INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
ITALIANO
INSTALLATION USE AND MAINTENANCE
INGLESE
ZUSAMMENBAU BETRIEB UND INSTANDHALTUNG
TEDESCO SPAGNOLO
INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO
FRANCESE OLANDESE
INSTALLATION MODE D'EMPLOI ET ENTRETIEN
PORTOGHESE
INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD
SVEDESE DANESE
INSTALAÇÃO USO E MANUTENÇÃO INSTALLATION BRUK OCH UNDERHÅLL INSTALLATIONS BETJENINGS-OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNING ASENNUSKÄYTTÖ-JA HUOLTO-OHJEET INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
FINLANDESE
SP 32-140 SP 32-160 SP 32-180 SP 32-200 SP 32-215 SP 38-120 SP 38-140 SP 38-160 SP 38-180 SP 38-200 SP 38-215 SPD 32-140 SPD 32-160 SPD 32-180 SPD 32-200 SPD 32-215 SPD 38-120 SPD38-140 SPD 38-160 SPD 38-180 SPD 38-200 SPD 38-215
FIAMMINGO GRECO
Fig.1 Modello SP
Modello SPD
Fig.3
Fig.2
12.5 A
SET
1 0
2
I
5
56
Fig.4
12.5
SET
4
2
3
SCHEMA ELETTRICO- WIRING DIAGRAM- ELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO- SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTRISCH SCHEMA - ESQUEMA ELÉTRICO - ELSCHEMA - LEDNINGSDIAGRAM -SÄHKÖJOHTOJEN KAAVAKUVA ELEKTRISCH SCHEMA - ÇËÅÊÔÑÉÊÏ Ó×ÇÌÁ 16
15 M
~
~ M
51
52
50
38
40
P 15) Compressor 16) Ventilador condensador.
I 15) Compressore.16) Ventilatore condensatore.
38) Int. Bipolar 40) Unidade electrónica. 50) Sonda. 51) Terminal de bornes. 52) Placa de união
38) Interruttore bipolare. 40) Centralina elettronica. 50) Sonda. 51) Morsettiera.52) Spina di corrente.
SVED 15) Kompressor 16) Fläkt till kondensor.
GB 15) Compressor. 16) Condenser fan. 38) Bipolar switch.
38) Tvåpolig brytare. 40) Elskåp .50) Sond 51) Kabelklämma 52) Strömkontakt
40) Electronic control board.50) Probe .51) Terminal board. 52) Plug
D 15) Kompressor. 16) Gebläse Verflüssiger
DK 15) Kompressor 16) Kondensator ventilator
38) Zweipoliger Schalter. 40) Elektronische Steuerzentrale 50) Sensor 51) Klemmleiste 52) Netzsteckdose
38) Bipolet afbryder. 40)Elektronisk styreenhed 50) Sond .51) Klemrække. 52) Strømforsynings stik
FIN 15) Kompressori 16) Kondensaattorin tuuletin.
E 15) Compresor.16) Ventilador condensador.
38) Kaksinapainen kytkin. 40) Sähkökeskus 50) Anturi . 51) Jakorasia. 52) Virtapistoke
38) Interruptor bipolar. 40) Centralita electrónica 50) Sonda. 51) Caja de bornes. 52) Enchufe.
FIAM 15) Compressor 16) Ventilator koelinstallatie
F 15) Compresseur.16) Ventilateur condensateur
38) Interrupteur bipolaire 40) Unité de contrôle électronique 50) Sonde 51) Bornier 52) Prise de courant
38) Tweepolige schakelaar.40) Elektronische Regeleenheid .50) Sonde .51) Klemmenbord. 52) Stekker
NL 15) Compressor 16)Ventilator koelinstallatie
GR 15) ÓõìðéåóôÞò 16) ÅîáåñéóôÞñáò óõìðõêíùôÞ. 38) Äéðïëéêüò
38) Tweepolige schakelaar 40)Elektronische regeleenheid. 50) Sonde 51) Klemmenbord. 52) Stekker
äéáêüðôçò. 40) Çëåêôñïíéêüò óôáèìüò åëÝã÷ïõ. 50) ÁéóèçôÞñéá êåöáëÞ. 51) Ðßíáêáò áêñïäåêôþí 52) Âýóìá ñåýìáôïò
3
INDICE Imballo: 1. Apertura dell’imballaggio. Montaggio degli accessori: 2. Manutenzione. 3. Funzionamento. 4. Istruzioni per l’installatore. Pulizia: 5. Pulizia dell’interno.
6. Pulizia dell’interno. Collegamento e regolazione: 7. Collegamento alla rete elettrica. 8. Regolazione. 9. Controllo di un regolare funzionamento. Manutenzione periodica: 10. Pulizia del condensatore. 11. Pulizia interna. Schemi: Schema elettrico (Pag. 3)
I
AVVERTENZE E' molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con l'apparecchiatura per consultazioni future, per ragioni di sicurezza.1. Quest'apparecchiatura deve essere fatta funzionare solo da persone adulte. Non permettere ai bambini di manomettere i comandi o giocare con essa. 2. E’ vietato alterare o comunque modificare le caratteristiche dell’apparecchiatura 3. I lavori elettrici necessari per l'installazione dell'apparecchiatura devono essere eseguiti da elettricista qualificato o da persona competente. 4. Non cercare mai di riparare l’apparecchiatura da soli. Riparazioni effettuate da persone inesperte possono causare danni o gravi disfunzioni. 5. L'assistenza a questa apparecchiatura deve essere effettuata da un Centro Assistenza Tecnico autorizzato. Usare solo ricambi originali. 6. L'apparecchiatura non è idonea alla conservazione di derrate diverse da quelle alimentari. 7. La casa costruttrice declina ogni responsabilità qualora queste norme antinfortunistiche non siano rispettate. La stessa si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche migliorative senza alcun preavviso. 8. Evitare di installare l’apparecchiatura direttamente ai raggi solari.9. Non installare l’apparecchiatura vicino a fonti di calore come stufe,caloriferi ecc. 10. Mantenere le griglie di ventilazione del gruppo compressore lontano da pareti di almeno 10cm.11. Qualora si verificasse la formazione anormale di ghiaccio sull’evaporatore,causato dall’umidità dell’aria o dai prodotti da refrigerare,consigliamo di fermare il compressore mettendo la merce in apposito contenitore refrigerato alla stessa temperatura per il tempo necessario allo sbrinamento; caso contrario il compressore funzionerà continuamente provocando un inutile consumo di energia elettrica e uno scarso rendimento.
1. APERTURA DELL'IMBALLAGGIO IMBALLAGGIO IN SCATOLA DI CARTONE 1a. Tagliare la reggia, sfilare la scatola verso l'alto. 2. Rimuovere molto lentamente la pellicola protettiva dei pannelli esterni senza strapparla, per evitare che rimanga attaccato il collante, qualora ciò accadesse togliere i residui di colla usando kerosene o benzina. 3. Fare attenzione a non lasciare niente nell’imballo prima di buttarlo. 4. Separare i materiali secondo la composizione in modo da facilitarne lo smaltimento (Vedi figura 1).
2. MANUTENZIONE Prima di eseguire le operazioni di manutenzione staccare l’alimentazione elettrica. 1. Pulire le parti d’acciaio con acqua tiepida saponata, quindi risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura. 2. Evitare nel modo più assoluto di pulire l’acciaio inox con paglietta, spazzole o raschietti d’acciaio comune in quanto possono graffiare la superficie 3. Se l’apparecchiatura non è usata per lunghi periodi, passare energicamente un panno imbevuto d’olio di vaselina in modo da stendere un velo protettivo; inoltre arieggiare periodicamente i locali. 4. Eseguire la pulizia del condensatore almeno ogni tre mesi. Attenzione: non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti o ad alta pressione poiché eventuali infiltrazioni potrebbero pregiudicare il regolare funzionamento della stessa e del sistema di sicurezza. Non danneggiare in alcun modo il circuito del fluido frigorifero.
3. FUNZIONAMENTO 1. La temperatura della vasca è controllata dal teletermostato 2. Premendo l’interruttore luminoso verde si ha l’accensione dell’apparecchiatura. 3. Dopo circa 3 secondi (se la temperatura impostata sul teletermostato è inferiore a quella presente nella vasca) si ha l’avvio del compressore con l’accensione della spia sul teletermostato (ved. istruzioni teletermostato).
4. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Le operazioni di installazione della linea elettrica devono essere eseguite da personale qualificato secondo la normativa in vigore. Attenzione: mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchiatura.
4
5. PULIZIA DELL’INTERNO 1. Pulire le parti interne con spugna morbida e detergenti neutri. 2. Asciugare con un panno morbido pulito.
6. PULIZIA DELL’ESTERNO 1. Asportare la pellicola di protezione dell’acciaio inox dalle pareti. 2. Per la pulizia usare gli stessi prodotti dell’interno. 3. Evitare prodotti e spugnette abrasive. 4. Asciugare con un panno morbido pulito.
7. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 1. Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta (A) posta sull'apparecchio.2. Per l’allacciamento è sufficiente inserire la spina del cavo d’alimentazione nella presa dell’impianto elettrico, accertandosi prima che: la tensione d’alimentazione, con apparecchiatura funzionante, non si discosti dal valore della tensione nominale +_10%. La presa di corrente e l’interruttore automatico di protezione siano di portata adeguata all’assorbimento massimo e in posizione visibile e facilmente accessibile. Nella presa sia presente il contatto di terra. (quest’ultimo deve essere conforme alla normativa in vigore). Alla partenza del compressore non vi sia una caduta di tensione superiore ai 5 Volts. Se questo si verifica vuol dire che la linea d’alimentazione è insufficiente. Il fornitore declina ogni responsabilità qualora questa norma antinfortunistica non venga rispettata (Vedi figura 2)
8. REGOLAZIONE L’apparecchiatura è dotata di comandi di regolazione situati in quadretto posto sulla parte anteriore. 1. Termometro: Indica la temperatura all’interno dell’apparecchiautra. Termostato: Regola la temperatura dell’apparecchiautra. 2. Int. generale: Serve per accendere l’impianto a) Il Tasto 3”SET o P” premuto una volta consente di visualizzare la temperatura impostata, che potrà essere modificata agendo sul Tasto 5”UP” o sul Tasto 6 “DOWN” il Tasto 4 consente lo sbrinamento manuale (Vedi figura 3)
9. IL CONTROLLO DI UN REGOLARE FUNZIONAMENTO 1. Spina allacciata. 2. Interruttore impianto frigorifero inserito con luce verde accesa. 3. Il termometro indichi un valore della temperatura idoneo alle merci. 4. Non vi sia irraggiamento solare o di faretti d’elevata potenza sull’apparecchiautra. 5. La temperatura ambiente non sia superiore a +30° C - U.R. 55%, per la quale l'apparecchio è abilitato. 6. Sia assicurato un flusso d’aria adeguato al vano motore, senza ostruzioni davanti alla griglia per almeno 10 cm.
10. PULIZIA DEL CONDENSATORE (SOLO PER PERSONALE SPECIALIZZATO) 1. Togliere l’alimentazione elettrica, agendo sull’interruttore generale e sfilando la spina della presa. 2. Togliere le viti di fissaggio del coperchio superiore e rimuoverlo. 3. Con il pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. 4. Con l’aspirapolvere togliere la polvere residua intrappolata fra le alette. 5. Rimontare la griglia e ripristinare l’alimentazione elettrica (Vedi figura 4)
11. PULIZIA INTERNA 1. Togliere l’alimentazione come Capitolo 11 . 2. Asportare la merce in conservazione. 3. Pulire la vasca e i vetri con una spugna umida d’acqua e un po’ di bicarbonato di sodio ed asciugare accuratamente.
5
REGOLAZIONE E PULIZIA CONTENTS Packing: 1. Unpacking instructions. Mounting the accessories: 2. Maintenance. 3. Operation. 4. Instructions for the fitter. Cleaning: 5. Internal cleaning.
6. External cleaning. Connections and controls: 7. Connection to the mains. 8. Controls. 9. Checking the correct functioning. Regular maintenance: 10. Cleaning of the condenser. 11. Internal cleaning. Diagrams: Wiring diagram. (Pg. 3)
GB
WARNINGS It is most important that this instruction booklet is kept together with the appliance both for future reference and for reasons of safety. 1. Adults should operate this appliance only. Do not allow children to use the controls or play with it. 2. It is forbidden to modify in any way the main functions and characteristics of this appliance. 3. The electrical installation of the appliance should be carried out by a qualified electrician or other competent person. 4. Never attempt to carry out repairs unassisted. Inexpert repairs can cause serious damage and malfunction.5. Assistance has to be provided by an authorized engineer only. Always use original spare parts.6. This appliance is not suitable for the storage of basic commodities not including food-stuffs.7. The manufacturers of this appliance accept no responsibility for the consequences of misuse in contravention of these safety instructions. It further reserves the right to carry out improvements without prior notice.8. Avoid installing the cabinet directly in line with sunlight. 9. Nevere install the appliance near sources of heat, such as radiators, stoves, etc.10. Keep the ventilation grills free from obstruction for at least 30 cm. 11.If damp air or products to be refrigerated should cause ice to form on the evaporator, we recommend stopping the compressor and placing the goods in special refrigerated containers, kept at the same temperature, until defrosting is completed;if this is not carried out the compressor will continue to operate leading to a wasteful consumption of electricity and poor performance.
