Komáromvármegyei *
KomAromi V ö r ő a
á r a : Egéac
Egylet é s a K o m á r o m v á r m e g y e
szám
?
évre
4 K.
ára
30
K,
Ü
K
Tuzoltószöveiségénék
BARANYAY Z1LAHY
hivatalos
Spitzer Sándor könyv-
JÓZSEF.
ós
Komárom, Nádor utca 29.
Főmunkatárs: fillér.
hetilap lapja
HZPrk»».sztőiég és kiaiiöliivatal:
szerkesztő:
Felelős
i
14 K . félévre
étre
uegyeU
Egyes
Kereszt
minden ovü törtökön.
Megjelenik Előfizetési
és városi érdekű társadalmi, k ö z g a z d a s á g i
Kéziratokat
nem
ad
vissza
papirkereskedósa — Telefon 80. a
szerkesztőség.
Kiadó laptutad j onCMok i
LAJCS.
FÜLÖP ZSIGMOND Át Or. BARANYAY JÓZSEF.
Komárom a nagy átalakulás napjaiban! Lelkes retteink a
honleányok, j ö n n e k harcterekről
évi Bzenvedéa
után,
lelkesedéssel juk
Kisirt
testvéri
sze
(fl
fogságból, négy
és
de
szemmel,
el t ö i ü k .
fogad
szerelelte!,
méltó
búcsúztunk
m o ^ t őket
haza
képen!
forrodalmi
Komárom.)
c s a k a Magyar N e m z e t i T a n á c s r e n d e l k e z é s e i hez é s utasításaihoz t a r t s a m a g á t , csak e z e k e t hajtsa végre. A városi tanácsnak ezen munkájában l e e n d ő t á m o g a t á s a , valamint a k ö z r e n d b i z t o sítása céljából a törvén) hatósági bizottság a város p o l g á r a i b ó l 12 t a g u b i z o t t s á g o t alakit „A Nemzeti Tat - H e l y i végrehajtó B i z o t t s á g a " névvel, m e l y a M a g y a r N e m z e t i Tanáccsal ö s z s z e k ö t t e t é s t k e r e s é s t a r t fent. A k ö z g y ű l é s a h a t á r o z a t i javaslatot! e l f o gadta s V a r g h a Sándor i n d í t v á n y á r a utasította a' m e g a l a k í t a n d ó v é g r e s a j t ó b i z o t t s á g o t , h o g y a katonasággal lépjen érintkezésbe. Ezután Vargha S á n d o r a város közönsége Ide hozzánk is elért ; . : uj idők szelleme. é r d e k e inek megvédése céljából j a v a s l a t o t t e r O h , iít c régi, a kurucősök s z i n t hagyomá jesztett e l ő , a m e l y s z e r i n t K o m á r o m t ö r v é n y n y a i b a n erősödött hazafias s z í n m a g y a r v á r o s hatósági b i z o t t s á g a utasítja a m e g a l a k í t a n d ó b a n nem kellett sokat csth -Ini. Tele v a n i t t a vég ehajíó Mzotteág^t h o g y k e b e l é b ő l e g y 8 lélek a ¡ 1 * 1 . • . , t, . • v e ! | a ma tagból á l l ó j ó l é t i b i z o t t s á g o t a l a k í t s o n . U t a s í t j a gyar nemzeti jogok önérzetes követelésének t o v á b b á a városi tanácsot, hogy a Jóléti b i z o t t lűzesméhfl kovájával. Csak a régi v á g y a k b ó l sággal k a r ö l t v e t e g y e n m e g m i n d e n t a k ö z r e n d újjászületett korszak acélütése kellett, hogy fenntartása, valamint a város élelmezésének s z i k r a pattanjon s nyomában a szivek lángja b i z t o s í t á s a é r d e k é b e n . A k a d á l y o z z a meg, hogy felíobogjon. a város területéről b á r m e l y néven nevezendő Ez a lelki lüzjáték itt minálunk csütörtök ! élelmiszert b á i h o v a is k i v i é n e k s a célból este kezdődött. Meg nem szivárványos szinfoglalja le a v á r o s területén levő ö s s z e s é l e l m i pompájával, de mégis azzal a beszédes, m e s s z e s zereket, különösen p e d i g a m a l m o k b a n talál látszó tartalommal, amely kiiobog a figyelmez ható lisztet. Felhatalmazza, h^gy e c é l b ó l tető őrtüzekből: élünk, vigyázunk,cselekedünk 1 szükség esetén karhatalmat alkalmazzon. M e g Ellenőrizhtden hirck izgatták a képzelokeresi a törvh. bizottság K o m á r o m v m . a l i s p á n dést. Annyi bizonyosnak tetszett, hogy a Magyar ját, h o g y a v á r m e g y e i b e h o z a t a l i t i l a l m a t f ü g Nemzeti T a n á c s hataima é s szelleme tartja a gessze t e l . kormányt. Híre jött Károlyi Mihály g r ó f minisz Ezt a javaslatot is a l e g n a g y o b b lelkese terelnöki k i r e . : é s é n e k is. Mindezek az e s e d é s s e l tette magáévá a k ö z g y ű l é s s a v é g r e mények lélekbez D ' « k, hazafias lelkesedést hajtó bizottság tagjaiul a következőket válasz szültek. Ifjúság s katonaság e s k ü mellett h ű s é totta m e g : Vargha S á n d o r , L e n g y e l Lajos, C z i k e get fogadtak a Nemzeti Tanácsnak, hűséget a D é n e s , Boldoghy G y u l a , P a t h ö F l ó r i s , Á r v a y magyar s z a b a d s á g h o z ! András, Bostánvi József, Mézes József, Puzsér Tisztek, katonák nemzeti kokárdával s | ínos é s S z e d e r J ó z s e f . Virággal cserélték föl a sapkarózsát. A nagy A n a g y politikai á t a l a k u l á s , m e l y s z á m o s vágyak beteljesedését h o z t a elő az u j i d ő k m é í i é b ö l , a h á b o i u s válságok ó r i á s i n e h é z s é g e i k ö z e p e t t e i s d a l o s s z ó r a fakasztotta a n e m z e t e t . „ I s t e n á l d d m e g a magyartt hangzik országs z e n e ifjú é s a g g , p o l g á : é s k a t o n a , férfi é s n o a j a k á r ó l . M a g y a r o k Istene á l d j m e g ben nünket u j és s z é p s o r s u n k b a ? ; , u j e l e i ü n k b e n , uj időnkben. N y u j s d felénk védő k a r o d a t , a k i k b e n n e d b i z v a é d e s r e m é n y : éggel v á r j u k a n e h é z , m é g bajjal é s sok->>»k I é i e k e r ő r e á h í t ó korszakos napok után a hamisítatlan d e m o k r á c i á n a k , a teljes függetlenséggel ú j r a s z ü l e t e t t Magyarországnak' b o l d o g á .ventjét. M
A
magyar
honleányok
voltuk
méllók
a
legválságosabb tétlenül. jük
lelkünk
de
és
erejével
Szeivezked,ünk az i s z o n y o k
nem
védhet
szivünk
szeretetével. munkába
Álljon
é s leányok hada, fogadjuk
vasútállomásokon
a
suk,
őket,
hogy
rend
fen t a r t á s á r a .
lelkesítjük a
szolgálataikat hagyjuk,
hogy
a
hazatérőket,
ő
a
buzdít
tölaj ínlják
visszatérés
mében megfeledkezzenek van
azl
megtesszük
rögtönI
a
maradjunk
se
lestönkkel
hazánkat,
most
időkhöz,
napokban
Gyenge
éd< s
nagy
mindenkor
Ne
boldog
örö
a r r ó l , hogy
most
a legnagyobb szüksége a z
S,:i á n k n a k
vitézségükre. Mi.
esztendő tuk kik
idült
őket,
tük,
s
akik
szeretetlel
vigasztaltuk
mosl
ifi el
idegen
földön
hatják,
hogy
hazánk ni,
átmenet
A
vitézsé
nem
hagy-
édes
hazánkat
beszennyezzék,
megszé-
t ö n k r e t e g y é k ! A fosztogatók, vitéz
összetorlódott
munkáját
intet
célunkat.
apáink,
i n k , n e h a g y j á t o k őket
kr.
"sző.
érni
hordák
ellenségei,
Ivét
l
és
türelemre
szereztek,
vad
négy
gondoz
hősiességükkel,
dicsöseégel
fosztogatásaikkal
ápoltuk,
és
fogjuk
gükkel
gyenitsék
teli
szenvedésekkel
garázdálkod
események
biztosítjuk nehéz
Baink,
igj,
a
napjaiban.
rengeteg és
leszerelés
P á r hétről
van
áltiosoflür^ezt s z e r e l t u f a t c h a z á ü k meg*-
p
1
<
t
v
'nápoktöronlkájatazaiábttfőfők
Tögzhrfk--meg":-j -
mentésére! l!"i»ieányok
segítsetek
nak
s
visszatérők
ány
v a n , pótoljátok!
tel t ü r e l e m r e , i
Simítsuk
ne gondoljon lásra, lye.
te'je.sitik is
megértéssel
8zebb.
jobb
Tudom, r
falu,
ahol
kötelességet
személyes
a
a
rend
nép a
fő'
az u l e -
fiai.
viselte.ssüuk
szere-
irántuk,
vágya:
.Békes-
jövő!" lesz varos,
leányai
ezt
teljesítenék. legyen
Nemzeti Ka Ion a
hazánkon'
Cgg komáromi
honleéni
a
Tanács, Tanács.
Komárom város törvényhatósága már o k i 3 0 - á n , szerdán tartott közgyűlésen egyhangú lelkesedéssel csatlakozott a Nemzed T a n á c s h o z , csütörtökön azonban megérkezett a Nemzeti T a n á c s ismert távirata, amelyben csatlakozásra hívja föl a törvényható 4got Erre a táviratra, amelyet F, Szabó Oéza polgármester kiplal tiroztatOtt, a főispán d . u. 5 ó r á r a rendkívüli közgyűlést hívott össze, m i e l y e n nagyszámú, l e l k e s k ö z ö n s é g vett részt.
Onnepies hangulatban n y i t o t t a m e g a főiispán a Közgyűlést L f e l k é r t e a polgármes tert, h o g y az összehívás o k á t a d j a e l ő . F . S z a b ó Géza városunk agilis é s k ö z s z e r e t e t n e k ö r v e n d ő polgármestere m e l y m e g hatottsággal olvasta fél a Nemzeti Tanács táviratát. Kállay Endre dr. bizottsági tag lelkes hangú javaslatot terjeszt elő, amely szerint Komároai SZ. kir. város hazafia örömmel csat lakozik a Nemzeti tanácshoz. Ehhez képest utasítja a városi tanácsot és a tisztviselő kart, hogy e pillanattól kezdve k
Mftgyarorsza/
latén áldása
vészé*
mindannyian,
a
jövő
megtor
hazánk
é r z e m , hogy aem ne
feled
népkormányra,
agy
föl
ellenfelekéi,
Magyarország
mindannyiunknak Xg,
el a z
ő k . most
vagyunk
nyelvűek
lellcl.
a
szeretet
jobb
A komáromi
hi
Keressük a
rendzavarás ezi a
Hi/zúk
Testvérek gen
a
mert
ikaratát
senki
ahol
igyekezzünk
s z r u v . (léseit
reményében,
•
Intsük őket
nyugalomra!
mull
hatóságok
élelmezésénél,
visszatérők c s a l á d j á t ,
tetni a
i
- Ezután felemelő- jelenei- követke-z^tt. E l ő állott a j e l e n v o l t k a t o n a t i s z t e k s o r á b ó l S z i l á g y i D e z s ő tűzérfőhadnagy é s bejelentette, h o g y a tizenegyes tüzérezred tisztikara é s , legénysége csatlakozik a N e m z e t i T a n á c s h o z . Ó r i á s i é l j e n zés é s taps követte a bejelentést, a j e l e n l e v ő k felállva p e r c e k i g ünnepeltek.
