KESALAHAN PENGGUNAAN KATA BANTU BILANGAN BAHASA MANDARIN PADA MAHASISWA TINGKAT III SASTRA CHINA UNIVERSITAS BINA NUSANTARA Selvi Suviana, Cindy Karlina, Yi Ying Binus University, Jl Kemanggisan Illir III/45, Palmerah, Jakarta Barat, 021-53276730
[email protected] ,
[email protected],
[email protected]
ABSTRACT
量词 ) is a word that explains for people, object and movement. In Mandarin classification of main measure word is consists of noun(名量词)and verb (动 量词). In chapter 1 the author wrote an introduction, background, literature review, scope Measure words (
and purpose of research. In chapter 2, the authors wrote about the utilization theory of measure words and error theory based on the book Xiandai Hanyu. In chapter 3 the authors use quantitative methods by distributed questionnaires at third level students Humanities Faculty. In chapter 4 the authors describe the results of analysis of correspondents questionnaire outlined in tables and graphs. In chapter 5 the authors take conclusion that the use of some measure words, many correspondents still do not understand it. The purpose of this research was to answer the problems regarding the use of Measure Mandarin words. Keyword: Measure words, Xiandai Hanyu , Error theory ABSTRAK
量词 kata bantu bilangan benda(名量词) dan kata bantu bilangan kerja(动量词.Pada bab 1
Kata bantu bilangan( ) adalah kata yang menjelaskan untuk orang, benda maupun gerakan. Dalam Bahasa Mandarin penggolongan kata bantu bilangan utama terdiri dari
penulis menulis pendahuluan mengenai, latar belakang, tinjauan pustaka, ruang lingkup, dan tujuan penelitian. Pada bab 2, penulis menulis tentang teori penggunaan kata bantu bilangan dan teori kesalahan berdasarkan buku xiandai hanyu. Pada bab 3 penulis menggunakan metode kuantitatif dengan menyebarkan kuisioner pada mahasiswa tingkat III Fakultas Humaniora. Pada bab 4 penulis menguraikan hasil analisa kuisoner koresponden yang dijabarkan dalam bentuk tabel dan grafik. Pada bab 5 penulis mengambil kesimpulan bahwa, penggunaan dari beberapa kata bantu bilangan masih ada koresponden yang tidak memahaminnya. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk menjawab masalah mengenai penggunaan kata bantu bilangan Bahasa Mandarin. Kata Kunci: Kata Bantu Bilangan, Xiandai Hanyu , Teori Kesalahan
1
2
PENDAHULUAN Dalam pembelajaran Bahasa kata adalah satuan terkecil yang dapat berdiri sendiri dan membentuk suatu makna bebas. Berdasarkan karakteristiknya kata dikelompokan menjadi : kata kerja, kata benda, kata sifat, kata bantu bilangan, kata keterangan, kata depan, kata ganti, kata sandang, kata ulang, kata sambung, dan kata seru. Kata bantu bilangan yaitu kata yang menjelaskan untuk orang, benda maupun gerakan. Ciri-ciri kata bantu bilangan : 1. Kata bantu bilangan pada umumnya selalu ada dibelakang, yang menjadi sebuah frase yang berfungsi sebagai atribut, pelengkap dan lain-lain. 2. Kata bantu yang tidak dapat berdiri sendiri untuk menjadi sebuah susunan kalimat, kata bantu di gunakan di belakang kata ganti, menjadi frase ukuran penujuk. 3. kata bilangan satu vocal dapat diulang, yang berfungsi sebagai atributif, adverbial, subjek, Predikat, dan tidak dapat menjadi pelengkap. Dalam Bahasa Mandarin penggolongan Kata bantu bilangan sangatlah banyak contoh beberapa antaranya yaitu: binatang atau benda (条,只,头,匹), sepasang ( 对,双), kendaraan (辆,列), orang (个,位, 群), buah (条,颗,串,片). Penulis telah melakukan observasi awal yaitu berupa penggunaan kata bantu bilangan dalam Bahasa Mandarin. Observasi awal yang penulis lakukan adalah berupa menganalisa soal latihan penggunaan kata bantu bilangan kepada mahasiswa 06 PAL Universitas Bina Nusantara. Dilihat dari observasi awal ini, penulis tertarik untuk memahami lebih dalam tentang penggunaan kata bantu bilangan Bahasa Mandarin. Penelitian ini dimaksudkan untuk lebih memperdalam pemahaman tentang penggunaan kata bantu bilangan, sehingga penulis berharap para pembaca dapat mengurangi kesalahan penggunaan kata bantu bilangan Bahasa Mandarin, dan dapat menggunakan kata bantu bilangan dengan baik sesuai dengan penggunaannya.
