Instructions for use WASHER DRYER
GB English,1
HU Magyar,13
This symbol reminds you to read this instruction manual.
GB
PL Polski,25
Contents I Italiano,37
Installation, 2-3
Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data
Description of the washer dryer, 4-5 Control panel Display
ARMXXD 1290
How to run a wash cycle or a drying cycle, 6 Wash cycles and functions, 7 Table of wash cycles Wash functions
Detergents and laundry, 8 Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Special wash cycles Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety Disposal Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washer dryer Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11 Service, 12
1
Installation GB
This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washer-dryer is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features.
Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washer-dryer.
Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Connecting the electricity and water supplies
Unpacking and levelling
Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Remove the washer-dryer from its packaging. 2. Make sure that the washer-dryer has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process. 3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided. 5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washer-dryer needs to be moved to another location.
Packaging materials should not be used as toys for children. Levelling
1. Install the washer-dryer on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else. 2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°.
2
1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded connection (see figure). Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear. 2. Connect the inlet hose to the washer-dryer by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top righthand side of the rear part of the appliance (see figure). 3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical details table (see next page). If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician. Never use second-hand hoses. Use the ones supplied with the machine.
Do not use extension cords or multiple sockets.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor;
GB
The cable should not be bent or compressed. The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with . detergent and no laundry, using the wash cycle
Technical data Model
ARMXXD 1290
Dimensions
width 59.5 cm height 85 cm depth 53,5 cm
Capacity
from 1 to 7 kg for the wash programme; from 1 to 4 kg for the drying programme
the socket is earthed and complies with all applicable laws;
Electrical connections
please refer to the technical data plate fixed to the machine
the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite);
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per minute
Energy rated programmes according to regulation EN 50229
Wash: programme (1 st press of the button); temperature 60°C; using a load of 7 kg. Drying: first drying cycle performed with a 3 kg load, by selecting the "IRON DRY" dryness level; The second drying cycle is performed with a 4 kg load, by selecting the "CUPBORD DRY" dryness level.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that:
the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite); the socket is compatible with the plug of the washer dryer. If this is not the case, replace the socket or the plug.
The washer dryer must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions. When the washer dryer has been installed, the electricity socket must be within easy reach.
This appliance conforms to the following EC Directives: - 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility) - 2006/95/EC (Low Voltage) - 2002/96/EC
3
Description of the washer dryer Control panel
GB
CONTROL PANEL LOCK button ON/OFF
DRYING
button
Button
SPIN SPEED Button
DISPLAY
Detergent dispenser drawer
MEMORY
WASH CYCLE SELECTOR Buttons
Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see Detergents and laundry). ON/OFF button : press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the washer dryer during the wash cycle, press and hold the button for approximately 2 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled. WASH CYCLE SELECTOR buttons: used to set the desired wash cycle (see "Table of wash cycles"). MEMORY button: press and hold the button to store a cycle with your own set of preferences in the memory of the machine. To recall a previously stored cycle, press the MEMO button. FUNCTION buttons: press the button to select the desired function. The corresponding indicator light on the display will switch on. SPIN button : press to reduce or completely exclude the spin cycle - the value is indicated on the display. : press to decrease the TEMPERATURE button temperature: the value will be shown on the display.
4
Button
FUNCTION buttons
DELAYED START Button
START/ PAUSE
button with indicator light
TEMPERATURE Button
: to activate the CONTROL PANEL LOCK button control panel lock, press and hold the button for is approximately 2 seconds. When the symbol illuminated, the control panel is locked. This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home. To deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. : press to set a delayed DELAYED START button start time for the selected wash cycle. The delay time will be shown on the display. DRYING button
: press to set a drying cycle.
START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the is not illuminated, the door may be symbol opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again. Standby mode This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again.