Este 10 ó r a k o r ú j b ó l ö s s z e ü l t a v é g r e h a j t ó bizottság. Ülésén a katonatisztek igen nagy számban j e l e n t e k m e g . K ö ölte a p o l g á r m e s t e r , h o g y t e l e f o n u t j á n értekezett a M a g y a r N e m z e t i Tanáccsal, ahonnan az az u t a s í t á s é r k e z e t t a h e l y i v é g r e h a j t ó b i z o t t s á g részére, h o g y e g é s z í t s e k i m a g á t a katonatanáccsal. M a j d á t a d t a a s z ó t a végrehajtó bizottság elnökének, Vargha S á n dornak. A felszólalások s^rán bejelentették csat l a k o z á s u k a t a 2 9 - e s t i s z t i k a r , az 5 . é s 6 . á r k á s z z á s / l ó a l j , m e l y n e k l e g é n y s é g e az ü l é s a l a t t l e l nótaszóval a legnagyobb r e n d b e n megje lent a városháza e l ő t t Csatlakoztak a 19-es vadászok, a helyőrségi k ó r h á z , egészségügyi csapatok, a hadbirófág tisztikara é s a töl ténygyár. A megjelent tisztek egyhangúan azt a felvilágosítást a d t á k , hogy a legénység é s a ! tisztikar hangulata a leglelkesebb, a legtisztább
.-V
¿. a
oldal
legbecsületesebb.
A
magyar
ajknak
mind.
kivétel n é l k ü l t a g j a i a nemzeti t a n á c s n a k . Ez után a megjelent tisztek 12 t a g o t v á lasztottak m i n t i d e i g l e n e s katonatanácsot* Az ideiglenes k a t o n a t a n á c s t a g j a i l e t t e k : Szdágyi Dezső f ő h a d n a g y , Mándoky h a d n a g y , Z s e d é n y i főhadnagy, A n d o r k a h a d n a g y , S t e r n h e i m h a d n a g y , d r . K r e i n hadbíró h a d n a g y , dr. O r o s s főhadnagy, d i ózsa népf. orvos, dr. M a r t i n a i m ezredorvos, Burkes hadnagy, Csutak hadnagy. • h a t á r o z t a a T a n á c s , h o g y p é n t e k e n reg gel 0 ó r a k o r a m a r felesketett legénységgel felvonul a v á r b a , felszöllitja a v á r p a r a n c s n o k o t , h o g y c s a t l a k o z z é k a N e m z e t ; T a n á c s h o z és a katonai hatalmat bocsássa rendelkezésére.
A komáromi vár elfoglalása. Ki hitte volna, hogy a b e v e h e t e t l e n n e k lott ő s i k o m á r o m i
vár, amelynek
val
köszüzének
talpazatán
NEC MARTÉ N E C AfvTE ( s e m e r ű v e l , s e m csellel) felirata is a bevehttetl e n s é g e t h i r d e t i , 11*18. n o v . e l s e j é n kapitulált. A komáromi vár kaputornyán három s z á z a d o n át o t t g u b b a s z t ó kétfejű sas m e g a d t a m a g á t a magyar t u r u l madárnak. A z ösi c o p f o s osztrák k a t o n a i szellem kapitulál e napon a magyar G é n i u s el<>t?. Pénteken a legnagyobb rendben és a leg n a g y o b b t e r v s z e r ü s g g g e l történt m i n d e n Mái 6 - k o r ¿1 v á r o s h á z a előtt állott az árkászok két zászlóalja teljes fegyverben, a 19-es v a d á s z o k e g y s z á z a d a é s a 11-es t ü z é r ezied két ágyúval kartáccsal megtöltve. A z e g y i k á g y ú t a kiadunahidon állították fel u g y . h o g y a k á r s z á r a z o n , a k á r v i z e n jönne is orvtámadás, az á g y á v a l v é d e k e z n i l e h e s s e n . H á l a I s t e n n e m v o l t s z ü k s é g e g y i k r e se. H a t ó r a k o r é n e k s z ó m e l l e t t i n d u l t mt& a végrehajtó bizottság, a katonaság é s a k i v o n u l t legénység. Lélekemelő látvány v o l t a felvonulás. OÍt ült " m i n d e n k i a r c á n az e l s z á n t s á g . Hisz n e m lehetett t u d n i , n e m f o g a d j á k - e g é p f e g y v e r r e l , puskagolyóval, avagy szuronnyal. Ez azonban n e m történt meg. S e b b e n az é r d e m Trlaits t á b o r i l e l k é s z é . 0 u g y a n i s m á r r e g g e l 5-kor v é g i g j á r t a a 29. g y a l o g e z r e d 4
l e g é n y s é g é t és
tisztikarát,
felvilágosította ő k e t
történtekről, lelkesített, b u z d í t o t t s az i d e g e n nyelvű legénységet megnyerte az ü g y n e k . A m i n t a lelkes csapat a v á r k a p u h o z é r t , a
az
1918
i'.¡^>.
Komáromi
Müller százados Sándor dr. főhadnagy
hogy adja át a parancsnokságot és a gépfegyvereket. Müller k i j e l e n t e t t e , h o g y ez módjában nem áll, hanem forduljanak az állomásparancsnokhoz, Szilágyi
ö maga
i s c s a t l a k o z i k a küldöttséghez.
Pongrácz altábornagy k ö n n y e k i g m e g h a t v a német n y e l v e n szólt. S a j n á l j a , h o g y magyar létére n e m birja a m a g y a r nyelvet, ez e g y é n i k ö r ü l m é n y e i n e k következménye. A z o n b a n s z í v vel, l e i e k k e l magyar, együtt erez a magyar n é p p e l . Éppen ezért k i j e l e n t i , h o g y u g y ő, m i n t a jelenlevő törzstiszttársai csatlakoznak a N e m zeti T a n á c s h o z é s k é s z e k az e s k ü t n y o m b a n letenni. E k k o r lélekemelő jelenet következett. Az ö s s z e . , j e l e n l e v ő tisztek e g y sorban felálltak és Vargha S á n d o r elnök előolvasott esküszö vege után letették a következő e s k ü t :
„Én e s k ü s z ö m , h o g y életemet é s v é r e m e t áldozom a szabad, ringeden, d e m o k r a t i k u s Magyarország
kivivására
és
csak
é s l e v e g ő i t keresztül, Isten e n g e m u g y s e g é l j e n . " Az ünnepics eskütétel után következett a l e g é n y s é g f e l e s k e t é s e . Vargha S á n d o r e l ő o l v a s t a az esküimát, a legénység hangosan, tüzesen m o n d o t t a u t á n a s az e s k ü után f a l r e n g e t ő é l j e n z é s k ö v e t k e z e t t —
Éljen
—
El jen a N e m z e t i
Trlaits k a t o n a i lelkész, a 29 g \ . e. k é t e l é , — s z e r b a j k ú l e g é n y e k — kiállt beszédei intézett kozzájuk. M e g m o n d t a nekik, h o g y a nem m a g y a r nemzetiségűek u g y a n n e m k< t e l e s e k h ű s é g e s k ü t t e n n i a N e m zeti T a n á c s n a k . A z o n b a n Ő, a k i s z i n t é n s z e r b , azt az e s k ü t le a k a r j a tenni, m e r t a m a g y a r • nincsjén
rajtam
az ingen '
szépen,
Hanem csak
nótáját;
NY várja, f «>g\ a/, urak
•Mindnyájunknak .
el kell menni*
Sarkantyúmnak A lelkemnek
cigány, ha magyar
Lde m U é m
1
kardját *
katonája'
ide mellém! nekem húznod
szabad,
liornyn, puska nem nvomja
vállárnál.
kivit
tokos a ke/.-mhe.
Id« azt 1 nótát 1 fülembe! >Elfogyott a regimentje Hája' 41
N«rn vagyok a császár
katonája'
sebb szórakozóhely a
katonája!
Sándor
ílagy György ólma beteljesült. (fi magyar köztársaság.) Zllah| Lajos. v o l n a lmom a n e v é t : N a g y Gyurka Igy i s m e r t e ó t , ezen a n é v e n hét esztendővel ezelőtt az elmúlt Magyarország közvéleménye. K i n e v e t t é k , k i c s ú f o l t á k , a v i c Irt:i
Talán
}5
ahol a legkitűnőbb zenekar hírneves
rája'
Adorján
Esténkint legkelleme
5
igy
kellett
kiküldött
kebeléből
t a g o t , — t i s z t e t és l e g é n y s é g e t — a Nemzeti
Tan á c s v é g rehajtó-bi zott sága m e l l é . Egy
századosból
és
közlegényből á i ' ó
bizottságot pedig e l k ü l d ö t t Budapestre, hogy o t t u t a s í t á s t é s felvilágosítást kérjenek különösen a z idegenaiku katonák hazabocsáU tása k é r d é s é b e n . A fogságban l e v ő politika] bűnösök k i s z a b a d í t á s a tárgyában való i n t é z k e d é s céljából jogüg> 1 bízott á g o t alakítottak, a m e l y b i z o t t s á g h i v a t v a v a n megállapítani, m e i v e k a politikai bűncselekmények es k i k be* csájthatók k i a politikai f o g l y o k közül. kettős
Az olaszok meg a csehek. Elhatározta
pozsonyi-kapu
a
Katona
melletti
Tanács,
várerődben
hogy a
elhelyezett
ott e l b á n á s b a n részesített Olasz fogoly* t i s z t e k helyzetén a l e h e t ő s é g i g könnyíteni fog. Megengedi n e k i k a v á r o s t e r ü l e t é n felügyelet nélkül való s z a b a d mozgást, e m b e r h e z m é l t ó es s z i g e t i
é l e l m e t b i z t o s i t n e k i k és l y c t szerez számukra.
egészségesebb
lakhe-
szászár, a b é k e nyugodt é s s z i n t e l é l e k t e l e n éveiben vakmerőség, őrület v o l t elkiáltani ezt a szót: magyar köztársaság. Nagy Oyurkát tizenkétszei vitték a vádlottak p a d j á r a . H a felült a villamosra, megismerték, u j j a l m u t o g a t t a k rá é s gúnyosan m o s o l y o g v a , összedugták az e m rcrék a fejnicci - ~ — N é z d , itt v a n Nag) Q y u r k a l A kött á r s a s á g bolondja.
támad
Rája!
Nem vagyok l CSátxár
Héz/.el
k üdvein
Ram fagyok 1 raáseái
reggelig!
• Kossuth Lajos ezt
• nótája
Kurta vasal nem verhetnek
neked,
Egy nóta v a n . miben kedvem tei.k. • Kossuth L a j o s * estétől
...
Még Osaxe i i Qtöm .1 bokámat,
a i Istened
paraacsokNB
Rája!
• züsl a rózsája
magyar
Ivás közben, bogybl Dt
siralmasan
Kara s agy ok - a . c t á s z á t , k a t o n á j a
.;; kapják.
Ketté törik lurenybojtoi
úgy, húsán,
A rabságot, szegény magyar népre.
m a? iwé székbei
ben i n t é z k e d i k . E z e n k í v ü l
agg
Mini rá búzták mostan hetven éve
ruháját.
Ibu.l 11 a,"V.. 11 cani. met(k'.*SfJ?.t< "j.lí'll.'llLLNe maradjon
Rájl '
katonája.
Húzd rá cigány! ne gyorsan; -«• lassan,
Miar:«(l|<»ii itt az ivó székben letépik zsinóros
ha ingyen.