1. UNPACKING INSTRUCTIONS CARDBOARD PACKAGING 1a. Cut the strap. Remove the cardboard packaging by sliding upwards. 2. Remove the protective film very slowly from the outer panels, preferably all in one piece. This will ensure that the adhesive does not remain stuck to the panel surface. If this should happen, remove the adhesive with kerosene or petrol. 3. Make sure there is nothing left inside the packaging before disposal. 4. Separate the different packaging materials to facilitate disposal. (See picture 1)
2. MAINTENANCE Before carring out maintenance operation, disconnect the appliance from the mains. 1. Clean the steel parts with warm soapy water, rinse and dry carefully. 2. Under no circumstances clean stainless steel parts with steel wool, brushes or steel scrapers as these may damage the surface. 3. If the appliance is left unused for long periods, protect the surface by rubbing vigorously with a cloth soaked in vaseline oil so to spread a protective film. It is also advisable to air the room periodically.4. Clean the condenser at least every three months. Warning do not wash the appliance with direct or high pressure water jets as this may cause water or dampness to filter through to the electrical parts and damage the efficiency of appliance and safety system. Do not damage the coolant circuit in any way.
3. OPERATION 1. The temperature of the tank is controlled by a telethermostat. 2. By pushing the green luminous switch the appliance turns on. 3. After approx. 3 seconds (if the temperature setting on the telethermostat is lower than the tank temperature) the compressor turns on and the telethermostat warning light lights up. (see telethermostat instructions)
4. INSTRUCTIONS FOR THE FITTER 1. Installation operations of the electric line must be carried out by qualified personnel in compliance with the current regulations. Warning: Keep ventilation openings of the appliance casing clear of obstructions.
5. INTERNAL CLEANING 1. Clean internal parts with a soft sponge and neutral detergents. 2. Dry with a soft clean cloth.
6
6. EXTERNAL CLEANING 1. Remove the protection film from the stainless steel sides. 2. For external cleaning use the same products used for internal cleaning. 3. Refrain from using abrasive products or sponges. 4. Dry with a soft clean cloth.
7. CONNECTION TO THE MAINS 1. Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate (A) attached to the appliance. 2. For connection, simply plug the supply cable in the outlet, previously ensuring that: 3. The supply voltage, with operating appliance, does not differ from the voltage rating more than ±10%. 4.The outlet and the automatic circuit breaker are adequate for maximum absorption and are placed in a visible position and easy to reach. 5.The outlet is properly earthed (according to the standards in force). 6.When the compressor starts operating, there is no voltage drop higher than 5 volts. 7. If this drop should happen, this means that the mains is not sufficient. The manufacturer declines all responsibility for problems arising from failure to observe this accident-prevention measure (See picture 2)
8. CONTROL The appliance is supplied with adjusting controls situated in a panel on the front side. 1. Thermometer: to read the temperature in the appliance. Thermostat: to adjust the temperature in the appliance. 2. Main switch: to switch on the appliance: a) Push Button 3 «SET or P» once, to show the set temperature. The temperature can be changed by pushing the Button 5 "UP" or Button 6 "DOWN". For manual defrosting press Button 4 (see picture 3)
9. CHECKING CORRECT FUNCTIONING 1. The plug is connected. 2. The switch for the refrigeration unit is switched on with the green light lit up. 3. The thermometer shows the desired temperature for the goods to be stored. 4. The appliance is not exposed to the direct light of the sun or high powered lamps. 5. The ambient temperature does not exceed that in which the appliance is designed to work normally, i.e. +30°C 55% r.h. (climatic class 4). 6. There is adequate cleareance (at least 10 cm) in front of the grille, to ensure an adequate flow of air to the motor compartment.
10. CLEANING OF THE CONDENSER (SKILLED PERSONNEL ONLY) 1. Switch off the appliance, pushing the main switch, and remove the plug from the socket. 2. Unscrew the fastening screws from the upper cover and remove it. 3. With a brush remove the dust layer from the condenser fins. 4. Use a vacuum cleaner to remove the dust trapped between the fins. 5. Replace the grille and switch on the electrical supply. (See picture 4)
11. INTERNAL CLEANING 1. Switch off the electrical supply as in Chapter 11. 2. Remove all stored goods. 3. Wipe tank and glass panels with a sponge dipped in water and a little baking soda and dry with care.
7
INHALTSVERZEICHNIS Verpackung: 1. Auspacken Montage des Zubehörs: 2. Wartung 3. Inbetriebnahme 4. Anleitung für den Installateur Reinigung: 5. Innenreinigung
6. Aussenreinigung Anschluß und Einstellung: 7. Elektroanschluss. 8. Einstellung. 9. Kontrolle eines einwandfreien Betriebs. Periodische Instandhaltung: 10. Reinigung des Kondensators 11. Innenreinigung Schaltpläne: Elektroschema (S. 3)
D
SICHERHEITSHINWEISE Wichtig! Aus Sicherheitsgründen muß man die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Vitrine griffbereit aufbewahren. 1. Arbeiten mit der Maschine dürfen nur von zuverlässigen Erwachsenen durchgeführt werden. Kinder dürfen keinesfalls die Vitrine berühren, in der Nähe der Vitrine spielen oder an den Regelschaltern spielen. 2. Es dürfen aus Sicherheitsgründen keine Modifikationen an der Vitrine vorgenommen werden. 3. Arbeiten an elektrischen Teilen für die Montage der Vitrine dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder unter Aufsicht von Fachleuten durchgeführt werden. 4. Die Vitrine niemals selbstständig reparieren. Die durch unqualifiziertes Personal durchgeführten Reparaturen können Schäden und Funktionsstörungen verursachen. 5. Der technische Kundendienst dieser Vitrine darf nur von einem Vertragshändler Kundendienstservicestelle durchgeführt werden. Nur Originalersatzteile verwenden! 6. Das Gerät ist nur für Lebensmittel geeignet! 7. Eine Haftung und Gewährleistung ist bei Nichtbeachtung dieser Unfallverhütungshinweise ausgeschlossen. Änderungen und Verbesserungen ohne vorherige Benachrictigung vorbehalten. 8. Aufstellung der vitrine bei direkter sonneneinstrahlung vermeiden.9. Gerät nich in der Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Heizkörper usw. nicht Aufstellen. 10. Sicherstellen, daß der abstand der Lüftungsgitter am Aggregat von der Wand mindestens 30cm beträgt. 11. Sollte es durch die Luftfeuchtigkeit oder die zu kühlenden Produkte zu außergewöhnlicher Bildung von Eis auf dem Verdampfer kommen, empfehlen wir, den Kompressor auszuschalten und die Ware während des Abtauens bei gleicher Temperatur in dem vorgesehenen Behälter aufzubewahren; andernfalls arbeitet der Kompressor ununterbrochen und verursacht einen unnötigen Energieverbrauch sowie niedrige Leistung.
1. AUSPACKEN KARTONVERPACKUNG 1a. Umreifungsband entfernen, Karton nach oben herausnehmen. 2. Den Schutzfilm ganz langsam und ohne ihn zu zerreißen von den äußeren Tafeln entfernen, damit kein Kleber auf ihnen bleibt. Eventuell zurückgebliebene Kleberrückstände können mit Kerosin oder Benzin entfernt werden. 3. Vor dem Wegwerfen der Verpackung kontrollieren, dass nichts mehr darin enthalten ist. 4. Die Verpackungsmaterialien je nach Zusammensetzung trennen, um die Entsorgung zu erleichtern. (siehe Abb. 1)
2. WARTUNG Den Strom abtrennen, bevor Wartungsarbeiten durchgeführt werden. 1. Die Stahlteile mit lauwarmem Seifenwasser reinigen und danach reichlich nachspülen und sorgfältig abtrocknen. 2. Unbedingt vermeiden, die Stahlteile mit Scheuerpads, Bürsten oder Stahlschabern zu reinigen, da sie die Oberfläche beschädigen könnten. 3. Falls das Gerät über längere Zeit nicht verwendet wird, mit einem in Vaselineöl getränkten Tuch energisch über die Oberflächen wischen, um so einen Schutzfilm aufzutragen; außerdem sind die Räume regelmäßig zu lüften. 4. Der Kondensator muss mindestens alle drei Monate gereinigt werden. Achtung: Das Gerät nicht mit direkten bzw. Hochdruck-Wasserstrahlen reinigen, da eventuell eindringendes Wasser die ordnungsgemäße Betriebsfähigkeit des Geräts und seines Sicherheitssystems beeinträchtigen könnte. Der Kühlflüssigkeitskreis darf in keiner Weise beschädigt werden!
3. BETRIEB 1. Die Beckentemperatur wird vom Fern-Thermostat kontrolliert. 2. Durch Drücken des grünen Leuchtschalters wird das Gerät eingeschaltet. 3. Nach etwa 3 Sekunden (falls die auf dem Fern-Thermostat eingestellte Temperatur unter der im Becken vorhandenen Temperatur liegt) schaltet der Verdichter ein und die Kontrolllampe auf dem Fern-Thermostat leuchtet auf (s. Anleitungen des Fern-Thermostats).
4. ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Die Installation der Stromleitung muss nach geltenden Vorschriften durch qualifiziertes Personal erfolgen. Achtung: Die Lüftungsöffnungen des Gerätekastens dürfen nicht verstopft werden.
8
5. INNENREINIGUNG 1. Innenseiten nur mit einem weichen Schwamm und neutralem Reiniger reinigen. 2. Nur mit einem weichen, sauberen Schwamm trocknen.
6. AUSSENREINIGUNG 1. Die Plastikfolie zum Schutz des Inox-Stahls aus den Wänden ablösen. 2. Gleiche Waschmittel wie für Innenseite benutzen. 3. Schleifmaterial oder Reibschwämme vermeiden. 4. Nur mit einem weichen, sauberen Schwamm trocknen.
7. ELEKTROANSCHLUSS 1. Netzspannung und Frequenz müssen mit den auf dem Geräteschild (A) das sich auf der Vorrichtung befindet, angegebenen Werten übereinstimmen. 2. Zur Inbetriebnahme genügt es, den Netzstecker in eine entsprechende Steckdose zu stecken, wenn sichergestellt ist, daß: Die Spannung des Netzanschlußes mit dem Gerät in Betrieb, nicht vom Nennwert der Spannung mehr als ± 10% abweicht.3.Die Steckdose und der automatische Schutzschalter angemessen für maximun Absorption sind und sich in einer sichtbaren und leicht zugänglichen Stellung befinden. 4.Der Stecker muss einen Erdkontakt besitzen (dieser muss den geltenden Vorschriften entsprechen). 5.Wenn der Verdichter einschaltet, darf der Spannungsverlust nicht mehr als 5 Volt betragen. 6.Falls sich dies ereignen sollte, ist die Stromversorgung unzureichend. 7.Der Lieferant übernimmt keine Haftung für die Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschrift (siehe Abb. 2).
8. EINSTELLUNG Die Vorrichtung ist mit Einstellsteuerungen ausgerüstet, die auf der Steuertafel an der Vorderseite der Vorrichtung befindet. 1. Thermometer: Gibt die Temperatur im Innere der Vorrichtung. Thermostat: Regelt die Temperatur in der Vorrichtung. 2. Hauptschalter: Dient zur Einschaltung der Vorrichtung: a) Das einmalige Drücken der Taste 3 “SET oder P” ermöglicht das Ablesen der vorgegebenen Temperatur, die durch Einwirken auf die Taste 5 “UP” oder 6 “DOWN” geändert werden kann. Die Taste 4 gestattet das manuelle Abtauen. (siehe Abb. 3)
9. BETRIEBSKONTROLLE VOR DER AUFFÜLLUNG MIT LEBENSMITTELN 1. Der Stecker muß eingesteckt sein. 2. Der Schalter der Kühlanlage muß eingeschaltet sein (grünes Licht leuchtet). 3. Der Thermometer zeigt den für die aufzubewahrenden Waren passenden Temperaturwert. 4. Keine direkte Sonnen- bzw. starke Lichteinstrahlung auf der Vorrichtung. 5. Die Raumtemperatur darf nicht über +30°C RF 55% liegen, für die, die Vorrichtung zugelassen ist (Klima Klasse 4). 6. Motorraum muß entsprechend belüftet werden, ohne Hindernisse vor dem Gitter (mindestens 10 cm Freiraum).
10. REINIGUNG DES KONDENSATORS (NUR FÜR GELERNTES PERSONAL) 1. Strom abschalten, indem man den Hauptschalter betätigt und den Stecker aus der Steckdose herauszieht. 2. Befestigungsschrauben des oberen Deckels lösen und Deckel abnehmen. 3. Mit einem Pinsel den Staub aus den Kondensatorlamellen entfernen. 4. Mit dem Staubsauger den Reststaub zwischen den Lamellen beseitigen. 5. Das Gitter wieder einbauen und die Wiederversorgung sichern (siehe Abb. 4) 11. INNENREINIGUNG 1. Strom abschalten, s. Abschnitt 11. 2. Die aufbewahrte Ware herausnehmen. 3. Mit einem nassen Schwamm und etwas Natriumbikarbonat das Becken und die Scheiben reinigen, dann sorgfältig abtrocknen.
9
ÍNDICE Embalaje 1. Apertura del embalaje. Montaje de los accesorios: 2. Manutención. 3. Funcionamiento. 4. Instrucciones para el instalador. Limpieza: 5. Limpieza del interior.
