netěsnosti chladícího okruhu, vypněte příV vod elektřiny a přívod plynu, pouze pokud lze tuto operaci provést bezpečně. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem ▶
▶
▶
dpojte elektřinu před jakýmkoliv zásahem na vnitřO ním elektrickém zařízení jednotky. ro elektrické zapojení zařízení používejte pouze P kompatibilní komponenty a postupujte podle specifikací poskytnutých výrobcem. jistěte se, že zařízení nemůže být náhodně U spuštěno.
Únik plynu Uzemnění
Pokud ucítíte plyn: ▶
▶ ▶
▶
epoužívejte elektrické přístroje, jako jsou telefony, N multimetry nebo cokoli co může způsobit jiskru v blízkosti zařízení. Uzavřete plynový kohout.
Elektrická bezpečnost jednotky je zajištěna pouze tehdy, pokud je jednotka správně připojena do elektrické sítě s účinnou ochranou tak, jak to stanovují platné bezpečnostní předpisy.
ypněte přívod elektřiny do zařízení vhodným V způsobem.
Vzdálenost od výbušných nebo hořlavých materiálů
Požádejte o asistenci kvalifikovaného pracovníka
▶
blízkosti zařízení neskladujte hořlavé materiály (paV pír, ředidla, barvy, atd.).
Nebezpeční otravy ▶
▶
jistěte se o těsnosti všech použitých součástí rozvoU du plynu a jejich souladu s platnými předpisy. o zásahu do těchto částí se přesvědčte o jejich P těsnosti.
Vodní kámen a koroze V závislosti na chemicko-fyzikálních vlastnostech vody, může dojít k poškození zařízení vodním kamenem nebo korozí (odstavec 3.7 s. 20). ▶
Pohyblivé části
▶
Zařízení obsahuje pohyblivé části. ▶
eodstraňujte kryty během provozu, a v každém příN padě předtím odpojte elektřinu.
Ujistěte se, že hydraulický systém není netěsný. yvarujte se častého doplňování hydraulického V okruhu.
Koncentrace chloridu Koncentrace chlóru a volných chloridů v okruhu nesmí být vyšší než je uvedeno v tabulce 3.2 s. 20.
Nebezpečí ohně Zařízení obsahuje části s velmi vysokou teplotou. ▶
▶
eotvírejte zařízení a nedotýkejte se vnitřních částí N než zařízení vychladne. edotýkejte se odvodu spalin před tím, než se N ochladí.
Agresivní látky v přívodu vzduchu Uhlovodíky obsahující chlór a sloučeniny fluoru, které zvyšují korozi. Ujistěte se, že přívod vzduchu je bez agresivních látek.
Tlaková nádoba
Vypnutí zařízení
Přístroj má hermetický okruh klasifikovatelný jako tlaková nádoba, tj. nádoba s vnitřním tlakem vyšším než atmosférickým. Kapaliny uvnitř hermetického okruhu jsou škodlivé pro zdraví v případě spolknutí, vdechnutí a kontaktu s pokožkou.
Odpojení elektřiny, když zařízení běží, může způsobit trvalé poškození vnitřních součástí zařízení.
▶
▶
eprovádějte žádné zákroky na hermetickém okruN hu přístroje a na příslušných ventilech.
S výjimkou případu nebezpečí, nevypínejte zařízení vypnutím elektřiny, ale vypněte zařízení korektním způsobem (spínacím kontaktem nebo pomocí DDC ovladače).
V případě poruchy Směs vody a amoniaku Zařízení používá směs vody a amoniaku (čpavku) v absorpčním cyklu. Směs vody a amoniku je součástí uzavřeného okruhu. Směs je zdraví škodlivá, je-li požita, vdechována nebo přichází do styku s pokožkou.
Operace na vnitřních částech zařízení a opravy mohou být výhradně provádět autorizovaným servisním technikem a pouze pomocí originálních dílů. ▶
případě poruchy zařízení a/nebo jakékoli jeho čásV ti, vyvarujte se jakýchkoli pokusů o opravu a/nebo
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
5
1 Vlastnosti a technická data.
jakýchkoli zásahů do zařízení. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Běžná údržba Správná pravidelná údržba zajišťuje efektivní a dlouhodobý bezproblémový chod zařízení. ▶
▶
▶
▶
držba musí být prováděna podle pokynů výrobÚ ce (viz Odstavec 7 s. 31) a v souladu s platnými předpisy. držba a opravy zařízení mohou provádět pouze firÚ my ze zákona oprávněni k servisní činnosti na plynových spotřebičích a zařízeních. případě potřeby uzavřete servisní smlouvu na kaV ždoroční pravidelnou prohlídku s autorizovaným servisním střediskem. Používejte pouze originální náhradní díly.
Vyřazení a likvidace
▶▶
Také splňují požadavky následujících norem: ▶▶ UNI EN 378 Chladící zařízení a tepelná čerpadla. Ostatní platné předpisy a normy Projekt, instalace, provoz a údržba systémů musí být prováděny v souladu s platnými platnými předpisy, v závislosti na zemi a umístění, a v souladu s pokyny výrobce. ▶▶ Plynový rozvod a jeho součásti. ▶▶ ▶▶
Ochrana životního prostředí a odvod spalin. Požární bezpečnost a prevence.
▶▶
Jakékoliv jiné stanovy a nařízení.
III.3 VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI A ZÁRUKA Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací a / nebo nesprávným použitím a / nebo nedodržení předpisů a pokynů výrobce.
Tento "Manuál pro instalaci, užívání a údržbu" musí být vždy předán společně se zařízením. V případě, že je zařízení prodáno nebo přemístěno k novému majiteli, zajistěte předání tohoto manuálu spolu s ním.
Záruka na zařízení může být prohlášena za neplatnou v případě následujících podmínek:
III.2 SHODA
▶
Chybná instalace
▶
Nesprávné použití.
▶
Směrnice a normy EU
▶
Absorpční tepelná čerpadla série GAHP jsou certifikovány dle standardu EN 12309-1 a 2 a vyhovují následujícím nařízením: ▶▶ 2009/142/CE "Směrnice o plynu, ve znění pozdějších předpisů.
▶▶
S ystémy topení a chlazení, a tepelná čerpadla a chladící jednotky.
▶▶
Uložení manuálu
▶▶
Elektrická zařízení.
▶▶
Pokud zařízení musí být zlikvidováno, kontaktujte Robur, s.r.o. pro jeho správnou likvidaci.
▶▶
7/23/CEE "Směrnice o tlakových zařízeních, ve znění poz9 dějších předpisů.
▶
▶
004/108/CE "Elektromagnetická kompatibilita, ve znění 2 pozdějších předpisů..
▶
006/95/CE "Směrnice pro nízkonapěťová zařízení, ve znění 2 pozdějších předpisů. 2006/42/CE "Směrnice CE, , ve znění pozdějších předpisů.
▶
edodržení pokynů výrobce o instalaci, používání a N údržbě. Změna nebo modifikace zařízení nebo jeho části. Extrémní provozní podmínky nebo provoz mimo provozní rozsahy definované výrobcem. Š kody způsobené vnějšími vlivy, jako jsou soli, chloru, síry nebo jiných chemických látek obsažených ve vodě nebo vzduchu v místě instalace. bnormální jevy přenášené zařízením nebo instalací A do spotřebiče (mechanické namáhání, tlak, vibrace, tepelné dilatace, přepětí ...). Náhodné jevy nebo vyšší moci.
1 VLASTNOSTI A TECHNICKÁ DATA. 1.1 VLASTNOSTI
▶▶
Provoz jednotky
▶▶
vodní výměník z nerez oceli s externí izolací;
▶▶
trubkový výparník s hliníkovými žebry;
Přístroj využívá termodynamického cyklu s absorpcí vody (H20– NH3), pro výrobu teplé vody přičemž používá vnější vzduch jakožto obnovitelný zdroj energie a zemní plyn (nebo LPG) jako primární zdroj. Termodynamický cyklus voda - čpavek používaný v zařízení probíhá v hermeticky uzavřeném okruhu vytvořeném bez mechanických spojů, který byl zkontrolován přímo výrobcem za účelem zajištění dokonalé těsnosti každého těsnění a vyloučení jakéhokoliv úkonu údržby týkajícího se obnovování chladiva chladicího cyklu. Mechanické a termo-hydraulické komponenty ▶▶
6
uzavřený okruh z venku opatřený epoxidovým nátěrem;
▶▶
▶▶
▶▶
lynový hořák je vybaven zapalováním a detekci plamene, p který je řízen elektronickou řídicí jednotkou;
r everzní ventil chladicího okruhu, pro použití na ohřívání nebo chlazení; automatický dvou-cestný ventil řízený mikroprocesorem sloužící pro odmrazení výparníku; roměnným průtokem řízená mikroprocesorem helicoidal P motoru ventilátoru (letní provoz).
Bezpečnostní a řídící prvky ▶▶
▶▶
eska elektroniky S61 s integrovaným mikroprocesorem a d LCD displejem a ovládacím noblikem; pomocná deska elektroniky AR11;
1 Vlastnosti a technická data.
▶▶
průtokoměr vody;
Verze
▶▶
limitní termostat s manuálním resetem;
▶▶
čidlo teploty varníku;
▶▶
manostat tlaku vzduchu na spalovacím okruhu;
Zařízení GAHP-AR, pro vytápění a / nebo chlazení, může provádět režimy alternativně (ne současně): ▶▶ teplá voda do +60°C;
▶▶
pojišťovací ventil čpavkového okruhu;
▶▶
▶▶
ezpečnostní vetil mezi nízko-tlakou a vysoko-tlakou částí b čpavkového okruhu;
Jsou k dispozici dvě verze: ▶▶ se standardním ventilátorem (GAHP-AR); ▶▶
▶▶
zapalovací automatika
▶▶
elektro-magnetický plynový ventil s dvojitou klapkou
chlazená voda do +3 °C.
s tichým ventilátorem (GAHP-AR S).
1.2 ROZMĚRY
1290
Obrázek 1.1 – Rozměry GAHP-AR
LEGENDA A Pozice otvorů pro upevnění antivibračních podložek B H = 1545 mm pro "S" verzi (se sníženou hlučností) Pohled zpředu a z boku (hodnoty vyjádřeny v mm)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
7
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.2 – GAHP-AR deska
Detail připojení vody a plynu (rozměry v mm)
8
LEGENDA G Připojení plynu 3/4" F A Připojení vody výstup 1"1/4 F B Připojení vody vstup 1"1/4 F
1 Vlastnosti a technická data.
1.3 ČÁSTI Obrázek 1.3 – Vnitřní komponenty - čelní pohled
11
1 10 2
3
4
5
6
9 8 7 LEGENDA 1. zátka pro odvod spalin 2. sání vzduchu 3. Spalinový ventilátor 4. plynový ventil 5. Elektrický panel 6. Olejová pumpa 7. připojení vody - zpátečka Ø 1"1/4 F 8. připojení vody výstup Ø 1"1/4 F 9. připojení plynu Ø 3/4"F 10. čidlo teploty prostředí 11. ventilátor
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
9
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.4 – Vnitřní komponenty - levá strana
1 2 3
LEGENDA 1. Teplotní čidlo varníku 2. Vyústění spalin Ø 80mm 3. Zapalovací elektrody a senzor plamene
10
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.5 – Vnitřní komponenty - pravá část
LEGENDA 1. Bezpečnostní ventil 2. Teplotní čidlo zpátečky 3. Odmrazovací ventil 4. TG čidlo 5. Limitní termostat 6. Teplotní čidlo výstupní vody 7. Čidlo průtoku vody 8. Teplotní čidlo výparníku 9. Čidlo teploty výstup kondenzátoru
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
11
1 Vlastnosti a technická data. 1.4 ELEKTRICKÉ SCHÉMA Obrázek 1.6 – Schéma elektrického zapojení jednotky GAHP-AR.
LEGENDA GV elektroventil plynu LS kontrolní signálka provozu zařízení PSW manostat tlaku vzduchu THMF čidlo teploty vody na výstupu THRF čidlo teploty vody na vstupu TCN čidlo teploty výstup kondenzátoru TA sonda teploty vzduchu okolního prostředí
TG sonda teploty varníku TEVA sonda výstupu výparníku REED čidlo otáčení olejohydraulického čerpadla FL čidlo průtoku vody TL limitní termostat varníku (manuální reset) TF teplotní čidlo spalin nebo Teplotní čidlo varníku BLW spalinový ventilátor C kondenzátor C2 kondenzátor ventilátor
1.5 DESKA ELEKTRONIKY Tepelné čerpadlo (S61+Mod10+W10)
GAHP-A
-
desky
elektroniky
Panel elektroniky jednotky GAHP-A obsahuje: ▶▶ Deska elektroniky S61 (Obrázek 1.7 s. 13), s mikroprocesorem, řídí zařízení a zobrazuje provozní údaj a chybové kódy. Programování, ovládání a kontrola přístroje se provádí pomocí displeje a ovládacího nobliku. ▶▶
12
omocná deska elektroniky AR11 (Figura 1.8 s. 14), je P propojena s deskou S61 a na straně jedné, slouží k ovládání ventilu pro změnu režimu a dále slouží pro řízení funkce rozmrazování (defrosting) jednotky GAHP.