11« I; • | • u\ -/• • a/l r/ffi.« \\ ni r agyok H r s á a a á r
lelkese
lapok m i n t e^y e s z e l ó s , félbolond e m b e r t r a j zolták E i a p i r o s R é p ü , feketebaiuszu, lobogós z e m i i szép magyar e m b e r a k k o r k i á l t o t t a el a kóztársaság j e l s z a v á t , a m i k o r a f e u d á l i s M a g y a r o r s z á g s z i k l a f a l a i u l s e m m i f e l e visszhangéi n e m k a p o t t . Ferenc J ó z s e f uralkodott akkor, az
dolmány,
Nótái 1 ' k e m nem u régi k o r m á n ) ' patyolal
zajos
I ) . u. 5 órakor jelentették a kiküldöttek, hogy a helyőrség minden tisztje é s magyar k a t o n á j a l e t e t t e a hűségesküt és az összes csa p a t t e s t e k megválasztották küldötteiket a k a t o n a t a n á c s b a . D e f e l e s k ü d t e k a román, német és szerb anyanyelvű magyar állampolgárok is .a legnagyobb részben. A m e g v á l a s z t o t t katonatanács u g y a n e k k o r ült ö s s z e a l a k u l ó ért k e z l e t é r c . A tanács 9 2 tagból á i l , e b b ő l 3 5 t i s z t , a többi legénységi állománybeli. A tanács elnökévé e g y h a n g ú l a g Fehérváry h u s z á r ö r n a g y o t választották m e g . aki n y o m b a n e l f o g l a l t a a2 elnöki s/éke:. A k a t o n a t a n á c s 10 t a g b ó l á l l ó v é g r e h a j t ó bizottságot választott, amely szükebbkörű b i z o t t s á g a s ü r g ő s és h a l a s z t á s t n e m t ü t ö ügyek*
Éljen
jelenete százada s lelkes
Nem v a g y o k a c s á s z á r k a t o n á j a
Kori
1
a köztársaság! A l e l k e s éljenzés lecsilapultával követke zett a n a p legszebb l e g l e l k e s e b b , felemelőbb —
Húzd rá c i g á n y ! Ha pénzéri
\«
befejezése
Magyarország! Tanács
legénysége
Pénteken alakult meg az állandó katona tanács.
a Nemzeti
Tanács parancsát követem, szárazföldön, vizen
Ide c i g á n y ;
megkövetem
A két s z á z a d
déssel jelentette k i , h o g y s z i n t é n e s k ü t hajtó t e n n i . T r l a i t s tábori lelkész s z e r b n y e l v e n tolmácsolta nekik az e s k ü szövegét, azután Vargha S á n d o r u t á n m a g y a r n y e l v e n tették le a z t .
Ott m á r várták őket; báró Pongrácz a l t á b o r n a g y állomásparancsnok, Eibel a l e z r e d e s é s Sóhár ő r n a g y t e l j e s d í s z b e n . Vargha S á n d o r , a v é g r e h a j t ó bizottság elnöke k ö z ö l t e v e l ü k a t ö r t é n e t e k e t s f e l k é r t e őket, h o g y csatlakozzanak a N e m z e t i T a n á c s h o z é s t e g y e k le az e s k ü t .
Gyotei a gatyám
H t hallgassa a Cigány
felkérte,
Felvonultak t e h á t a várparancsnoka tg é p ü l e t e elé. A f e g y v e r e s katonaság az u d v a r o n állott f e l , a végrehajtó b i z o t t s á g , a k a t o n a t a n á c s es a l e g é n y s é g 12 kiküldötte pedig f e l v o n u l t az állomásparancsnokság helységeibe.
T A R C A .
>Ha
sággal é v s z á z a d o k o n kereiztül együtt szenvedtek s a félreértéseknek csakaz o s z t r á k aknamunka v o l t az o k a . R e m é l i , hogy a szerb nyelvű legénység i« o s z t j a az. ő felfogását és leteszi az e s k ü t .
fogadta
őrségnél
n ivember 7
I g y élt a k ö z h a n g u l a t b a n , k é z l e g y i n t é s s e l , szánakozó mosolylyal i n t é z t é k c l reménytelen p o l i t i k á j á t , k e v e s e n , nagyon kevesen voltak még a k k o r , a k i k a V u t g l i e s - v e n d é g l ő b e n , v a csora után összedugták a f e j ü k e t é s s u t t o g v a b e s z é l t e k a m a g y a r köztársaságról. Ez a k i n e v e t e t t , k i c s ú f o l t g o n d o l a t , a m e l y n e k e m l é k e z e t ü n k b e n N a g y G y u r k a v o l t a meg* személyesitöje, kibomlott, kivirágzott, teljes diadalt a r a t o t t . N a g y G y u r k a é s b a r á t a i m e g k a p t á k é l e t ü k n e k gyönyörű e l é g t é t e l é t .
*
Elmentem t e g n a p este N a g y Györgyhöz. József-köruti l a k á s a e g y i k t á g a s szobáját a
GRAND' kávéház, 4
Ifj, RIG0
cigányprímás vezetése
¥ÍLMöS
mellett
naponta
a
hires
szólista
hangversenyez
1018
november
7
Komáromi jUiág
Az ö r ö m h í r t e g y küldöttség nyomban megvitte a/ « ' ' f o g n l y t i s z t e k n A , a k i k azt legnagyobb örömmel vették tudomásul Egy olasz e z r e d e s o l a s z n y e l v e n k ö s z ö n t e m e g a lovagiasnak i s m é i t magyar n é p ezen humánus gavalléros intézkedését. A m a g y a r nép iránt e
annyira megszoktuk ezt, az e l n y o m a t á s u n k . i d e i g szenvedtek, legyenek türelemmel pár h é t i g . M o s t ne g o n d o l j a n a k m á s r a csak arra, h o g y szégyenjelét. A magyar önérzetet azonban haza mehetnek, hogy már vége a h á b o r ú n a k , a n n y i s z o r a r a d v e r t é k , hogy az elfásull m a g y a r h o g y i t t a béke. A nők k e d v e s s é g é n e k , nyájasis megsokalla é s k i t ö r i a f o r r a d a l o m . A komá ságának s o k k a l j o b b a n sikerül az. E témával romi v á r k é t f e j ű s a s á t is g y o r s a n levette a f o g l a l k o z i k különben m a i vezércikkünk is. lelkes legénység és elvitte Szilágyi főhadnagy m ű t e r m é b e , a k i m a j d a k o m á r o m i múzeumban fogja e l h e l y e z n i e m l é k é t a s ö t é t m ú l t n a k .
s
mindig legnagyobb s z e r e t e t t e l v i s e l t e t t e k s na gyon j ó l t u d j á k , hogy eddigi s z e n v e d é s e i k e t csak az o s z t r á k s z o l d a t e s z k á n a k köszönhetik.
A k a t o n a i épületekről Is g y o r s a n leket ü l tek a n é m e t f e l i r a t o k , a közös es o s z t r á k elme rek, e g y rövid nap a K o m a r o m v á r a u r j r a m a g y a r é s újra a m a g y a r o k é lett. A v á r o n kivül l e v ő k a t o n a i é p ü l e t e k r ő l i s m á r a f o r r a d a l o m e l s ő n a p j a i n lekerüli az ÖSZazes idegen f e l i r a t
Szombaton reggel már megjelentek cso portosan a z u t c á n a fogoly olasz t i s z t e k , t á jék- zódtak, m e g t e k i n t e t t é k a várost, a p r ó b e v á lárlásokai e s z k ö z ö l t e k , v e n d é g l ő k b e n étkeztek, nem k i s f e l t ű n é s t k e l t v e v á l t o z a t o s u n i f o r m i sukkal. A Katona Tanács ülésezése közben a testvéricsségnek és a s z í n pátiénak nagyon gzép l a n n j e l é t nyújtották a h e l y b e n állomásozó 43. s z á n n i c s e h ő r z á s z l ó a l j k a t o n á i . Egy k ü l döttségük jelent m e g a K a t o n a T a n á c s előtt és kijelentette, h o g y a zászlóalj a l e g n a g y o b b készséggel bocsátja m a g á t a K a t o n a Tanács r e n d e l k e z é s é r e a b e l s ő r e n d fentartása c é l j á b ó l . A bejelentési a K a t o n a T a n á c s örömmel v e t t e t u d o m á s u l . A c s e h z á s z l ó a l j k a t o n á i szomba ton d. tt. V a r g h a S á n d o r e l n ö k kezeibe f o g a dalmat t e t t e k , hogy míg M a g y a r o r s z á g t e r ü l e tén vannak, rendben viselkednek. Otthon p e d i g elmondják, hogy a m a g y a r n e m z e t b a r á t j a a
Vasúti biztosító
A komáromi nők akeója.
Leheti
Magyar lett a komáromi vár. A komáromi várról é n e k e l t e k a poéták :
két
A komáromi
hete
még
igy
várban.
1 "py vágytam • birei komáromi várba,
A komáromi Nők Tanácsa.
Hol a szittya s a s n a k csattogott a szárnya |
árva magva? izivem dobogott a vágytói, Hogy álmokat nőhet magyar ssabaoaágról I Bent jártam a i 5ti kon áromi várbaa . . . Birl beié a lelkűm, amikor megláttam :
l ! H U :i! karcra tQaall Klapka indulója,
I •: »! I : I ; H
B i t gén y magyvr Ru otztrák alatt wmyved, Na.fyalföldi szellő császári sast lenget, Ifég a keritéa is tűi rekste-sárgs — Nem vágyom én többé maribba a rárba . . . Karaííáíh
Jenő.
É s most ? H o l van a két fejű sast á b r á zoló t o r o n y d i s z , a m e l y 300 éven keresztül ott gubbasztott a komáromi várkapa tornyán é s hirdette az osztrák szellemt, az osztrák katonai copfot ? Már az arcunkba ^e kergette a vért, kői társaság tanácskozótermének lendezte be. Ebben a szobában tanácskoztak és vertek az asztalt I d k e s öklükkel esténkint a m a g y a r köz társaság első rajongó harcosai. Ez a nap, Nagy György boldogságának a napja. Rekedten a sok beszédtől é s holtíáiadian a sok s z a l a d gálástól ült a dolgozószobájában, szép fiatal felesége könnyes szemekkel állott nHlctte, meghatva a t e g n a p i nagy n a p e s e m é n y e i t ő l , amely a köztársaság gondolatát magasra emelje. Ez a két ember féiíi es asszony, szivük szerint igazi f a n a t i k u s bittel v o l t a k hivei m á r esztendők óta s köztársaságnak. Ebben a g o n d o l a t b a n é s csak ennek a g o n d o l a l i u j t - u a t e k .Eg.yeilej;.gycj .. meküket: i f j a b b Nagy Qyurfcát, a k i most hat esztendős, e b b e n a gondolatban nevelik. A kisfiú é p p u g y beszél franciául, m i n t magya rul, az apja azt m o n d j a , azért tanította meg, hogy a gyermek eredetiben olvashassa Lamartinct, C a r l y l e t e s M i c h e l e t e t , ezeket a nagy francia szellemeket, akiknek könyvei Nagy G y u r kának mindig imádságos könyvei voltak. A Szobában Petőfi r . a g y arcképe u r a l k o d i k a f a l o n . Az asszony leemel a falról e g y f i n o m régi francia litográfiát é s a k e z e m b e adja. :
— szebb,
Nézze
m e g ezt a képet.
legdrágább
Ez a m i leg
képünk.
A z ó d o n k i s f r a n c i a k e p é n e g y p o ' g á r áll kitárt karokkal, m e l l e t t e a földön véres fejjel két m á s i k lelőtt p o l g á r h e v e r . A h á t t é r b e n c é l zásra emelt f e g y v e r r e l t ü z e l é s r e k é s z e n e g y szakasz magoscsákóju francia g á i d i . t a . A k i tártkaru e m b e r ezt k i á l t j a a k a t o n á k f e l é : —
Tuez
•Kn q u ' o n
naus
c n ! . . . Tuez
en
beaucoup . . .
venge.
A felírás ezt j e l e n t i m a g y a r u l :
kogy
K e d d e n d . e. 11 órakor nagy r i a d a l o m támadt a komáromi várban. A vár f o g h á z á b a n levő m i n t e g y 120 vizsgálati f o g o l y lázadást k í s é r e l t m e g . Vizet kértek a fogolyőrtől, a k i a m i n t vizesedénnyel kezében belépett a f o g l y o k közé, t o r k o n ragadták é s elszedték fegyverét. Így csiuáltak a másik őrrel is. Sohár őrnagy intézkedett, hogy a lázadást elnyomják. A l ö v é s z e k k e l a z o n n a l elzáratíák az ö s s z e s ajtókat, k a p u k a t u g y , hogy egy f o g o l y n a k se sikerült elszöknie.