6. Limpieza del exterior. Conexión y regulación: 7. Conexión con la red eléctrica. 8. Regulación. 9. Control de un funcionamiento normal. Mantenimiento periódico: 10. Limpieza del condensador. 11. Limpieza interior. Esquemas: Esquema eléctrico (Pág. 3)
E
OBSERVACIONES Es muy importante conservar el presente manual de instrucciones junto con el aparato para futuras consultas, por razones de seguridad. 1. Este aparato tiene que ser puesto en funcionamiento sólo por personas adultas. No hay que permitir a los niños la manipulación de los mandos y controles como tampoco que jueguen con el producto. 2. Es prohibido alterar o modificar en cualquier manera las características del aparato. 3. Los trabajos eléctricos necesarios para la instalación del aparato tienen que ser realizados por un electricista calificado o por una persona competente. 4. No tratar de reparar el aparato solos. Las reparaciones efectuadas por personas inexpertas pueden causar daños o graves disfunciones. 5 .La asistencia al presente aparato tiene que ser efectuada por un Centro de Asistencia Técnica autorizado. Usar solamente piezas de recambio originales. 6 . El aparato es apto para la conservación de productos alimenticios solamente. 7. La casa fabricante declina toda responsabilidad en el caso de que estas normas contra accidentes no fueran respetadas. Además se reserva el derecho de aportar modificaciones por mejorías técnicas sin ningún preaviso. 8. Evitar la instalación del aparato cerca de los rayos solares. 9. No instalar el aparto cerca de fuentes de calor tales como estufas termosifones,etc.10. Mantener alejadas de paredes las rejillas de ventilación del grupo compresor a una distancia no inferior a los 30cm.11. Si se verificase una producción anómala de hielo en el evaporador, causado bien por la humedad del aire o de los productos que se quieren refrigerar, les aconsejamos que paren el compresor y que saquen y coloquen los alimentos en específicos contenedores refrigerados a la misma temperatura y durante el tiempo necesario para la descongelación. De no hacerlo así, el compresor funcionará siempre provocando un consumo de energía eléctrica inútil y con un escaso rendimiento.
1. APERTURA DEL EMBALAJE EMBALAJE EN CAJA DE CARTÓN 1a. Cortar la cinta, sacar la caja hacia arriba. 2. Remover lentamente la película de protección de los paneles exteriores sin rasgarla, para evitar que la cola queda pegada. Si ello se sucediera remover los residuos de cola usando kerosene o gasolina. 3. Antes de eliminar el embalaje, poner mucha atención en que no quede ninguna pieza dentro del mismo. 4. Separar los materiales del embalaje según sea su composición de manera que se puedan reciclar. (Ver fig. 1)
2. MANTENIMIENTO Antes de realizar las operaciones necesarias para su mantenimiento hay que desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. 1. Limpiar las piezas de acero con agua jabonosa templada, enjuagar bien y secar cuidadosamente. 2. Evitar absolutamente la utilización de esponjas abrasivas, cepillos o rascadores de acero comunes sobre las partes de acero inox ya que podrían dañar dichas superficies. 3. Si el aparato no se fuera a utilizar durante un largo período de tiempo, habría que protegerlo pasándole enérgicamente un paño impregnado de aceite de vaselina para crear una capa protectora además de airear el local con cierta periodicidad. 4. Realizar cada tres meses como mínimo la limpieza del condensador. ¡Atención: no lavar nunca el aparato con un chorro de agua directo y mucho menos de alta presión ya que las posibles infiltraciones de agua podrían perjudicar el funcionamiento normal del mismo e incluso llegar a dañar el sistema de seguridad!. No dañar de ninguna manera el circuito del fluido del frigorífico.
3. FUNCIONAMIENTO 1. La temperatura de la cuba se encuentra controlada por el tele-termostato. 2. Presionando el interruptor luminoso verde se enciende el aparato. 3. Después de unos 3 segundos (si la temperatura regulada sobre el tele-termostato fuera inferior a la presente en la cuba), el compresor arranca y se enciende la señal luminosa del tele-termostato. (Ver instrucciones del teletermostato).
4. INSTRUCCIONES PARAELINSTALADOR Las operaciones de instalación de la línea eléctrica tienen que ser realizadas por personal cualificado según lo establecido por la normativa vigente. ¡ATENCIÓN, mantener completamente libre de obstrucciones las aberturas para ventilación de la cobertura del aparato!.
10
5. LIMPIEZA DEL INTERIOR 1. Limpiar las partes interiores con una esponja blanda y detergentes neutros. 2. Secar con un trapo blando y limpio.
6. LIMPIEZA DEL EXTERIOR 1. Quitar la película de protección del acero inoxidable de las paredes. 2. Usar los mismos productos usados para el interior. 3 Evitar productos y esponjas abrasivos. 4. Secar con un trapo blando y limpio.
7. CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA 1. Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa (A) colocada en el aparato. 2. Para la conexión eléctrica es suficiente insertar la clavija del cable de alimentación en la toma de la instalación eléctrica pero asegurándose antes de que: la tensión de la alimentación, con el aparato en funcionamiento, no se aleje del valor nominal ±10%. 3.La toma de la corriente eléctrica y el interruptor automático de protección tengan suficiente capacidad para la absorción máxima y se encuentren en lugar visible y de fácil acceso. 4.En la toma de la red se encuentre también la toma a tierra (de acuerdo con la normativa vigente). 5.Cuando arranque el compresor no deben verificarse caídas de tensión superiores a 5 Voltios.6. Si ello se sucediera significaría que la línea de alimentación es insuficiente. 7.El fabricante declina toda responsabilidad cuando la mencionada norma contra infortunios no se respete. (Ver Figura 2).
8. REGULACIÓN El aparato dispone de mandos de regulación situados en un tablero de mandos en la parte anterior. 1. Termómetro: Indica la temperatura del aparato. Termostato: sirve para regular la temperatura del aparato. 2. Interruptor general: sirve para encender el aparato. a) Si se pulsa la tecla 3 “SET o P” una vez podrá visualizarse la temperatura programada, que podrá modificarse actuando sobre la tecla 5 “UP” o sobre la tecla 6 “DOWN”. La tecla 4 permite la descongelación manual (Ver fig. 3)
9. CONTROL DE UN FUNCIONAMIENTO NORMAL 1. Enchufe conectado. 2. Interruptor instalación refrigeradora conectado con luz verde encendida. 3. Verificar que el termómetro indique un valor de la temperatura idónea para los alimentos. 4. No haya irradiaciones solares o de faros de potencia elevada directamente encima del aparato. 5. La temperatura ambiente no sea superior a + 30°C hr 55%, para la cual ha sido habilitado el aparato (Clase climática 4). 6. Haya un flujo de aire asegurado, adecuado al espacio del motor, sin obstrucciones delante de la rejilla por almenos 10 cm.
10. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR (SOLO POR PERSONAL ESPECIALIZADO) 1. Desconectar la energía eléctrica, accionando el interruptor general y sacando el enchufe de la toma de corriente. 2. Quitar los tornillos de fijación de la capa superior y quitarla. 3. Con un pincel eliminar el estrato de polvillo de las aletas del condensador. 4. Con la aspiradora quitar el polvo residual de las aletas. 5. Montar de nuevo la rejilla de protección y conectar la alimentación eléctrica. (Ver figura 4)
11. LIMPIEZA INTERNA 1. Desconectar la energía eléctrica como se indica en el Capítulo 11. 2. Sacar la mercancía refrigerada. 3. Limpiar la cuba y los vidrios con una esponja humedecida con agua y un poco de bicarbonato de sodio y secar cuidadosamente.
11
INDEX Emballage: 1. Déballage. Montage des accessoires: 2. Entretien. 3. Fonctionnement. 4. Instructions pour l'installateur. Nettoyage: 5. Nettoyage intérieur.
6. Nettoyage extérieur. Branchement et réglage: 7. Branchement au réseau électrique. 8. Réglage. 9. Procédure de contrôle du fonctionnement régulier. Entretien périodique: 10. Nettoyage du condenseur. 11. Nettoyage interne. Schémas: Schéma électrique (Page 3)
F
AVERTISSEMENTS Il est très important que ce manuel de mode d’emploi soit bien rangé pour de futures consultations mais aussi pour des raisons de sécurité. 1. Seuls des adultes devront faire fonctionner cet appareil. Ne pas laisser des enfants toucher les commandes ou jouer avec l’appareil. 2. Il est interdit d’altérer ou de modifier les caractéristiques de l’appareil. 3. Les travaux électriques nécessaires pour l’installation de l’appareillage doivent être exécutés par un électricien qualifié ou par une personne compétente. 4. Ne jamais essayer de réparer l’appareil tout seuls. Des réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent provoquer de graves dommages. 5. L’assistance à cet appareil doit être effectué par un Centre de Service Après-Vente autorisé. Utiliser seulement des pièces de rechange originales. 6. L’appareillage n’est pas adapté pour la conservation de denrées non alimentaires. 7. Le Constructeur décline toute responsabilité au cas où les normes en faveur de la prévention des accidents de travail, n’étaient pas respectées. En outre, il se réserve le droit d’apporter toutes les modifications qu’il jugera utiles, sans aucun préavis. 8. Eviter d’exposer l’appareil directèment aux rayons du soleil.9. N’installè pas l’appareil près soucer de chaleur comme radiateurs, calorifères etc.10. Mantenir les grilles de ventilation du groupe compresseur loin de murs au moins 30cm.11. Si vous deviez constater une formation anormale de givre sur l’évaporateur, provoqué par l’humidité de l’air ou par les produits à réfrigérer, nous vous conseillons de fermer le compresseur et de disposer la marchandise dans un récipient réfrigéré à la même température pour toute la durée nécessaire au dégivrage ; si vous laissez l’appareil dans ces conditions, le compresseur fonctionnera en continu, ce qui aura pour conséquence une consommation inutile de courant électrique et un faible rendement de l’appareil.
1. DEBALLAGE EMBALLAGE EN CARTON 1a. Enlever les feuillards et dégager le carton vers le haut. 2. Enlever très lentement la pellicule protègeant les panneaux externes sans tirer trop fort pour être sûr d'enlever toute la colle. Il faudra enlever les rèsidus de colle avec du kèrosène ou de l'essence le cas èchèant. 3. Faire attention à ne rien laisser dans l'emballage avant de le jeter. 4. Séparer les matériaux de l'emballage selon la composition afin d'en faciliter l'évacuation. (Voir illustration 1)
2. MAINTENANCE Avant d'effectuer des opérations de maintenance, il faut débrancher l'appareil. 1. Nettoyer les parties en acier avec eau tiède et savon, rincer généreusement et essuyer avec soin. 2. Ne jamais nettoyer l'acier inox avec de la paille de fer, des brosses, des raclettes en acier commun car ils pourraient érafler la surface. 3. Si on n'utilise pas l'appareil pendant de longues pèriodes, il faut passer énergiquement un couche d'huile de vaseline avec un linge de façon à étendre un voile de protection; il faut également aérer la pièce réguliérement. 4. Nettoyer le condensateur tous les trois mois au moins Attention: Il ne faut jamais nettoyer l'appareil avec des jets d'eau directs ni à haute pression car l'eau pourrait s'infiltrer dans les composants électriques et compromettre le bon fonctionnement de l'appareil et des dispositifs de sécurité. N'endommager en aucune façon le circuit du fluide réfrigérant.
3. FUNCTIONNEMENT 1. La tempèrature de la cuve est contrôlèe par un téléthermostat. 2. Pousser l'interrupteur lumineux pour allumer l'appareil. 3. Après 3 seconds environ, si la tempèrature programmèe sur le téléthermostat est infèrieure à celle de la cuve, le compresseur dèmarre et un voyant s'allume sur le téléthermostat. (voir instructions téléthermostat).
4. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les opérations d'installation au réseau électrique seront effectués par du personnel qualifié conformément aux normes en vigueur. Attention: ne pas obstruer les ouvertures de ventilation sur l'enveloppe de l'appareil.
12
5. NETTOYAGE INTERIEUR 1. Nettoyer les parois intérieurs avec une éponge douce et des détergents neutres. 2. Essuyer à l'aide d'un chiffon doux et propre.
6. NETTOYAGE EXTERIEUR 1. Enlever la pellicule de protection de l'acier inox des les parois. 2. Utiliser les mêmes produits que ceux utilisés pour le nettoyage intérieur. 3. Ne pas utiliser de produits ou des éponges abrasifs. 4. Essuyer à l'aide d'un chiffon doux et propre.
7. BRANCHEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE 1. S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles reportées sur la plaquette (A) placée sur l'appareil. 2. Pour le raccordement, il suffit d'introduire la fiche du câble d'alimentation dans la prise correspondante après avoir contrôlé que: la tension d'alimentation, quand l'appareil est en marche, ne s'écarte que de ±10% de la valeur du voltage nominal.3.La prise de courant et l'interrupteur automatique de protection aient une portée appropriée à l'absorption maximum et ils soient visible et facilment accessibles.4. Dans le prise il y ait un conducteur de mise à la terre (ce dernier devra être conforme aux normes en vigeur).5. Quand le compresseur démarre, il n'y ait pas une chute de voltage plus grande que 5 V, autrement ça signifique que la ligne d'alimentation n'est pas suffisante. 6.Le constructeur décline toute responsabilité si cette norme contre les accidents de travail n'est pas respectée (Voir illustration 2)
8. REGLAGE L'appareil est doté de commandes de réglage situées sur le panneau de contrôle placé sur la partie avant de l'appareil. 1. Thermomètre: il indique la température à l'intérieur de l'appareil. Thermostat: il régle la température de l'appareil. 2. Int. général: il sert à allumer l'appareil. a) Une fois que vous avez appuyé sur la touche 3 “SET ou P”, vous pouvez visualiser la température affichée, laquelle pourra être modifiée en agissant sur la touche 5 “UP” ou sur la touche 6 “DOWN”. La touche 4 permet le dégivrage manuel. (Voir illustration 3)
9. PROCEDURE DE CONTROLE DU FONCTIONNEMENT REGULIER 1. Fiche branchée. 2. Interrupteur de l'installation frigorifique enclenché avec le voyant vert allumé. 3. Le thermomètre doit indiquer une température adéquate pour la marchandise. 4. L'appareil ne doit être exposé à aucun rayonnement direct (soleil, projecteur, etc...). 5. La température ambiente ne doit pas dépasser les +30°C hum. rel. 55%, pour laquelle l'appareil a été prévue (Classe climatique 4). 6. La bonne ventilation du logement moteur doit être assurée en laissant un espace d'au moins 10 cm devant la grille.