METODE PENELITIAN Pada penelitian ini penulis menggunakan metodelogi kuantitatif dengan studi pustaka untuk pencapaian hasil yang diharapkan. Peneliti menggunakan metode kuantitatif dengan menyebarkan kuisioner, sedangkan studi pustaka untuk mendukung mengumpulkan berbagai data dari buku dan jurnal yang berhubungan dengan penggunaan kata bantu bilangan. Peneliti melalukan penyebaran kuisioner yaitu pada bulan Mei dan dilakukan saat koresponden sudah usai jam perkuliahan. Yang bertempat di Universitas Bina Nusantara tepatnya dikelas masingmasing koresponden. Penulis menggunakan kuisioner yang ditujukan kepada mahasiswa Sastra China tingkat III. Kuisioner ini yang bertujuan untuk membuktikan bagaimana penguasaan mahasiswa terhadap penggunaan kata bantu bilangan Bahasa Mandarin. Penulis membuat kuisioner berupa soal kata bantu bilangan Bahasa Mandarin, yang terdiri dari II bagian soal. Bagian soal bagian I penulis membuat 9 pertanyaan dan bagian II penulis membuat 19 soal.
HASIL DAN BAHASAN Kesalahan dalam belajar bahasa asing tidak hanya dari faktor kesalahan dari berbagai segi. Gangguan bahasa ibu hanya salah satunya, selain itu Kebudayaan bahasa ibu juga bisa menyebabkan gangguan terhadap belajar bahasa asing, sehingga menyebabkan kesalahan, namun cara belajar siswa juga bisa menyebabkan kesalahan dalam belajar bahasa. ZhangJingJing mengelompokan kesalahan berdasarkan sifat kesalahan yaitu salahan memilih penggunaan kata bantu bilangan, kekurangan dalam penggunaan, generalisasi penggunaan, salah urutan dalam penggunaan.. Selain itu WangZhanLai dalam analisa mengelompokan kesalahan kata bantu bilangan benda terhadap murid asing, jenis kesalahan utama yang dikelompokan adalah : salah urutan dalam penggunaan, kekurangan dalam penggunaan, kesalahan memilih kata bantu bilangan, berlebihan menambahkan kata bantu bilangan. Pengelompokan kesalahan juga dilakukan oleh ZhangMingHu terhadap murid USA, kesalahan yang masih sering terjadi adalah kekurangan dalam penggunaan, salah menambahkan, salahan memilih penggunaan kata bantu bilangan, salah urutan dalam penggunaan. Kemudian buku 外国人学汉语 menyebutkan beberapa kesalahan penggunaan kata bantu bilangan pada murid Vietnam, yaitu Kekurangan dalam penggunaan, Kesalahan penambahan, Kekeliruan dalam menggunakan .