A k a t o n a i p a r a n c s n o k s á g az a l á b b i fel hívást bocsájtotta ki : K a t o n á k ! N e m lesz m i t e n n ü n k , h a megálianak a vonatok, ez a b é k é t é s nyu g a l m a t veszélyezteti. Vasúti n e m z e t ő r s é g f e l á l l í t á s á t h a t á r o z t a m el. E z t az ő r s é g e t kizá A komáromi katonatanácsban felvetődött r ó l a g c s a k a vasúti forgalom biztosítására az a terv, h o g y a helybeli nőket felhívja a használjuk. Minden katona, a k i megérti s z e r v e z k e d é s r e , h o g y az érkező é s átutazó k a ennek óriási fontosságát, sorakozzék zász ; !. íkat f o g a d j a , élelemmel l á s s a el. E célból a lónk alá. A vasúti n e m z e t ő r s é g m i n d e n k a k a t o n a t a n á c s k i k ü l d t e kebeléből d r . Q r o s z f ő tonája n a p i 2 5 koronát és t e l j e s e l l á t á s t h a d n a g y o t , h o g y k e r e s s e fel Antalnét, a k i k a p Aki pedig v a s ú t i n e m z e t ő r i s z o l g á l a t á t a háborús j ó t é k o n y s á g terén elévülhetetlen é r becsülettel befejezte, szolgálati i d e j é h e z m é r - \ d e m e k e t szerzett. A k a t o n a t a n á c s felkéri, h o g y len földet, állami vagy e g y é b a l k a l m a z á s t i a k o m á r o m i n ő k e t n y e r j e m e g ez e s z m é n e k é s k a p . Erről a m a g y a r k o r m á n y törvény utján ; szervezze az egész jót< konysági a k c i ó t . L e h e t i f o g gondoskodni. Jelentkezzetek a t a r t ó z k o - | A n t a l n é n e m c s a k , h o g y s z í v e s e n megígérte ezt, dasi helyetekhez legközelebb e s ő k a t o n a i h a n e m a k a t o n a t a n á c s pár t a g j á v a l azonnal ( n e m pályaudvar) állómat p a r a n c s n o k s á g n á l . l e s i e t e t t az á l l o m á s r a , h o g y a h a r c t é r r ő l é r k e z ő k a t o n á k a t b é k é r e , t ü r e l e m r e és c s a k rövid i d e i g s z ü k s é g e s k i t a r t á s r a b u z d í t s a . A h a t á s igazán kedves é s lélekemelő volt. ö r ö m k ö n n y e k csil logtak a szegény katonák szemében, hogy va A i vendő Magyarország m e g a l k o t á s á b a n laki n y á j a s szóval, részvéttel beszélt hozzájuk. nemcsak a férfiaknak, hanem a nőknek is k i K ü l ö n ö s e i m e g v o l t a k hatva a s z l á v nyelvű k a kell venni a részüket. Az uj választójogi j a v a s t o n á k , L e h e t i A n t a l n é u g y a n i s több szláv nyel lat a nőkre is k i f o g terjedni. Ennen az u j ven is b e s z é l é s a b o s n y á k , szerb é s horvát korszaknak készen l e l i találni a nőket. U g y k a t o n á k örömmámorban ú s z t a k , hogy a k o m á értesülünk, hogy a k o m ' ; . m i Nemzeti 1>nács r o m i p á l y a u d v a r o n anyanyelvükön érdeklődik Szem elölt t a r t . a e fontos kérdését a j ö v e n d ő v a l a k i s o r s u k i r á n t , ez j o b b a n növelte bennök nek, elhatározta, h o g y a nőket előkészíti é s a magyar rokonszenvet, mint bármi m á s . táborába hívja. M e g akarják alakítani a N ő k
nemzetnek.
cseh
nemzetőrség felállítása.
Rabok lázadása a komáromi várban.
— Lőjjetek hát I . . . Sokat annál i n k á b b m e g t o s z u l j a n a k
lőjjetek . . . bennünket!
:
Tanácsát Kttfl nősen f o n t o l ez m o s t , a m i k o r a komáromi pályaudvarokon v o n a t v o n a t o t é r , amelyek hazatérő katonákat hoznak. Ezeket étellel, i t a l i ! , j ó szóval ellátni csak a nők ké pesek. Lecsillapítani őket, hogy ha már e n n y i
Ennek a s z é p e r e d m é n y n e k hatása j e l e n t e k meg az a l á b b i f a l r a g a s z o k :
Honleányoki Fogadjuk a harctérről v i s z szajövöket szeretettel é s figyelmeztessük a r e n d ié; tartásra, nyugalomra. Társadalmi osztályra
Az asszony behozza a s z o b á b a a hat törvénycikk e l t ö r ö l t e . E g y s z e r h a t h ó n a p i á l l a m ítélték, esztendős kis Nagy Qyurfcát. Fehér k ö t é n y k e : f o g h á z r a é s e g y é v i h i v a t a l v e s z t é s r e van rajta, a szőke gyerek megáll a szoba kö | mert a Sas-körben tartott b e s z é d j é b e n ezt m o n d t a zepén, egyik lábát előreteszi, két kezét a le I F e r e n c J ó z s e f r ő l , a c s á s z á r r ó l : vegőbe emeli és vékony g y e r e k h a n g o n e l k i á l t j a — A k o r o n á s gazember, gazember tármagát: í sait k ü l d t e a n e m z e t n y a k á r a . — Bácsi kérem, éljen S magyar k ö z t á r saság ! Nevettünk rajta. A z a p j a is nevet, d e n a g y fekete szeme, mintha egy kicsit könyes l e n n e . Ekkor megszólal a teld n . Nagy G y ö r g y i z g a tottan hallgatja a telefont, szakadozott s z a v a k a t m o n d be a t e l d ba. Aztán l e t e l i a k a g y l ó t és rclTmlordul. A nangja megnatotl es szinte ünnepélyes. — A\ost v e s z e m a hírt: a népkormány visszavette a királytól esküjét. Most fogalmaz zák s köztársaság p r o k l a m á c i ó j á t . . . H o l n a p kimegyünk a t e r e ; , be, megállunk Kossuth L a j o s sírja mellett és lekiáltjuk a s í r j á b a , hogy meg izületet! a n g) ti ki / t á r s a s á g ! A p i l l a n a t olyan, h o g y m i n d n y á j a n , a k i k a szobában vagyunk, sírni szeretnénk. Az asszony az ura vállára b o r u l : N a g y G y ö r g y s z ó t l a n u l megcsókolja S f e l e s é g e t . A kisfiú o t t ált m e l l e t t e / t a l á n n e m is érti, miről van s z ó , d e kigyttladf s z e m e k k e l n é z f e l az a p j á r a .
Nincs időm és nincs h e l y e m , hogy Nagy György életrajzát ideírjam. Csak pár szót írok sebtiben róla. A székelyföld szülötte, huszon három eves korában már képviselőjelölt v o l t , de m e g b u k o t t . Huszonhét éves korában már Csikszentmárton országgyűlési képviselője. 1912ben i n d i t j a meg lapját M a g y a r K ö z t á r s a s á g cim alatt Hódmezővásárhelyen. pártot,
amelyet
megalakított,
Akkor, a b b a n az i d ő b e n o l y a n v a k m e r ő kiáltás volt az, h o g y a r e a k c i ó p o l i t i k u s a i m e g se d ö b b e n t e k r a j t a , e g y s z e r ű e n b o l o n d n a k t a r tották Nagy Györgyöt. Egy cikket irt annak idején a M a g y a r Köztársaság első számába, amelyért az ü g y é s z s é g a z o n n a l v á d a l á h e l y e z t e . S z e r e t n é m , h a ezt a g y ö n y ö r ű , lelkes r a j o n g ó cikket m o s t szóról-SZÓra k i í r h a t n á m . I l y e n e k e t irt b e n n e : Századok óta idegen család uralkodik rajtunk. Vére m á s . Érzése e'ütő, g o n d o l k o z á s a rokontalan. A z ö s s z e d ű l ő t r ó n u s o k r e c s e g é s e a népszabadság l e g f e l s é g e s e b b z e n é j e . E z a köztársasági e s z m e h i m n u s z a . U t u n k b ó l vissza nem r i a s z t s e n k i é s s e m m i , leesve újra felkelünk, utonállóinkkal felvesszük a harcot. Különös é l e t az ú j s á g í r ó élete. T e g n a p az á z o t t ő s z i é j s z a k á b a n T i s z a I s t v á n k í s é r t e t i e s koporsója m e l l e t t állottam, ma i t t állok N a g y Oyörgy s z o b á j á b a n , e g y m e g h a t o t t , gyönyörű pillanatban. S z e r e t n é m megméndani m i n d e n k i nek, hogy a m a g y a r köztársaság m e g s z ü l e t é s é nek ó i a i b a n n e m s z a b a d megfeledkeznünk erről a tisztaszivü, r a j o n g ó , szép m a g y a r e m b e r r ő l . Aki m o s t N a g y G y ö r g y , de hét esztendővel ezelőtt egyszerűen és gúnyosan csak N a g y Gyurka volt.
A köztársasági 1913-ban
a 34.
•
i
alatt
*
-
•
Í
Komáromi
4 . oldal. vló tekintet nélkül jelentkezzen minden honle ány k i a hazája érdekét szivén viseli. Jelent kezés, megbeszélés a vármegyeháza kistermében m i n d e n nap d . u . 2 órától. Reméljük, Komárom hazatias női, síelnek e felhívásnak eleget tenni, s olyan lelkesen felkarolják ezt az akciót, mint a sebesült á p o lást a háború elad hónapjaiban.
A komáromi
polgárőrség
nettón d . U. alakult meg óriási érdeklődés mel lett a városháza nagytermében. F. S z a b ó Géza polgármester gyújtó be széde után igen sokan jelentkeztek polgárőrnek. Parancsnokuk dr. Éliássy Sándor rendőrfőka pitány. Hat őrzászlóalj alakult. Ortanyájuk a törvényszéki palotában v a n . Városunkban tehát rendzavarástól nem kell tartani. Csak a parancs n o k o k arra ügyeljenek, hogy olyan középüle tekhez, minő a posta, középkorú őröket r e n deljenek k i , akik k o m o l y a n veszik a hivatásukat. P l . kedden éjjel egy és két óra között a főpostát nem őrizte senki, az egészen fiatal őrök elhagyták valószínűleg posztjaikat.
A Nemzeti Tanács parancsai. A Komáromi Nemzeti T a n á c s falragaszo kon hozza a közönség tudomására a következő parancsokat: Rendzavarástól m i n d e n k i tartózkodjék. A katonák a polgárok vagyoni és személyi tavait kíméljék, mert "a fosztogatók a legszigo rúbban büntettetnek. A katonai distinctiók fenhagyandók. Szeszes italok kimérése tilos, korcsmák zárva tartandók. Álhircknek a közönség hitelt ne adjon, a valódi híreket a Nemzeti T a n á c s közölni fogja. A hazatérő komáromi katonák a várban jelentkezzenek, hol élelmezésben részesülnek.
A komáromi szociáldemokrata pátiszerve zet is kivette részét a mozgalmas nagy napok izgalmas munkájából. Az ö kitartó munkájuk a békéén', a demokratikus, független M a g y a r országért, a titkos és egyenlő választójogért nem uj keletű, régi harcosai ők már annak a d e m o k r a t i k u s elveknek, amelyek hogy olyan gyorsan diadalt ülhetlek most, jórészt az ő érdemük. Vasárnap d . e. röpcédulákat osztogattak az utcákon, amellyel d . u. 3 órára népgyűlést hívott össze a pártszervezet a Klapka-térre. A jelzett időre nagyszámú sokaság gyűlt össze. Polgárok, katonák, nők és férfiak ve gyesen, akik élénk figyelemmel, nagy tetszés sürü éljenzés között hallgatták meg a szó nokokat. A városháza erkélyéről a következők tar tottak gyújtó, tüzes, hazafias b e s z é d e t : Süttő József budapesti kiküldött, Arvay A n d r i s , az ismert komáromi szocialista szónok, Andor ka hadnagy, dr. Földes tábori lelkész é s Trabt hadnagy. A pesti kiküldött ismertette a helyzetet, a már elért és a közel jövőben elérendő eredmé nyeket. Javaslatára kimondották, hogy megala kítják a munkás tanácsot, s ennek ülésezési helyéül elkérik a polgármestertől a kultúrpalota nagytermét. A többi szónok is lelkesítette a hallgató ságot az eszmék melletti kitartásra, a rendre é s a békére. T r a b t hadnagy az asszonyokhoz intézte szavait, kérve őket, hogy a hazatérő szeretteiket csillapítsák, hogy türelemmel vár janak rövid ideig, minden szenvedésnek vége szakad. A nagyszámú közönség lelkes hangulat ban oszlott szét. éltetve a köztársaságot, a független Magyarországot.
A munkás tanács meg alakulása. Hétfőn este V órakor a kultúrpalota dísz termében nagyszámban jöttek össze Komárom munkásai, akiknek tömött soraiban igen sok nő is helyet foglalt. Arvay András hosszabb, lelkes hangú beszéddel tüzelte, növelte a figyel mes halgatóság érzelmeit. A síirü éljenzéssel fogadott gyújtó beszéd után Grabner József szólalt fel röviden, majd
918.