10. NETTOYAGE DU CONDENSEUR (SEULEMENT POUR PERSONNEL SPECIALISE) 1. Débrancher l'appareil à l'aide de l'interrupteur général et ôter la fiche de sa prise. 2. Dévisser les vis fixant le couvercle supérieur et le retirer. 3. A l'aide d'un pinceau, éliminer la couche de poussière des ailettes du condenseur. 4. A l'aide de l'aspirateur aspirer les résidus de poussière coincée entre les ailettes. 5. Remonter la grille et rebrancher l'appareil. (Voir illustration 4)
11. NETTOYAGE INTERNE 1. Débrancher l'appareil comme indiqué au chapitre 11. 2. Enlever la marchandise entreposée. 3. Nettoyer la cuve et les vitres avec une éponge imbibée d'eau mélangée à un peu de bicarbonate de soude. Sécher soigneusement.
13
INHOUD Verpakking: 1. Opening van de verpakking. Montage van de accessoires: 2. Onderhoud. 3. Werking. 4. Aanwijzingen voor de installateur. Reiniging: 5. Reiniging van de binnenkant.
6. Reiniging van de buitenkant Aansluiting en afstelling: 7.Aansluiting op het elektriciteitsnet. 8.Afstelling. 9. Controle van de juiste werking. Normaal onderhoud: 10. Reiniging van de condensator. 11. Reiniging van de binnenkant. Schema's: Elektrisch schema (Afb. 3)
NL
WAARSCHUWINGEN It is most important that this instruction booklet is kept together with the appliance both for future reference and for reasons of safety. 1. Dit apparaat mag alleen door volwassenen bediend worden. Laat niet toe dat kinderen met dit produkt spelen of aan de bedieningsknoppen komen. 2. Pogingen om de hoofdfuncties of karakteristiek van dit apparaat te veranderen of aan te passen in welke vorm dan ook kunnen gevaarlijk zijn. 3. De aansluiting van de elektriciteit moet uitgevoerd worden door gekwalificeerde electriciens of ander bevoegd personeel. 4. Probeer nooit zelf reparaties uit te voeren. Door onvakkundige reparaties kunnen grote schade en storingen veroorzaakt worden. 5. Voor technische hulpverlening moet men zich wenden tot een bevoegde service dienst. Bij het vervangen van onderdelen alleen originele onderdelen gebruiken. 6. Deze apparatuur is alleen geschikt voor de opslag van levensmiddelen. 7. De fabrikant van deze apparatuur is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van misbruik of handelingen in strijd met deze veiligheidsinstrukties. Bovendien behoudt zij het recht verbeteringswerkzaamheden uit te voeren zonder er melding van te maken. 8.Installeer de vitrine niet rechtstreeks in de zon. 9. Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, zoals kachels, centrale verwarming enz. 10. Houd de ventilatieroosters van de compressorgroep ten minste 30cm van de wand.11.Bij abnormale ijsvorming op de verdamper die wordt veroorzaakt door de luchtvochtigheid of door de te koelen producten, is het raadzaam de compressor uit te schakelen en de waren in een geschikte op dezelfde temperatuur gekoelde houder te plaatsen voor de tijd die nodig is voor het ontdooien; als dit niet gebeurt, zal de compressor voortdurend werken met als gevolg een onnodig energieverbruik en een lage prestatie.
1.OPENING VAN DE VERPAKKING KARTONNEN VERPAKKING 1a. Snijd omliggende kleefband door. Verwijder de kartonnen verpakking door eze naar boven te schuiven. 2. Verwijder de beschermfolie zeer langzaam van de buitenpanelen zonder te scheuren, om te voorkomen dat er lijm achterblijft. Indien dit toch gebeurt, moeten de lijmresten met behulp van kerosine of wasbenzine worden verwijderd. 3. Let erop niets in de verpakking te laten, voordat u het weggooit. 4. Scheid de materialen op basis van hun samenstelling zodat de afvalverwerking wordt vergemakkelijkt (zie Afb. 1).
2. ONDERHOUD Sluit de stroomtoevoer af, voordat u de onderhoudswerkzaamheden verricht. 1. Reinig de metalen delen met lauw sopwater, spoel ze vervolgens met ruim water af en droog ze zorgvuldig. 2. Reinig de roestvrij stalen oppervlakken beslist niet met schuursponsjes, borstels of gewoon metalen schuurgerei, omdat zij het oppervlak kunnen beschadigen 3. Indien het apparaat voor een lange periode niet wordt gebruikt, dient u een doek gedrenkt in vaselineolie krachtig over het oppervlak te wrijven, zodat een beschermende laag ontstaat; bovendien moeten de vertrekken regelmatig worden geventileerd. 4. Reinig de condensator minstens om de drie maanden. Let op: reinig het apparaat niet met directe waterstralen of hogedrukreinigers, omdat eventuele infiltraties de normale werking van het apparaat en van het veiligheidssysteem nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg ervoor om op geen enkele wijze het koelvloeistofcircuit te beschadigen.
3. WERKING 1. De temperatuur van de kuip wordt gecontroleerd door de thermostaat op afstand. 2. Door op de groen verlichte schakelaar te drukken wordt het apparaat ingeschakeld. 3. Na ongeveer 3 seconden (indien de ingestelde temperatuur op de thermostaat op afstand lager is dan de actuele temperatuur in de kuip) wordt de compressor gestart waarbij het controlelampje op de thermostaat op afstand gaat branden (zie aanwijzingen thermostaat op afstand).
4. AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR De installatiewerkzaamheden van de elektriciteitsleiding moeten worden verricht door gekwalificeerd personeel volgens de geldende wetgeving. Let op: houd de ventilatieopeningen in de verpakking van het apparaat vrij van obstakels.
14
5. REINIGING VAN DE BINNENKANT 1. Reinig de binnenkant met een zachte spons en neutrale schoonmaakproducten. 2. Afdrogen met een schone en zachte doek.
6. REINIGEN VAN DE BUITENKANT 1. Verwijder de beschermfolie van de roestvrij stalen wanden. 2. Gebruik voor de reiniging dezelfde producten als voor de binnenkant. 3. Vermijd eveneens agressieve schoonmaakproducten of schuursponsjes. 4. Droog het apparaat met een zachte, schone doek.
7.AANSLUITING OPHET ELEKTRICITEITSNET 1.Verzekert u zich ervan dat de spanning en de frequentie van het net overeenkomen met die op het gegevensplaatje (A) aan het apparaat. 2. Voor de aansluiting is het voldoende de stekker van de voedingskabel in het stopcontact van de elektrische installatie te steken, maar verzeker u er vooraf van dat: De voedingsspanning bij werkende machine niet meer dan ± 10% afwijkt van de waarde van de nominale spanning. 3.Het stopcontact en de automatische veiligheidsschakelaar geschikt zijn voor de maximale stroomopname en dat ze zich op een zichtbare en gemakkelijk toegankelijke plaats bevinden. 4.Het aardcontact in het stopcontact aanwezig is (deze laatste moet conform zijn aan de geldende wetgeving). 5.Dat er bij de start van de compressor geen spanningsverlies is die hoger is dan 5 Volt.6. Indien dit zich toch voordoet, betekent dit dat de voedingskabel niet voldoet.7. De fabrikant wijst iedere vorm van aansprakelijkheid af, indien deze preventienorm niet in acht wordt genomen. (zie Afb. 2).
8. AFSTELLING Het apparaat is uitgerust met bedieningen die zich op de voorkant bevinden. 1. Thermometer: Geeft de temperatuur in het apparaat aan. Thermostaat: Regelt de temperatuur in het apparaat. 2. Hoofdschakelaar: voor het inschakelen van het apparaat. a) Als de toets 3 “SET” of “P” één keer wordt ingedrukt, wordt de ingestelde temperatuur weergegeven. Deze kan worden gewijzigd door op de toets 5 “UP” of op de toets 6 “DOWN” te drukken. Met de toets 4 kan het ontdooien handmatig worden ingeschakeld. (zie Afb. 3)
9. CONTROLE VAN DE JUISTE WERKING 1. De stekker zit in het stopcontact. 2. De schakelaar van de koelinstallatie is ingeschakeld en het groene lampje brandt. 3. De thermometer geeft een geschikte temperatuur voor het voedsel aan. 4. Het apparaat staat niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen of lampen met een hoog vermogen. 5. De omgevingstemperatuur is niet hoger dan +30°C R.V. 55%, waarvoor het apparaat geschikt is (Klimaatklasse 4). 6. Er is een geschikte luchtstroom naar de motorruimte, zonder belemmeringen voor de rooster op een afstand van minstens 10 cm.
10. REINIGING VAN DE CONDENSATOR (ALLEN DOOR BEVOEGD PERSONEEL) 1. Schakel de elektriciteit van het apparaat uit door de stekker uit het stopcontact te halen. 2. Draai de schroeven los van het deksel dat zich aan de bovenzijde bevindt en verwijder het. 3. Verwijder met een kwastje de stoflaag van de koelribben van de condensator. 4. Zuig met een stofzuiger het overtollige stof. 5. Plaats het rooster weer op zijn plaats, schroef deze vast ehsluit de elektriciteit weer aan (Zie Afb. 4)
11. REINIGING VAN DE BINNENKANT 1. Schakel de elektriciteit uit zoals beschreven in hoofdstuk 11. 2.Verwijder de voedingswaren. 3. Reinig de kuip en de glasplaten met een vochtige doek met water en natriumbicarbonaat en droog ze zorgvuldig af.
15
ÍNDICE Embalagem: 1. Abertura da embalagem. Montagem dos acessórios: 2. Manutenção. 3. Funcionamento. 4. Instruções para o instalador. Limpeza: 5. Limpeza interna.
6. Limpeza externa. Ligação e regulagem: 7. Ligação à rede eléctrica. 8. Regulagem. 9. Controle de um regular funcionamento. Manutenção periódica: 10. Limpeza do condensador. 11. Limpeza interna. Esquemas: Esquema eléctrico (Pág. 3)
P
ADVERTÊNCIAS É muito importante que este manual de instruções seja conservado junto com a aparelhagem para consultações futuras, por motivos de segurança. 1. Esta aparelhagem deve entrar em função só através da intervenção de pessoas adultas. Não permita às crianças de modificar os comandos ou brincar com o produto. 2. É arriscado alterar, ou de qualque modo, modificar as características do produto. 3. Os trabalhos eléctricos necessários para a instalação da aparelhagem devem ser realizado por electricista qualificado ou por pessoa competente. 4. Não tente nunca consertar a máquina sem nenhuma ajuda. Reparações efetuadas por pessoas inexperientes podem causar danos ou graves disfunções. 5. A assistência para este produto deve ser efetuada por um Centro de Assistência Técnica autorizado. Use só peças de troca originais. 6. A aparelhagem não é adequada para a conservação de produtos diferentes daqueles alimentares. 7. A casa construtora declina toda e qualquer responsabilidade no caso em que estas normas contra acidentes não forem respeitadas. Além disto, se reserva o direito de realizar modificações melhorativas sem nenhum pré-aviso. 8. Evitar de instalar a vitrina directamente sob os raios do sol. 9. Não instalar o aparelho em proximidades de fontes de calor tais como aquecedores, caloríficos, etc. 10. Manter as grelhas de ventilação do grupo compressor distante das paredes pelos menos de uns 30 cm.11. Ao se verificar formação anor-mal de gelo no evaporador, causado pela humidade do ar ou pelos produtos a serem refrigerados, aconselhamos parar o compressor e pôr a mercadoria num apropriado contentor refrigerado com a mesma temperatura, durante o tempo necessário para o descongelamento; caso contrario o compressor funcionará continuamente provocando um inútil consumo de energia eléctrica e pouco rendimento
1. ABERTURA DA EMBALAGEM EMBALAGEM EM CAIXA DE PAPELÃO 1a. Cortar a fita, desenfiar a caixa por cima. 2. Remover muito lentamente a película de protecção dos painéis externos sem rasgá-la, para evitar que fique grudado o colante, se isto acontecer tirar os resíduos de cola usando querosene ou gasolina. 3. Prestar atenção para não deixar nada dentro da embalagem antes de deitá-la fora. 4. Separar os materiais conforme a composição ao fim de facilitar a eliminação dos mesmos. (Ver figura 1)
2. MANUTENÇÃO Antes de executar as operações de manutenção desprender a alimentação eléctrica. 1. Limpar as partes de aço com água morna ensaboada, depois enxaguar abundantemente e enxugar com esmero. 2. Evitar absolutamente limpar o aço inox com palhinha, escovas ou raspadores de aço comum, pois, podem danificar a superfície. 3. Se a aparelhagem não for usada por longos períodos, passar energicamente um pano embebido com óleo de vaselina ao fim de estender um véu de protecção; para além, arejar periodicamente os locais. 4. Nos períodos de inactividade do aparelho, limpar a câmara e os acessórios e deixar as portas encostadas para que haja circulação de ar ao fim de evitar a formação de mofas e mau cheiro. 5. Efectuar a limpeza do condensador pelo menos cada três meses. Atenção: não lavar o aparelho com jactos de água directos ou com alta pressão, pois, eventuais infiltrações poderiam prejudicar o regular funcionamento do mesmo e do sistema de segurança. Não danificar de algum modo o circuito do fluido frigorífero.