3
Untuk mengetahui bagaimana pemahaman mahasiswa tingkat tiga pada penggunaan kata bantu bilangan, maka penulis membuat beberapa survei yang berupa kuisioner pertanyaan berkaitan penggunaan kata bantu bilangan. Mahasiswa Sastra China pada tingkat tiga berjumlah 100 mahasiswa yang dibagi menjadi empat kelas PAL, PBL, PCL dan PDL. namun karena adanya keterbatasan waktu maka penulis hanya dapat menyebarkan kuisioner sebanyak 81 mahasiswa dari 100 mahasiswa tersebut. Ada pun hasil kuisioner yang telah penulis bagikan adalah sebagai berikut : 1. Kuisioner Bagian 1 Kuisioner pada bagian satu berupa tipe soal isilah kata bantu bilangan dengan subjek yang sesuai (berupa isian). Tabel 1.1 Distribusi Frekuensi Soal Bagian I
Soal
汉字
Tingakat Benar Jumlah %
Tingkat Kesalahan Jumlah %
Tidak Menjawab Jumlah %
Kategori
把
1 2 3 4 5 6 7 8 9
条 块 排 支 道 片 门
55 73 61 25 17 54 61 66 52
67,90% 90,12% 75,31% 30,86% 20,99% 66,67% 75,31% 81,48% 64,20%
26 8 19 55 62 24 18 15 28
32,10% 9,88% 23,46% 67,90% 76,54% 29,63% 22,22% 18,52% 34,57%
0 0 1 1 2 3 2 0 1
0,00% 0,00% 1,23% 1,23% 2,47% 3,70% 2,47% 0,00% 1,23%
Mengerti Mengerti Mengerti TidakMengerti TidakMengerti Mengerti Mengerti Mengerti Mengerti
趟
Gambar 1.1.1. Total Keseluruhan Soal Bagian I Jawaban Benar dan Salah Dari tabel diatas dapat kita lihat total keseluruhan pada bagian I jawaban benar mencapai 63,65%, jawaban salah mencapai 34,98% dan tidak menjawab sebesar 1,37%. Dari hasil tersebut dapat disimpulkan bahwa untuk pengunaan kata bantu bilangan pada bagian I koresponden sudah cukup memahami dalam pengunaannya.
4
Gambar 1.12. Pemahaman Soal Bagian I Dari tabel diatas dapat dilihat bahwa jawaban yang paling banyak benar adalah no 2 条 yaitu sebesar 90,12% , yang benar banyak ke 2 adalah pada soal no 8 门 yaitu 81,48% dan yang ke tiga soal no 7 片 yaitu 75,31%. Hal ini penulis menyimpulkan bahwa penggunaan kata bantu 条,门,
片 koresponden sudah memahami dalam penggunaannya. Sedangkan jawaban yang paling banyak salah pertama adalah soal nomor 5 支 mencapai 76,54%. Kedua nomor 4 排 mencapai 67,90%. Ketiga nomor 9 趟 mencapai 34,57%. Berdasarkan ini penulis menyimpulkan bahwa koresponden masih belum begitu memahami penggunaan kata bantu 支,排 dan 趟.
Gambar 1.1.3 soal 支
Sedangkan jawaban yang paling banyak salah pertama adalah 支 mencapai 76,54%. Soal menyatakan bahwa 一支牙膏 , Kata bantu bilangan 支 memiliki fungsi untuk benda yang dapat digenggam dan benda yang bergagang. koresponden tidak mengetahui penggunaan kata bantu bilangan tersebut dan menjawab salah.
5
Gambar 1.1.4 Soal 排 Banyak salah kedua adalah 排 mencapai 67,90%. Hal ini dikarenakan koresponden masih asing dengan kata 排. 排 merupakan kata dari 排队 yang memiliki arti berbaris atau baris. Kata bantu bilangan 排 memiliki fungsi untuk sesuatu yang berbaris. Pada soal menyatakan bahwa 一排树 merupakan pilihan yang paling tepat dalam penggunaan.
Gambar 1.1.5 Soal 趟
Banyak salah ketiga adalah 趟 mencapai 34,57%, hal ini dikarenakan kata bantu bilangan 趟 masih tidak memahami penggunaannya. Pengguaan 趟 selain untuk bahan-bahan pelatihan seni, dan waktu kegiatan, 趟 juga dapat digunakan untuk kendaraan yang datang dan pergi, sejumlah perjalanan. Soal menyatakan 一趟班车.班车 memiliki arti kendaraan umum yang memiliki sejumlah perjalanan. 2.