Display
GB
Z
B
A
F
X D
C
E Y F
F L
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information. The upper two strings A and B are used to display the selected wash cycle or the type of drying selected, the current wash cycle phase (the selected dryness level or drying time) and all the indications relating to the progress status of the cycle. String C shows the time remaining until the end of the wash cycle in progress and, if a DELAYED START has been set, the time remaining until the start of the selected wash cycle. String D shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the wash cycle does not include a spin cycle, the string remains unused. String E shows the maximum temperature value which may be selected (this depends on the wash cycle used); if the temperature of the wash cycle cannot be modified, the string remains unused. Indicator lights F correspond to the functions and light up when the selected function is compatible with the set wash cycle. Door locked symbol If the symbol is lit, this indicates that the washer dryer door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To prevent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the appliance door. N.B.: if the DELAYED START function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by pressing the START/PAUSE button if you wish to open it.
The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will
automatically show the language selection menu. To select the desired language press the X and Y buttons; to confirm the selection press the Z button. If you wish to change the selected language, simultaneously press and hold all the three buttons marked with an L in the figure, until you hear a beep. Switch the machine on again; the language selection menu will be displayed.
5
How to run a wash cycle or a drying cycle GB
1. SWITCH THE MACHINE ON.Press the button; the text WELCOME will appear on the display and the START/ PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page. 3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in "Detergents and laundry". 4. CLOSE THE DOOR. 5. SELECT THE WASH CYCLE. Press one of the WASH CYCLE SELECTOR buttons to select the required wash cycle; the name of the wash cycle will appear on the display. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display. 6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons: Modifying the temperature and/or spin speed.The machine automatically selects the maximum temperature and spin speed set for the selected wash cycle; these values cannot therefore be increased. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash "OFF" setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing button, until it is completely excluded (the "OFF" the setting). If these buttons are pressed again, the maximum values are restored. Setting a delayed start. To set a delayed start for the selected programme, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this symbol lights up on the option is enabled, the display. To remove the delayed start function press the button until the text "OFF" appears on the display. Setting the drying cycle. The desired drying cycle type may be set by pressing the DRYING button once or several times. Two options are available: A - Based on the how damp the clothes are once they have been dried: Iron dry: slightly damp clothes, easy to iron. Hanger dry: dry clothes to put away. Cupboard dry: very dry clothes, recommended for towelling and bathrobes. B - Based on time: from 40 minutes to 180. To exclude the drying phase press the relevant button until the text OFF appears on the display. If your laundry load to be washed and dried is much greater than the maximum stated load (see adjacent table), perform the wash cycle, and when the cycle is complete, divide the garments into groups and put some of them back in the drum. At this point, follow the instructions provided for a "Drying only" cycle. Repeat this procedure for the remainder of the load. N.B: a cooling-down period is always added to the end of each drying cycle. 6
Drying only ) using the WASH Select a drying setting ( CYCLE selector in accordance with the type of fabric, then select the desired drying type using the DRYING button. Table of Drying times
(guideline values)
Fabric type
Load type
Max. Cupboard Henger Iron load dry dry dry (kg)
Cotton
Clothing of different sizes, Terry towels
Synthe- Sheets, Shirts, Pyjamas, tics socks, etc. Wool
Knitwear, Pullovers, etc.
4
120
110
100
3
140
120
100
1,5
150
140
120
Modifying the cycle settings. Press the button to enable the function; the indicator light corresponding to the button will switch on. Press the button again to disable the function; the indicator light will switch off.
If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the indicator light will flash and the function will not be activated. If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second function will be activated; the indicator light corresponding to the enabled function will remain lit.
The functions may affect the recommended load value and/or the duration of the cycle. 7. START THE PROGRAMME. Press the START/ PAUSE button. The corresponding indicator light will become green, remaining lit in a fixed manner, and the will door will be locked (the DOOR LOCKED symbol be on). During the wash cycle, the name of the phase in progress will appear on the display. To change a wash cycle while it is in progress, pause the washer dryer using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an orange colour); then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened. Press the START/PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted. 8. THE END OF THE WASH CYCLE.This will be indicated by the text "END OF CYCLE" on the display; when the DOOR LOCKED symbol switches off the door may be opened. Open the door, unload the laundry and switch off the machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button. The cycle will be stopped and the machine will switch off.