3. FUNCIONAMENTO 1. A temperatura do tanque é controlada pelo teletermostato. 2. Carregando no interruptor luminoso verde acende-se o aparelho. 3. Depois de uns 3 segundos (se a temperatura seleccionada no teletermostato for inferior à presente no tanque) acciona-se o compressor com o acendimento da vigia no teletermostato (ver instruções do teletermostato).
4. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR As operações de instalação da linha eléctrica devem ser executadas por pessoal qualificado conforme as normativas em vigor. Atenção: manter as aberturas de ventilação no invólucro do aparelho livre de obstruções.
16
5. LIMPEZA INTERNA 1. Limpar as partes internas com esponja macia e detergentes neutros. 2. Enxugar com um pano macio e limpio.
6. LIMPEZA EXTERNA 1. Tirar a película de proteção do aço inoxidável das paredes. 2. Usar só os mesmos produtos para a parte interna. 3. Evitar o uso de produtos e esponjas abrasivas. 4. Enxugar com um pano macio e limpio.
7. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA 1. Certifique-se que a tensão e a frequência da rede correspondam com aquelas indicadas sobre a plaqueta (A) posta sobre o aparelho. 2. Para a ligação basta introduzir a ficha do cabo de alimentação na tomada do circuito eléctrico, controlando antes que: a tensão de alimentação, com o aparelho a funcionar, não se afaste do valor da tensão nominal ± 10%. 3.A tomada de corrente e o interruptor automático de protecção tenham capacidade adequada para a absorção máxima e em posição visível e facilmente acessível.4. Na tomada haja ligação de terra (esta última deve estar em conformidade com a normativa em vigor). 5.No arranque do compressor não haja queda de tensão superior a 5 Volts. 6.Se isto acontecer significa que a linha de alimentação não é suficiente. 7. O fornecedor declina toda e qualquer responsabilidade se esta norma contra acidentes não for respeitada (Ver figura 2)
8. REGULAGEM O aparelho possui comandos de regulação situados em quadrante posto na parte anterior. 1. Termómetro: Indica a temperatura no interior do aparelho. Termóstato: Regula a temperatura do aparelho. 2. Int. Universal: Serve para acender o aparelho. a) Ao carregar na tecla 3 “SET o P” uma vez visualiza-se a temperatura seleccionada, que poderá ser modificada mediante a tecla 5 “UP” ou a tecla 6 “DOWN”. Com o botão 4 efectua-se o descongelamento manual. (Ver figura 3)
9. CONTROLE DE UM REGULAR FUNCIONAMENTO 1. A ficha esteja introduzida. 2. Interruptor da instalação frigorífica introduzido com luz verde acesa. 3. Temperatura interna haja um valor adequado para os produtos. 4. Não hajam raios solares ou de faróis com elevada potência sobre o aparelho. 5. A temperatura ambiente não seja superior a 30°C - hum.rel. 55%, pelo qual o aparelho está habilitado (Classe climática 4). 6. Esteja assegurado um fluxo de ar adequado ao alojamento do motor, sem obstruções na frente da grelha por ao menos 10 cm.
10. LIMPEZA DO CONDENSADOR (SÓ PARA PESSOAL ESPECIALIZADO) 1. Tirar a alimentação eléctrica, agindo no interruptor universal e desligando depois a ficha da tomada. 2. Tirar os parafusos de fixação da tampa superior e remove-a. 3. Com um pincel eliminar a camada de poeira das aletas do condensador. 4. Com o aspirador de pó retirar o pó residual das aletas. 5. Montar novamente a grelha de protecção e restabelecer a alimentação eléctrica (Ver figura 4) 11. LIMPEZA INTERNA 1. Tirar a alimentação como no capítulo 11. 2. Remover a mercadoria. 3. Limpar a tanque e os vidros com uma esponja umedecida com água e bicarbonato de sódio e enxugar cuidadosamente.
17
INNEHÅLL Uppackning: 1. Anvisningar för uppackning. Montering av tillbehören: 2. Underhåll 3. Funktion 4. Anvisningar för installatören Rengöring: 5. Invändig rengöring.
6. Utvändig rengöring. Anslutning och reglering: 7. Nätanslutning. 8. Reglering. 9. Kontroll av apparatens funktion. Regelbundet underhåll: 10. Rengöring av kondensor 11. Invändig rengöring. Scheman: Elschema (Sid.3)
SVED
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Det är mycket viktigt att denna bruksanvisning förvaras i anslutning till apparaten för framtida behov och av säkerhetsskäl. 1. Denna apparat får endast användas av vuxna personer. Låt aldrig minderåriga fingra på reglagen eller leka med produkten. 2. Det är riskfyllt att modifiera apparatens egenskaper. 3. Arbeten på elsystemet i samband med installering av apparaten bör utföras av en kvalificerad elektriker eller en kompetent person. 4. Försök aldrig att reparera apparaten på egen hand. Reparationer utförda av ej kvalificerade personer kan orsaka skador och allvarliga funktionsfel. 5. Service av denna produkt ska utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Använd endast originalreservdelar. 6. Apparaten är inte avpassad för att förvara andra varor än livsmedel. 7. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om dessa säkerhetsföreskrifter inte respekteras. Vidare förbehålls rätt till ändringar utan varsel. 8. Undvik att installera montern under direkt solljus. 9. Installera inte apparaten i närheten av värmekällor (t.ex. kaminer, element o.s.v.).10. Se till att kompressorns ventilationsgaller placeras på ett avstånd på 30 cm från väggar11. Om det bildas för mycket is på evaporatorn p.g.a. luftfuktighet eller varor som ska nedkylas rekommenderas det att stanna kompressorn och placera varorna i en lämplig kylbehållare med samma kyltemperatur under avfrostningen. I motsatt fall fortsätter kompressorn att fungera med hög energiförbrukning och dålig effekt.
1. ANVISNINGAR FöR UPPACKNING EMBALLAGE I KARTONG 1a. Klipp av spännbandet. Lyft bort kartongen. 2. Ta bort skyddsfilmen försiktigt från ytterpanelerna så att den inte går sönder och klister blir kvar på panelerna. Om detta trots allt skulle inträffa tar du bort klistret med fotogen eller bensin. 3. Kontrollera att emballaget är tomt innan det kastas. 4. Sortera materialen för en lättare återvinning. (se fig. 1)
2. UNDERHÅLL Slå från strömmen innan du utför underhåll. 1. Rengör delarna av rostfritt stål med tvål och ljummet vatten, skölj med rikligt med vatten och torka delarna noggrant. 2. Du får aldrig rengöra delarna av rostfritt stål med stålull, stålborstar eller -skrapor eftersom detta kan skada ytan. 3. Om apparaten inte ska användas på en längre tid ska den bestrykas med vaselinolja. Häll olja på en trasa och stryk ett skyddande lager olja på apparaten. Lufta även lokalerna regelbundet. 4. Rengör kondensorn minst var tredje månad. Använd inte vattenslang eller högtrycksspruta. Detta för att förhindra att eventuella läckage kan äventyra kondensorns och säkerhetssystemets funktion. Kylsystemet får absolut inte skadas.
3. FUNKTION 1.Temperaturen i karet kontrolleras av den fjärrstyrda termostaten. 2. Tryck på den gröna strömbrytaren för att slå på apparaten. 3. Efter ca. tre sekunder (om den inställda temperaturen på den fjärrstyrda termostaten är lägre än temperaturen i karet) startar kompressorn och signallampan på den fjärrstyrda termostaten tänds (se anvisningar för fjärrstyrd termostat).
4. ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN Elinstallationen ska utföras av behörig personal i enlighet med gällande lagstiftning. Observera! Se till att ventilationshålen på apparatens hölje inte blir igensatta.
5. INVäNDIG RENGöRING 1. Rengör de invändiga delarna med en mjuk svamp och ett milt rengöringsmedel. 2. Torka torrt med en mjuk och ren trasa.
18
6. UTVäNDIG RENGöRING 1. Ta bort skyddsfilmen från väggarnas delar av rostfritt stål. 2. Använd samma rengöringsprodukter som användes vid rengöringen av insidan. 3. Använd inte slipande rengöringsprodukter eller svampar. 4. Torka med en mjuk och ren trasa.
7. NäTANSLUTNING 1. Kontrollera att elnätets spänning och frekvens överensstämmer med värdena på apparatens märkplåt (A). 2. För att ansluta apparaten räcker det att sätta i elkabelns stickkontakt i uttaget till elsystemet. 3.Följande saker måste dock först kontrolleras: matningsspänningen med apparaten i drift får inte överskrida värdet på den nominella spänningen ± 10 %. 4.Eluttagets och säkringens kapacitet ska klara max. strömförbrukning.5. De ska vara väl synliga och lätta att komma åt. 6.Eluttaget ska vara jordat (jordningen ska överensstämma med gällande lagstiftning).7. Vid start av kompressorn får spänningsfallet inte överstiga 5 volt. Om detta skulle ske innebär det att elförsörjningen har för dålig kapacitet. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om ovannämnda säkerhetsföreskrift inte respekteras. (se fig. 2)
8. REGLERING Apparaten är utrustad med reglage som sitter på en kontrollpanel på framsidan av apparaten. 1. Termometer: Anger apparatens innertemperatur. Termostat: Reglerar apparatens temperatur. 2. Huvudströmbrytare: Används för att starta apparaten. a) Tryck en gång på knappen 3 “SET” eller “P”: Nu visas den inställda temperaturen som kan ändras med knappen 5 ”UP” eller knappen 6 ”DOWN”. Knappen 4 används för manuell avfrostning (se fig. 3)
9. KONTROLL AV APPARATENS FUNKTION INNAN LIVSMEDLEN LÄGGS IN 1. Stickkontakten är ansluten 2. Kylsystemets strömbrytare är påslagen i och med att den gröna lampan lyser. 3. Termometer anger en temperatur som lämpar sig för livsmedlen. 4. Apparaten inte utsätts för solljus eller strålkastare med hög effekt. 5. Omgivningstemperaturen inte överskrider +30°C (relativ luftfuktighet 55 %) som apparaten är avsedd för (klimatklass 4). 6. Det är tillräckligt luftflöde till motorrummet. Lämna ett fritt utrymme på minst 10 cm framför gallret.
10. RENGÖRING AV KONDENSOR (ENDAST FÖR SPECIALISERAD PERSONAL) 1. Slå från strömmen med huvudströmbrytaren och dra ut stickkontakten ur eluttaget. 2. Skruva loss topphuvens fästskruvar och ta av huven. 3. Borsta bort dammet från kondensorns flänsar med en pensel. 4. Använd dammsugare för att suga upp kvarvarande dammrester som har fastnat mellan flänsarna. 5. Skruva tillbaka gallret och slå på strömmen igen. (se fig. 4)
11. INVäNDIG RENGöRING 1. Slå från strömmen enligt anvisningarna i kapitel 11. 2. Flytta livsmedlen för förvaring på annat ställe. 3. Rengör karet och glasskivorna med en svamp fuktad med vatten och lite natriumbikarbonat och torka noggrant.
19
INDHOLD Emballage: 1. Instruktioner om udpakning. Montering af tilbehør: 2. Vedligeholdelse 3. Funktion 4. Instruktioner til installatør Rengøring: 5. Indvendig rengøring.
6. Udvendig rengøring Forbindelse og regulering: 7. Forbindelse til strømforsyningen 8. Regulering. 9. Funktionskontrol. Regelmæssig vedligeholdelse: 10. Rengøring af kondensator 11. Indvendig rengøring. Diagrammer: Ledningsdiagram (S.3)
DK
ADVARSEL Det er meget vigtigt, at denne instruktionsanvisning holdes sammen med apparatet både for fremtidige referencer og af sikkerhedshensyn. 1. Dette apparat må kun betjenes af voksne. Man bør ikke tillade børn at benytte reguleringen eller lege med dette produkt. 2. Forsøg på at ændre eller på anden måde modificere dette produkts hovedfunktioner og egenskaber kan medføre sikkerhedsrisiko. 3. De elektriske installationer på dette produkt må kun udføres af en elektriker eller anden kompetent person. 4. Udfør aldrig reparationer uden hjælp. Reparationer af ukyndige kan medføre funktionsfejl eller alvorlige skader. 5. Reparationer af apparatet skal finde sted ved et autoriseret servicecenter. Anvend udelukkende originale reservedele. 6. Apparatet er kun egnet til opbevaring af madvarer. 7. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af disse normer vedrørende forebyggelse af arbejdsulykker. Producenten forbeholder sig endvidere ret til udførelse af ændringer uden forudgående meddelelse herom, såfremt ændringerne er et led i produktudvikling. 8. Installér ikke montren på steder med direkte sollys. 9. Installér ikke apparatet i nærheden af varmekilder (eksempelvis varmeapparater, radiatorer osv.). 10. Sørg for, at kompressorens udluftningsriste anbringes min. 30 cm fra væggene.11.I tilfælde af dannelse af is på fordamperen som følge af fugtighed i luften eller i fødevarerne, som skal afkøles, anbefales det at standse kompressoren og anbringe varerne i køleskab/køledisk, indtil afrimningen har fundet sted. I modsat fald opretholdes kompressorens funktion konstant, hvilket medfører unødigt energiforbrug og reduceret ydelse.