Kuisioner Bagian 2 Kuisioner bagian 2 berupa soal pilihan ganda a atau b.
6
No
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Soal
副 趟 位 对 道 间 家 幅 套 遍 条 股 座 份 层 张 片 双 把
Table 2.1 Distribusi frekuensi Soal Bagian II Tingkat Tingkat Tidak Benar Salah Menjawab
人数
比例
人数
比例
人数
比例
62 52 70 65 36 65 67 42 10 50 60 71 41 62 21 22 51 78 59
76,54 64,20 86,42 80,25 44,44 80,25 82,72 51,85 12,35 61,73 74,07 87,65 50,62 76,54 25,93 27,16 62,96 96,30 72,84
18 27 11 15 45 15 13 35 71 31 21 10 40 18 60 59 29 3 22
22,22% 33,33% 13,58% 18,52% 55,56% 18,52% 16,05% 43,21% 87,65% 38,27% 25,93% 12,35% 49,38% 22,22% 74,07% 72,84% 35,80% 3,70% 27,16%
1 2 0 1 0 1 1 4 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0
1,23% 2,47% 0,00% 1,23% 0,00% 1,23% 1,23% 4,94% 0,00% 0,00% 0,00% 0,00% 0,00% 1,23% 0,00% 0,00% 1,23% 0,00% 0,00%
Katagori
Mengerti Mengerti Mengerti Mengerti tidak Mengerti Mengerti Mengerti Mengerti Mengerti Mengerti Mengerti Mengerti Mengerti Tidak Mengerti Tidak Mengerti Mengerti Mengerti Mengerti
Gambar 2.1.1 Total Keseluruhan Soal Bagian II Jawaban Benar dan Salah Dari tabel diatas dapat kita lihat total keseluruhan pada bagian II jawaban benar mencapai 63,94%, jawaban salah mencapai 35,28% dan tidak menjawab sebesar 10,78%. Dari hasil tersebut dapat
7 disimpulkan bahwa untuk pengunaan kata bantu bilangan pada bagian II koresponden sudah cukup memahami dalam pengunaannya.
Grafik 2.1.2 Pemahaman Soal Bagian II Dari tabel diatas dapat dilihat bahwa jawaban yang paling banyak benar adalah no 218 双 yaitu sebesar 96,30% , yang benar banyak ke 2 adalah pada soal no 12 股 yaitu 87,65% dan yang ke 3 soal no 3 位 yaitu 86,42%. Hal ini penulis menyimpulkan bahwa penggunaan kata bantu 双,股,
位 koresponden sudah memahami dalam penggunaannya. Sedangkan jawaban yang paling banyak salah pertama adalah soal nomor 9 yaitu 套 mencapai 87,65%. Kedua nomor 15 yaitu 层 mencapai 74,07%. Ketiga nomor 16 张 mencapai 72,84%. Berdasarkan ini penulis menyimpulkan bahwa koresponden masih belum memahami penggunaan kata bantu 套,层 dan 张.
Gambar 2.1.3 Soal 套
Sedangkan jawaban yang paling banyak salah pertama adalah soal nomor 9 yaitu 套 mencapai 87 , 65%.
Soal menyatakan bahwa 这 (___) 邮 票 一 共 五 张 , namun koresponden menjawab
mengunakan 张 tetapi jawaban yang tepat adalah menggunakan 套. Karena kata bantu bilangan 套 menyatakan untuk kelompok pada benda yang sama jenisnya seperti alat, pakaian, buku dan lain lain. Dan didalam soal tersebut menggunakan 一共 yang menyatakan secara keseluruhan dari 邮票 berada dalam 1 set tersebut sehingga lebih tepat menggunakan 套. sedangkan 张 lebih tepat digunakan untuk
8 benda yang datar seperti kertas, kulit. Mahasiswa tidak mengetahui penggunaan kata bantu bilangan tersebut dan menjawab salah.