Wash cycles and functions
Wash cycles
Table of wash cycles Max . Max. temp. speed (°C) (rpm)
Description of the wash cycle
Detergents
Drying
Cycle Fabric Mini duration Normal Bleach Wash Load softener
Cottons (2
nd
90°
1200
l
l
l
l
7
3
heavily soiled whites and resistant colours.
60°
1200
l
l
l
l
7
3
heavily soiled whites and delicate colours.
40°
1200
l
l
l
l
7
3
press of the button):
press of the button):
Cottons (3
press of the button):
Synthetics
(1 press of the button):
rd
st
extremely soiled whites.
heavily soiled resistant colours.
Synthetics (2nd press of the button): lightly soiled resistant colours. Mix 30' (1st press of the button): to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand). Mix 15' (2nd press of the button) : to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand). Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.
60°
800
l
l
l
l
3
1,5
40°
800
l
l
l
l
3
1,5
30°
800
l
-
l
l
3
-
30°
800
l
-
l
l
1,5
-
30°
0
-
-
l
l
1
1
40°
800
l
-
l
l
1,5
1
-
-
l
-
-
-
4
-
-
-
l
-
-
-
3
-
-
-
l
-
-
-
1,5
-
M Memory: allows for any wash cycle to be stored. Wool: for wool, cashmere, etc. Drying programmes
Cotton dry
(1 st press of the button)
Synthetics dry Wool dry
(2 st press of the button)
(3 st press of the button)
Partial wash cycles
Spin Rinse
(1 st press of the button)
Pump out
(2nd press of the button)
-
1200
l
-
-
-
7
-
-
1200
l
l
-
l
7
3
-
0
-
-
-
-
7
-
The duration of the wash cycles can be checked on the display.
Everyday wash cycles (Daily)
Cottons (*) (1 st
GB
Max. load (kg)
For all Test Institutes: * Test wash cycle in compliance with regulation EN 50229: set wash cycle with a temperature of 60°C.
Wash functions Stain removal This function is particularly useful for the removal of stubborn stains. Place extra compartment 3 (supplied) into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level marked on the central pivot (see figure). To run the bleach cycle on its own, pour the bleach 3 into extra compartment 3, set the "Rinse" programme and activate the "Stain removal" 1 2 programme. To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and any fabric softener you wish to use, set the desired wash cycle and enable the "Stain removal" function. MAX
It cannot be used with the and Drying programmes.
,
,
,
, Pump out
Extra rinse By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin.
It cannot be used in conjunction with the Pump out and Drying programmes.
,
,
Easy iron By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle the washer dryer will perform slow rotations of the drum; the EASY IRON indicator light will switch on, the START/PAUSE indicator light will flash in an orange colour and the text "END OF CYCLE" will appear on the display. To end the cycle, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button. For the Silk/Curtains cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking; the EASY IRON indicator light will switch on, the START/PAUSE indicator light will flash in an orange colour and the text "STOP WITH WATER" will appear on the display. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
It may not be used with the and Drying programmes.
,
,
, Pump out
Mini load This function is recommended for when the load of laundry is equal to half, or less than half, of the maximum recommended load (see Table of wash cycles).
It cannot be used with the Drying programmes.
,
, Pump out and
7
Detergents and laundry GB
Detergent dispenser drawer Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these create too much foam. Open the detergent dispenser drawer and 3 pour in the detergent or washing additive, as follows. MAX
1 2
compartment 1: Detergent for the wash cycle (powder or liquid) Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle. compartment 2: Additives (fabric softeners, etc.) The fabric softener should not overflow the grid. extra compartment 3: Bleach
Preparing the laundry Divide the laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label - the colours: separate coloured garments from whites Empty all garment pockets and check the buttons. Do not exceed the listed values, which refer to the weight of the laundry when dry: Durable fabrics: max. 7 kg Synthetic fabrics: max. 3 kg Delicate fabrics: max. 2 kg Wool: max. 1.5 kg Silk: max. 1 kg How much does your laundry weigh?