1. INSTRUKTIONER OM UDPAKNING EMBALLAGE I KARTONKASSE 1a. Skær stiveren over og fjern kassen ved at trække den opad. 2. Fjern beskyttelsesfilmen meget langsomt fra de udvendige paneler uden at rive filmen i stykker. Herved undgås, at der efterlades limrester. Såfremt dette sker, fjernes eventuelle limrester ved hjælp af kerosen eller benzin. 3. Kontrollér, at kassen er tom, inden den kasseres. 4. Sortér materialerne på baggrund af materialetypen for at forenkle bortskaffelsen. (Se figuren 1)
2. VEDLIGEHOLDELSE Frakobl strømmen inden udførelse af vedligeholdelse. 1. Rengør ståldelene med lunkent sæbevand. Skyl herefter med rigelige mængder vand og tør efter. 2. Rengør under ingen omstændigheder dele af rustfrit stål med ståluld, børster eller stålskrabere, idet overfladen herved kan beskadiges. 3. Gnid apparatet omhyggeligt med en klud, som er fugtet med vaseline, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid. Udluft endvidere lokalerne regelmæssigt. 4. Rengør kondensatoren min. hver 3. måned. Advarsel: Afvask ikke apparatet ved hjælp af direkte vandstråler eller en højtryksrenser, idet eventuel indtrængning af vand kan øve negativ indflydelse på apparatets og sikkerhedssystemets funktion. Ødelæg under ingen omstændigheder kølesystemet.
3. FUNKTION 1. Temperaturen i karret kontrolleres af fjerntermostaten. 2. Apparatet tændes ved at trykke på afbryderen med den grønne lampe. 3. Kompressoren tændes efter ca. 3 sekunder (hvis temperaturen, som er indstillet på fjerntermostaten, er lavere end temperaturen i karret). Endvidere tændes lampen i fjerntermostaten (se instruktioner vedrørende fjerntermostat).
4. INSTRUKTIONER TIL INSTALLATØR Tilslutningen til strømmen skal foretages af kvalificeret personale. Installationen skal opfylde kravene i den gældende lovgivning. Advarsel: Sørg for, at ventilationsåbningerne i apparatets beklædning ikke er blokerede.
20
5. INDVENDIG RENGøRING. 1.Rengør de indvendige dele med en blød svamp og skånsomme rengøringsmidler. 2. Tør efter med en blød klud.
6. UDVENDIG RENGøRING. 1. Fjern plastfilmen, der beskytter væggene af rustfrit stål. 2. Anvend samme rengøringsprodukter som i forbindelse med den indvendige rengøring. 3. Brug ikke skurepulver og skuresvampe. 4.Tør efter med en blød klud.
7. FORBINDELSE TIL STRøMFORSYNINGEN. 1. Kontrollér, at netspændingen og -frekvensen svarer til apparatets mærkedata på skiltet (A). 2. Tilslutning sker ved blot at sætte forsyningskablets stik ind i strømforsyningens stikkontakt. 3. Kontrollér først følgende: Forsyningsspændingen må ikke afvige med mere end ± 10% fra den nominelle spænding, når apparatet er i gang. 4.Stikkontakten og sikringen har en passende kapacitet i forhold til maks. forbruget og de er monteret i en synlig og lettilgængelig position. 5.Jordkontakten er monteret i stikkontakten (jordkontakten skal opfylde kravene i den gældende lovgivning). Der ikke er spændingsfald på mere end 5 V i forbindelse med start af kompressoren. 6.Hvis dette er tilfældet, er forsyningslinien utilstrækkelig. 7.Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af disse normer vedrørende forebyggelse af arbejdsulykker. (Se figuren 2)
8. REGULERING Apparatet er udstyret med en række kontroller, der er placeret på et kontrolpanel på den forreste del. 1. Termometer: Angiver temperaturen i apparatet. Termostat: Justerer temperaturen i apparatet. 2. Hovedafbryder: benyttes til tænding af systemet: a) Når der trykkes på tasten 3 "SET" (blot en gang), fremvises den indstillede temperatur i kølerummet (på displayet). Når der trykkes flere gang på tasten 5 "UP", øges temperaturen. Når der derimod trykkes på tasten 6 ”DOWN”, reduceres temperaturen. Tasten 4 muliggør manuel afrimning. (Se figuren 3)
9. KONTROL AF KORREKT FUNKTION INDEN ANBRINGELSE AF FØDEVARER 1. Stikket er sat i stikkontakten. 2. Afbryderen for kølesystemet er aktiveret (grøn lampe tændt). 3. Termometeret angiver en temperatur, som er passende for fødevarerne. 4. Apparatet ikke udsættes for direkte sollys eller kraftige projektører. 5.Omgivelsestemperaturen ikke er højere end +30°C (relativ luftfugtighed 55%), idet apparatet er beregnet til denne temperatur (klimaklasse 4). 6. Der sikres en passende luftgennemstrømning til motorrummet og de første 10 cm foran risten er ryddet.
10. RENGØRING AF KONDENSATOR (KUN SPECIALUDDANNET PERSONALE) 1. Frakobl strømmen ved hjælp af hovedafbryderen. Træk herefter stikket ud af stikkontakten. 2. Fjern låseskruerne fra det øverste dæksel og fjern dækslet. 3. Fjern støvet fra kondensatorens ribber ved hjælp af en pensel. 4. Fjern støvet mellem ribberne ved hjælp af en støvsuger. 5. Montér risten og tilslut strømmen på ny. ( Se figuren 4) 11. INDVENDIG RENGøRING. 1. Frakobl strømmen som beskrevet i kapitel 11. 2. Fjern fødevarerne. 3. Rengør karret og ruderne med en svamp, der er fugtet med vand og natriumbikarbonat. Tør delene omhyggeligt efter.
21
SISÄLTÖ Pakkaus: 1. Pakkauksen avaus Lisäosien asennus: 2. Huolto 3. Toiminta 4. Ohjeita asentajalle Puhdistus: 5. Sisäpuolen puhdistus.
6. Ulkopuolen puhdistus. Liitäntä ja säätö: 7. Liitäntä sähköverkkoon. 8. Säätö. 9. Asianmukaisen toiminnan tarkistus. Säännöllinen huolto: 10. Lauhduttimen puhdistus 11. Sisäpuolen puhdistus. Kaavakuvat: Johtojen kaavakuva (s. 3)
FIN
VAROITUKSIA On erittäin tärkeää turvallisuuden kannalta, että ohjekirja säilytetään laitteen ohessa tulevaa käyttöä varten.1. Laitetta saavat käyttää ainoastaan aikuiset. Älä anna lasten koskea käyttölaitteisiin tai leikkiä tuotteella. 2. Tuotteen ominaisuuksien muuttaminen on vaarallista. 3. Laitteen sähköasennuksen saa suorittaa ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja tai joku muu asiantunteva henkilö. 4. Älä yritä koskaan korjata laitetta itse. Ammattitaidottomien henkilöiden suorittamat korjaukset saattavat aiheuttaa vaurioita tai toimintahäiriöitä. 5. Tuotteen saa huoltaa ainoastaan valtuutettu tekninen huoltokeskus. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. 6. Laite soveltuu ainoastaan elintarvikkeiden säilytykseen. 7. Valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta, jos turvamääräyksiä ei noudateta. Lisäksi valmistaja pidättää itselleen oikeuden suorittaa laitteen toimintaa parantavia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. 8. Älä asenna vitriiniä suoraan auringonvaloon. 9. Älä asenna laitetta lähelle lämpöä tuottavia laitteita, kuten lämmittimiä, lämpöpattereita jne. 10. Jätä kompressoriyksikön ritilöiden ja seinien välille vähintään 30 cm etäisyys. 11. Jään muodostuminen haihduttimeen on epänormaalia ja johtuu ilman kosteudesta tai säilytettävistä tuotteista. Suorita sulatus: aseta tuotteet sulatuksen ajaksi astiaan, joka on jäähdytetty samaan lämpötilaan kuin laite, ja pysäytä kompressori. Muuten kompressori toimii jatkuvasti kuluttaen turhaan sähköä ja antaen heikon tuloksen.
1. PAKKAUKSEN AVAUS PAHVILAATIKKO 1a. Katkaise kiinnitysnauha ja poista laatikko ylöspäin vetämällä. 2. Poista ulkolevyjen suojakalvo hyvin hitaasti repäisemättä sitä, ettei liima jää kiinni. Jos näin tapahtuu, poista liimajäämät kerosiinilla tai bensiinillä. 3. Varmista ennen laatikon poisheittämistä, ettei sen sisälle jää mitään. 4. Lajittele materiaalit niiden koostumuksen perusteella helpottaaksesi niiden hävitystä (Ks. Kuva 1).
2. HUOLTO Katkaise sähkö ennen huoltotöiden suorittamista. 1. Puhdista teräsosat lämpimällä saippuavedellä, huuhtele runsaalla vedellä ja kuivaa huolellisesti. 2. Vältä kaikin tavoin ruostumattoman teräksen puhdistamista terästyynyillä, -harjoilla tai raaputtimilla, sillä ne saattavat vaurioittaa pintaa. 3. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, hankaa sitä voimakkaasti vaseliiniöljyllä kostutetulla pyyhkeellä levittääksesi sille suojakerroksen. Tuuleta tila säännöllisesti. 4. Puhdista lauhdutin vähintään kolmen kuukauden välein. Huomio: älä pese laitetta suorilla tai korkeapaineisilla vesisuihkuilla, sillä sisään joutuva vesi saattaa heikentää sen ja suojajärjestelmän toimintaa. Älä vaurioita jäähdytysnestejärjestelmää millään tavoin.
3. TOIMINTA 1. Altaan lämpötilaa valvotaan kaukotermostaatilla. 2. Laite käynnistetään painamalla vihreää valokatkaisinta. 3. Noin 3 sekunnin kuluttua (jos kaukotermostaattiin asetettu lämpötila on sisätilan tai altaan lämpötilaa alhaisempi) kompressori käynnistyy ja kaukotermostaatin merkkivalo syttyy (ks. kaukotermostaatin ohjeet).
4. OHJEITA ASENTAJALLE Sähköjärjestelmän saa asentaa ainoastaan ammattitaitoinen henkilö voimassa olevan standardin mukaan. Huomio: pidä laitteen tuuletusaukot esteettöminä.
5. SISäPUOLEN PUHDISTUS 1. Puhdista sisäosat pehmeällä sienellä ja neutraalilla puhdistusaineella. 2. Kuivaa pehmeällä ja kuivalla pyyhkeellä.
22
6. ULKOPUOLEN PUHDISTUS 1. Poista ruostumattoman teräksen suojakalvo seinistä. 2. Puhdista samoilla tuotteilla kuin sisäpuoli. 3. Älä käytä hankaustuotteita ja -sieniä. 4. Kuivaa pehmeällä ja kuivalla pyyhkeellä.
7. LIITäNTä SäHKöVERKKOON 1. Varmista, että verkkojännite ja -taajuus vastaavat laitteessa olevan kilven (A) arvoja. 2. Suorita liitäntä asettamalla sähköjohdon pistoke pistorasiaan. 3.Varmista ensin, että: Sähköjännite ei laitteen päällä ollessa poikkea nimellisjännitteestä ± 10%. 4.Pistorasian ja sulakkeen teho riittää maksimikulutukseen ja että ne sijaitsevat näkyvässä ja helppopääsyisessä paikassa. Pistorasiassa on maattojohdin (jonka tulee olla voimassa olevien standardien mukainen). 5.Käynnistettäessä kompressori jännitteenalenema ei ole yli 5 volttia. 6.Jos näin tapahtuu, sähköjärjestelmä ei ole riittävä.7. Valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta, ellei tätä työsuojelumääräystä noudateta. (Ks. Kuva 2).
8. SÄÄTÖ Laite on varustettu säätölaitteilla, jotka on sijoitettu etuosassa olevaan tauluun. 1. Lämpömittari: Osoittaa laitteen sisälämpötilan. Termostaatti: säätää laitteen lämpötilan. 2. Pääkatkaisin: käytetään järjestelmän käynnistykseen. a) Kun näppäintä 3 "SET" painetaan kerran, näytölle asetetaan sisätilan asetuslämpötila, jota voidaan nostaa painamalla useita kertoja näppäintä 5 "UP" tai laskea painamalla näppäintä 6 "DOWN". Näppäimellä 4 voidaan suorittaa käsinsulatus (Ks. Kuva 3)
9. TOIMINTATARKISTUS ENNEN ELINTARVIKKEIDEN ASETTAMISTA 1. Pistoke on kytketty pistorasiaan. 2. Jäähdytysjärjestelmän katkaisin on päällä ja vihreä merkkivalo palaa. 3. Lämpömittari osoittaa elintarvikkeille sopivaa lämpötilaa. 4. Laitteeseen ei kohdistu auringonvaloa ja hyvin voimakkaita valoja. 5. Ympäröivä lämpötila ei ylitä +30°C (suht. kost. 55%), jolle laite on suunniteltu (ilmastoluokka 4). 6. Ilmaa virtaa moottoritilaan riittävästi eikä ritilän edessä ole esteitä vähintään 10 cm etäisyydellä.
10. LAUHDUTTIMEN PUHDISTUS (AINOASTAAN ERIKOISHENKILÖKUNTA) 1. Katkaise sähkö pääkatkaisimella ja irrottamalla pistoke pistorasiasta. 2. Poista yläkannen kiinnitysruuvit ja poista se. 3. Poista pölykerros lauhduttimen rivoista siveltimellä. 4. Poista ripojen väliin jäänyt pöly imurilla. 5. Asenna ritilä takaisin ja kytke sähkö päälle. (Ks. Kuva 4).