FAN motor ventilátoru VD ventil rozmrazování PMP motor olejové pumpy PWRTR transformátor 230/24 Vac CNTBOX zapalovací automatika IGN zapalovací elektroda IGNTR transformátor zapalování FLS sensor plamene TER svorkovnice napájení SCH1 hlavní deska elektroniky SCH4 pomocná deska elektroniky
MRV přepínací (reverzní) ventil MC koncový spínač (teplá strana) MF koncový spínač (studená strana) MA svorkovnice
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.7 – Elektronická karta S61
LEGENDA SCH Desky elektroniky S61 THMF Vstup čidla na výstupu THRF Vstup čidla vody na vstupu TCN Vstup teplotního čidla spalovacího vzduchu TA Vstup teplotního čidla teploty okolního vzduchu TG Vstup teplotního čidla varníku TA1 Připojení výstupu čidla teploty výparníku TA2 Nepoužité SRT1 Vstup čidla rotace olejohydraulického čerpadla SRT2 Nepoužité JP12 Připojení čidla teploty varníku
SPI Nepoužité P8 (GND, L, H) Konektor CAN BUS J1 CAN BUS jumper A1, A2 Připojení pro koncové spínače pohonu TF Nepoužité TL Vstup limitního termostatu FL Vstup průtokoměr vody FS5 Napájení 24 Vac P7 (R, W, Y, O) Vstup spínacích kontaktů IGN.BOX (L, N) Napájení řídící automatiky 230 Vac MAIN (L, N) Napájení S61 230 Vac PUMP 230V (L, N) Výstup napájení olejohydraulického čerpadla
N.O. Contact Kontakt čerpadla normálně otevřený J10 Jumper řízení oběhového čerpadla FAN (BK, WH, BR) Výstup ventilátor JTAG Konektor pro nastavení desky S61 ENC Noblik JP10 Šestipólový konektor zapalovací automatiky F1 Pojistka T 2A F2 Pojistka F 10A F3 Pojistka T 2A F4 Pojistka T 3,15A
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
13
1 Vlastnosti a technická data.
Obrázek 1.8 – Pomocná deska elektroniky AR11
LEGENDA F1 Fusibile 2A T F2 Fusibile 2A T JP1 Konektor pomocné desky AR11 J1 Jumper pro N.O. kontakt J2 Zobrazení stavu zařízení J3 Napájení přepínacího (reverzního) ventilu J4 Napájení desky FS1 N.O. kontakt ventilu pro rozmrazování (defrosting)
Schéma elektrického zapojení na pomocné desce elektroniky AR11
1.6 OVLÁDÁNÍ Ovládací zařízení Zařízení může fungovat pouze v případě, že je připojeno k jednomu z následujících ovládacích zařízení: ▶▶ (1) ovladač DDC ▶▶
(2) externí zařízení (kontakt)
1.6.1 Systém ovládání (1) pomocí DDC (jednotka GAHP ON/OFF) Ovladač DDC může řídit jediné zařízení GAHP, nebo více jednotek Robur GAHP/GA/AY v kaskádě, pouze v řežimu ON/OFF (bez modulace). Další informace jsou uvedeny v manuálech DDC, RB100, RB200 a projekčním manuálu. Ovladač DDC Hlavní funkce jsou: ▶▶ řízení a ovládání jednoho (nebo více) jednotek Robur řady (GAHP, GA, AY);
14
▶▶
nastavení a zobrazení hodnot parametrů;
▶▶
programování provozní doby zařízení;
▶▶
ekvitermní řízení;
▶▶
diagnostika;
▶▶
deblokace chyb;
▶▶
možnost propojení s nadřazeným systémem (BMS);
Funkce ovladače (DDC) může být rozšířena s pomocným zařízením Robur RB100 a RB200 (požadavky na servis, přípravu teplé užitkové vody, ovládání čidel, systému ventilů a oběhových čerpadel, ...). 1.6.2 Nastavení systému (2) - řízení externím zařízením (jednotka GAHP ON/OFF) Zařízení lze ovládat pomocí externího zařízení (např termostat, hodiny, tlačítka, stykače, ...) vybaveného NO kontakty. Tento způsob řízení poskytuje pouze základní ovládání (ON/OFF, s pevnou teplotou set-pointu), bez důležitých systémových funkcí (1). Je vhodné omezit tento způsob použití pro jednoduché systémy a pouze s jedním zařízením GAHP. Pro připojení vybraného zařízení na desku elektroniky spotřebiče naleznete v Odstavci 4.4 s. 25.
1 Vlastnosti a technická data.
1.7 TECHNICKÉ ÚDAJE (viz Tabulka 1.1 s. 15). Tabulka 1.1 – Technické údaje GAHP-AR S PROVOZNÍ ÚDAJE PRO VYTÁPĚNÍ Sezonní energetickou účinností vytápění (ErP) Pracovní bod A7W50 Tepelný příkon Teplota výstupní vody Teplota vratné vody Teplotní skok Průtok vody Hydraulická tlaková ztráta Prostorová teplota vzduchu (suchý teploměr)
GAHP-AR std
středněteplotní aplikací (55 °C) nízkoteplotní aplikace (35°C) G.U.E. účinnost využití plynu tepelný výkon Nominální (1013 mbar - 15°C) maximum nominální maximum nejnižší teplota při stálém provozu nominální jmenovitý (Delta T = 10 °C) maximum minimum při nominálním průtoku vody nominální maximum minimum
% kW kW °C °C °C °C °C l/h l/h l/h bar °C °C °C
A+ A 140 (1) 35,30 (1) 25,70 60 50 50 20 10 3040 5000 1400 0,29 (2) 7 35 -20
Chladící výkon GUE maximum minimum jmenovitý (Delta T = 5 °C) maximum minimum při nominálním průtoku vody nominální maximum minimum
kW % °C °C l/h l/h l/h bar °C °C °C
16,90 (1) 67 (1) 45 7,5 2900 3200 2500 0,31 (2) 35 45 0
V
230 jednofázový 50
PROVOZNÍ ÚDAJE PŘI CHLAZENÍ Pracovní bod A35 W7 Teplota studené vody (vstup) Průtok vody Vnitřní tlaková ztráta Teplota venkovního vzduchu ELEKTRICKÁ SPECIFIKACE Elektrické napájení elektrický příkon Stupeň krytí INSTALAČNÍ ÚDAJE
spotřeba plynu
napětí typ frekvence nominální IP metan G20 (nominální) G 25 (nominální) G27 (nominale) G30 (nominální) G31 (nominální)
emisní třída NOx Emise NOx Emise CO Akustický výkon Lw (max) Akustický tlak Lp ve vzdálenosti 5 metrů (max) Maximální tlak vody v zařízení Objem vody v zařízení typ Dimenze přípojky vody (vstup/výstup) závit typ Dimenze přípojky plynu závit Odtah spalin Průměr šířka Rozměry hloubka výška Váha provozní VŠEOBECNÉ ÚDAJE Typ instalace
50 Hz kW
0,87 (6)
0,84 (6) X5D
m3/h m3/h m3/h kg/h kg/h ppm ppm dB(A) dB(A) bar l
2,72 (3) 3,16 (5) 3,32 (12) 2,03 (4) 2,00 (4) 5 (9) 30 (9)(10) 23 (9)(10) 75 (7) 53 (11) 4 3 F 1"1/4 F 3/4" 80 850 1230
"G "G mm mm mm mm kg
79,6 (7) 57,6 (11)
1540 (8) 390
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
1290 (8) 380 B23, B53
15
2 Doprava a umístění
GAHP-AR S Chladící kapalina Maximální tlak chladícího okruhu
Čpavek R717 Voda H2O
kg kg bar
GAHP-AR std 7,5 10,0 32
Poznámky: (1) EN12309 hodnotí aktuální tepelnou kapacitu (2) Pro průtoky odlišné než jsou jmenovité nahlédněte do projekčního návodu (3) PCI 34,02 MJ/m3 (1013 mbar 15 °C). (4) PCI 46,34 MJ/kg (1013 mbar 15 °C). (5) PCI 29,25 MJ/m3 (1013 mbar 15 °C). (6) ± 10% v závislosti na napájecím napětí. Mereno pri venkovní teplote 30° C. (7) Hodnoty akustického tlaku měřené dle EN ISO 9614. (8) Veškeré rozměry kromě potrubí odkouření (9) Všechny hodnoty naměřené s G20 (zemní plyn), jako referenční plyn. (10) NOx a CO jsou měřeny s odkazem na EN 483 (spalovací hodnoty na 0% O2. (11) Hodnoty akustického tlaku ve volném prostranství, směrový faktor 2. (12) PCI 27,89 MJ/m3 (1013 mbar 15 °C)
Tabulka 1.2 – Údaje PED GAHP-AR S
GAHP-AR std
ÚDAJE PED
Komponenty pod tlakem
Generátor (varník) Vyrovnávací komora Výparník Vyrovnávací tlaková nádrž chladícího okruhu Absorbér chladícího okruhu Čerpadlo roztoku
Revizní tlak (vzduch) Maximální tlak chladícího okruhu Plnící poměr
l l l
18,6 11,5 3,7
l
4,5
l l bar g bar g kg v NH3/l
6,3 3,3 55 32 0,157
Jednotka kapaliny
1°
2 DOPRAVA A UMÍSTĚNÍ 2.1 UPOZORNĚNÍ
▶
▶
Poškození při dopravě nebo instalaci Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody při přepravě a instalaci zařízení.
Jeřábové a zdvihací zařízení musí odpovídat váze nákladu. Nezdržujte se pod zavěšeným nákladem.
2.2 MANIPULACE Manipulace a zdvihání
Kontrola na místě ▶
▶
o doručení zařízení a před zahájením manipulace za P účelem umístění zařízení na místo instalace, zásilku vizuálně zkontrolujte za účelem odhalení případných prasklin nebo poškození obalu nebo vnějších panelů zařízení, které mohou ukazovat na případné poškození v průběhu přepravy. o odstranění obalového materiálu, zkontrolujte, zda P je zařízení neporušené a kompletní.
Obal ▶
Po umístění zařízení na místo, pouze odstraňte balící materiál.
Nenechávejte části obalu v dosahu dětí (plast, polystyrén, hřebíky ...), protože mohou být nebezpečné. Váha
16
▶▶
▶▶
▶▶
▶▶
ři manipulaci se zařízením jej ponechte v originálním obalu P od výrobce. případě nutnosti zvedání přístroje nasaďte svěrky do otvoV rů připravených na základním profilu (Obrázek 2.1 s. 17). Použijte podpěrné a distanční sloupky za účelem vyloučení poškození panelů zařízení svěrkami v průběhu manipulace (Obrázek 2.1 s. 17). Dodržujte bezpečnostní předpisy v místě instalace.
2 Doprava a umístění
Obrázek 2.1 – Instrukce pro zvedání
V případě manipulace s vysokozdvižným nebo paletovým vozíkem postupujte v souladu s metodami manipulace uvedenými na obalu.