Ujsáti
Puzsér János ajánlatára, ki egyben felolvasta a megalakítandó munkástanács tagjainak név sorát, a népgyűlés egyhangúlag megválasztotta a k o m a r o m i munkástanácsot, mely a következő tagokból áll: Tarcsl Sándor, Grabner József, Balázs László, Puzsér Lajos, Puzsér Endre, Maurer Imre, Szabó |ános, Brückner Ferenc, Panyi József, Komlósi Lajos, Farkas Dezső, Szekeres |ános, Szálai l ás/ló Lidi Ferenc, Spacsek Míhálvné, Vörös Lajosné, Körmendi Mariska, Árvái Rózsi, Németh Józsefné, Kádi Ferenc, Horváth J á n o s . Háber Károly, G á b r i s Józsefné, Varga Mariska, Prodovszki M a r i s k a , Szabó G y u l a , Prodovszki Lajos, Kohn József, Drevler W i k s * . Kecskés Dániel, Ambrózai Gergely, Gulyás Sándor, B é r e s István, Fischer Ferenc, Grünbann Dezső, Uttó |ános, Zámbó Géza, Rechnitzer Mór, Lipka Mihály, Szolcsányi |ózsef, Frene Adolfné, Horváth Lajos. Varga [uliska, Grabner Margit, Médi Sándor, Varga Mariska, Hozleituer Ilonka, Neuhauser Lipót, ' S ü b e r Ármin, Biikk Frigyes, Hegedűs Lajos, Hanenkampft Károlyné, Fehér J á n o s , Paulovits Károly, Miklós István, Fehér István, Orosz J ó z s e f , " S z a b ó G y u l a , Kopócs Károly, Szoldits G y u l a , Pavlovszky István, Komlósi Z s i g m o n d , Körmendi Z s i g m o n d , Vidd István, Kitinger József, Lischeron István, Mézes Z s i g m o n d , Száibélyi István, Nagy András. Szhuh Mátyás, Sittmats Mátyás, Vukán István, Goda Z s i g m o n d , Bartunusz Gyula, Molnár János, Dékány János, Nagy Alánon, S/ladek Pál, Szentendrei Zsigmond, Szappanos Mihály. Horváih Sándor, Németh András, Nagy A n t a l , Mandelbaum Samu, Garai Gyula, Farkas Sámuel, Tarics Lajos, Ziska Ágoston, i f i . Lakatos István, Gál Z s i g m o n d , Herhst András, Csizmazia György, Asztalos Géza, Holics József, Szórád G y u l a , Lengyel János, Reicher J á n o s . M a v c r Antal. Szekeres J á n o s , Szántó Miklós, Rédler Ignác, Németh József. Góczán Kálmán, Ncdics Aurél Schlézinger Ignác, Kuruc István, Kiss József, Bínyai * A n t a l . Truncc Ferenc. Pap|) Sándor, Horváth J á n o s , Dávid Sándor, Bányai István, Kovács Flórián, Hcrbst József, Galgóci lózsef, Galgóc J á n o s , Fehér Sándor, Varga János, Novoszád László. Kotton Mihály, Kocsis A n t a l , Kacfoek Kálmán, Kotton Lajos, Kemencki Lajos, Márkus István. Müller Károly, Holics G á b o r , P o ó s Jakab, Tölts Béla, Végit V i l m o s , Káldi Péter, Németh Mihály, Basternák Ferenc, Szűcs Kálmán, A n d a J á n o s , Kiss Béla, Papp Ferenc, Herdics András, Váli Rezső, Cvick József. Pirsl József, Kandi J á n o s , Mező István, Kovács Lajos, Mikulás István, Dávid Lajos és a Nemzeti T a n á c s munkástagiai Árvái András, Bossányi József, Mézes József, Bossányi Rezső, Szeder József és Puzsér J á n o s .
Interjuv a
komáromi
A k o m i T o m i forradalom
várban.
kulissza-titkaiból.
Este hat óra. Komárom összes gázlámpái égnek. A várba sietek, ahol Ilyenkor nagy sür gés-forgás szokott lenni. Katonák, civilek jöt tek, mentek. Most alig lézeng egy-két alak. Az ŐSI vár boltíves, visszhangos folyosói sötétek. Nyomasztó csend borul rájuk. M i n t h a egy k i halt kolostorban járnék. A tekervényes folyosók útvesztőjében végre eljutok egy ismerős ajtóhoz. Szilágyi Dezső dr. főhadnagy festőművész la kása előtt állok. Az előszobából felhangzik az egész vár félelmetes rémének: Szilágyi farkas kutyájának a vad ugatása. Jelzi a gazdájának, hogy idegen áll az ajtó előtt. Nevén szólítom a vérebet, megismer, benyitok az előszobába. A vérszopó barátságosan s i m u l hozzám, sietek neki cukorral kedveskedni, hogy a barátságát még jobban biztosítsam. Megfogja a kabátomat és kedves előzékenységgel huz a műterem felé. Szilágyi fi adnagy gyönyörű festményei közt rendezkedik. A kölcsönös üdvözletek Után elmondom jövetelem c é l j á t : — Kedves barátom l Neked a komáromi nagy napokban olyan szép é s lélekemelő sze rep jutott, hogy lehetetlen elsiklanom felette. Te anuyira fanatikus mngyarérzelmü vagy, hogy az osztrák katonák szellemével nem egyszer kellett bizonyára összeütközésbe jönnöd, külö nösen most, a m i k o r kenyértörésre került a sor. Azért jöttem, hogy meginterjúvoljalak lapom, a Komáromi Újság számára, hogy e felejthetetlen nagy napokban a te igazán hazafias és bátor szereplésednek minden mozzanatát ismerjük.
november
— Kérlek kedves kollégám, szívesen állok rendelkezésedre. Pár percnyi csend következik. Az ósi ód n, bolthajtásos falakról portrék néznek reánk. Az alattunk levő börtönből v a l a m i t o m pa zúgás hallatszik fel. A faikas kutya lábaim hoz simul, folyton figyel, reszel. K i n t messze valaki kézigránátot robbantott fel. Néha egyegy lövés hallik a sötét éjszakában. Szilágyi mondani:
azután
a
következőket
kezdte
3 1 - é n , csütörtökön d. e. k a p t a m a hirt a pesti forradalomról. Délután véletlenül 9 — i o oszt jött nálam össze az uj várbeli műter memben. Szót tettem arról, hogy valamit kellene tennünk. - valahogy kifejezését kellene a d n u n k annak, hogy m i is a Nemzeti T a n á c s h o z csat lakozunk. Glasel Z s i g m o n d főhadnagy irta meg a felszólítást, hogy az ezred Itthon levő magyar ti-ztjei este 8 órakor nálam összejöjjenek az állásfoglalást megbeszélni A terv ellen csak egy bizonyos d r . Kovács hadnagy beszélt, hogy mit, azt n azán nem értettem. A végln egy pár ott maradt tiszt, köztük egy aktív, a Wenke Feri jelenlét-, ben az Fisler M a r c e l l azt az ideát vetette tel, hogy a városi közgyülésre kellene felmenni és ott állásfogla lásunkat bejelenteni. Az indítvány elhangzása, kocsi és az ottan való megjelenés nagyon rövid időt vett igénybe. A g\ ülésen történtek már ismeretesek a komáromi közönség előtt, ügy állapodtunk meg ottan a Nemzeti T a n á c s végrehajtó bizottságá val, hogy t s t e 10 órakor az árkászok, a mi tüzéreink, a vadászok magyar legényei megje lennek fegyverrel és megyünk az á l l o m á s pa rancsnokság hatalmát átvenni a N e m z e t i T a n á c s nevében. Az ideiglenes katonatanács tagjaivá Csutak hdgy ref. papot és engem választoltak. Eközben [ött a i értesítés, hogy a király Károlyit nevezte k i miniszterelnöknek, amiről a p< igái mester körülbelül 8 ó m k o r éitesitett az zal, h o g y az egész katonai demonstráció most már elmarad. A délutáni felhívásra nálam megjeleni tiszteknek ugyanezt jelentettem cs a gyűlésre este 10-kor Csutakkal együtt elmentüuk. Meg előzőleg egy ivre az összes megjelent tisztek ráírták nevüket hozzájárulásuk jeléül, kivéve az osztrák ala.iva'ó!:r, es bizonyos W'eisz ArthllT nevű főhadnagy. Este természetesen csak az árkászok v o l tak ott. akik tévedésből nem kapta'- a polgár mestertől a jelentést meg, Én azonnal akartam a vár ellen menni a 250 magyar fiúval és két lelkes parancsra k u k k a l , de ugy határoztak a nemzeti, meg az ideiglenes katonai tanácsban, hogy azt másnap reggel 6 órakor csináljuk meg. Közben egyre figyelmeztettem az urakat : „Ne késsünk e l r Elkésett a „Kari der letzte", elkésett a Nemzeti T a n á c s ! ne k é s s é k el az eljövendő m u n k á s - t a n á c s I Nálam még a k k o r ez tudományosan levezetett tétel volt — ma már praxis ! Máskép: ma leszedtük a Károly ro>ettáiát, teltettük a nemzeti sziuüt, h o l n a p leveszik ne künk azt, pirosat tüzünk fel — s h o l n a p után, ha a pirosat veszik le, a fejünket tűzik vala melyik kilométer kőre í M i Csutak hadnagy, Toponárszky főhad nagy, meg eu kimentünk az állomásra a reg geli dolgokat megbeszélni és előkészíteni. 5 órakor künn v o l t u n k a W e r k 4-be. Jellemző a régi rendszerre : egy szavunkra „a régiek ellen m e g y ü n k " — az. egész legénység talpon volt, municiót keresett, egymás mán jöttek a jelen tések Batterie I , Batterie I I . Fertíg ! Aztán men tünk ! A két legjobb ágyunk kartácsokkal ! A K u b i n y i G y u r k a biztosított éjjel, hogy B reitendásokat nem hagyja e l l e n ü n k ! A huszárok ellen ott volt az. első ágyunk töltve a kis D u n a h i d o n a Csutak parancsnok sága alatt. Biztosra veszem, h o g y a huszárok is segítettek volna, de már n e m volt időm ve lük értekezni. A második g é p p u s k á s századot, amelyik még kétséges volt, a T o p o n á r s z k y , a „Garnisonsinspectionsoffizier" tartotta s a k k b a n a Pintér fegyvermester által felfegyverzett 3 0 - 3 3 főnyi legénységgel.
I M ! 8 . november 7 A m á s o d i k kartácscsal töltött ágyú a var ellen volt irányozva a Marcsa főhadnagy parancsnoksága alatt. Voltak egyél) seink
[S.
.
intézkedé-
,
Ea ment simán minden! A lobbii tudod. Ezzel az interjuv véget ért, bucsut vettem Szilágyi barátomtól és a sötét folyosókon ugy jöttem végig, m i n t h a ai osztrák szellem krip tájában járnék, ahonnét nincs többé föltá madás (bj.)
A p o l g á r m e s t e r felhívása. A közgyűlés állásfoglalásának folyomá nyaként F. Szabó Géza polgármester október 31-én reggel a következő hirdetményt bocsá totta ki : „Polgártársak! A M a g y a r Nemzeti T a nács végrehajtó
bizottsága a következő táv
iratot intézte hozzám : A
Magyar
Nemzeti
Tanács
átvette a
kormányhatalmat Az
gé$t
egész
budapesti
állam rend őrsé}-
mellé
helyőrség
nagy
és
az
lelkesedéssel
állott. A város közönségének lapviselete teg
nap tartott
közgyűlésén
ünnepélyesen
kije
lentette már csatlakozását.
Felkérem
polgártársaimat,
időkhöz méltó
nyugodt
magát, m i n d e n
rendzavarástól
hogy a nagy
méltósággal
viselje
tartózkodjék.
A személv- és vagyonbiztonság megóvásáról gondoskodtam.
Az eseményekről időnként e
helyen tájékoztatom
a
közönséget, tehát ál-
híreknek hitelt ne adjon/
A
VÁRMEGYÉBŐL.