11. SISäPUOLEN PUHDISTUS 1. Katkaise sähkö kuten luvussa 11. 2. Poista säilytettävät elintarvikkeet. 3. Puhdista allas ja lasit vedellä ja soodalla kostutetulla sienellä ja kuivaa huolellisesti.
23
INDEX Verpakking: 1. Opening van de verpakking. Montage van de accessoires: 2. Onderhoud. 3. Werking. 4. Instructies voor de installateur. Schoonmaak: 5. Schoonmaak van de binnenkant.
6. Schoonmaak van de buitenkant. Aansluiting en regeling: 7. Aansluiting op het elektriciteitsnet. 8. Regeling. 9. Controle van een normale werking. Gewoon onderhoud: 10. Schoonmaak van de condensator. 11. Schoonmaak van de binnenkant. Schema's: Elektrisch schema (Blz. 3)
FIAM
WAARSCHUWINGEN Het is zeer belangrijk dat deze gebruiksaanwijzing bij de apparatuur bewaard wordt om deze in de toekomst, uit veiligheidsoverwegingen, te kunnen consulteren. 1. Dit apparaat mag alleen door volwassenen bediend worden. Laat niet toe dat kinderen ermee spelen of ermee knoeien. 2. Het is verboden de karakteristieken van het apparaat negatief te veranderen of te wijzigen. 3. De aansluiting van de elektriciteit moet uitgevoerd worden door een erkende elektrieker of andere bevoegde persoon. 4. Ga nooit zelf reparaties uitvoeren. Door ondeskundige reparaties kunnen ernstige schade en storingen veroorzaakt worden. 5. Wend u voor technische hulp tot een bevoegde servicedienst. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. 6. Deze apparatuur is alleen geschikt voor het bewaren van levensmiddelen. 7. De fabrikant van deze apparatuur wijst elke vorm van aansprakelijkheid af, indien deze veiligheidsinstructies niet in acht genomen worden. Bovendien behoudt zij zich het recht voor verbeteringen aan te brengen zonder dit vooraf te melden. 8. Vermijd het dit apparaat rechtstreeks in de zon te installeren. 9. Het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, zoals kachels, centrale verwarming, enz. Installeren. 10. Houd de ventilatieroosters van de compressorgroep tenminste 30 cm van de wand. 11. Bij abnormale ijsvorming op de verdamper, veroorzaakt door de luchtvochtigheid of door de producten die gekoeld worden, wordt aangeraden de compressor uit te zetten en de waren, gedurende de tijd die nodig is voor het ontdooien, in een adequate op dezelfde temperatuur gekoelde plaats te zetten. Indien dit niet gebeurt, zal de compressor voortdurend werken met als gevolg onnodig energieverbruik en een lage prestatie.
1. OPENING VAN DE VERPAKKING VERPAKKING IN KARTONNEN DOOS 1a. De verpakking losmaken, de doos naar boven toe uittrekken. 2. De beschermende folie van de buitenpanelen traag wegnemen zonder deze te scheuren, om te vermijden dat de lijm blijft kleven; indien dit toch het geval is, de lijmresten verwijderen gebruik makend van kerosine of benzine. 3.Controleren of men niets in de verpakking laat voordat men ze wegwerpt. 4. De materialen scheiden volgens hun samenstelling zodanig dat de lozing ervan vergemakkelijkt wordt (Zie fig. 1)
2. ONDERHOUD Voordat men de onderhoudsingrepen uitvoert, moet men de elektrische voeding loskoppelen. 1. De stalen gedeelten schoonmaken met lauw zeepwater, vervolgens overvloedig spoelen en zorgvuldig afdrogen. 2. Ten stelligste vermijden het roestvrij staal schoon te maken met staalwol, borstels of gewone stalen krabbers omdat deze het oppervlak kunnen beschadigen 3. Indien het apparaat niet gebruikt wordt voor een lange periode, alles goed insmeren met een vod doordrongen met vaseline-olie zodanig dat men een beschermende laag aanbrengt; de lokalen bovendien regelmatig verluchten. 4. De schoonmaak van de condensator minstens alle drie maanden uitvoeren. Opgelet: het apparaat niet wassen met rechtstreekse waterstralen of met hoge druk omdat eventuele infiltraties de regelmatige werking van het apparaat zelf en van het veiligheidssysteem zouden kunnen compromitteren. Op geen enkele wijze het circuit van de koelstof beschadigen.
3. WERKING 1. De temperatuur van de kuip wordt gecontroleerd door de telethermostaat 2. Wanneer men de groene verlichte schakelaar indrukt gaat het apparaat aan. 3. Na circa 3 seconden (indien de op de telethermostaat ingestelde temperatuur lager ligt dan diegene die aanwezig is in de kuip) heeft men de start van de compressor met het aangaan van de seinlamp op de telethermostaat (zie instructies telethermostaat).
4. INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR De operaties van de installatie van de elektriciteitslijn moeten uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel volgens de normen in voege. Opgelet: de openingen van de ventilatie van het omhulsel van het apparaat vrij van verstoppingen houden.
24
5. SCHOONMAAK VAN DE BINNENKANT 1. De binnenkant schoonmaken met een zachte spons en neutrale afwasmiddelen. 2. Afdrogen met een zachte, zuivere doek.
6. SCHOONMAAK VAN DE BUITENKANT 1. De beschermende film verwijderen van het roestvrij staal van de wanden. 2. Voor de schoonmaak dezelfde produkten gebruiken als voor de binnenkant. 3. Het gebruik van schuurmiddelen of - sponzen vermijden. 4. Afdrogen met een zachte, zuivere doek.
7. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM 1. Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die aangeduid op het plaatje (A) geplaatst op het apparaat. 2. Voor de aansluiting is het voldoende de stekker van de voedingskabel in het contact van de elektrische installatie te steken, hierbij eerst verifiëren of: de voedingsspanning, met de apparaat in werking, zich niet verwijdert van de nominale spanning ± 10%.3. Het stopcontact en de beschermende automatische schakelaar hebben een adequaat vermogen voor de maximum absorptie en bevinden zich op een zichtbare en gemakkelijk toegankelijke plaats. 4.In het contact moet de aardeaansluiting aanwezig zijn (deze laatste moet conform zijn de normen in voege). 5.Bij het vertrek van de compressor mag er geen val van spanning boven de 5 Volts zijn. Indien dit zich voordoet betekent dit dat de voedingslijn niet voldoende is. 6.De leverancier kan niet aansprakelijk gesteld worden ingeval deze norm tegen arbeidsongevallen niet in acht wordt genomen. (Zie fig. 2)
8. REGELING De apparaat is uitgerust met bedieningen die zich aan de voorkant van het apparaat bevinden. 1. Thermometer: Duidt de temperatuur aan de binnenkant van de apparaat aan. Thermostaat: Regelt de temperatuur aan de binnenkant van de apparaat. 2. Hoofdschakelaar: dient om het apparaat aan te schakelen. a) Indien de toets 3 “SET of P” één keer wordt ingedrukt, biedt deze de mogelijkheid de ingestelde temperatuur te visualiseren, die vervolgens gewijzigd kan worden door te handelen op de toets 5 “UP” of op de toets 6 “DOWN”. De toets 4 staat het manueel ontdooien toe. (Zie fig. 3)
9. DE CONTROLE VAN EEN REGELMATIGE FUNCTIONERING 1. De stekker is ingestoken. 2. De schakelaar van de koelinstallatie is geactiveerd met het groen licht aan. 3. De thermometer duidt een temperatuurwaarde aan die geschikt is voor de goederen. 4. Er mogen geen rechtstreekse zonnestralen of zware lampen op de apparaat schijnen. 5. De omgevingstemperatuur is niet hoger dan 30°C RV 55%, waarvoor het apparaat geschikt is (Klimaatklasse 4). 6. Er moet een adequate luchtstraal in de motorruimte gegarandeerd zijn, zonder hindernissen vóór de rooster op een afstand van minstens 10 cm.
10.SCHOONMAAK VAN DE CONDENSATOR (ALLEEN VOOR GESPECIALISEERD PERSONEEL) 1. De elektrische stroom loskoppelen, gebruik makend van de hoofdschakelaar en de stekker uit het stopcontact trekken. 2. De schroeven voor de vasthechting van de deksel dat zich aan de bovenzijde wegnemen en de deksel verwijderen. 3. Met een borsteltje het stoflaagje op de vleugels van de condensator elimineren. 4. Met de stofzuiger het overig stof verwijderen dat tussen de pootjes opgehoopt is. 5. De rooster terug monteren en de elektrische stroom terug aansluiter (Zie fig. 4) 11. INTERNE SCHOONMAAK 1. De voeding loskoppelen zoals in Hoofdstuk 11. 2. De bewaarde goederen wegnemen. 3. De kuip en de ruiten schoonmaken met een met water bevochtigde spons en een beetje natriumbicarbonaat en zorgvuldig afdrogen.
25
ÅÕÑÅÔÇÑÉÏ Óõóêåõáóßá: 1. Áíïéãìá óõóêåõáóßáò. Óõíáñìïëüãçóç åîáñôçìÜôùí: 2. ÓõíôÞñçóç. 3. Ëåéôïõñãßá. 4. Ïäçãßåò ãéá ôïí åãêáôáóôÜôç. Êáèáñéüôçôá: 5. ÅóùôåñéêÞ êáèáñéüôçôá.
6. Êáèáñéüôçôá åîùôåñéêïý. Óýíäåóç êáé ñýèìéóç: 7. Óýíäåóç óôï çëåêôñéêü äßêôõï. 8. Ñýèìéóç. 9. Åëåã÷ïò êáíïíéêÞò ëåéôïõñãßáò. ÐåñéïäéêÞ óõíôÞñçóç: 10. Êáèáñéüôçôá ôïõ óõìðõêíùôÞ. 11. ÅóùôåñéêÞ êáèáñéüôçôá. Ó÷Ýäéá: Ó÷Ýäéï çëåêôñéêþí (Óåë.3)
GR