2.3 UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Kde jednotku umístit ▶▶
▶▶
Neinstalujte zařízení do obytné místnosti. Zařízení je určeno pro instalaci ve venkovním prostředí. ▶
▶
▶▶
einstalujte zařízení do obytné místnosti, a to ani N tehdy, když je otevřená. žádném případě nespouštějte zařízení uvnitř V místnosti.
Ventilace jednotky GAHP-AR Aerothermika zařízení vyžaduje velký prostor, větraný a bez překážek, k zajištění plynulého proudění vzduchu do žebrování a volný výstup vzduchu nad axiálním ventilátorem, bez recirkulace vzduchu. Nesprávná ventilace může ovlivnit účinnost a způsobit poškození přístroje. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za nevhodně zvolené umístění a provedení instalace.
▶▶
▶▶
ařízení může být instalováno na zem nebo terasu či střechu Z pakliže je takové místo pro instalaci vhodné (vyhovuje svými rozměry a nosností). ařízení musí být umístěno mimo budovy, v místě s přiroZ zenou cirkulací vzduchu, mimo vyústění dešťových svodů apod. Instalace nevyžaduje ochranu proti povětrnostním vlivům. řekážka nebo převislé konstrukce (vyčnívající střechy, marP kýzy, balkony, římsy, stromy) mohou bránit proudění vzduch z horní části zařízení, nebo z potrubí pro odtah spalin. yústění odvodu spalin zařízení nesmí být v bezprostřední V blízkosti otvorů nebo přívodu vzduchu do budov, a musí být v souladu s předpisy v oblasti životního prostředí. einstalujte zařízení v blízkosti jiných vyústění kouřovodů, N komínů nebo nebo podobných prvků za účelem vyloučení nasátí teplého či znečištěného vzduchu ventilátorem přes kondenzátor. Pro zajištění správné činnosti přístroje je nutné použití čistého vzduchu z okolního prostředí.
Odvod povrchového kondenzátu V zimě, jedná se o normální stav, se tvoří námraza na žebrovaní zařízení a zařízení pravidelně provádění rozmrazování.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
17
2 Doprava a umístění
▶
hcete-li zabránit přetékání a poškození je nutné C provést drenážní systém (odvod kondenzátu).
Akustické otázky ▶▶
oporučujeme preventivně posoudit hladinu hluku spoD třebiče v návaznosti na umístění, s přihlédnutím k tomu, že rohy budovy, uzavřená nádvoří, omezené prostory mohou zesílit akustické dopad v důsledku dozvuku.
2.4 MINIMÁLNÍ VZDÁLENOSTI Vzdálenosti od výbušných a hořlavých materiálů ▶▶
Volný prostor kolem zařízení Minimální vzdálenosti uvedené na Obrázku 2.2 s. 18 jsou nutné pro bezpečnost, obsluhu a údržbu.
Obrázek 2.2 – Odstupy
▶▶
2.5 PODPĚRNÉ ZÁKLADY Montážní prvky podpěrných základů ▶▶
ařízení musí být umístěno na rovném povrchu, který je Z odolný vůči žáru a schopný unést váhu zařízení.
(1) - instalace na úrovni terénu ▶▶
ení-li základna vodorovná, je nutné plochu novým betonoN vým podkladem, alespoň o 100-150 mm větší, než je velikost zařízení na každé straně.
(2) - instalace na terasu nebo střechu ▶▶
▶▶
motnost přístroje připočtená k hmotnosti podpěrných záH kladů musí být udržitelná konstrukcí budovy. Pokud je třeba instalujte kolem zařízení pochůzkové lávky.
Antivibrační podložky Přestože vibrace zařízení jsou minimální, v případě instalace na střeše nebo na terase, může dojít k rezonančním jevům. ▶▶ Použijte antivibrační podložky. ▶▶
18
oporučuje se mezi zařízení a hydraulické/plynové potrubí D vložit pružný prvek proti přenosu vybrací.
Udržujte zařízení mimo dosah výbušných nebo hořlavých materiálů nebo součástí, v souladu s platnými předpisy.
3 Hydraulické zapojení
3 HYDRAULICKÉ ZAPOJENÍ 3.1 UPOZORNĚNÍ
▶▶
Všeobecná upozornění Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy. Soulad s platnými normami pro instalaci Instalace musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi a místě instalace, v oblastech týkajících se bezpečnosti, projektu, realizace a údržby: ▶
systém topení;
▶
systém chlazení;
▶
rozvod plynu;
▶
odvod spalin;
▶
odvod kondenzátu.
3.3 PŘIPOJENÍ HYDRAULIKY Připojení vody na pravé straně, ve spodní části - připojení (Obrázek 1.2 s. 8). ▶▶ A (= výstup) 1"1/4 F - VÝSTUP VODY (topení) (m = směr do systému) ▶▶
(= vstup) 1"1/4 F - VSTUP VODY (r = směr ze systému do B jednotky).
Hydraulické potrubí a materiály ▶▶
Použijte potrubí pro vytápění/chlazení, chráněné před vlivy počasí, izolované pro tepelném disperzi, s parotěsnou zábranou, aby se zabránilo kondenzaci. Vyčištění potrubí ▶
Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy výrobce.
3.2 HYDRAULICKÝ SYSTÉM Primární a sekundární okruh ▶▶
okud je nutné, stanovit velikost akumulační nádrže, s doP statečným objemem, použijte projekční manuál.
mnoha případech je vhodné rozdělit hydraulický systém V na dvě části, primární a sekundární okruh. Tyto dvě části od sebe oddělit hydraulickým oddělovačem (anuloidem) nebo případně akumulační nádobou (akumulace přebytečného tepla od zdroje).
Před vlastním připojením zařízení odstraňte z vnitřní strany potrubí pro vodu a plyn všechny nečistoty, které by později mohly ohrozit provoz zařízení.
Minimální komponenty primárního hydraulického okruhu ▶▶
J e nutné zajistit přítomnost níže popsaných komponentů v blízkosti zařízení:
na potrubí vody, a to jak pro vstup i výstup (m / r) ▶▶ 2 ANTIVIBRAČNÍ SPOJKY na přípojkách vody a plynu na zařízení; ▶▶
2 MANOMETRY;
▶▶
2 KULOVÉ VENTILY pro odpojení;
na potrubí vody pro VSTUP (r) ▶▶ 1 ODKALOVACÍ FILTR
Průtok vody Jednotka GAHP může pracovat s konstantním nebo proměnným, průtokem vody, bez ohledu na pracovní režim ON / OFF nebo modulaci. Zařízení a komponenty musí být navrženy a instalovány vhodným způsobem. Minimální množství vody
▶▶ ▶▶
Obrázek 3.1 – Schéma hydraulického zapojení
HYDRAULICKÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO s tahem směrem k 1 jednotce;
na potrubí vody pro VÝSTUP (m) ▶▶ 1 BEZPEČNOSTNÍ VENTIL (3 bar); ▶▶
Vysoká tepelná setrvačnost přispívá k efektivnímu provozu zařízení s vysokou účinností. Z tohoto důvodu je nutné zabránit velmi krátkým ON / OFF cyklům.
1 REGULAČNÍ VENTIL PRŮTOKU
1 EXPANZNÍ NÁDOBA ZAŘÍZENÍ pro jednotlivá zařízení.
LEGENDA 1 Antivibrační spoj 2 Manometr 3 Regulační ventil průtoku 4 Vodní filtr 5 Kulové zavírací ventily 6 Oběhové čerpadlo (primární okruh) 7 Bezpečnostní ventil (3 bar) 8 Expanzní nádoba 9 Anuloid/akumulační nádrž se 4 vstupy 10 Oběhové čerpadlo (sekundární okruh)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
19
3 Hydraulické zapojení 3.4 HYDRAULICKÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO
3.6 NEMRZNOUCÍ SMĚS
Oběhové čerpadlo (průtok a výtlak), musí být vybráno a instalováno podle tlakové ztráty v hydraulickém okruhu / primárním (potrubí + komponenty + koncovky + zařízení). Údaje pro tlakovou ztrátu jednotky najdete v Tabulce 1.1 s. 15 a projekčním manuálu.
Preventivní opatření - glykol Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím glykolu. ▶
Oběhové čerpadlo s konstantním průtokem Primární oběhové čerpadlo musí být řízeno výhradně ze jednotky (S61) (viz odstavec 1.5 s. 12).
▶
3.5 PROTIZÁMRZNÁ FUNKCE ▶
Aktivace protizámrzné ochrany Přístroj je vybaven aktivním systémem vlastní ochrany proti zamrznutí, aby se zabránilo zamrznutí. Funkce proti zamrznutí (ve výchozím nastavení zapnuto) automaticky spustí oběhová čerpadla primárního okruhu a, v případě potřeby, i hořák, když se venkovní teplota blíží k nule.
▶
ždy zkontrolujte vhodnost použití výrobku a datum V ukončení jeho platnosti s dodavatelem glykolu. Pravidelně kontrolujte stav zachování výrobku. epoužívejte automobilové nemrznoucí kapaliny N (bez inhibitorů), ani pozinkované potrubí a tvarovky (nekompatibilní s glykolem). lykol mění fyzikální vlastnosti vody (hustota, viskoG zita, specifické teplo ...). Přizpůsobte velikost potrubí, oběhová čerpadla a tepelné generátory . případě automatického dopouštění vody do sysV tému, je nutná pravidelná kontrola obsahu glykolu.
Typ nemrznoucího glykolu Je doporučován glykol s inhibitory, který působí i jako prevence proti oxidaci.
Elektrická a plynová spojitost Je nutné zajistit po celou dobu trvání zimní topné sezóny trvalé připojení zařízení k přívodu elektrické energie a plynu. Není-li to možné, je třeba použít pro naplnění hydraulického okruhu nemrznoucí směsí na bázi glykolu.
Účinky glykolu Tabulka 3.1 s. 20 uvádí, orientačně, účinky použití glykolu v závislosti na%
Tabulka 3.1 – Technická data pro plnění hydraulického okruhu GLYKOL % TEPLOTA MRZNUTÍ VODY PROCENTUÁLNÍ ZVÝŠENÍ POKLES TLAKU ZTRÁTA ÚČINNOSTI PŘÍSTROJE
10 -3°C ---
15 -5°C 6% 0,5%
20 -8°C 8% 1%
25 -12°C 10% 2%
30 -15°C 12% 2,5%
35 -20°C 14% 3%
40 -25°C 16% 4%
2 hodnota vztažená k nejvyšší teplotě vody 80 °C 3 v souladu s platnými pravidly
3.7 KVALITA VODY Zodpovědnost firmy
provozovatele/uživatele/montážní
Montážní firmy, provozovatel a uživatel jsou povinni zajistit kvalitu vody v systému (viz tabulka 3.2 s. 20). Nedodržení pokynů výrobce, může mít vliv na provoz, spolehlivost a životnost zařízení a omezení záruky. Tabulka 3.2 – Chemické a fyzikální vlastnosti vody CHEMICKÉ A FYZIKÁLNÍ VLASTNOSTI VODY V TOPNÝCH/CHLADÍCÍCH SYSTÉMECH MĚRNÁ PARAMETR PŘÍPUSTNÝ ROZSAH JEDNOTKA pH \ >7 (1) chloridy mg/l < 125 (2) °f < 15 celková tvrdost (CaCO3) °d < 8,4 železo mg/kg < 0,5 (3) měď mg/kg < 0,1 (3) hliník mg/l <1 Langelierův index \ 0-0,4 ŠKODLIVINY Bez chlóru mg/l < 0,2 (3) fluoridy mg/l <1 Sulfidy ŽÁDNÝ 1 s chladiči z hliníku nebo lehkých slitin, pH musí být nižší než 8 (v souladu s platnými pravidly)
20
Vlastnosti systému vody Volný chlor nebo tvrdost vody může poškodit zařízení. Řiďte se parametry v tabulce 3.2 s. 20 a příslušnými předpisy týkajícími se úpravy vody pro topné systémy. Doplňování vody Fyzikálně-chemické vlastnosti vody v systému se mohou měnit v průběhu času, což má za následek nesprávnou funkci zařízení nebo nadměrné doplňování vody. ▶▶ Ujistěte se, že nejsou v systému vody žádné netěsnosti. ▶▶
ravidelně kontrolujte parametry vody, zejména v případě P automatického doplňování. Chemická úprava vody Neodborné provádění úpravy vody může mít za následek poškození zařízení, systému, životní prostředí a zdraví. ▶
▶
▶
▶
ontaktujte specializované firmy nebo odborníky zaK bývajícími se úpravou vody. kontrolujte kompatibilitu čištících nebo mycích Z prostředků s provozními podmínkami. epoužívejte agresivní látky pro nerez ocel nebo N měď. Nezanechávejte zbytky čistící látky.