Gambar 2.1.4 Soal 层
Banyak salah kedua nomor 15 层 mencapai 74,07%. Soal menyatakan bahwa 她做这样是一定
有一 (___)原因, karena 层 dalam kata bantu bilangan dapat menyatakan untuk pemikiran, perasaan dan di dalam soal lebih menjelaskan kepada 1 kondisi dimana terjadi sesuatu karena adanya 1 alasan mengapa melalukan suatu tindakan. Koresponden menjawab saol menggunakan kata bantu bilangan 个, yang sebenarnya penggunaan kata bantu bilangan 个 menyatakan untuk benda yang tanpa kata bantu bilangan khusus dan untuk angka atau jumlah yang menyatakan beberapa tindakan dan biasanya digunakan diantara kata kerja dan objek. Mahasiswa tidak mengetahui penggunaan kata bantu bilangan tersebut dan menjawab salah.
Gambar 2.1.5Soal 张 Banyak salah ketiga nomor 16 张 mencapai 72,84% Soal menyatakan bahwa 在报纸里,
我已经看了那 (__)广告. Pada soal ini koresponden menjawab menggunakan 个, namun yang tepat adalah 张. Karena kata bantu bilangan 张 digunakan untuk benda yang datar. Walaupun 个 merupakan kata bantu yang dapat digunakan hampir semua kata benda, namun pada soal diperjelas dengan kata 报纸, 报纸 merupakan benda yang datar. 1.1 Kesalahan umum kata bantu bilangan pada Mahasiswa tingkat tiga Universitas Bina Nusantara Jika dilihat dari hasil tabel di atas kesalahan umum kata bantu bilangan pada mahasiswa tingkat 3 adalah kesalahan penggunaan kata bantu bilangan dan generalisasi kata bantu bilangan 个.. 1. Kesalahan penggunaan Pada bagian ini kesalahan penggunaan sangat sering di lakukan pada mahasiswa. Contohnya: •
李老师家里有一双非常漂亮的花瓶。
9 改:李老师家里有一对非常漂亮的花瓶。 •
那个专家是日本人 改:那位专家是日本人 Karena : “双”dan“对”kedua kata bantu bilangan ini menunjukan jamak, tetapi lingkup
yang ditunjukan berbeda. 对 menjunjukan berpasangan atau berlawanan untuk orang, hewan atau benda. 双 menjunjukan ukuran sepasang atau dua, bagian tubuh, organ tubuh kiri dan kanan, maupun benda yang di gunakan secara berbarangan. “ 个 ”dan“ 位 ” merupakan kata bantu bilangan tunggal untuk orang. Tetapi kata bantu bilangan ini menunjukan status yang berbeda. 个 merupakan kata bantu bilangan yang
2.
umum , semua status dapat di gunakan. 位 merupakan kata bantu yang statusnya lebih sopan, bermakna pujian. Kesalahan generalisasi Generalisasi kata bantu bilangan benda yang utama menunjukan generalisasi kata bantu
bilangan 个, contohnya : •
爸爸给我寄了一个信。 改:爸爸给我寄了一封信。
•
他做这样是一定有一个原因。 改:他做这样是一定有一层原因。
个 merupakan kata bantu bilangan yang penggunaannya sangat kuat, 个 dapat digunakan hampir semua kata benda. Namun pada soal di atas penggunaan 个 tidaklah tepat. Maka dari itu
个 dapat menjadi generalisasi kata bantu bilangan.