1 1 1 1 1
sheet 400-500 g pillow case 150-200 g tablecloth 400-500 g bathrobe 900-1200 g towel 150-250 g
Special wash cycles Mix 30: this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle ( at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
8
Mix 15: this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle ( at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg. to wash all silk Silk: use special wash cycle garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: fold curtains and place them in a pillow . case or mesh bag. Use wash cycle Wool: is the only washer dryer manufacturer to have been awarded the prestigious Woolmark Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark Company, which means that all woollen garments may be washed in the washer dryer, even those on the label. Wash which state hand wash only cycle therefore offers complete peace of mind when washing woollen garments in the washer dryer (max. load 1.5 kg) and guarantees optimal performance.
Load balancing system Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washer dryer performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load.
Precautions and tips This Washer-dryer was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully.
Do not use the appliance to dry foam rubber or similar elastomers. Make sure that the water tap is turned on during the drying cycles.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Do not dry unwashed items in the tumble dryer. - Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer. - Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer. - Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions. - The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged. WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. This appliance was designed for domestic use only. Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull. Do not open the detergent dispenser drawer while the machine is in operation. Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures. Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening. If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself. Always keep children well away from the appliance while it is operating. The door can become quite hot during the wash cycle. If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. Before loading laundry into the Washer-dryer, make sure the drum is empty. During the drying phase, the door tends to get quite hot. Do not use the appliance to dry clothes that have been washed with flammable solvents (e.g. trichlorethylene).
Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used. The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
General safety
GB
Disposal
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows: 1. remove the plug from the electrical socket.
20
2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket as indicated in the figure. 3. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washing machine (see figure).
4. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards and open the door at the same time. 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. 9
Care and maintenance GB
Cutting off the water and electricity supplies Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washer dryer and help to prevent leaks. Unplug the washer dryer when cleaning it and during all maintenance work.
Cleaning the washer dryer The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser drawer Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
1
2
Cleaning the pump The washer dryer is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance. To access the pre-chamber: 1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front part of the washer dryer (see figure);
2. unscrew the lid by rotating it anti-clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
Caring for the door and drum of your appliance Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming.
3. clean the inside thoroughly; 4. screw the lid back on; 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
10
Troubleshooting Your washer dryer could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
Possible causes / Solutions:
The washer dryer does not switch on.
The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. There is no power in the house.
The wash cycle does not start.
The washer dryer door is not closed properly. The ON/OFF button has not been pressed. The START/PAUSE button has not been pressed. The water tap has not been opened. A delayed start has been set (see How to run a wash cycle or a drying cycle).
The washer dryer does not take in water (the text "NO WATER, CHECK SUPPLY" appears on the display).
The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is bent. The water tap has not been opened. There is no water supply in the house. The pressure is too low. The START/PAUSE button has not been pressed.
The washer dryer continuously takes in and drains water.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor (see Installation). The free end of the hose is under water (see Installation). The wall drainage system is not fitted with a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washer dryer to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The washer dryer does not drain or spin.
The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually (see Wash cycles and functions). The EASY IRON function has been activated: To complete the wash cycle, press the START/PAUSE button (see Wash cycles and functions). The drain hose is bent (see Installation). The drainage duct is clogged.
The washer dryer vibrates a lot during the spin cycle.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation). The washer dryer is not level (see Installation). The washer dryer is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The washer dryer leaks.
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation). The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see Care and maintenance). The drain hose is not fixed properly (see Installation).
The machine is locked and the display flashes, indicating an error code (e.g. F-01, F-..).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
There is too much foam.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text for washer dryers or hand and machine wash, or the like). Too much detergent was used.
The washer-dryer does not dry.
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The appliance door is not shut properly. A delayed start has been set. DRYING is in the OFF position.
11
GB
Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate.
GB
Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N). This information can be found on the data plate applied to the rear of the washer dryer, and can also be found on the front of the appliance by opening the door.
12
Használati utasítás MOSÓGÉP
Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy olvassa el ezt a használati utasítást.