3 Hydraulické zapojení
3.8 SYSTÉM DOPLŇOVÁNÍ VODY DO OKRUHU Jak doplnit systém (okruh vody) Po dokončení všech připojení hydrauliky, elektřiny a plynu:
na pravé straně, ve spodní části - připojení (Obrázek 1.2 s. 8). ▶▶ Namontujte anti-vibrační propojení mezi zařízením a plynovým potrubí. Povinný uzavírací ventil ▶▶
1. N atlakujte (minimálně 1,5 bar) a odvzdušněte hydraulický okruh. 2. P onechte průtok vody (oběhové čerpadlo v provozu, spotřebič off ). 3. Z kontrolujte a vyčistěte filtr umístěný na zpětném potrubí k zařízení. 4. O pakujte body 1, 2 a 3., dokud se tlak nestabilizuje (1,5 bar).
▶▶
amontujte uzavírací ventil plynu (manuální) na přívodním N potrubí plynu, pomocí kterého odpojíte zařízení v případě potřeby. Připojení proveďte v souladu s platnými předpisy.
Dimenze plynového potrubí Nedostatečná dimenze rozvodu plynu může mít za následek nedostatečný tlak plynu do zařízení. Tlak plynu na vstupu Tlak plynu zařízení, a to jak statický i dynamický, musí splňovat hodnoty uvedené v Tabulce 3.3 s. 21, s tolerancí ± 15%.
3.9 ROZVOD PLYNU Dimenze přípojky plynu ▶▶
3/4" F
Tabulka 3.3 – Tlak plynu v rozvodu GAHP-AR Kategorie produktu
Země určení BG, CZ, DK, EE, FI, GR, LT, LV, NO, IT, RO, SE, SK, SI, TR AT, CH, CZ
II2H3B/P
G20 [mbar] 20 20
HU
25
II2H3P II2ELL3B/P II2Esi3P II2E3P II2L3B/P II2E3B/P II2E/P I3P I3B/P I3B
BG, EE, ES, GB, IE, LT, LV, PT, SK, SI DE FR LU NL
20 20 20 20
I2E(S); I3P
BE
20 25
50
25
50 36
IS CY, MT MT
Tubazioni verticali e condensa
▶▶
30
20 20
PL
Neodpovídající tlak plynu (viz Tabulka 3.3 s. 21), může mít za následek poškození spotřebič a může být nebezpečný.
▶▶
Tlak plynu na vstupu G25 [mbar] G30 [mbar] 30 50
Le tubazioni gas verticali devono essere provviste di sifone e scarico della condensa che si può formare all'interno del tubo. Se necessario, coibentare la tubazione.
30 30 20
25
G31 [mbar] 30 50 30 37 50 37 50 50 36 36 30 30 50
Připojení odvodu spalin ▶▶
Ø 80 mm (s těsněním),
Na levé straně, dole (Obrázek 3.2 s. 22). Sestava pro odtah spalin Zařízení je dodáváno včetně sestavy pro odtah spalin, včetně (Obrázek 3.2 s. 22): ▶▶ N. 1 odtah spalin Ø 80mm délka 750 mm (C); ▶▶
N. 1 "T" napojení;
Redukční ventil pro LPG
▶▶
N. 1 sestava kondenzátu (F);
Při použití topného media LPG musí být nainstalován: ▶▶ v první řadě redukční ventil, v blízkosti nádrže na kapalný plyn;
▶▶
N. 1 koncovka;
▶▶
N. 1 upevňovací svorku trubky (B) na levé straně panelu;
▶▶
N. 4 upevňovací svorky (D);
▶▶
N. 1 vypouštěcí hadice kondenzátu a silikonová trubice (G).
▶▶
v druhé řadě redukční ventil, v blízkosti spotřebiče.
3.10 ODVOD SPALIN Shoda se standardy CE Zařízení je schváleno pro připojení k potrubí odvodu spalin pro typy uvedeny v Tabulce 1.1 s. 15.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
21
3 Hydraulické zapojení
Aby se zabránilo korozi, proveďte odvod kyselého kondenzátu ve spodní části kouřovodu
Obrázek 3.2 – Komponenty výfuku spalin
3.11 ODVOD KONDENZÁTU ZE SPALOVÁNÍ Jednotka GAHP je kondenzační zařízení, které produkuje kondenzát vznikající při spalování. Kyselost kondenzátu a odpovídající předpisy Zkondenzovaná voda ze spalování obsahuje agresivní kyselé látky. Řiďte se platnými předpisy týkajících se kondenzátu z výfukových plynů a jeho likvidace. ▶
Pokud je to nutné, nainstalujte zařízení pro neutralizaci kyselosti s dostatečnou kapacitou.
Nepoužívejte okapy pro vypouštění kondenzátu Nevypouštějte kondenzát do okapů; mohlo by docházet k zamrzání a poškození materiálu, ze kterého jsou okapy běžně zhotoveny. Připojení odvodu kondenzátu Připojení pro odvod kondenzátu se nachází na připojení odtahu spalin (Obrázek 3.2 s. 22). Potrubí pro odtok kondenzátu LEGENDA A Koncovka B Těsnění pro upevnění trubky C Trubka pro odvod L=750mm D Spona E "T-kus" F Jímka kondenzátu G Hadicová koncovka + odvodní potrubí kondenzátu
Odvod kondenzátu proveďte dle následujících pokynů: ▶▶ Potrubí musí být dimenzováno tak, aby umožňoval maximální průtok kondenzátu. ▶▶ ▶▶
▶▶ ▶▶
Jak nainstalovat potrubí pro odtah spalin Obrázek 3.2 s. 22 s použitím svorek (D): 1. O dstraňte čelní kryt zařízení; 2. Sejměte ochranný kryt; 3. Umístěte svorku s distančním sloupkem (B) do otvoru v levém panelu jednotky; 4. Připojte sifon (F) na T-kus "T" (E); 5. Připevněte T-kus; (E), na odtah spalin jednotky (Ø 80 mm); 6. Upevněte kouřovod (C) (L= 750 mm) na "T-kus" (E); 7. Uzavřete kouřovod (C), v distanční svorce (B); 8. Připevněte koncovku (A) na kouřovod (C); 9. Připojte odvod kondenzátu a silikonovou hadici (G); 10. Znovu namontujte čelní panel jednotky. Ochranný kryt zabraňuje vniku vody a cizých předmětů do zařízení před nainstalování odkouření. Ochranný kryt by měl být odstraněn pouze v době kdy bude instalován systém odkouření. Komín Pokud je to nutné, může být zařízení připojeno do komína. ▶▶ Velikost komína/kouřovodu je uvedena v Tabulce 1.1 s. 15 a Projekčním manuálu. ▶▶
▶▶
22
omín/kouřovod musí být navržen, dimenzován, a vyroben K z materiálů a komponentů, které jsou v souladu s předpisy platnými v zemi instalace. Vždy zajistěte vstup pro analýzu spalin, na přístupném místě.
Použijte plastové materiály odolné vůči kyselosti pH 3-5. ajistěte min. 1% sklon, tj 1 cm pro každý m délky (pokud Z nemůže být splněno, je třeba osadit pomocné čerpadlo). Zabraňte zamrznutí. Zřeďte kondenzát, pokud je to možné, s odpadní vodou z domácností (koupelny, pračka, myčky nádobí, ...), ředí a neutralizuje.
3.12 ODVOD POVRCHOVÉHO KONDENZÁTU Rozmrazování V zimě, jde o normální stav, se tvoří povrchová námraza a zařízení pravidelně provádění rozmrazovací cyklus. Jímací vana a drenážní systém ▶▶
ajistěte instalaci opatřením zabraňujícímu nekontrolovatelZ nému úniku vody, např. jímací vana, nebo možnost instalace pochozí lávky, která zvýší bezpečnost nejen obsluhujících osob.
4 Elektrická instalace
4 ELEKTRICKÁ INSTALACE 4.1 UPOZORNĚNÍ
Jak provést zapojení
Všeobecná upozornění Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy. Soulad s platnými normami pro instalaci Instalace musí být provedena v souladu s platnými právními předpisy platnými v zemi a místě instalace, z hlediska bezpečnosti, projekce, realizace a údržby elektrických zařízení. Instalace musí být provedena také v souladu s předpisy výrobce.
Všechna elektrická zapojení jsou provedeny v elektrickém rozvaděči jednotky (Obrázek 4.1 s. 24): 1. Z ajistěte, aby elektrický rozvaděč v zařízení nebyl pod napětím. 2. O dstraňte čelní panel přístroje a kryt elektrického rozvaděče. 3. P rotáhněte kabely přes otvory umístěné na zadním panelu. 4. P rotáhněte kabely přes vhodné kabelové průchodky v elektrickém rozvaděči zařízení. 5. Vyhledejte příslušné svorky. 6. Proveďte zapojení. 7. P o provedení všech úkonů uzavřete elektrický rozvaděč a znovu namontujte čelní panel přístroje.
Komponenty pod napětím ▶
o umístění zařízení do konečného místa umístění, P před provedením elektrického zapojení zkontrolujte, zda komponenty se kterými pracujete nejsou pod napětím.
Uzemnění ▶
▶
řístroj musí být připojen k účinnému uzemňovaP címu systému, provedeném v souladu s platnými předpisy. Je zakázáno používat plynové potrubí jako uzemnění.
Oddělení kabelů Napájecí kabely fyzicky oddělte od kabelů signálních. Nepoužívejte hlavní vypínač pro zapnutí / vypnutí zařízení. ▶
▶
ikdy nepoužívejte hlavní vypínače (GS), pro zapíN nání a vypínání zařízení, protože může dojít k poškození v dlouhodobém horizontu (občasné black outy jsou tolerovány). Chcete-li přístroj zapínat a vypínat, pomocí vhodného ovládacího zařízení použijte (ovladač DDC, CCP/ CCI nebo externí zařízení).
Řízení oběhového čerpadla Cirkulace vody (oběhové čerpadlo) v hydraulickém okruhu, musí být řízena z desky elektroniky zařízení (S61). Není přípustné, aby start / stop oběhového čerpadla bylo provedeno jiným způsobem.
4.2 ELEKTRICKÁ INSTALACE Pro elektrické zapojení musí být zajiětěno: ▶▶ (a) napájení (Odstavec 4.3 s. 24); ▶▶
(b) řídící systém (Odstavec 1.5 s. 12).
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
23
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.1 – Elektrický panel GAHP-AR
LEGENDA A CAN-BUS B signál 0...10 V oběhového čerpadla Wilo Stratos Para C elektronické desky S61+Mod10+W10 D Svorkovnice E transofrmátor 230/23 V AC F zapalovací automatika G napájení oběhového čerpadla a ovládací kabel H GAHP napájecí kabel Svorky: TER Svorkovnice L-(PE)-N fáze/zem/nula GAHP npájení MA Svorkovnice N-(PE)-L nula/zem/fáze napájení oběhového čerpadla 3-4 zapínání oběhového čerpadla
4.3 ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ Napájecí linka Připravte (montážní firma), chráněné jednofázové napájení (230 V 1-N 50 Hz) pomocí: ▶▶ 1 třípólový typ kabelu FG7(O)R 3Gx1,5; ▶▶
lavní dvoupólový vypínač se 2 pojistkami 5A typu T, (GS) h oppure nebo jeden 1 magnetothermický jistič 10 A.