SIMPULAN DAN SARAN Dilihat dari hasil penelitian kuisioner yang dibagikan kepada koresponden dapat dilihat bahwa penggunaan kata bantu bilangan berdasarkan buku (汉语教程 第一到三册, 上和下) soal bagian I koresponden telah menguasinya. Namun hanya ada beberapa kata bantu bilangan yang koresponden belum memahaminnya. Pada soal bagian I total dari 81 koresponden yang menguasai sebesar 63,65% dan koresponden yang tidak menguasai mencapai 34,98% dan tidak menjawab sebesar 1,37%. Sedangkan pada bagian II koresponden juga telah menguasinya. Namun hanya ada beberapa kata bantu bilangan yang koresponden belum memahaminnya. Pada bagian II total koresponden yang menguasai mencapai 63,94%, yang tidak menguasai 35,28% dan yang tidak menjawab 0,78%. Penyebab kesalahan umum yang sering muncul pada koresponden pada pengunaan kata bantu bilangan adalah kesalahan penggunaan dan kesalahan generalisasi kata bantu bilangan 个. Dapat dilihat dari hasil kuisioner maka di simpulkan penggunaan kata bantu bilangan berdasar kan buku 汉语教程 第一到三册, 上和下 mahasiswa tingkat III belum sepenuhnya menguasai. Hanya kata bantu bilangan yang sering digunakan yang koresponden menguasainya.
REFERENSI
﹒
[M]﹒ [M]﹒
[1]
程美珍,李珠 汉语病辨析九百列
北京:花语教学出版社,2004
[2]
褚佩如,金乃逯﹒汉英对照汉语量词学习手册 社,2002
[3]
何杰,使用汉语学习丛书量词一点通 社,2005 重印
[4]
﹒
黄伯荣,廖序东 现代汉语
[M]﹒ [M]﹒
[M]﹒ [M] ﹒
[M]﹒ [M]﹒
北京:北京大学出版
北京:北京语言大学出版
北京:高等教育出版社,2004
10
[5]
﹒
焦凡,新联方,孙英宝 汉英量词
[M]﹒ [M]﹒
北京:Sinolingua 北京,2002
[6]
齐婷婷﹒中韩名量词对比研究[D] ﹒山东:山东大学,2009
[7]
陆庆和,实用对外汉语教学语法
[8]
卢福波 对外汉语教学实用法 重印
[9]
﹒
[M]﹒ [M]﹒ [M]﹒ [M]﹒
﹒
[M]﹒ [M]﹒
鲁 健 骥 对 外汉语 教 学思考 集 1999
北京:北京大学出版社,2006
北京:北京语言大学出版社,2005
﹒
北京 : 北 京语 言 文化 大 学 出版 社,
[M] ﹒
[10]
司徒允昌,刘莉芳 新编现代汉语
[11]
王搌来 量词重叠的偏误分析及教学对策
﹒
上海:上海人民出版社,2006
[J]﹒ [J] ﹒
云南师范大学学报,
2008,6﹒(3):14-15 [12]
﹒
张婧婧 母语为英语的留学生使用名量词的偏误分析
[J]﹒ [J]﹒
黄 风师范学院
学报,2009,29(4):129-132 [13]
﹒
张明虎,彭,杰 美国留学生汉语名量词使用偏误分析 报,2010,8,(1):92-93
[14]
﹒
周小兵,朱期智,邓小宁 外国人学汉语语法偏误研究 语言大学出版社,2010
[15]
﹒
周小兵,李海鸥 对外汉语教入门
[J], [J],
黄河学院
[M]﹒ [M]﹒
北京:北京
[M] ﹒
广州:中山大学山版社,2004
RIWAYAT PENULIS Selvi Suviana, lahir di kota Tangerang 04 Januari 1988. Penulis mkan pendidikan S1 di Universitas Bina Nusantara dalam bidang Sastra Cina pada tahun 2007-2011. Cindy Karlina, lahir di kota Jakarata 02 Februari 1989. Penulis menamatkan pendidikan S1 di Universitas Bina Nusantara dalam bidang Sastra Cina tahun 2008-2012. Saat ini bekerja sebagai Guru Private Bahasa Mandarin. YiYing,SS.,M.Lit.,M.Pd, lahir di kota Ketapang 28 November 1975. Menamatkan pendidikan S2 di Universitas Xiamen jurusan Linguistics and Applied Linguistics.
11