HU Magyar
Összefoglalás Üzembe helyezés, 1415
Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Elsõ mosási ciklus Mûszaki adatok
A mosógép leírása, 16-17 Kezelõpanel Kijelzõ
ARMXXD 1290
A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása, 18 Programok és funkciók, 19 Programtáblázat Mosási funkciók
Mosószerek és mosandók, 20
Mosószer-adagoló fiók A mosandó ruhák elõkészítése Különleges programok A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer
Óvintézkedések és tanácsok, 21 Általános biztonság Hulladékelhelyezés Az ajtó kézi nyitása
Karbantartás és ápolás, 22
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása A mosógép tisztítása A mosószer-adagoló fiók tisztítása Az ajtó és a forgódob ápolása A szivattyú tisztítása A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
Rendellenességek és elhárításuk, 23 Szerviz, 24
13
HU
Üzembe helyezés HU
Fontos, hogy megõrizze ezt a kézikönyvet, hogy mindig kéznél legyen. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e kézikönyv a mosógéppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket.
A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a mûködés során nem fog rezegni, zajt okozni, illetve elmozdulni. Szõnyegpadló vagy szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a mosógép alatt elegendõ hely maradjon a szellõzésre.
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésrõl, a használatról és a biztonságról.
Víz- és elektromos csatlakozás
Kicsomagolás és vízszintbe állítás Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a mosógépet. 2. Ellenõrizze, hogy a mosógép nem sérült-e meg a szállítás során. Ha a gépen sérülést talál, ne csatlakoztassa, és forduljon a viszonteladóhoz. 3. Csavarozza ki a gép hátsó részén található, a szállításhoz szükséges 4 védõcsavart, és távolítsa el a gumibakot (lásd ábra).
4. Zárja le a furatokat a mellékelt mûanyag dugókkal. 5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.
A csomagolóanyag nem gyermekjáték! Vízszintbe állítás
1. A mosógépet sík és kemény padlóra állítsa, úgy, hogy ne érjen falhoz, bútorhoz vagy máshoz. 2. Ha a padló nem tökéletesen vízszintes, azt az elsõ lábak be-, illetve kicsavarásával kompenzálhatja (lásd ábra). A gép felsõ burkolatán mért dõlés nem haladhatja meg a 2°-ot.
14
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása
1. A vízbevezetõ csõ csatlakoztatásához csavarozza fel a csövet egy 3/4-os külsõ menettel rendelkezõ hidegvíz csapra (lásd ábra). A csatlakoztatás elõtt eressze meg a csapot addig, amíg a víz teljesen átlátszóvá nem válik. 2. A vízbevezetõ csõ csatlakoztatásához csavarozza a csövet a mosógép hátoldalán jobbra fent található vízbemeneti csonkra (lásd ábra)!
3. Ügyeljen arra, hogy a csövön ne legyen törés vagy szûkület!
A csap víznyomásának a mûszaki adatok táblázatában szereplõ határértékek között kell lennie (lásd a szemben lévõ oldalt). Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú, forduljon szaküzlethez vagy engedéllyel rendelkezõ szakemberhez. Soha ne használjon korábban már használt csöveket. Használja a készülékhez mellékelteket.
A leeresztõcsõ csatlakoztatása
65 - 100 cm
Csatlakoztassa a leeresztõcsövet a lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali szifonhoz anélkül, hogy megtörné;
! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
HU
! A kábel ne legyen se megtörve, se összenyomva. ! A tápkábelt csak engedéllyel rendelkezõ szakember cserélheti. Figyelem! A fenti elõírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.
Elsõ mosási ciklus illetve akassza a mosdó vagy a kád szélére úgy, hogy a mellékelt csõvezetõ ívet a csaphoz erõsíti (lásd ábra). A leeresztõcsõ szabad végének nem szabad vízbe merülnie.
! Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen meg az eredeti csõével és semmiképpen se legyen 150 cm-nél hosszabb.
Elektromos csatlakoztatás
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, bizonyosodjon meg arról, hogy: az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak; az aljzat képes elviselni a készülék mûszaki adatait tartalmazó táblázatban megadott maximális teljesítményfelvételt (lásd szemben); a hálózat feszültsége a mûszaki adatokat tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik (lásd szemben); az aljzat kompatibilis a mosógép csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót!
! A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor sem, ha tetõ van fölötte, mivel nagyon veszélyes, ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve. ! A csatlakozódugónak a mosógép üzembe helyezett állapotában is könnyen elérhetõ helyen kell lennie.