Obrázek 4.2 – Elektrické schéma
LEGENDA TER svorkovnice L fáze N nulový Příslušenství NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY GS hlavní vypínač
Hlavní vypínač musí rovněž poskytnout možnost odpojení, s minimálním rozevřením kontaktů 4 mm. Jak se připojit napájení Připojte napájecí třípólový kabel (Obrázek 4.2 s. 24): 1. P řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 23. 2. Z apojte tři vodiče do svorky (TER) v elektrickém rozvaděči zařízení. 3. P roveďte zapojení tak, aby uzemňovací napájecí kabel byl delší než ty dva pod napětím (v případě náhodné zatažení napájecího kabelu bude uzemnění zajištěno).
24
Zapojení zařízení na elektrickou napájecí síť (230 V 1 N - 50 Hz)
4 Elektrická instalace
4.4 NASTAVENÍ A OVLÁDÁNÍ
To nese s sebou určitý počet sériových uzlů, které se liší v: ▶▶ prostření uzly, s variabilním počtem;
Možnosti ovládání (1) nebo (2)
▶▶
Jsou k dispozici dva samostatné systémy pro ovládání, z nichž každý má specifické funkce, součásti a zapojení (viz Obrázek 4.4 s. 26, 4.5 s. 26): ▶▶ Ovládání (1), pomocí ovladače DDC (s CAN-BUS kabelem).
Každý spotřebič Robur (GAHP, GA, AY, ...) nebo ovladač (DDC, RB100, RB200, CCI, ...), odpovídá příslušnému uzelu, připojený ke dvěma prvkům (pokud se jedná o prostřední uzel) nebo jen k jednomu prvku (pokud je to koncový uzel) pomocí dvou/jednoho kabelu CAN-BUS je možné vytvořit otevřenou lineární komunikační síť (nikdy ve tvaru hvězdy nebo ve tvaru smyčky).
▶▶
Ovládání (2), pomocí externího zařízení.
CAN-BUS komunikační síť Komunikační síť CAN-BUS, je propojována kabelem se stejným názvem, umožňuje připojit i dálkově ovládat jeden nebo více spotřebičů Robur s ovladačem DDC nebo CCP/CCI.
koncové uzly, a to vždy a pouze dva (začátek a konec);
Komunikační kabel CAN-BUS Ovladač DDC je k zařízůení připojen komunikačním kabelem CAN-BUS, stíněný, vyhovující parametrům v tabulce 4.1 s. 25 (povolené typy a maximální vzdálenosti).
Tabulka 4.1 – typy kabelů CAN BUS NÁZEV KABELU Robur ROBUR NETBUS Honeywell SDS 1620 BELDEN 3086A TURCK type 530 DeviceNet Mid Cable TURCK type 5711 Honeywell SDS 2022 TURCK type 531
SIGNÁL / BARVA
MAXIMÁLNÍ DÉLKA
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
450 m
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
450 m
H= MODRÁ
L= BÍLÁ
GND= ČERNÁ
450 m
H= ČERNÁ
L= BÍLÁ
GND= HNĚDÁ
200 m
Poznámka Objednací kód OCVO008
V žádném případě by neměl být použit čtvrtý vodič
Pro délky ≤200 m max 4 uzly (např. 1 DDC + 3 GAHP), může být použit i jednoduchý stíněný kabel 3x0.75 mm.
Obrázek 4.3 – Elektrické schéma
Jak se připojit CAN-BUS k zařízení Připojení CAN-BUS k desce elektroniky S61 (Odstavec1.5 s. 12), nachází se v elektrickém rozvaděči uvnitř jednotky, (Obrázek 4.3 s. 25 a 4.4 s. 26 detail A a B: 1. P řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 23; 2. P řipojte CAN-Bus kabel na svorky GND + L a H (stínění/uzemnění + dva komunikační vodiče); 3. U místěte jumper J10 do polohy ZAVŘENO (Detail A) pokud uzel je koncový (pouze jeden kus kabelu CAN-BUS), nebo OTEVŘENO (Detail B) pokud uzel je prostřední (dvě délky kabelu CAN-BUS); 4. P řipojte ovladač DDC nebo CCP / CCI na CAN-BUS kabel podle pokynů následujících odstavců a z manuálů pro DDC nebo CCP / CCI.
LEGENDA SCH Deska elektroniky GND Společný pro data L Datový signál NÍZKÝ H Datový signál VYSOKÝ J1 Propojka CAN-BUS na desce A Detail případu "Koncový uzel" (3 vodiče; J1=propojky "uzavřeny") B Detail případu "Prostřední uzel" (6 vodičů; J1=propojky "otevřeny") P8 Port can/konektor Zapojení kabelu CAN BUS na elektronickou kartu: detail A případ "koncový uzel", detail B případ "prostřední uzel"
Nastavení GAHP (S61) + DDC (Možnost ovládání (1) viz také oddíl 1.6 s. 14)
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
25
4 Elektrická instalace
Obrázek 4.4 – Zapojení CAN-BUS pro zařízení s jednou jednotkou
LEGENDA DDC digitální ovládací panel SCH deska elektroniky S61 J1 Jumper CAN-BUS na desce S61 J21 Jumper CAN-BUS na desce DDC A zapojení koncového uzlu - (3 vodiče; J1 a J21 = "uzavřeny") H,L,GND vodiče datových signálů (odkaz tabulka kabelů)
Externí zařízení
Jak připojit externí zařízení
(Možnost ovládání (2) viz také oddíl 1.6 s. 14) Potřebujete: ▶▶ umožňuje zařízení (např termostat, hodiny, tlačítka, stykače, ...) vybaveného NO kontakty.
Připojení externího zařízení musí být provedeno na desce S61, která se nachází v rozvaděči uvnitř jednotky:
spínací zařízení zařízení se zapíná/vypíná kontaktem ZAP/ VYP z externího zařízení, sezónní změny teplá strana/ studená strana, přepínání zima / léto (r = společné kontakty, W = zimní, Y = letní, na desce S61).
2. volný kontakt externího zařízení připojte pomocí dvou vodičů na svorky svorky R a W a Y (resp: 24 V střídavý) na desce S61 pro režim topení nebo pro režim chlazení, (Obrázek 4.5 s. 26 -Detail CS).
▶▶
Obrázek 4.5
Příklad elektrického zapojení kontaktů pro ovládání.
26
1. P řipojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 23.
LEGENDA SCH Desky elektroniky S61 CS On/Off přepínací kontakt (on/off; prostorový termostat, časovač; jiný) W/Y Přepínač vytápění/chlazení (léto/zima) R 24 Vac konektor napájení W On/Off kontakt - režim vytápění Y On/Off kontakt - režim chlazení
5 Prvotní uvedení do provozu
4.5 HYDRAULICKÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO
Jak se připojit čerpadlo s konstantním průtokem
Oběhové čerpadlo s konstantním průtokem Řízení je prováděno z desky elektroniky S61 uvnitř jednotky . Schéma na Obrázku 4.6 s. 27 je pro oběhové čerpadlo 700 W. Pro oběhové čerpadlo > 700 W je nutné přidat ovládací relé a umístěte jumper J10 do pololhy OPEN (otervřeno).
Připojení k elektrickému rozvaděči zařízení proveďte podle postupu4.2 s. 23; 1. p řipojte k desce S61, na svorky 3-4 na svorkovnici (MA); 2. Jumper J10 do polohy ZAVŘENO.
Obrázek 4.6 – Elektrické schéma zapojení
LEGENDA SCH deska J10 uzavřený jumper N.O. CONTACT N.O. beznapěťový kontakt MA svorkovnice L fáze N nula Příslušenství NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY PM hydraulické oběhové čerpadlo <700W
Schéma pro elektrické zapojení oběhového čerpadla vody (příkon nižší než 700W) ovládaného přímo z karty přístroje.
5 PRVOTNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Prvotní uvedení do provozu vyžaduje kontrolu/nastavování parametrů spalování a musí být prováděny POUZE servisním technikem firmy Robur. Ani uživatel ani instalační technik není oprávněn provádět tyto operace, v takovém případě dochází ke ztrátě záruky.
▶▶
t laku plynu na vstupu je v souladu s hodnotami uvedenými v tabulce [Ref ] s. , s maximální tolerancí ± 15%;
▶▶
Síťové napájení vyhovuje údaji na typovém štítku zařízení;
▶▶
zařízení je nainstalováno, podle pokynů výrobce;
▶▶
5.1 PŘEDBĚŽNÁ KONTROLA
vytápěcí systém je nainstalován odborným způsobem, v souladu s národními a místními předpisy
Neobvyklé nebo nebezpečné situace při instalaci Předběžná kontrola pro prvotní uvedení do provozu Po dokončení instalace, před kontaktováním servisního oddělení firmy Robur, s.r.o., je montážní firma povinna ověřit: ▶▶ hydraulické, elektrické a plynové připojení a komponenty odpovídají požadovaným parametrům a jsou vybaveny všemi bezpečnostními a kontrolními prvky dle platných předpisů; ▶▶ ▶▶
není únik vody a plynu v systému; typ plynu, pro který je zařízení možné použít (zemní plyn nebo LPG);
Pokud se objeví neobvyklá nebo nebezpečná situace při instalaci, servisní technik neprovede spuštění zařízení, zařízení nesmí být uveden do provozu. Mohou to být tyto situace: ▶▶ spotřebič umístěn v místnosti; ▶▶
nejsou dodrženy minimálních vzdálenosti;
▶▶
nedostatečná vzdálenost od hořlavých materiálů;
▶▶
z ařízení je nevhodně umístěno z hlediska provádění údržby a servisu;
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
27
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
▶▶
▶▶
v ypínání / zapínání zařízení pomocí hlavního vypínače, místo ovládacího zařízení (DDC, nebo jiný externí ovladač); oškození na zařízení způsobené během přepravy nebo inp stalace;
▶▶
únik plynu;
▶▶
nevyhovující tlak plynu v rozvodu plynu;
▶▶
nevyhovující odtah spalin;
▶▶
Ne-kompatibilní systém a nápravná opatření V případě, že autorizovaný servisní technik zjistí nevyhovující bezpečnostní podmínky zařízení, montážní firma nebo provozovatel je povinen provést nápravná opatření. Po provedení nápravných opatření (montážní firmou), provede autorizovaný servisní technik opětovnou kontrolu zařízení. Pokud jsou splněny bezpečnostní podmínky zařízení, "Prvotní uvedení do provozu" může být provedeno.
v šechny situace, které mohou zahrnovat provozní anomálie nebo jsou potenciálně nebezpečné.
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ Tato část je určena konečnému zákazníkovi
6.1 UPOZORNĚNÍ
výrobě buď teplé vody nebo chlazené vody, v souladu s požadavky provozovatele. ▶▶ Případ (1) Pokud je sestava ovládána DDC, viz příslušný manuál ▶▶
Všeobecná upozornění Před použitím zařízení čtěte pozorně upozornění v Kapitole III s. 4, kde jsou uvedeny důležité informace a bezpečnostní předpisy. Uvedení do provozu servisním technikem autorizované servisní organizace.
Po zapnutí systému vytápění, za běžných provozních podmínek, začne jednotka topit / přestane topit automaticky v závislosti na požadované teplotě.
První uvedení do provozu by mělo být provedeno servisním oddělením Robur Robur (Kapitola 5 s. 27).
Ačkoliv je požadavek "ON" od nadřazeného systému, neznamená to, že sestava bude okamžitě spuštěna, ale bude spuštěna tehdy, jsou li skutečné požadavky systému.
Nikdy neodpojujte přívod elektrické energie, když je zařízení v chodu. Nikdy neodpojujte přívod elektrické energie, když je zařízení v chodu (kromě případu hrozícího nebezpečí, Kapitola III s. 4), poněvadž může dojit k poškození zařízení nebo systému.
6.2 ZAPNOUT A VYPNOUT
6.3 ZOBRAZENÍ NA DISPLEJI 4-místný digitální displej Deska S61 (Odstavec 1.5 s. 12, Obrázek [Ref ] s. ) je vybavena 4-místným displejem viditelným přes průzor čelního panelu. ▶▶ Když je zařízení v provozu, všechny LED diody se rozsvítí po dobu 3 sekund, pak se zobrazí název desky S61. Po dalších 15 sekundách je sestava připravena
Běžné zapnutí/vypnutí
▶▶
Zařízení může být spínáno pouze pomocí vhodného ovládacího prvku (DDC, CCP/CCI nebo externí zařízení).