Zavargások a uórmeggében, Mindenki,
aki
csak
hatni tud
a népre,
lelkével azon legyen, hogy türelemre, nyugalomra i n t s e , nehogy a zavargások által
teljes
szabadságunk
Újság
Komáromi
most kikelt növénye elhervadjon
egészen.
alispáni a kit. ügyészségi telefonok f o l y t o n csengenek, a falukból külö nösen a z s i d ó bitközségek, a j e g y z ő k s általá ban a közigazgatási tisztviselők k é r n e k azon nali segítségei az életükre és v a g y o n u k r a törő t á m a d ó k ellen. A kért segítségek amennyire l e h e t , a z o n n a l útnak i n d u l n a k , d e g o n d o s k o d jék m i n d e n község polgárőrségről és i g y e k e z zék a r e n d e t saját maga fentartani. Fegyvere ket Komáromban k a p n a k . Nagyobb zavargások, fosztogatások, gyúj togatások v o l t a k Gután (Patocs aljegyzőt sulyot. n megsebesítették, a boltokat kifosztottak), Ógyallán (gyújtogattak, fosztogattak, a közigazgótási tisztviselők m életveszedelem elől be menekültek; d r . Pöldes k o m á r o m i t á b o r i l e l k é s z sietett ki a f o s z t o g a t ó k közé é s s i k e r ü l t lecsen desíteni őket), Madáron (Udvardy G y u l a ref. A főispáni,
Jandó r e n d k i v i i l i közgyűlésre tisztelettel m e g hívom. Komárom, I 9 l 8 évi november h ó 4-én.
gróf Dezasse János, föiapán. ** Alakítsunk polgárőrségeti uármegyében. Komáromvármegye alispánja az alábbi hazafias
felhívást bocsátotta k i :
Magyarország és a magyar nép kivívott függetlenségét és szabadságát csak ugy tudja biztosítani, ha a belső rendet és békét fenntar tani és megszilárdítani tudja. Ennek biztosítására, ahol még az nem történt meg, haladéktalanul polgárőrségek szervezendők. Minden arravaló polgár tartsa haza fias kötelességének a polgárőrségbe belépni s azt megszervezésében és működésében támo gatni. A polgárörségnek a közrend és közbiz tonság érdekéhen tett intézkedéseinek és r e n deleteinek mindenki engedelmeskedni tartozik. Polgártársaki Most dől el a kérdés, hogy Magyarország es annak népe megérett-e a sza badságra. Szégyent hoz. a magyar névre az e;ész. világ előtt, aki most a közrendet m e g zavarja, a személy- és vagyonbiztonság ellen vét. A haza, a szabadság és a nép árulója az, aki most bármilyen erőszakos cselekedetre, a törvényes rend felforgatására bujtogat vagy za vargásokban részt vesz. Mindenki engedelmeskedni tartozik a ha tóságoknak a közrend cs közbiztonság lentar tása é r d e k é b e n tett intézkedéseinek. A főszol gabíró hivatalok, a községi jegyzők és elöljá róságok m i n t a közrend és a közbiztonság őrei a Nemzeti T a n á c s v é d e l m e alatt állanak. A Nemzeti T a n á c s ellen /ét, a N e m z e t i T a n á c s parancsát szegi meg s aki a z o k n a k nem enge delmeskedik v a g y ellenők erőszakoskodik. Most
m i n d e n k i n e k , aki
1 [IREI — íir B | várparancsnok. A n e m z e t i k o r mány komáromi várparancsnoknak Hainisch G y ő z ő honvédezredest nevezte k i . aki már hétfőn el is foglalta uj á l l á s á t .
i—
'. : ^*
,Ll,K,
i \ . . \ k el,l l e t tfiD* . (;
:
é f l
1
ki
g
helyről menekülni
Ma már azonban minden falu megalakí totta a maga őrseregét. Fcgyverreij lövedékkel, bőven el van látva, nem kell semmitől se tar tani. Nyugtassa m e g a népet és fogadja e lé pést rokonszenvvel, hogy a magyar csendőrség letette a hűség esküt a magyar Nemzeti Tanács nak, nem a régi, letűnt rendszer szolgálatában áll már, hanem a független Magyarországot
szolgálja.
p
ó r
u
2
8
k o r
á t 1 0 8
fl
tagjaiból agjaiból álló bizottság átvette az üresen álló nagytermet és a mellette levő helyiségeel egyé lőre'. Szerdán délután két órakor pedig ni índen külsőség nélkül Brückner Ferenc és Puzsér J á n o s kitűzték a komáromi s z o c i á l d e m o k r a t a páltszervezet regi hivatalos J o g o t a n é p n e k " felírású vörös lobogóját, mely a mai forradalmi Időt hivatott jelképezni. Itt emiitjük meg, h o g y a szervezett munkások f e g y v e r e s örserege a kultúrpalotában
fog
s z é k e l n i , mely ü g y b e n
ma
este hét órakor gyűlést t a r t a n a k . A k u l t ú r p a l o t a
nyilvános nagy könyvtára t e r m é s z e t e s e n z a v a r t a l a n u l működik t o v á b b r a is a földszinti t e r m e k b e n dr. Baranyay József k ö n y v t á r o s , l a p szerkesztő vezetése alatt. A kölcsönkönyvtár
** fl u á r m e a y e i és járási n e m z e t i tonáK a p t u k az a l á b b i meghívót, Komárom v á r m e g y e t ö r v é n y h a t ó s á g i b i z o t t s á g á n a k T . tag n y i t v a v a n hétfőn, s z e r d á n , p é n t e k e n d . e. jait v a n s z e r e n c s é m a v á r m e g y e i é s j á r á s i 9 - - 1 2 - i g . A n y i l v á n o s o l v a s ó t e r e m p e d i g m i n Nemzeti T a n á c s o k megalakítása és a szükséges d e n h é t k ö z n a p d . U. 2—5. A k u l t ú r p a l o t a é s a intézkedések megtétele céljából Komái ómban gyűjteményei, a könyvtár a komáromi M u n k á s 918 évi n o v e m b e r h ó 7-én d é l e l ő t t 11 ó r a k o r v á r m e g y e i s z é k h á z a nagytermében m í g t í r - T a n á c s v e a . i m . mw a. i.
CSOk,
]
J
iyazságucjyrniniszler
komáromi.
keltett K o m á r o m b a n .
Ö
itt született, itt élte
le gyermekéveit, itt járt i s k o l á b a , itt kezdte j o g i pályáját. Lelkes m u n k a t á r s a volt a helyi s a j t ó ; n a k , nemcsak lelkes, de pontos i s , a j e l z e t t időre m i n d i g szállította az igért kéziratot. A Dalárda műkedvelő e l ő a d á s a i n , m i n t ügyes h u I morísta sok-sok derűs percet szerzett nekünk komáromiaknak. —
Uj m a g y a r
roly 83. gy. e.-beli
tonai Mári i
A király Ungár Ká főhadnagynak, mint a k a -
báró.
Terézia-rend lovagjának,
valamint
törvényes utódainak a magyar b á r ó i m é l t ó s á g o t Bukove-Bezdai és (Jjsciei előnevekkel díjmen tesen a d o m á n y o z t a .
Kitüntetés. Őfelsége a király m e g e n gedte, hogy Bergmayer Rezső 12. gy. ezredbeli ezredes, a pótzászlóalj volt parancsnoka, a német c s á s z á r által neki adományozott m á s o d osztályú német vaskeresztet elfogadja és viselje. i
- Halálozások. A héten is bö aratása volt a halálnak. A m i n t őszinte részvéttel halljuk,
elhunytak : Szennovitz Mariska a kurtakeszii r. k a t h .
:
iskola derék tanítónője. 18 évig működött az iskolánál a szülök és a tanulók szeretete közben, Oszy Dávid, a vágbelparti ármentesitő társulat nyilvántartója, Érsekújvár népszerű p o l gára, 70 éves korában, hosszú szenvedés után. Vasárnap temették el nagy részvét mellett. Michelsz Józsefné, szül. S z a b ó Erzsébet 30 éves korában rövid szenvedés után K o m á r o m b a n elhunyt. Kedden temették el nagy részvét mellett. Tóth István Komárom-Újvárosban 23 é v e s korában hosszú szenvedés után e l h u n y t .
— Kinevezés* A kereskedelemügyi minisz ter a 1919. év vegéig terjedő időre a győri gőzkazánfütő és gözgépkezelői vizsgáló b i z o t t ság elnökévé Zeke Imre k i r . iparfelügyelöt, tagjává pedig Gélyi T i b o r ipariskolai tanárt nevezte k i .
Ktaeuezés a honvédségnél
A király AVv
István hadnagy gazdászati tisztet főhad nagy gazd. tisztié, G y u l a i J e n ő hadnagyot fő
hadnagy gyá, Lipthay Béla zászlóst hadnagygyá nevezte tó a 81. h. gy. e. kötelékében. — Kineue/és. A közoktatásügyi miniszter
c S
d
1 met
Asztalos Béla SOVitS alispán
uj
• Merinkey Dénes dr. m i n . tanácsosnak igazságj ügyminiszterré való kinevezése á l t a l á n o s örö-
az
ország és a nép szabadságát és függetlenségét a k a r j a , legszentebb kötelessége, h o g y megket tőzött erővel és szorgalommal f o l y t a s s a m u n káját, l l a a g a z d a s á g i munkák fennakadnak, nem lesz élelem és beáU az éhínség. Az ország Fővárosának munkássága pél dát a d o t t arra, h o g y a szabadságot csak a rend fentartásával lehel kivívni é s csak munká val lehet f e n n t a r t a n i é s b i z t o s í t a n i . Magyaror s z á g földművelő n é p e nem maradhat h tra e b b e n a s z é p é s dicső munkában. Polgártársak! M u t a s s a t o k m e g , hogy ti is érettek v ig) tok a s z a b a d s á g r a , t i is hűséges es jő fiai vagytok a hazáink.
H
Áthelyezés.
flz
Polgártársak!
üörös le | a Kultúrpalota tornyán. A szociáldemokrata part vasárnapi népgyűlési: k i m o n d o t t a , hogy megalakítja a Komáromi Munkástanácsot s e n n e : céljaira a középületek lelkész é s c s a l á d j á n a k élete forog kockán). közül lefoglaltnak jelentette ki a Kultúrpalotát. Kurtakeszin, Marcelházán, Dunaradványon, , nsimzin, Marceinazan, Lwimrauvdiiyuii, ,; kívánságának eleget teendő, hétIzsán án, Naszvadon, Szentpéteren es a vármegye * M;;> f Árvái András. Mézes sokc-sok községéből jelentenek s z o m o r ú híreket, j g i helyi Nemzeti T a n á c s
a zs s
Az igazságügyminiszter Cseh Ernő komáromi k i r . t ö r v é n y s z é k i b í r ó t saját k é r e l m é r e a p o z s o n y i k i r . t ö r v é n y s z é k h e z helyezte át. Cseh Ernő t á v o z á s a érzékeny veszteséget jelent a patronage ügyre, mert mint a fiatalkorúak bíróságának vezetőié ez ügykört a l e g n a g y o b b m e g é r t é s s e l é s o d a a d á s sal töltötte be. —
Hazafias üdvözlettel:
Polgártársak!
oldal.
5.
Angyal Miksa Béla tanárjelöltet kir. tantelügyelősegi tol In okká nevezte ki é s szolgálattételre a komárommegyei tanfelügyelőség! kerületbe o s z totta be.
—- fl komárommeggei
iskolák
bezáratást*
A kir. tanfelügyelőség figyelmének felhívása cím alatt l a p u n k 4< számában megjelent közleményünkre a k i r . tanfelügyelő tudatja, hogy az iskoláknak illetve tanintézeteknek járványos betegség esetén való bezáratása iránt intézke désre ö nem jogosított. Mert az iskolák b e z á ratása tárgyában a belügyminiszternek 1892. március hó 16-án 11.536/VI. I I . sz. alatt k e l t és v a l a m e n n y i törvényhatósághoz kiadott é s most is érvényben levő körrendelete szerint az 187(3. évi X I V . t. c. 157. § - á n a k e. p o n t j a értelmében a tanintézetek be árá • rs1 k i z á rólag csak a törvényhatóság első t i s z t v i s e l ő j e lévén illetékes, ezen jog átruházásának v a g y törvényhatósági személy : f ő s z o l g a b í r ó , r e n d e z e t t tanácsú város p o l g á r m e s t e r e , stb. által v a l ó g y a k o r l á s á n a k helye nem lehet. h e l y r e i g a z í t á s t szivessen t e s s z ü k közzé, s c s a k azt a megjegyzést t e s s z ü k h o z z á , hogy a t a n f e l ü g y e l ő s é g e k , ha nem is i l l e t é k e s e k az i s k o l á k b e z á r á s a , de m i n d e n e s e t r e j a v a s o l h a t j á k , s f i g y e l m e z t e t h e t i k az i l l : t é k e s f ó r u m o t , h o g y a j ö v ő ' nemzedék élete f o r o g k o c k á n , h a a lassú és hosszadalmas bejelentéseket bevár juk, s n e m r e n d e l j ü k el az ö s s z e s iskolák azonnali bezárását.