Üzembe helyezés után mielõtt a mosógépet használni kezdené mosószerrel, mosandó ruha -es mosási programot. nélkül futtassa le az
Mûszaki adatok Modell
ARMXXD 1290
Méretek
szélesség 59,5 cm magasság 85 cm mélység 53,5 cm
Ruhatöltet:
mosáshoz 1 és 7 kg között; szárításhoz 1 és 4 kg között
Elektromos csatlakozás
lásd a készüléken található, muszaki jellemzoket tartalmazó adattáblát!
Vízcsatlakozások
maximális nyomás 1 MPa (10 bar) minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar) dob ûrtartalma 52 liter
Centrifuga fordulatszám
1200 fordulat/perc-ig -as program (A gomb elsõ mosáshoz: megnyomása); hõmérséklet 60°C; 7 kg
EN 50229 szabvány Szerinti vezérlõprogramok
ruhatöltettel végezve. szárítás: az elsõ szárítást 3 kg ruhatöltettel végezze el és válassza ki az "Vasaláskész" szárítási szintet; a második szárítást 4 kg ruhanemûvel végezze el, és válassza ki a z "Szekrénykész" szárítási szintet. Ez a berendezés megfelel a következõ Uniós Elõírásoknak: - 2004/108/CE (Elektromágneses összeférhetõség) - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Alacsony feszültség)
15
A mosógép leírása HU
Kezelõpanel
GYEREKZÁR gomb
BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS
SZÁRÍTÁS gomb
gomb
CENTRIFUGÁLÁS gomb
Kijelzõ
Mosószer-adagoló fiók
MEMÓRIA gomb
PROGRAMVÁLASZTÓ gombok
ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS
FUNKCIÓ
jelzõlámpás gomb
gombok
KÉSLELTETETT INDÍTÁS
HÕMÉRSÉKLET gomb
gomb
Mosószer-adagoló fiók: a mosószerek és adalékanyagok betöltésére szolgál (lásd Mosószerek és mosandók). BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gomb : a készülék be-, vagy kikapcsolásához nyomja meg röviden ezt a gombot. Amennyiben az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS lámpa zöld fénnyel lassan villog, a készülék be van kapcsolva. A mosógép mosás közben történõ leállításához hosszan, kb. 2 másodpercig tartsa lenyomva a nyomógombot a gomb rövid, vagy véletlen megnyomása nem kapcsolja le a készüléket. A mosógép mosás közben történõ leállítása magát a mosás programot is törli. A kívánt programot újból be kell állítani. PROGRAMVÁLASZTÓ gombok: a kívánt program beállítására szolgálnak (lásd Programtáblázat). MEMÓRIA gomb: az egyéni igényeknek megfelelõen beállított program tárolásához tartsa lenyomva ezt a gombot. A korábban eltárolt programokat a MEMÓRIA gomb megnyomásával lehet elõhívni. FUNKCIÓ gombok: a kívánt funkció kiválasztásához nyomja meg ezt a gombot. A kijelzõn világít a megfelelõ jelzõlámpa. gomb: a centrifugálás CENTRIFUGÁLÁS sebességének csökkentéséhez, vagy annak teljes kikapcsolásához nyomja meg ezt a gombot az érték megjelenik a kijelzõn. gomb: A hõmérséklet HÕMÉRSÉKLET csökkentéséhez nyomja meg ezt a gombot az érték megjelenik a kijelzõn. 16
gomb: a kezelõpanel letiltásához GYEREKZÁR nagyjából 2 másodpercig tartsa lenyomva ezt a világít, az azt jelenti, gombot. Ha a szimbólum hogy a gyerekzár aktiválva van. Ez a funkció megakadályozza a programok véletlen átállítását, fõképp, ha gyerekek is vannak a lakásban. A kezelõpanel letiltásának kikapcsolásához nagyjából 2 másodpercig tartsa lenyomva ezt a gombot. gomb: a kiválasztott KÉSLELTETETT INDÍTÁS program késleltetett elindításához nyomja meg ezt a gombot. A késleltetés értéke megjelenik a kijelzõn. gomb: a szárítási beállítások SZÁRÍTÁS módosításához nyomja meg ezt a gombot a szárítási szint, illetve szárítási idõ kiválasztott értéke megjelenik a kijelzõn. ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS jelzolámpás gomb: ha a zöld jelzõlámpa lassan villog, a mosás indításához nyomja meg ezt a gombot. A ciklus elindításával a jelzõlámpa állandó fénnyel kezd világítani. A mosás szüneteltetéséhez ismételten nyomja meg ezt a gombot; a jelzõlámpa narancssárga fénnyel kezd el villogni. szimbólum nem világít, az ajtót ki Amennyiben a lehet nyitni. A mosásnak a megszakítás idõpontjától való folytatásához nyomja meg ismét ezt a gombot. Készenléti üzemmód Ez a mosógép az energiatakarékosságra vonatkozó legújabb elõírásoknak megfelelõen automatikus kikapcsolási (készenléti) rendszerrel van ellátva, mely a használat 30 percnyi szüneteltetése esetén bekapcsol. Nyomja meg röviden a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gombot, és várjon, amíg a készülék újrabekapcsol.