Hlášení v průběhu běžného provozu ▶▶
Nepoužívejte hlavní vypínač pro zapnutí / vypnutí zařízení.
průběhu běžného provozu, je na displeji zobrazována V vstupní a výstupní teplota a její diference.
Zobrazení chybových hlášení
Nezapínejte zařízení pomocí zapínání elektrické energie. Tento způsob spínání může nenávratně poškodit zařízení a hydraulický systém.
Když je zobrazováno chybové hlášení, na displeji bliká chybové hlášení (prvním znakem je : "E" = chyba, nebo "U" = upozornění) ▶▶ Pokud se jedná o dočasné varování, zařízení může po jejím ukončení dále pracovat.
Zkontrolujte před zapnutím
▶▶
Před zapnutím zařízení zkontrolujte, že: ▶ ▶
plynový uzávěr je otevřený; zařízení je napájeno elektřinou: spínač musí být v pozici «ON»;
▶
Zapněte DDC (pokud je součástí);
▶
Napuštěný hydraulický okruh.
Jak zařízení zapnout/vypnout Zařízení lze zapnout / vypnout, při vytápění a chlazení pomocí přepínání sezónních režimů teplá strana / studená strana, k
28
Případ (2) V případě, že je sestava ovládána externím kontaktem (termostat, hodiny, knoflík, nadřazený systém.....s čistým kontaktem NA), zařízení se zapíná/vypíná kontaktem ZAP/ VYP z externího zařízení, sezónní změny teplá strana/ studená strana, přepínání zima / léto (r = společné kontakty, W = zimní, Y = letní, S61, viz odstavec 4.4 s. 25).
okud se jedná o permanentní chybu, zařízení je odstaveno P z provozu.
(Tabulka 8.1 s. 33).
6.4 ELEKTRONICKÉ NASTAVENÍ NA JEDNOTCE - MENU A PARAMETRY DESKY S61 A AY10 Firmware Instrukce pro použití desky S61 odpovídají verzi firmwaru 3.028.
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Deska elektroniky (S61+Mod10) v zařízení Obrázek 6.1
LEGENDA Deska elektroniky S61 (v každé jednotce)
Elektronická karta S61
Obrázek 6.2
LEGENDA Pomocná deska AR11 (pouze pro GAHP-AR)
Pomocná deska AR11
Displej
Ovladač
4-místný displej desky (Detail A obrázku 6.1 s. 29) jsou následující: ▶▶ první čislice vlevo, zelená) indikuje číslo menu (e.g. "0.", "1.", "2.", ... "8.");
Jedna z následujících akcí může být provedena pomocí knoflíku desky (Detail B na obrázku 6.1 s. 29: ▶▶ Vyberte menu (první zmáčknutí);
▶▶
oslední tři číslice (vpravo, červené) indikují kód nebo p hodnotupro daný parametr, u těch, které jsou právě vybrány (např. "__6" "_20", "161").
(např. menu+parametr "1.__6", "2._20", "3.161").
▶▶
▶▶ ▶▶
▶▶
rocházejte seznamem menu nebo řadou parametrů (otáP čením); Vyberte menu nebo parametr (stisknutím); pravte a potvrďte nastavení parametru (otočením a stiskU nutím); Vykonejte příkaz (stisknutím);
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
29
6 BĚŽNÉ OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
▶▶
pusťte menu a vráťte se zpět do vyšší úrovně výběrem písO mena "E", který se zobrazí na konci seznamu menu, nebo z řady parametrů v menu.
Písmeno "E" se zobrazí na konci seznamu menu nebo z řady parametrů v menu, a zobrazuje exit, kterým se vrátíte zpět do vyšší úrovně stisknutím knoblíku. Menu a parametry Menu může zobrazovat pouze (funkční data a parametry), displej a nastavení (parametry) a řízení (reset). Menu pro uživatele (ale také pro instalatéra a servisního technika Robur) ▶▶ Menu "0.", zobrazuje pouze hodnoty měřené v reálném čase; ▶▶ ▶▶
▶▶
Menu "1.", zobrazuje nastavení jednotky; enu "2." ovládá reset plamene, reset ostatních chyb, a ovláM dá výkony jednotku (Odstavec 6.6 s. 31); enu "3.", zobrazuje nastavené hodnoty určitých parametrů m (např. nastavení teploty vody); tyto hodnoty jsou nastaveny servisním technikem fi Robur při uvádění do provozu.
Nechráněný heslem. Menu pro servisního technika Robur (nepřístupný pro užiatele) ▶▶ Menu "4.", "5." a "6." jsou chráněny heslem. Tyto specifická menu jsou určena pouze pro proškolené osoby (montážní firma nebo servisní technik fi Robur). Informace viz. Technický asistenční manuál. ▶▶
Menu "7." zobrazuje informace určené výrobci.
▶▶
Menu "8." is empty, není použito. Speciální klíč pro knoblík ▶
▶
ro přístup do menu a parametrů desek použijP te speciální standardně dodaný klíč (upevněný na plynovém potrubí nad elektrickým panelem). Klíč umožňuje ovládat knoblík přes otvor ve dveřích elektrického panelu, a umožňuje tak bezpečné ovládání. Uschovejte klíč pro budoucí použití.
první parametr, ve zvoleném menu (např. zobrazí se "2._20" = parameter 20 v menu 2). 7. O táčením ve směru hodinových ručiček,listujete ostatními parametry v menu; parametry se zobrazí po pořadě (např. zobrazí se "2._20", "2._21", ... "2._25" = parameters 20, 21, ... 25 in menu 2), nebo písmeno "E" (= exit) na konci seznamu." 8. V yberte požadovaný parametr (např s kódem 161 v menu 3) stisknutím nobliku;číslo předtím přiřazené parametru se zobrazí, pouze pro čtení nebo pro nastavení (například číslo "45" parametr 161 v menu 3 = set-point teploty vody je 45 °C); v případě čtení se zobrazí kód / v případě nastavení se zobrazí blikající kód (např. "reS1" pokyn pro deblokaci neúspěšného zapálení). 9. S tisknutím nobliku znovupotvrdíte hodnotu; otočením nobliku upravíte hodnotu, a stisknutím noblíku na konci potvrdíte nebo nastavíte novou hodnotu; v případe provedení kontrolní funkce zařízení, stisknutím nobliku funkci vykonáte. 10. Pro opuštění menu parametrů nebo celé menu a vrácení se o úroveň zpět, otáčejte noblikem až se zobrazí písmeno "E" pro exit a potom znovu stiskněte noblik. 11. Nasaďte kryt zpět na elektrický rozvaděč a poté upevněte zpět i přední panel zařízení.
6.5 JAK UPRAVIT NASTAVENÍ Změna nastavení pomocí DDC Pokud je sestava připojena k DDC, pokyny, jak upravit nastavení, naleznete v příslušném manuálu. Jak zvýšit/snížit požadovanou teplotu vody (set-ponit) Požadováná teplota vody (set-point) stanovuje teplotu vody směrem do systému (výstupní voda z jednotky), nebo ze systému (vstup vody do jednotky). Set-point nastaví servisní technik při uvedením do provozu.
Jak vstoupit do Menu Před spuštěním: (1) Zapněte hlavní jistič; (2) Displej zobrazuje sekvenčně údaje o teplotě (v případě, že je zařízení v normálním provozu) nebo blikající chybové hlášení (v případě, že je zařízení v poruše). Pro přístup do menu a k parametrům desky postupujte následně (viz Odstavec 6.1 s. 29). 1. P o vyšroubování fixačních šroubů odstraňte přední panel 2. O dstraňte kryt elektrického panelu pro přístup ke knoblíku elektronické desky. 3. T rubičku vloženou v jednotce nasaďte skrz otvor na noblik tak aby bylo možné ovládání.
1. V stupte do menu 3 parametr 161 (= bod nastaveníset point teploty teplé vody), nebo 075 (= bod nastavení-set point teploty studené voda) otáčejte a stiskněte noblik; na displeji se objeví údaj "3.161"(postup Odstavec 6.4 s. 28); 2. H odnotu parametru zobrazíte stisknutím nobliku; na displeji se objeví dříve nastavená hodnota (od 3 do 60 ° C teplá voda); nově zvolenou hodnotu parametru potvrdíte opětovným stisknutím nobliku, v opačném případě přejděte ke kroku 3.
4. J ednou zmáčkněte knoblík: první zobrazené je menu, "0." (= menu 0).
3. O táčením nobliku změníte hodnotu, zvýšíte nebo snížíte, a stisknutím potvrdíte nastavení nové hodnoty;
5. O táčejte ve směru hodinových ručiček pro posun dolů a zobrazíte další/následující nabídky; čísla menu budou zobrazeny v pořadí, "1.", "2.", ... , "6." ... nebo "E" (= exit/zpět).
4. P ro opuštění MENU 3, a následně celého menu, vyberte a následně stiskněte písmeno "E" dvakrát, a vrátíte se zpět do normálního zobrazení provozních teplot.
6. V yberte požadované menu (např. zobrazí se "2.___" = menu 2) stisknutím nobliku; Zobrazí se
30
Není-li sestava připojena k ovladači DDC, pro zvýšení/ snížení teploty vody (set-point) pomocí desky elektroniky S61, postupujte následovně:
Neměňte celkové nastavení
7 Servis a údržba
Pro komplexní nastavení systému jsou nutné technické a systémové znalosti. Obraťte se servisní oddělení firmy ROBUR, s.r.o..
(2) Je možné provést reset přímo z desky elektroniky S61 a/nebo AY10, jak je popsáno níže (v případě, že zařízení je řízeno externím ovladačem, je to jediná možnost).
6.6 JAK RESTARTOVAT ZABLOKOVANOU JEDNOTKU - RESET
Jak provést reset z desky elektroniky S61 Chcete-li provést reset přímo z desky: 1. V stupte do Menu 2, parameter "__0", pro reset neúspěšného zapálení (chyba E612), nebo parametr "__1", pro reset ostatních poruch, otočte a stiskněte noblik; zobrazí se "2.__0"/"2.__1" (postup Odstavec 6.4 s. 28);
Signalizace poruchy na displeji V případě chybového hlášení bliká kód na displeji zařízení (první je zelené písmeno "U" = jako varování nebo "E" = jako chyba). ▶▶ Chcete-li restartovat zařízení, musíte znát postup pro odblokování chyby (Odstavec 8.1 s. 33). ▶▶
▶▶
2. S tiskněte noblik a zobrazí se blikající požadavek na reset (např. "reS1" resetovat neúspěšné zapálení).
rovádějte, pokud jste obeznámeni s problematikou a řízeP ním (mohou být vyžadovány technické znalosti a odborná kvalifikace).
3. S tiskněte noblik znovu (podruhé), k provedení resetu; žádost pro reset přestane blikat, údaj "2._XX" (např. "2.__0"). Reset byl proveden.
okud neznáte kód chyby nebo postup, nebo nemáte dostaP tečné znalosti, kontaktujte v každém případě pochybností, servisní oddělení firmy Robur, s.r.o..
4. P ro opuštění MENU 2, a následně celého menu, vyberte a následně stiskněte písmeno "E" dvakrát, a vrátíte se zpět do normálního zobrazení provozních teplot.
Zablokované zařízení Provozní postup (reset nebo oprava), je nutný v důsledku poruchy zařízení nebo při problému se systémem topení. ▶▶ Reset může stačit na dočasné anomálie. ▶▶
a poruchu nebo výpadek, upozorněte pracovníka údržby N nebo kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
6.7 ÚČINNOST Pro zvýšení účinnosti zařízení: ▶▶ Udržujte žebrování výparníku čisté; ▶▶
Reset (odblokování) K dispozici jsou dvě možnosti pro resetování poruchy: (1) Pokud je zařízení připojeno k ovladači DDC můžete provést reset prostřednictvím DDC, jak je popsáno v příslušném manuálu.