A fenti
— elhelyezés. Az igazságügyminiszter I m r e t e c s ő i k i r . járásbíróság! i r o d a t i s z t e t k o m á r o m i k i r . j á r á s b í r ó s á g h o z h e l y e z t e át.
Biró a
— fl lóuárosi llemzeti Dmács — mint la punk zártakor értesülünk — szerdán d . e. nagy lelkesedéi között megalakult. — A takarmány aráaaw ujabb msoállapitás*. A kormány október 6-tól kezdődőleg — fl miniszter köszönete. A földmű-élés az anyaszéna sarjú é s mindenféle mesterséges i g i miniszter a komáromi íöldmivesiskola száraztakarmány arát 45 koronában, a tavasztanulói javára^ Baranyavári báró U l l m a n n Ferenc ösztöndíj alapítvány hadiárvák vagy m á s sze- I szalma , árpa, zab, kóka, valamint a tavaszszalma tőrekének é s pelyvájának árát 2 8 k o génysorsu ifjak gazdasági kiképzésének b i z t o ronában állapította m e g . sítására" címet viselő egyenként 5000 K ö s z töndíj alapítvány létesítése által tanúsított — A vatut nem szállítja haza a katonák hazafias é s nemes áldozatkésze ., ért Baranya holttesteit. I letékee helyen ediaiározták, hogy vári báró U l l m a n n A d o l f főrendiházi t a g , a a katonák holttesteinek a harctérről a mőgöttea Magyar Altalános MiíelUank vezérigazgatójának országrészekbe ralé elazá litására többá nem é s neje szül. Lichlenberg Cila úrnőnek meleg fognak engedélyt adni, mivel a jelelrgi helyze köszöneíét é s elismerését nyilvánította. ben a hadsereg h a r c k é p e s e k n e k fentartása — Kineuezés. Az igazságügyminiszter Hartmann Zsigmond zsablyai k i r . j á r á s l i r ó s á g i d i j •okot a komáromi k i r . töivényizékhcz Írnokká nevezte k i .
érdekében, továbbá a polgári lakosságnak s z é n — Adományok a Nemzetőrség illetőleg a nel raló sl átá a miatt a rasntakra a hadveze Polgárőrség költségeire : Komáromi Flső T a tőségnek fokozott mén ékben van szüksége. karékpénztár, Komárom-Vidéki Takarékpénztár, K n i e ! fogva atasitották az illetékes hatóságokat Bruck Vas-pta, Grünfeld A . , Fried K. é s Fia hogy a katonák holttestei hazaszállítása sáljából 1000—1000 K, Népbank, Fiedler János, Steiner beadott kérvényeket kivétel nélkül utbs;t-*k M i k s a 500—500 K , Kiss Péter 400 K, Spitzer Béla. K o r o n a T a k a r é k , Haas és Mády 3 0 0 - 3 0 0 viss, I K, Zechmeistcr János, Braun Adolf é s F i a , — A f t c v á n y sertések I s f o g l a ' á s a . A korPo!k'k L . é s F i a , M i i c h Dezső 2 0 0 - 2 0 0 K , roáry r*»t de'et»« a d o t t ki, amellyel feljogosítja Lengyel Lajos, Tomschitz M . , Gulyás Zsigm., a föidmiveléeögyi minisztert, hogy a házi szükRosenbaum A. 100—100 K., d r . Kiss Gyula, ségleten felöl levő es darabonkint hass kilogramm Marcsa József, N . N . , Sztmyoghy testv., Dobos - I meghaladó sovány sertéseket közeálra László 50—50 koronát. — További adományo U foglalhass 1. kat kérünk Vargha Sándor, a Nemzeti Tanács — X X . század — 3. század. E g y öreg nép elnöke, F . S z a b ó Géza polgármester, dr. Lüássy felkelőnek valamit alá kellene írni a század Sándor főkapitány, vagy Fried Jenő, a Nemzeti irodában. Pironkodva vallja azoban be az öreg, T a n á c s pénztárosához küldeni. hogy 0 bizony nem tud írni. A hadnagy ur csodálkozva gondolkozott hangosan : — Lapzártakor értesültünk, hogy a Magán — Hogyan lehetséges ez a X X . században I tisztviselők é s Kereskedelmi alkalmazottak kom a r o n i szervező bizottsága szombaton 9 - é n — Jelentem alásan, hadnagy urnák, én a d . u . 6 órakor a Kultúrpalotában gyűlést tart, 3-ik században szolgálok. amely alkalommal megalakítja a komáromi ; — Nem lesz azívarhlány. Nemrég az a szervezetét is. Minden olyan tisztviselő é s niahír terjedt e , hogy s közeljövóbeu szitartiiány gánalkalmazott, k i öntudatos é s az osztály* lest. Értesülésünk szerint a magyar dohányjöharc alapján áll a szervezetbe lepjen be é s a veáék még mindig legalább két évre raló gyűlésen jelenjen meg. Az e r r e szóló felhívás szivarnyersany aggal rendelkezik és igy a gyárminden hivatalban é s üzletben olvasható. fái megszűnése belátható időn beiül kizárt — Halálozás. Súlyos csapás látogatta meg dolog. A cigarettagyártás tekintetében redokciBoldoghy G>ula, tekintélyes polgártársunkat, I éra slnos szükség, mert a cigarettadohány ipattestületi elnököt, a függetlenségi párt elnö legnagyobb része Törökországban, Bulgáriában két. Amint őszinte részvéttel halljuk, szeretelt és a balká ion terem, ahonnan a dohányimpor hitvese 48 éves korában a mult héten elhunyt. tut biztositolt Pipadol áuyban sem lesz leány, T e m t i v í s vasárnap délután ment végbe igen mert Magyarországon az idén e'ég j ó dohány Hagy részvét n ellett. N y r g r d ^ k bcl.ében! ; termés várható. ;
— Táviratok posta utján
való
további.
tasa á z utóbbi időben sürüa előfordul, hogy H táfirdaktvatalok .1 feladásra került táviratokat posta alján továbbítják és a címzetteknek mint leveleket kétbesttik. Ilyen eljárás m e l l e t t sür gönyök természetesen jelentős késéssel jutnak el a rendeltetési helyükre ás komoly károsodást okoznak. A kereskedők és iparosok m á r oly tömegesen fordultak e kérdésben panasszal a kereskedelmi és iparkamarához, hogy ezek fölterjesztés utján fogják kérni a kereskedelmi minisztertől a fenti tendszer megszüntetését. Kereskedői körökben kifogásolják továbbá, hogy a posta jogosulatlanul t a r t j a meg a postával szállított táviratok magas d i j a i t . A fölmerült panaszokkal szemben a posta azaal érvel, hogy a forgalom emelkedése ea személyzethiány az oka, hogy posta utján kénytelen táv iratokat továbbítani, d * ezis a közönség érde kében történik, mert %?. eljárást csak olyankor alkalmazzák, amidőn előrelátható, hogy címzett * sürgönyt előbb megkapja postával, mint távi r a t i ntoD. — „Derék, becsületes Ú j s á g ! " „Becsü letes és hiven szolgálja a magyar állameszmétl* „Azéit áldozik, mert derék é s b e c s ü l e t e s ! " „Nem alkuszik velük ! Ezek a kijelentések a képviselőház október 23-iki ülésén hangzottak el. Nem egy képviselő mondta, többen, sokan és ezek a kijelentések az egész országnak egy öntetű Ítéletét é s vélelkedését fejezi k i Lázár Miklós napilapjáról, a „Déli H i r ! a p " - r ó l . Derék, becsületes, bátor, s z ó k i m o n d ó ú j s á g a „Déli Hír lap", ezért szereti LS ezért olvassa mindenki. 14
mozgóazinház.
Forenc
Józssf r a k p a r t
1
0
— fiijyeímeztetéi a teldonelőíizctchhö*. A közönség a távbeszélőt ujaotun oly onast mér tékbea veszi igénybe, hogy a kapcsoló köze gek képtelenek a kapcsolásokat végezni s ez által a közrend fentattása érdekében szükséges Sürgős teinuszetü beszélgetések közvetítése is késedelmet szenved, sőr gvakran lehetetlenné válik. Mindnyájunk érdeke, hogy a közrend fentartásában a hatóságok ne akadályoztassanak, , azért a postafőnökség feikíri a távbeszélő i előfizetőket, hogy a távbeszélőt csak elkerül- ; hetetlen szükség esetén használja, mert ellen- i kező esetben vagy egyesek állomásainak a használatból való kizárása vagy esetleg az egész magánforgalom beszüntetése iránt kellene i ntézkednie.
QU fe
*
W
#
Megyei «»s farod telefon SS. s/.ám.
Spitzer Sándor künyvnyon.dája, könyvkötészete, könyv-, és papirna^ykererkedése,
Koniárom, Nádor-u. 2 9 .
Ajánlja a dúsan felszerelt nagy katonai nyomtatvány raktárát
z -
Sürgősen megrendelendő nyomtat va'\ok a z o n n a l él pont jutányos árban készíttetnek el.
• M M M M M M M M M M M '
#
Megyei és fárosi telefon 80. s/i»«»
********
H M i i l M N i M s M w l f
' **
#
— Ha szalonra nem is, de lekvár lehel a kutyából. A lapok hirdetési rovata a háborús élelmezési nehézségek idején egyike a legér dekesebb háborús olvasmányoknak. íme egy kis mutató a Grazer Tagespost cimít újságból:
tZgész héten szenzációs
műsor!
Rizst adok gyermekpólyáért vagy jó lepedőért. Téli fehérneműt becserélek zsírért.
Gyermekinget adok spirituszért vagy kukoricalisztéit.
Fiatal
foxterrier nőstény, tiszta fajú, különösen szép példány, becseréltetik lekvárért. Korner fodrász. ; Lövölde-tér. Almát cserélek petróleumért. Teljes horgászó-készletrt élelmiszer ellenében becseréiek.
— Sp^nvol beteg redakeié. A Kissáo megjelenő »Felvidéki 0jság< cimü napilap legutóbbi EZ i m a bejelenti, hogy ezentúl bizony talan idein csak k«*t olaion jelenhet meg, mert SZ egész szerke. / o . az Sgétz nyomdászé mélyaet spaoyolbetegségb ; >z*n\ed. U^y lat saik, mégsem t r fa dolog PZ a spanyol nátha, mely m á r a lapok megjeleuését ia veszélyezteti. Hogy miért n e m .v*.t; j - meg a háború gonosz szélieméit.
A háború folyamán tehát az a légi magyar kéidés : hogy lehet szalmából bort —- B a r a n y a y J ó z s s f d r . n>olcad k könyve. csinálni ? — komoly gazdasági probléma lett, Baranyay József dr. szerkesztő most rendezi sőt Korner gráci fodrász-mester még t á is a
;
*
¥M
-«A3-,
I 1
Ö Z Ü . IDeisz Crnőné.
u
1$18. —
november flz
7
agglegényadó
Komáromi Újság A
Politikai
Híradó
jelenti: Az 1 >!8- évi I X - i k törvénycikk, amely (
I
jövedelemadóról és vagyonadóról szóló tör
vény módositásáról é i kiegészítéséről, valamint a hadinyereségadóról szóló törvény hatályának „^hosszabbításáról évben
teljesen
végrehajtva. A
novella szerint többek is
intézkedik,
nem
lett
legújabb
ez adó
között az agglegénység
m<>; van adóztatava. értesülésünk szerint ez.
. részesedési pótlék
1919.
detét, mert u g y a jövedelem adóra vonatkozó adókivetés
évben mint ebben
veszi a
kez
vagyon
¿1/ eszten-
dőben szüneteli Az agglegénységi adópótlekot
a felszólamlási adóbizottság a jövő esztendő ben visszamenőleg 1918-ra i i ki fogja vetni.