Kijelzõ
HU
Z
B
A
F
X D
C
E Y F
F L
A kijelzõ a készülék programozásához nyújt segítséget, és számos információt szolgáltat. A felsõ két feliratmezõ (A és B) a kiválasztott mosási programot, illetve szárítási típust, a folyamatban lévõ mosási fázist (a kiválasztott szárítási szintet vagy szárítási idõt), valamint a program elõrehaladásával kapcsolatos információkat jeleníti meg. A C feliratmezõ a folyamatban lévõ mosási ciklus végéig hátralévõ maradékidõt, illetve KÉSLELTETETT INDÍTÁS beállítása esetén a kiválasztott program elindulásáig hátralévõ idõt jeleníti meg. A D feliratmezõ a beállított programhoz választható centrifugasebesség maximális értékét jeleníti meg amennyiben a program nem tartalmaz centrifugálást, a feliratmezõ üres marad. Az E feliratmezõ a beállított programhoz választható hõmérséklet maximális értékét jeleníti meg amennyiben a programhoz nem kell beállítani a hõmérsékletet, a feliratmezõ üres marad. Az F jelzõlámpák a funkciókhoz tartoznak, és akkor kapcsolnak be, ha a kiválasztott funkció kompatibilis a beállított programmal. Ajtózár szimbólum A világító jelzõlámpa azt jelenti, hogy az ajtó a véletlen kinyitás megakadályozása érdekében be van zárva. A károk elkerülése érdekében az ajtó kinyitása elõtt meg kell várni, hogy a jelzõlámpa kialudjon. Megjegyzés: Amennyiben a KÉSLELTETETT INDÍTÁS funkció be van kapcsolva, az ajtót nem lehet kinyitni. Az ajtó kinyitásához az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával szüneteltesse le a készülék mûködését.
! Az elsõ bekapcsoláskor a készülék kérni fogja a nyelv kiválasztását, és a kijelzõ automatikusan belép a nyelvválasztás menübe. A kívánt nyelv kiválasztásához nyomja meg a X és a Y gombokat, a kiválasztás jóváhagyásához pedig a Z gombot. Amennyiben módosítani szeretné a nyelvet, kapcsolja ki a készüléket, és tartsa egyszerre lenyomva az ábrán L szimbólummal jelölt gombokat a hangjelzésig. Ha ezután visszakapcsolja a készüléket, a kijelzõn megjelenik a nyelvválasztás menü. 17
A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása HU
1. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA. Nyomja meg a gombot a kijelzõn megjelenik az ÜDVÖZLET felirat, az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS lámpa pedig lassan, zöld fénnyel villogni kezd.
szárítás végrehajtásához megadott instrukciókat. Ismételje meg ugyanezt a maradék ruhanemûvel is. Megjegyzés: A szárítás végét mindig hûtési folyamat követi.