▶▶
▶▶
▶▶
astavte maximální teplotu teplé vody nebo minimální tepN lotu studené vody podle skutečné potřeby soustavy; S nižte opakovaná spínání (cyklování) na minimum (nízké zatížení); astavte časový program chodu zařízení dle skutečného obN dobí provozu; Vodní a vzduchové filtry udržujte čisté.
7 SERVIS A ÚDRŽBA 7.1 UPOZORNĚNÍ
Kontrola účinnosti " a ostatní kontrolní a údržbové práce (see Tables 7.1 s. 32 and 7.2 s. 32) musí být prováděny tak často, or, jak je dané místínmi předpisi a nebo tak jak je navrženo v projektu systému nebo dle požadavků výrobce zařízení.
Správná údržba zařízení předchází problémům, zajišťuje účinnost zařízení a snižuje provozní náklady.
Odpovědnost za provádění předepsaných činností a prací je na provozovateli systému.
Úkony údržby popsané v tomto dokumentu mohou být vykonávány výhradně zaškoleným pracovníkem údržby nebo servisním technikem firmy Robur.
Náročný provoz Veškeré operace vyžadující zásah do vnitřních částí jednotky můsí být provedeny technikem firmy Robur dle pokynů výrobce. Před provádění jakýchkoliv úkonů na přístroji, proveďte jeho vypnutí pomocí povolovacích zařízení (nebo pomocí DDC/CCP) a vyčkejte na dokončení vypínacího cyklu. Po vypnutí přístroje odpojte napájení přístroje elektrickou energií a plynem v souladu s nemrznoucím nastavením pomocí externího odpojovače elektrického napájení (GS) a plynového ventilu.
Pokud je jednotka podrobena náročnému provozu (např. u technologických aplikací, kde je vyžadován nepřetržitý provoz s vysokým výkonem) je nutné tyto práce provádět častěji.
7.2 PRŮVODCE PRO PRAVIDELNOU PROHLÍDKU ▶▶
ro preventivní údržbu postupujte v souladu s doporučeníP mi v Tabulce 7.1 s. 32.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
31
7 Servis a údržba
Tabulka 7.1 PRŮVODCE PRO PREVENTIVNÍ ÚKONY ÚDRŽBY Kontrola jednotky Vizuální kontrola jednotky a vzduchového výměníku (1) Zkontrolujte zprávnou funkci průtokoměru Zkontrolujte hodnotu CO 2[%] zkontrolujte tlak plynu na hořáku Zkontrolujte, je-li potrubí odvodu kondenzátu čisté (odstraňte jakékoliv nečistoty z potrubí odvodu kondenzátu) [Pokud je to nutné, je třeba zvýšit frekvenci provádění údržby] Vyměňte řemeny po 6 letech nebo po 12.000 provozních hodinách Zkontrolujte/upravte tlak primárního hydraulického okruhu Zkontrolujte/upravte tlak vzduchu v expanzní nádobě na primárním hydraulickém okruhu Zkontrolujte každý ovladač CCI nebo DDC Zkontrolujte, že je možno pomocí zařízení dosáhnout nastavené teploty. Ztáhněte log chyb
GAHP-A √ √ √
GAHP-GS/WS
AY
√ √
√ √
√
√
√
√
ACF √ √
GAHP-AR √ √
√
√
√
√
√ √ √ DDC nebo CCI √ √
1 - je doporučeno čistit vzduchový tepelný výměník každé 4 roky (optimální frekvence závisí na místu montáže zařízení a na místních podmínkách)
7.3 PLÁN BĚŽNÉ ÚDRŽBY ▶▶
lánovaní pravidelné údržby, proveďte dle pokynů v TabulP ce7.2 s. 32, minimálně jednou za 2 roky.
Tabulka 7.2 PLÁN PRACÍ ÚDRŽBY Kontrola jednotky Čištění spalovací komory Čištění hořáku Čištění zapalovacích elektrod a senzoru plamene Zkontrolujte, je-li potrubí odvodu kondenzátu čisté (odstraňte jakékoliv nečistoty z potrubí odvodu kondenzátu) Vyměňte silikonové těsnění mezi předním panelem a komorou
PROVÁDĚNÝCH MINIMÁLNĚ JEDNOU ZA DVA ROKY GAHP-A GAHP-GS/WS AY ACF GAHP-AR √* √* √ √ √* √* √* √ √ √* √ √ √ √ √ √
√
√ √
*Pouze v případě, že analýza spalin je nevyhovující
7.4 OBDOBÍ NEČINNOSTI Vyvarujte se vypouštění hydraulického systému
Jak aktivovat sestavu po delší době nečinnosti Před opětovnou aktivací zařízení, musí obsluha/údržba v první řadě: ▶
Vypuštěním systému může dojít k poškození korozí hydraulického systému ▶
Deaktivujte systém v zimě Pokud zvažujete vypnout sestavu v zimním období, zajistěte alespoň jednu z následujících podmínek: 1. aktivní protizámrzná funkce (Paragraph 3.5 s. 20); 2. dostatečné množství glykolu (Paragraph 3.6 s. 20). Prodloužené období nečinnosti ▶▶
okud zvažujete dlouhodobou odstávku sestavy, odpojte P zařízení od elektrické a plynové sítě. Tyto operace musí být provedeny kvalifikovaným perzonálem. Jak odpojit sestavu na delší dobu 1. Vypnutí zařízení (6.2 s. 28). 2. P ouze tehdy pokud je zařízení vypnuto, odpojte přívod elektrické energie (Detail GS in Figure 4.2 s. 24). 3. Uzavřete plynový ventil. 4. P okud je to nutné, přidejte glykol do vody (když je zařízení odpojeno od elektrické energie a plynu, chybí protizámrzná funkce Paragraph 3.5 s. 20).
32
▶
kontrolujte, zda jsou nutné nějáké operace údržby Z (obraťte se na servisní oddělení fi Robur); viz Odstavec 7.2 s. 31 a 7.3 s. 32). kontrolujte množství a kvalitu topné vody, v přípaZ dě potřeby dopusťte na požadovaný tlak (Odstavec 3.8 s. 21, 3.7 s. 20 a 3.6 s. 20 ). jistěte se, že odtah spalin není ucpaný, a že odvod U kondenzátu je čistý.
Po splnění výše uvedených bodů: 1. O tevřete plynový ventil a zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynu. Pokud dochází k úniku plynu nezapínejte přívod elektrické energie a kontaktujte kvalifikovaného pracovníka. 2. Z apněte přívod elektrické energie (GS, Obrázek 4.2 s. 24). 3. Z apněte sestavu pomocí ovládání (DDC nebo externí řídící systém, Paragraph 4.4 s. 25).
8 Diagnostika
8 DIAGNOSTIKA 8.1 CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Tabulka 8.1 – Operativní kódy GAHP-AR KÓDY
POPIS
Varování (u)
600
PORUCHA ZAPALOVACÍ AUTOMATI- NA KY- NEÚSPĚŠNÉ ZAPÁLENÍ
601 602
LIMITNÍ TERMOSTAT VARNÍKU SPALINOVÝ TERMOSTAT
603
NEZÁMRZNÁ FUNKCE
Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
604
NEDOSTATEČNÁ VENTILACE
Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu.
605
VYSOKÁ OKOLNÍ TEPLOTA
606
NÍZKÁ OKOLNÍ TEPLOTA
NA Neblokující varování (Informační hláška). Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
607
VYSOKÁ TEPLOTA VARNÍKU
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
608
PORUCHA ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY
NA
610
NEDOSTATEČNÝ PRŮTOK TOPNÉ VODY
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
611
NEDOSTATEČNÁ ROTACE OLEJOHYDRAULICKÉHO ČERPADLA
Obnovení činnosti je automatické, po 20 minutách od vygenerování kódu.
612
BLOKOVÁNÍ ŘÍDÍCÍ AUTOMATIKY HOŘÁKU
Reset je automatický po 4 pokusech (každých 5 minut).
616
TEPLÁ VÝSTUPNÍ VODA - CHYBA ČIDLA
NA
617
TEPLÁ VSTUPNÍ VODA - CHYBA ČIDLA
NA
618
TEPLOTNÍ ČIDLO KONDENZÁTORU - NA CHYBA ČIDLA
620
NEFUNKČNÍ ČIDLO TEPLOTY VARNÍKU
626
NEFUNKČNÍ ČIDLO TEPLOTY SPALIN Obnovení činnosti je automatické v případě NA VARNÍKU odstranění příčiny.
628
NAPÁJENÝ ELEKTROVENTIL PLYNU PŘI BLOKOVÁNÍ ROZVODNY PLAMENE
NA
• Vypněte a zapněte přístroj. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
629
ELEKTORMAGNETICKÝ VENTIL BEZ NAPĚTÍ
Obnovení činnosti je automatické v případě, že dojde k opětovném spuštění elektroventilu plynu do 10 minut (při spuštěné rozvodně plamene).
630
VYSOKÁ TEPLOTA SPALIN NA VARNÍKU
Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
NA
Chyba (E) • Vypněte a zapněte přístroj. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
NA Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. NA Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. • Zkontrolujte a vyčistěte vodní filtry systému • Zkontrolujte vzduch v systému • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. • Vypněte a zapněte přístroj. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. • Zkontroluje přívod plynu. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 0). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Reset je automatický v případě přepínání z "chlazení" do "topení". Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
33
8 Diagnostika
KÓDY
POPIS
631
TOPNÁ VODA MIMO PROVOZNÍ LIMITY
632
STUDENÁ VODA POD PROVOZNÍMI LIMITY
644
646
647
648 649 651 652 654 655 656
478
479 80/680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691
Chyba (E)
NA
NA
CHYBA ČIDLA TEPLOTY VÝPARNÍKU
NA
Reset je automatický v případě přepínání z "chlazení" do "topení". Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 prostřednictvím menu 2, parametr 1). V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o.
VYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA VSTUPU
• Zkontrolujte nastavení cizích kotlů napojených na systém. Obnovení činnosti je automatické v případě, že při spuštěném cirkulačním zařízení dojde k odstranění příčiny nebo 20 minut po vygenerování kódu (při vypnutém cirkulačním zařízení).
NA
Reset je automatický v případě přepínání z "chlazení" do "topení". Obnovení činnosti je automatické v případě odResetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 NÍZKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY stranění příčiny nebo 430 vteřin po vygenerování prostřednictvím menu 2, parametr 1). kódu. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Reset je automatický v případě přepínání z "chlazení" do "topení". • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 VYSOKÁ DIFERENČNÍ TEPLOTA Obnovení činnosti je automatické, po 20 minuprostřednictvím menu 2, parametr 1). TEPLÉ VODY tách od vygenerování kódu. V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. CHYBĚJÍCÍ POMOCNÁ KARTA NA Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. varování (Informační hláška). PROTIZÁMRZNÁ FUNKCE JE AKTIV- Neblokující Protizámrzná funkce je deaktivována automaticky NA NÍ – STUDENÁ STRANA po dosažení požadované teploty. Neblokující varování (Informační hláška). AKTIVACE FUNKCE ROZMRAZOVÁNÍ K navrácení kódu dojde automaticky po dokonče- NA ní odmrazování. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. PŘEPÍNÁNÍ: OPAČNÁ POLOHA NA V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. PŘEPÍNÁNÍ: NEZNÁMÁ POLOHA V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě NA pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. PŘEPÍNÁNÍ: NEJISTÁ POLOHA V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě NA pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. Reset je automatický v případě přepínání z "chlaVYSOKÁ TEPLOTA TEPLÉ VODY NA zení" do "topení". NA VÝSTUPU Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. varování (Informační hláška). AKTIVACE FUNKCE NEMRZNOUCÍ - Neblokující Protizámrzná funkce je deaktivována automaticky NA TEPLÁ STRANA po dosažení požadované teploty. NEKOMPLETNÍ NEBO CHYBNÉ Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. PARAMETRY Obnovení činnosti je automatické v případě NEKOMPLETNÍ PARAMETRY Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. odstranění příčiny. Obnovení činnosti je automatické v případě NEKOMPLETNÍ P1 PARAMETRY Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. odstranění příčiny. POŽADAVEK SOUČASNĚ TOPENÍ A Obnovení činnosti je automatické v případě NA CHLAZENÍ odstranění příčiny. ŠPATNÉ PŘIPOJENÍ TRANSFORMÁTORU NEBO VADNÁ POJISTKA NA Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. 24V AC NEKOREKTNÍ TYP MODULU ( v NA Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. menu 6 ) CHYBNÁ DESKA, ROM NA Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. CHYBNÁ DESKA, pRAM NA Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. CHYBNÁ DESKA, xRAM NA Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. CHYBNÁ DESKA, REG. NA Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o. Resetování může být provedeno z CCI/ DDC (nebo z karty S61 CHYBA VENKOVNÍHO ČIDLA prostřednictvím menu 2, parametr 1). NA TEPLOTY V případě, že kód přetrvává, objeví se opakovaně nebo v případě pochybnosti kontaktujte servisní oddělení firmy Robur s.r.o. POŠKOZENÁ ŘÍDÍCÍ DESKA NA Kontaktujte servisní oddělení firmy Robur, s.r.o.