A szükség, a főszakács tH megtuiiitotta. a z embereket a háború alatt, hogy a húsételeken kívül más megenni való dolgok Is a k a d n a k . A vegatárinnsok tábora megázap íródott a zöldségfélét, h >. y agy rn >ndjam divatba jöttek. A piacon egymái keséből is kivennék a z emberek, sokszor súlyos becsü letsértésekkel végzddő l i l b o r u folyik egy tökért vagy más egyéb (régente) sertéseknek raló takarmányért. A szorgalmas b ttglrok őrökét a szemfü'ei gazdatisztek által vezeteti aradalm*'; vették at. Felismerték a helysetei a s vármegyénkben Komárom közelében és városunk környékén is számtalan öntöző müvekkeletlátott, azaz bolgirrendszerü zöldséges telepet létesítettek. A z így keletkesett kertészek, babár most már Gsupán •ak vármegy Dkben ezer holdon relül termelnek zöldségfélét, a f« gyasztást nem képesek kielégitetii, különösen a tömegszütségletet képező uborka, paprika éa paradic3omból nem. Ezen itóbbi növényeknek a termelésbe* nem k«li költséges öntözőmüvek beállítását elég hogy a talaj megfelelő legyen, a szántóföldben bárttol termelhetek. A legfőbb kívánalom az. hogy a lalsj J Ó termő e r ő b e n legyén és ftogj j ó mélyszántással még az ő s z f o l y a m i n elkészítsük a l á j a a f ö ' d e t A paradicsom ízletes főseléket ad, niuca is i?Ttartás, ahol legalább néhány Qvefg*! el nem ennének télre. Minden kertben megtalálható nálunk is még. A mi gazdáink farnak minden újítástól hogy más! ne mondják, a vetőgép használata még ma sem á l t a l á n o s Komárommegyében, a . .kone.it, k m m p it, takarmányrépát legjobb eseti* ii eke után rakják s i>iy természetesen művelésük csak kézi kapával történhetik. A EOrbavet • ••gyík legfőbb e l ő n y e a f» g ltOS kapával •alo m ü v e l e s a m i a m a i szerfölött drága kézierővel szemben megbecsülhetetlen előny, 1 kerekes kapat pedig meg nem is láttam t megyénkben! pedig ez i> megkettőzi a mankateljesitmé lyé . Nem esods a z t á n , ha az ilyen gazda fél minden olyan növénytermeléstől, amely a k a p á l á s t megkívánja. Ogyea Hitetés Mrmas kötés) m e l l e t t a p a r a d i c s o m o t lókapával > lehet művelni nemcsak hosszában, hanem keresztben is, tehát a mnnkáshíány miau nem kell a l e r m e ' c - t ő l i d e g e n k u l m , piaca bístof jövedelme pedig a ráfordított nap zámok, karózás a m á s egyéb költségek levonásával mesése tubz á r n y a l t a a
l e y j o b b buzaternest
is.
a selyemtermelés és a tiaduoUkafifak gondozása. Irta. B ő h m O t t ó SSÉZSdOS, ínrruMl
Magasíejiettségü hazai selyemtenyésztésünk üagy részben a c o c o n - és a nyersselyem fél gyártmányának behozatalára volt u t a l v a ; szak értői becslés szerint több száz millió koronával kellett ezért a külföldnek adóznunk. Közgazda ságilag indokolt és rendkívül Időszerfl követelés tehát mindent elkövetni arra, hogy e tekintet ben függetlenítsük magunkat, a m i lehetséges ha saját országunkba bevezetjük és azután ápoljuk is a selyemtenyésztést. A selyemtermelés emellett nem is igényel nehéz munkát és igy általánosan elismerték, hogy itt kilátás tel jes útja nyilik hadi rokkantjaink szép keresetét biztosítani. Ritschl Gizellának, egy igen derék aszszonynak elismerésreméltó érdeméül kell betud nunk az e téren kifejtett úttörő tevékenységet. 1917. év végén a 13. sz. gyalogezred üdüló-
7. oldal.
osztagával egyetértőién 8 rendezte Olmützben az Első Osztrák Hadi-Rokkant-Selyemtenyész tési Kiállítást, amely már nevezetes e r e d m é nyeket mutatott fel és éppen mostanában i s m é telték meg e kiállítást Bécsben nagyobbszabásu keretben szép eredménnyel. A morvaországi Selvemtenyésztési egyesület, amelyet az első kiáflitás hozott létre,' arra törekszik, hog/ a nyers-selyemtermékekkel való önellátásunknak egyengesse útját és igen kívánatos volna, ha ez a példa, amely a népjólétet bizonyára nagy ban emelni fogja, minél szélesebb körben ta lálna utánzásra. A Hadirokkantakat Gondozó Társaság ( Gessellsehaít zur Fürsorge für K n egsinvalide) a legerélyesebb módon karolja fel ezt az akciót, amelynek elsősorban eperfáknak minél nagyobb számban való ültetésére, a nyersanyagnak a mezőgazdaság terén foglala toskodó hadirokkantak közt való szétosztásra, a termékek beváltására, értékesítésére és ne mesbítésére és a félgyártmánynak a feldolgozó iparhoz való juttatására kell kiterjednie. A f e l adat igen nagy és végrehajtása közgazdasági, mindenekfölött pedig állami támogatás nélkül elképzelhetetlen. A hadi igazgatás, ezt felis merve, már lépéseket is tett ez irányban. A hadügyminisztérium utasította a katonai parancs nokságokat, hogy a népjóléti intézményeket megfelelően támogassák a selvemtenyésztési tanfolyamuk szervezésére irányuló törekvésében és minden, tőlük telhető ^egitségben részesít sék a hazatérő harcosokat gondozó országos bizottságokat és c tanfolyamok kezdeményező jét. A tanfolyamok megtartásának s z é k h e y c ü l , amely tanfolyamok keretében külön előadások is lesznek és kisebb tenyészetek is lesznek bemutatatandók, szinte kínálkoznak a katonai egészségügyi intézetek. Remélhetőleg ez. az üdvös kezdeményezés jelentőségteljes lesz abban .-'7 irányban, hogy ezzel selyemiparunk oly előfeltételekhez f o g jutni, amelyek okvetlenül befolyással lesznek fejlődésére, ha egyszer módjában lesz a nyers anyagot belföld 'a megszereznie. A németor szági Közhasznú Selyemtenyésztési Egyesülés eddig igen kitűnő eredményeket ért el, ugy hogy m i is csak kedvező eredményeket várha tunk ettől az akciótól.
HIRDETÉSEK.
KoráiPárDiegyei Mezőgazdák Szövetkezete Komárom, Vármegyeháza.
Székács-féle
buza uefőmag utilnfcrrnése, a lauaszi ueléshez pedig
Hanna-árpa a szövetkezetnél k a p h a t ó , ö s z i bük k ö n y , b i b o r b e r e m a g . lauaszi b ü k k ö n y uetőmag, a m i g a készlelek l a r l a n a k , szintén k a p h a t ó , t ü z i í a r a k t á r o n u a n .
IiaiM
Zen l á s l
é s
slvilalok s D -1
Rákóczy-utca
.1 .«.
A
31.
m
Kávémérés.
HIRDETÉS
»•
blitoi ilkerre retet* T.
\ szerkesztésén t elős: Btrany&y i é z t s f dr Kiadótulajdonosok: Baranvav József dr. Fülöp Zsigmond. Kiadóhivatal: Spltzsr Sándor könyvnyomdája Komárom, Nador-utca 2 9 .
nemesitelt
' 1!
rn
.JL:
Mi-rí n :: K O M Á R O M I
U J S A G - c i
heten kést :>/ olTMÓkttíönaég eirel elvessék •énekeli Érei kelyeiink el éves hirdetést, 11 Irdetésl Sgyekbes relvllágositáat nyojtja
A
K
1 A 1)0
II I
VA ! A
iTOnatott ípltierSaniorMiiTTiiToiíliajáliai, Komárom.
Megnyílt I
Megnyílt!
Megnyílt!
Aranyember vendéglő Komárom, Jókai-utca 6. (Marcsa fűszeres mellett.)
Elismerten elsőrangú k o n y h a ! Kitűnő italok ! Figyelmes kiszolgálás ! Olcsó árak! (Ebéd
már
3 korona
50
fillértől
felfelé.)
Időnkint: disznótor, komáromi halászlé, molnárcsusza, tordai pecsenye, erdélyi fatá nyéros, pozsonyi kifli, győíi felvágottak, hal kocsonya, cigánypecsenye stb. stb. Villásreggeli (friss pörkölt és gulyás) minden nap. Társas étkezéseket látogatási kér
jutányos
özv.
árak
mellett elvállal és számos
Mannsberger Józsefné vendéglős.
(Előbb Széchenyi-utca
1.)
j
8.
Komáromi
oldal.
A
1918.
Uieág
I agktaetebb elkezdjük közlését
bokodi öns. egylet mint szövetkezet
A
Bövember bí 10-én tiliHn ] óra az egylet helyiségében
f f szer-, csemege-, b o r featékkereekedéae
az egyletnek
tagjai
tisztelettel
v o n a t husz percet késik.
*m
tiiiriKKiiikiGyiriy-tir.
m amelyre
meg
:::::
hivatnak.
Telefon
150.
—
E
1. Az egylet végleges feloszlatásáról intéz
fenti
megjelent
tagok
szavazata
Bertalan Ferenc
öns.
a
1918 november 3 - á n .
kiacléhfttraialhaM
elnök.
egyl. titkár.
K i . Giza. meg a Böske és egysö eibeszélűek
-
Jutányos
I K 2'J f.
LDli
ÉS más egyebek
3 k.
árban
megvéfolro
koreatetik.
¡56:
Baranyny József munkái:
A csallóközi aranymosáo. (haiHittUl Ortvay Tivadar a Századuk ISIS; februári fiáméban; ktrtéai w . a Hagyat Ny»lvor
1912. decemberi füzetében;
Beluleszkó
Sáadoff dr.: Ethnofrapfcia 1918. aeUéklelábtn; Endrey Btaftér: Földrajzi Közlemények 1912. 1.) Hppati Hírlap 1311. vür.fcer S4.; Vasárnapi Djsá| 1912. májúi 2 G , r r á u i a I S I S . juni'.-i KÉflU
itb. i l b .
Ara I K
A régi Csallóköz. (Csailóköz (Orténetéhes.) (linierWte dr. Sikaboiiyi 10U.jan.-i izamábt IS.
J.
I
Antal Magyar ffyahrii .-iti lliriap tS14. j a n u á r
•zátuában.
m
Ara 5 K i
Fejfídkí^mjárá* Komárom vármegyében. ilezai, külföldi éi iZOÜkut fejedelmek, uralkodók,fóbereegek,diplomáciai kötetek tanózkoán
iái .! •fétJ napjainkig. (Ismertette a Vasárnapi Ujaif ISIS. 30. iz., a »ESflBál NR«
' J
1913. * ? f . I. fiiaeíe.
A r a 3 K.
I
A k o m á r o m i n y o m d á s z a i én a k o m á r o m i sajtó története.
»
•
limrrtottt aa
JÉ
Uj
lciók
ISIS.
•sima.
I
iui 7. Ára 2 E.
ȇr
A k o m á r o m i sajtó történeti repertóriuma. Sajtó
alatt:
Komárommegyei
ritkaságok.
—
i
Ára , i.
megjelenő
Komáromi Kacz Endre festőművész,
a mi
való
Dl: I LELKES 21111!! NS1HHBDL
Dr.
a szerzőnek
cinui novellás kötetéből, amelyet
ililiiuilby j n '
Baranyai J ó i s a f szépirodalmi munkai
mutató
A m i k o r éjfélt üt az ó r a
ifíÉüt ílíÉIÉ
fog
dönteni. Bókod,
kis regény az őszszel
megválasztása.
Megjegyeztetik, hogy az alapszabály értel a
—
Baranyay József dr.
kedés.
mében,
K i s regény.
Irta :
:::::
Tárgy:
2 . A felszámold bizottság
november 7 .
•
A
országos nevü földink gyönyörű illusztrációi díszítenek. befolyó jövedelem egyrésze a hadiárváké
lesz.