ÐÑÏÓÏ×Ç Åéíáé ðïëõ óçìáíôé êï íá äéáôçñçèåé ôï ðáñïí öõëëáäéï ïäçãéùí ìáæé ìå ôïí åîïðëéóìï ãéá ìåëëïíôé êåò ðëçñïöïñéåò, ãéá ëïãïõò áóöáëåéáò. 1. Áõôç ç óõóêåõç ðñåðåé íá ëåéôïõñãçóåé ìïíï áðï åíçëéêá áôïìá. Ìçí åðéôñåðåôå óôá ðáéäéá íá ÷ñçóéìïðïéïõí ôïõò ñõèìéóôåò ôçò ëåéôïõñãéáò ç íá ðáéæïõí ìå áõôï ôï ðñïéïí. 2. Åéíáé åðéêéíäõíï íá ðáñáðïéåéôå ç íá áëëáæåôå ôá ÷áñáêôçñéóôéêá áõôïõ ôïõ ðñïéïíôïò. 3. Ïé çëåêôñéêåò åñãáóéåò áðáñáéôçôåò ãéá ôçí ôïðïèåôçóç ôçò óõóêåõçò ðñåðåé íá ãéíïíôáé áðï åéäéêåõìåíïõò çëåêôñïëïãïõò ç áðï áñìïäééá áôïìá. 4. Ìçí ðñïóðáèçóåôå ðïôå íá åðéóêåõáóåôå ôçí ìç÷áíç ìïíïé óáò. Ïé åðéóêåõåò ðïõ ãéíïíôáé áðï ìç áñìïäéá áôïìá ìðïñïõí íá ðñïêáëáóïõí âëáâåò ç óïâáñåò äõóëåéôõñãéåò. 5. Ç âïçèåá ãéá áõôï ôï ðñïéïí ðñåðåé íá ãéíåôáé áðï åíá áñìïäéï Êåíôñï Ôå÷íéêçò Âïçèåéáò. Íá ÷ñçóéìïðïéåéôáé ìïíï áõèåíôéêá áíôáëëáêôéêá. 6. Áõôç ç óõóêåõç äåí åéíáé êáôáëëçëç ãéá ôçí óõíôçñçóç åìðïñåõìáôùí ðïõ äåí åéíáé ôñïöéìá. 7. Ç êáôáóêåõáóôéêç åôáéñéá áñíåéôáé êáèå åõèçíç óå ðåñéðôùóç ðïõ äåí óåâáóôçêáí ïé êáôá ôùí áôõ÷çìáôùí ïäçãéåò. Åðé ðëåùí äéáôçñåé ôï äéêáéùìá íá êáíåé ïðïéáäçðïôå âåëôéùôéêç áëëáãç ÷ùñéò ðñïåéäïðïéåéóç. 8. Áðïöåýãåôå ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò âéôñßíáò êáôåõèåßáí óôéò áêôßíåò ôïõ çëßïõ. 9.ÌÞí ðñïâåßôå óôçí åãêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò êïíôÜ óå ðçãÝò èåñìüôçôáò üðùò óüìðåò, êáëïñéöÝñ, êëð. 10.Äéáôçñåßôå ôéò ó÷Üñåò áåñéóìïý ôçò ïìÜäáò óõìðßåóçò ìáêñéÜ áðü ôïé÷þìáôá 30cm ôïõëÜ÷éóôïí.11..Ïôáí äçìéïõñãåßôáé áíþìáëïò ó÷çìáôéóìüò ðÜãïõ ðÜíù óôïí åîáôìéóôÞñá (evaporator) ôï ïðïßï ðñïêëÞèçêå åîáéôßáò ôçò õãñáóßáò ôïõ áÝñá Þ ôùí ðñïúüíôùí ãéá øýîç, óõíßóôáôáé ç äéáêïðÞ ôïõ óõìðéåóôÞ êáé ðñÝðåé íá ôïðïèåôÞóåôå ôï åìðüñåõìá óå åéäéêü êáôåøõãìÝíï äï÷åßï ìå ôçí ßäéá èåñìïêñáóßá ãéá ôïí áðáñáßôçôï ÷ñüíï áðüøõîçò. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç ï óõìðéåóôÞò èá ëåéôïõñãÞóåé áóôáìÜôçôá ðñïêáëþíôáò ôçí ðåñéôôÞ êáôáíÜëùóç çëåêôñéêïý ñåýìáôïò êáé ÷áìçëÞ áðüäïóç.1
1. ÁÍÏÉÃÌÁ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁÓ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁ ÓÅ ×ÁÑÔÏÊÉÂÙÔÉÏ 1 a. Êüøôå ôï ëïõñß óýóöéãîçò, ôñáâÞîôå ôï êïõôß ðñïò ôá åðÜíù. 2. Áöáéñåßôå ðïëý áñãÜ ôçí ðñïóôáôåõôéêÞ ìåìâñÜíç ôùí åîùôåñéêþí ðëáßóéùí ìå ðñïóï÷Þ íá ìÞ ó÷ßæåôáé, ãéá íá ìÞ ðáñáìåßíåé ç êüëëá, åöüóïí ðáñáìåßíåé áöáéñåßôå ôá õðïëåßììáôá êüëëáò ìå ôç ÷ñÞóç êéñïæßíçò Þ âåíæßíçò. 3. Ðñïóï÷Þ íá ìÞí áöÞóåôå ôßðïôá ìÝóá óôç óõóêåõáóßá ðñïôïý ðåôá÷èåß. 4. Äéá÷ùñßóáôå ôá õëéêÜ óýìöùíá ìå ôç óýíèåóç ãéá íá äéåõêïëýíåôáé ç äéá÷åßñéóÞ ôïõò (ÂëÝðå åéêüíá 1)
2. ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ Ðñïôïý åêôåëåóèïýí ïé åíÝñãåéåò óõíôÞñçóçò áðïóõíäÝóáôå ôçí çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá. 1. Êáèáñßóáôå ôá áôóÜëéíá óçìåßá ìå ÷ëéáñü íåñü êáé óáðïõíÜäá, ýóôåñá îåðëÝíåôå ìå Üöèïíï íåñü êáé óôåãíþóáôå ðñïóå÷ôéêÜ. 2. Áðïöåýãåôå ñçôÜ ôçí êáèáñéüôçôá ôïõ áíïîåßäùôïõ ÷Üëõâá ìå óýñìá, âïýñôóá Þ îõóôÞñé óå êïéíü áôóÜëé äéüôé ìðïñïýí íá ðñïêáëÝóïõí æçìéÜ óôçí åðéöÜíåéá 3. Ïôáí äåí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ãéá ìáêñéíÝò ðåñéüäïõò, åðáëåßøáôå äõíáôÜ Ýíá ðáíß åìðïôéóìÝíï ìå ëÜäé âáæåëßíçò ãéá íá óôñùèåß Ýíá ëåðôü ðñïóôáôåõôéêü êÜëõììá. Óôç óõíÝ÷åéá áåñßæåôå êáôÜ ðåñéüäïõò ôïõò ÷þñïõò. 4. ÅêôåëÝóáôå ôçí êáèáñéüôçôá ôïõ óõìðéåóôÞ ôïõëÜ÷éóôïí êÜèå ôñåßò ìÞíåò. Ðñïóï÷Þ: äåí ðñÝðåé íá ðëÝíåôå ôç óõóêåõÞ ìå áðåõèåßá ñßøåéò íåñïý Þ õøçëÞò ðßåóçò äéüôé ç åíäå÷üìåíç äéåßóäõóç ìðïñåß íá ðñïäéêÜæåé ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôçò éäßáò êáé ôïõ óõóôÞìáôïò áóöáëåßáò. ÌÞ âëÜðôåôå ìå ïõäåíÞ ôñüðï ôï êýêëùìá ôïõ øõêôéêïý ñåõóôïý
3. ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 1.Ç èåñìïêñáóßá ôçò ëåêÜíçò åëÝã÷åôáé áðü ôï èåñìïóôÜôç. 2. ÐéÝæïíôáò ôï öùôåéíü ðñÜóéíï äéáêüðôç åðéôõã÷Üíåôáé ôï Üíáììá ôçò óõóêåõÞò. 3. ÌåôÜ ðåñßðïõ 3 äåõôåñüëåðôá (åöüóïí ç ðñïãñáììáôéóìÝíç èåñìïêñáóßá óôï ôçëåèåñìïóôÜôç åßíáé êáôþôåñç ôçò õðÜñ÷ïõóáò óôç ëåêÜíç) åðéôõã÷Üíåôáé ç åêêßíçóç ôïõ óõìðéåóôÞ ìå ôï Üíáììá ôçò åíäåéêôéêÞò ëõ÷íßáò ôïõ ôçëåèåñìïóôÜôç (âëÝðå ïäçãßåò ôïõ ôçëåèåñìïóôÜôç).
4. ÏÄÇÃÉÅÓ ÃÉÁ ÔÏÍ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÔÇ Ïé åíÝñãåéåò åãêáôÜóôáóçò ôçò çëåêôñéêÞò ãñáììÞò ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé áðü åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü óýìöùíá ìå ôçí éó÷ýïõóá íïìïèåóßá. Ðñïóï÷Þ: êñáôÞóáôå åëåýèåñá áðü öñáîßìáôá ôá áíïßãìáôá åîáåñéóìïý óôçí åðéêÜëõøç ôçò óõóêåõÞò.
26
5. ÅÓÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ 1.Êáèáñßóáôå ôá åóùôåñéêÜ óçìåßá ìå Ýíá ìáëáêü óöïõããÜñé êáé ïõäÝôåñá êáèáñéóôéêÜ. 2. Óôåãíþóáôå ìå ìáëáêü êáé êáèáñü ðáíß .
6. ÅÎÙÔÅÑÉÊÞ ÊÁÈÁÑÉÜÔÇÔÁ 1.Áöáéñåßôå ôçí ðñïóôáôåõôéêÞ ìåìâñÜíç ôïõ áíïîåßäùôïõ ÷Üëõâá áðü ôá ôïé÷þìáôá. 2. Ãéá ôç êáèáñéüôçôá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá ßäéá ðñïúüíôá ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞóáôå ãéá ôï åóùôåñéêü. 3.Áðïöåýãåôå ëåéáíôéêÜ ðñïúüíôá êáé óöïõããáñÜêéá. 4. Óôåãíþóáôå ìå ìáëáêü êáé êáèáñü ðáíß .
7. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ 1.Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå åêåßíá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá (A) ðïõ âñßóêåôáé óôç óõóêåõÞ. 2.Ãéá ôç óýíäåóç áñêåß ç åéóáãùãÞ ôïõ ñåõìáôïëÞðôç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï ñåõìáôïäüôç ôçò çëåêôñéêÞò åãêáôÜóôáóçò, áöüôïõ ðñþôá âåâáéùèåßôå üôé: Ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò, ìå ìç÷áíÞ óå ëåéôïõñãßá, äåí äéáöÝñåé áðü ôçí áîßá ôçò ïíïìáóôéêÞò ôÜóçò ± 10%. Ï ñåõìáôïäüôçò êáé ï áõôüìáôïò äéáêüðôçò ðñïóôáóßáò åßíáé ôçò êáôÜëëçëçò áðüäïóçò ìå ôçí ìÝãéóôç áðïññüöçóç, óå ïñáôÞ èÝóç êáé åýêïëá ðñïóâÜóéìç. Óôï ñåõìáôïäüôç ðñÝðåé íá âñßóêåôáé ç åðáöÞ åäÜöïõò. (ç ôåëåõôáßá ðñÝðåé íá åßíáé óýìöùíá ìå ôçí éó÷ýïõóá íïìïèåóßá). Ìå ôçí åêêßíçóç ôïõ óõìðéåóôÞ äåí ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé êÜðïéá ðôþóç ôçò ôÜóçò ìåãáëýôåñç ôùí 5 Volts. Åöüóïí ðáñïõóéÜæåôáé êÜôé ôÝôïéï óçìáßíåé üôé ç ãñáììÞ ôñïöïäïóßáò åßíáé áíåðáñêÞ. Ï ðñïìçèåõôÞò äåí åõèýíåôáé üôáí áõôüò ï êáíüíáò ãéá ôçí ðñüëçøç ôùí áôõ÷çìÜôùí äåí ôçñåßôáé (ÂëÝðå åéêüíá 2)
8. ÑÕÈÌÉÓÇ Ç óõóêåõÞ äéáèÝôåé äéáôáãÝò ñýèìéäóçò ðïõ âñßóêïíôáé óå ðéíáêßäá ðïõ âñßóêåôáé óôï åìðñüóèéï ìÝñïò. 1.Èåñìüìåôñï: Äåß÷íåé ôç èåñìïêñáóßá åíôüò ôçò óõóêåõÞò. ÈåñìïóôÜôçò: Ñõèìßæåé ôçí åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá ôçò óõóêåõÞò. 2. Ãåí.Äéáêüðôçò: Áðáéôåßôáé ãéá ôï Üíáììá ôçò åãêáôÜóôáóçò. a) Ôï ÐëÞêôñï 3 “SET” Þ “P” ìå ìßá ìüíï ðßåóç åðéôñÝðåé ôçí ïðôéêïðïßçóç ôçò ðñïãñáììáôéóìÝíçò èåñìïêñáóßáò, ç ïðïßá ìðïñåß íá ôñïðïðïéçèåß ìå ðßåóç ôïõ ÐëÞêôñïõ 5”UP” Þ ôïõ ÐëÞêôñïõ 6”DOWN”; ôï ÐëÞêôñï 4 åðéôñÝðåé ôç ÷åéñïêßíçôç áðüøõîç (ÂëÝðå åéêüíá 3).
9. Ï ÅËÅÃ×ÏÓ ÔÇÓ ÊÁÍÏÊÉÊÇÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ÐÑÏÔÏÕ ÅÉÓÁ×ÈÏÕÍ ÔÁ ÔÑÏÖÉÌÁ 1.Ï ñåõìáôïëÞðôçò åßíáé óõíäåäåìÝíïò. 2. Ï äéáêüðôçò ôçò øõêôéêÞò åãêáôÜóôáóçò åßíáé åíåñãïðïéçìÝíïò ìå ôï ðñÜóéíï öþò áíáììÝíï. 3. Ôï èåñìüìåôñï ðñÝðåé íá äåß÷íåé ôçí êáôÜëëçëç áîßá ãéá ôá åìðïñåýìáôá. 4. Äåí õößóôáôáé çëéáêÞ áêôéíïâïëßá Þ ðñïåñ÷üìåíç áðü ðñïâïëåßò õøçëÞò éó÷ýïò åðß ôçò óõóêåõÞò. 5. Ç èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò äåí õðåñâáßíåé +30°C - Ó.Õ. 55%, ãéá ôçí ïðïßá ç óõóêåõÞ åßíáé ðñïóäéïñéóìÝíç (ÊëéìáôéêÞ ôÜîç 4). 6. Åîáóöáëßæåôáé ìßá êáôÜëëçëç ñïÞ áÝñá óôïí ÷þñï ôïõ êéíçôÞñá, äß÷ùò åìðüäéá ìðñïóôÜ óôç ó÷Üñá ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 10 cm.
10. ÊÁÈÁÑÉÜÔÇÔÁ ÔÏÕ ÓÕÌÐÕÊÍÙÔÞ. (ÌÏÍÏ ÅÉÄÉÊÅÕÌÅÍÏ ÐÑÏÓÙÐÉÊÏ) 1.Áöáéñåßôå ôçí çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá ìå åíÝñãåéá åðß ôïõ ãåíéêïý äéáêüðôç êáé ôñáâþíôáò ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôï ñåõìáôïäüôç. 2. Áöáéñåßôå ôéò âßäåò óôåñÝùóçò ôïõ åðÜíù êáëýììáôïò êáé ìåôáêéíÞóáôå . 3. Ìå Ýíá ðéíÝëï ìåôáêéíÞóáôå ôç óôñþóç õðïëåéììÜôùí óêüíçò áðü ôá ðôåñýãéá ôïõ óõìðõêíùôÞ. 4. Ìå ôïí áðïññïöçôÞñá áöáéñåßôå ôá õðïëåßììáôá óêüíçò ðáãéäåõìÝíá ìåôáîý ôùí ðôåñõãßùí. 5. ÔïðïèåôÞóáôå åê íÝïõ ôçí ðñïóôáôåõôéêÞ ó÷Üñá êáé åðáíáöÝñáôå ôï çëåêôñéêü ñåýìá (ÂëÝðå åéêüíá 4) 11. ÅÓÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ 1.Áöáéñåßôå ôç ôñïöïäïóßá üðùò ðåñéãñÜöåôáé óôï ÊåöÜëáéï 11. 2. ÌåôáêéíÞóáôå ôï åìðüñåõìá ãéá äéáôÞñçóç. 3. Êáèáñßóáôå ôç ëåêÜíç êáé ôá êñýóôáëëá ìå Ýíá õãñü óöïõããÜñé ìå ëßãï íåñü êáé äéóáíèñáêéêü íÜôñéï êáé Ýðåéôá óôåãíþóáôå ðñïóå÷ôéêÜ.
27
*ZM5309901* - Rev.0.1 COD: *0159901* - Rev.0.0
TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. acquisti 0522.682311 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail:
[email protected] http://www.tecfrigo.com