NA: Nepoužitelný
34
Varování (u) • Zkontrolujte nastavení cizích kotlů napojených na systém. • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. • Zkontrolujte tepelné zatížení systému. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny. • Zkontrolujte nastavení ostatních chladičů na systému. • Zkontrolujte průtok oběhového čerpadla. • Zkontrolujte zatížení systému chlazení. Obnovení činnosti je automatické v případě odstranění příčiny.
Přílohy
PŘÍLOHY 1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Obrázek 1
EC – DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer
: Robur S.p.A.
Address
: Via Parigi 4/6
City, Country
: Verdellino/Zingonia 24040 (Bg), Italy
This is to declare that the ROBUR Gas Absortion Heat Pump (GAHP) are in conformity with the following ECDirectives: 2006/42/EC Machinery Directive with subsequent amendments and integrations. 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN62233. 2006/95/EC Low Voltage Directive with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN50165, EN60335-2-102, EN60335-1. 2009/142/EC Gas Appliance Directive with subsequent amendments and integrations. Tested and examined according to the following norms: EN 12309-1. EN 12309-2, EN 483. As proved whit EC certification number 0964, issued by KIWA Italia S.p.A Via G. Carducci,5 Milan-Italy 97/23/EC Pressure Equipment Directive with subsequent amendments and integrations. As proved with EC Certification number 1370 of all the components under pressure of the III° category, issued by BUREAU VERITAS Italia S.p.A. Via Miramare, 15 Milan-Italy
Jvan Benzoni R&D Director Robur S.p.A.
coscienza ecologica caring for the environment Robur S.p.A.
tecnologie avanzate per la climatizzazione
advanced heating and cooling technologies www.robur.it
[email protected]
via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (BG) Italy T +39 035 888111 F +39 035 884165 capitale sociale € 2.028.000,00 i.v. iscritta al Registro Imprese di Bergamo n. 154968
codice fiscale/partita iva 00373210160
V.A.T. code IT 00373210160
società soggetta all’attività di direzione e
coordinamento di Fin Robur S.a.p.A. di Benito Guerra & C.
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
35
Přílohy 2 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU Obrázek 2 Tabulka 8 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 811/2013 Technické parametry pro ohřívače pro vytápění vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem a kombinované ohřívače s tepelným čerpadlem Model/y: GAHP-AR S Tepelné čerpadlo vzduch-voda: ano Tepelné čerpadlo voda-voda: ne Tepelné čerpadlo solanka-voda: ne Nízkoteplotní tepelné čerpadlo: ne Vybavené přídavným ohřívačem: ne Kombinovaný ohřívač s tepelným čerpadlem: ne Parametry je nutno uvést pro středněteplotní použití. Parametry je nutno uvést pro průměrné, chladnější a teplejší klimatické podmínky. Položka
Označení
Hodnota
Jednotka
Položka
Označení
Hodnota
Jednotka
PRŮMĔRN KLIMATICKÉ PODMINKY 28,4 kW 103 Sezonní energetická účinηs nost vytápění Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j a venkovní teplotě Tj
Jmenovitý tepelný výkon (*)
Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Bivalentní teplota Roční spotřeba energie
Prated
25,0 kW Tj = -7 °C PERd 87 15,3 kW Tj = +2 °C PERd 111 9,9 kW Tj = +7 °C PERd 110 4,3 kW Tj = +12 °C PERd 106 kW Tj = bivalentní teplota PERd °C 205 GJ CHLADNĚJŠĺ KLIMATICKÉ PODMINKY Prated 26,7 kW 98 Jmenovitý tepelný výkon (*) Sezonní energetická účinηs nost vytápění Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j a venkovní teplotě Tj
% % % % %
Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Tj = mezní provozní teplota u tepelných čerpadel vzduchvoda: Tj = –15 °C (pokud TOL < – 20 °C)
Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh
% % % % % % %
Bivalentní teplota Roční spotřeba energie
T biv Q HE
Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh T biv Q HE
16,3 9,9 6,4 2,9 26,7 21,9
kW kW kW kW kW kW kW
Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Tj = mezní provozní teplota u tepelných čerpadel vzduchvoda: Tj = – 15 °C (pokud TOL < – 20 °C)
PERd PERd PERd PERd PERd PERd PERd
96 108 106 104 85 83
°C 242 GJ TEPLEJŠÍ KLIMATICKÉ PODMINKY Prated 32,6 kW 111 Jmenovitý tepelný výkon (*) Sezonní energetická účinηs nost vytápění Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j a venkovní teplotě Tj Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Bivalentní teplota Roční spotřeba energie
36
%
Pdh Pdh Pdh Pdh T biv Q HE
32,6 20,9 9,5 141
kW kW kW kW °C GJ
Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota
PERd PERd PERd PERd
112 118 111 -
%
%
% % % %
Přílohy
Obrázek 3
Mezní provozní teplota u tepelných čerpadel vzduchvoda Mezní provozní teplota vody pro vytápění Přídavný ohřívač
Spotřeba elektrické energie v jiných režimech než v aktivním režimu Vypnutý stav Stav vypnutého termostatu Pohotovostní režim Režim zahřívání klikové skříně Další položky Regulace výkonu
Hladina akustického výkonu ve vnitřním/venkovním prostoru
P OFF P TO P SB P CK
0,000 0,023 0,007 -
kW kW kW kW
stálá
L WA
- / 75
dB
Jmenovitý tepelný výkon
TOL
-22
°C
WTOL
60
°C
Psup
Druh energetického příkonu
Jmenovitý průtok vzduchu ve venkovním prostoru u tepelných čerpadel vzduch-voda: Jmenovitý průtok solanky nebo vody venkovním výměníkem tepla u tepelných čerpadel voda-voda /solankavoda:
jednomocný
kW
__
10000
m³/h
__
-
m³/h
(*) U ohřívačů pro vytápění vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem a kombinovaných ohřívačů s tepelným čerpadlem je jmenovitý tepelný výkon Prated roven návrhovému topnému zatížení Pdesignh a jmenovitý tepelný výkon přídavného ohřívače Psup je roven doplňkovému topnému výkonu sup(Tj) .
Dodatečné informace požadované NAŘÍZENÍM KOMISE (EU) č. 813/2013, Tabulka 2 Emise oxidů dusíku: NO x 48 mg/ kWh
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
37
Přílohy
Obrázek 4 Tabulka 8 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 811/2013 Technické parametry pro ohřívače pro vytápění vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem a kombinované ohřívače s tepelným čerpadlem Model/y: GAHP-AR STD Tepelné čerpadlo vzduch-voda: ano Tepelné čerpadlo voda-voda: ne Tepelné čerpadlo solanka-voda: ne Nízkoteplotní tepelné čerpadlo: ne Vybavené přídavným ohřívačem: ne Kombinovaný ohřívač s tepelným čerpadlem: ne Parametry je nutno uvést pro středněteplotní použití. Parametry je nutno uvést pro průměrné, chladnější a teplejší klimatické podmínky. Položka
Označení
Hodnota
Jednotka
Položka
Označení
Hodnota
Jednotka
PRŮMĔRN KLIMATICKÉ PODMINKY 28,4 kW 103 Sezonní energetická účinηs nost vytápění Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j a venkovní teplotě Tj Jmenovitý tepelný výkon (*)
Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Bivalentní teplota Roční spotřeba energie
Prated
25,0 kW Tj = -7 °C PERd 87 15,3 kW Tj = +2 °C PERd 111 9,9 kW Tj = +7 °C PERd 110 4,3 kW Tj = +12 °C PERd 106 kW Tj = bivalentní teplota PERd °C 205 GJ CHLADNĚJŠĺ KLIMATICKÉ PODMINKY Prated 26,7 kW 98 Jmenovitý tepelný výkon (*) Sezonní energetická účinηs nost vytápění Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j a venkovní teplotě Tj
% % % % %
Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Tj = mezní provozní teplota u tepelných čerpadel vzduchvoda: Tj = –15 °C (pokud TOL < – 20 °C)
Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh
% % % % % % %
Bivalentní teplota Roční spotřeba energie
T biv Q HE
Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh T biv Q HE
16,3 9,9 6,4 2,9 26,7 21,9
kW kW kW kW kW kW kW
Tj = -7 °C Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Tj = mezní provozní teplota u tepelných čerpadel vzduchvoda: Tj = – 15 °C (pokud TOL < – 20 °C)
PERd PERd PERd PERd PERd PERd PERd
96 108 106 104 85 83
°C 242 GJ TEPLEJŠÍ KLIMATICKÉ PODMINKY Prated 32,6 kW 111 Jmenovitý tepelný výkon (*) Sezonní energetická účinηs nost vytápění Deklarovaný topný faktor či koeficient primární energie Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení při pro částečné zatížení při vnitřní teplotě 20 °C vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě T j a venkovní teplotě Tj Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota Bivalentní teplota Roční spotřeba energie
38
%
Pdh Pdh Pdh Pdh T biv Q HE
32,6 20,9 9,5 141
kW kW kW kW °C GJ
Tj = +2 °C Tj = +7 °C Tj = +12 °C Tj = bivalentní teplota
PERd PERd PERd PERd
112 118 111 -
%
%
% % % %
Přílohy
Obrázek 5
Mezní provozní teplota u tepelných čerpadel vzduchvoda Mezní provozní teplota vody pro vytápění Přídavný ohřívač
Spotřeba elektrické energie v jiných režimech než v aktivním režimu Vypnutý stav Stav vypnutého termostatu Pohotovostní režim Režim zahřívání klikové skříně Další položky Regulace výkonu
Hladina akustického výkonu ve vnitřním/venkovním prostoru
P OFF P TO P SB P CK
0,000 0,023 0,007 -
kW kW kW kW
stálá
L WA
- / 80
dB
Jmenovitý tepelný výkon
TOL
-22
°C
WTOL
60
°C
Psup
Druh energetického příkonu
Jmenovitý průtok vzduchu ve venkovním prostoru u tepelných čerpadel vzduch-voda: Jmenovitý průtok solanky nebo vody venkovním výměníkem tepla u tepelných čerpadel voda-voda /solankavoda:
jednomocný
kW
__
10000
m³/h
__
-
m³/h
(*) U ohřívačů pro vytápění vnitřních prostorů s tepelným čerpadlem a kombinovaných ohřívačů s tepelným čerpadlem je jmenovitý tepelný výkon Prated roven návrhovému topnému zatížení Pdesignh a jmenovitý tepelný výkon přídavného ohřívače Psup je roven doplňkovému topnému výkonu sup(Tj) .
Dodatečné informace požadované NAŘÍZENÍM KOMISE (EU) č. 813/2013, Tabulka 2 Emise oxidů dusíku: NO x 48 mg/ kWh
Manuál pro instalaci, užívání a údržbu – GAHP řada AR
39
02/09/2015 15MCMSDC013 Revize: C
Firma Robur se stále věnuje inovaci svých výrobků a služeb v oblastech úsporného a ekologického vytápění.
Kód: D-LBR690
Úkol firmy Robur
Robur Spa tecnologie avanzate per la climatizzazione Via Parigi 4/6 24040 Verdellino/Zingonia (Bg) Italy T +39 035 888111⇒F +39 035 884165 www.robur.it
[email protected]