2. A MOSANDÓ RUHÁK BEPAKOLÁSA. Nyissa ki az ajtót! Tegye be a mosandó ruhákat, ügyelve arra, hogy ne lépje túl a következõ oldalon található programtáblázatban feltüntetett ruhatöltet-mennyiséget.
Csak szárítás Forgassa a PROGRAMOK tekerõgombot a kelme típusának megfelelõ szárítási beállításra ( ), azaz válassza ki a kívánt szárítási típust a SZÁRÍTÁS tekerõgomb segítségével.
3. A MOSÓSZER ADAGOLÁSA. Vegye ki a fiókot, és a Mosószerek és mosandók fejezetben leírtak szerint öntse a mosószert a megfelelõ tégelybe. 4. CSUKJA BE AZ AJTÓT. 5. A PROGRAM KIVÁLASZTÁSA. A kívánt program kiválasztásához nyomja meg az egyik PROGRAMVÁLASZTÓ gombot a program neve megjelenik a kijelzõn. Mindegyik programhoz tartozik egy hõmérséklet és egy centrifugasebesség, melyek megváltoztatható értékek. A kijelzõn megjelenik a ciklusidõ. 6. A MOSÁSI CIKLUS EGYÉNI BEÁLLÍTÁSAI. Használja a megfelelõ gombokat: A hõmérséklet és/vagy a centrifugasebesség megváltoztatása. A készülék automatikusan kiválasztja az elindított programhoz tartozó legmagasabb hõmérsékletet és centrifugasebességet. Ezen értékek további növelése nem gomb nyomogatásával a hõmérséklet lehetséges. A fokozatosan csökkenthetõ egészen a hidegmosásig OFF. A gomb nyomogatásával a centrifugasebesség fokozatosan csökkenthetõ egészen annak kikapcsolásáig OFF. A gomb legalsó értéken történõ megnyomásával visszatérhet a maximális értékekhez. Késleltetett indítás beállítása. A kiválasztott program késleltetett indításához nyomogassa a megfelelõ gombot addig, míg a késleltetés kívánt értékét el nem éri. Ha a funkció be van kapcsolva, a kijelzõn világít a szimbólum. A késleltetett indítás törléséhez nyomogassa a gombot mindaddig, míg a kijelzõn meg nem jelenik az OFF felirat. A szárítás beállítása A SZÁRÍTÁS gomb egyszeri vagy többszöri megnyomásával beállítható a kívánt szárítási típus. Két lehetõség közül választhat: A- Beállítás a megszárított ruhadarabok nedvességtartalma alapján: Vasaláskész: enyhén nedves, könnyen vasalható ruhadarabok. Fogaskész: elteendõ, megszáradt ruhadarabok. Szekrénykész: nagyon száraz ruhanemûk, frottírtörülközõkhöz és fürdõköpenyekhez ajánlott. B - az ido alapján: 40 - 180 percig. A szárítás kikapcsolásához nyomogassa a vonatkozó gombot mindaddig, míg a kijelzõn a OFF felirat meg nem jelenik. Ha a mosni és szárítani kívánt ruhanemû mennyisége jóval több, mint a megengedett (lásd az oldalsó táblázatot), végezze el a mosást, és a program végeztével válasssza szét a ruhanemût és egy részét tegye vissza a dobba. Ezután kövesse a Csak 18
Szárítási hõmérseklet táblázat Max . tö ltet (kg )
Szekrénys kész
Fo ga skész
K ülönbözo méretu ruhanemuk, F rottír törülközok
4
120
110
100
Á gynemuk, ingek, P izsamák, zoknik stb.
3
140
120
100
1,5
150
140
120
Anyagtípus
T öltet
P amut
S zintetikus Gyapju
Vasalás kész
A program tulajdonságainak módosítása. A funkció bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot a gombon található jelzõlámpa világít. A funkció kikapcsolásához ismételten nyomja meg a gombot a lámpa kialszik.
! Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem kompatibilis, a jelzõlámpa villogni kezd, és a funkció nem lesz bekapcsolva. ! Ha a kiválasztott funkció egy korábban beállított programmal nem kompatibilis, az elsõként kiválasztott funkció lámpája villogni kezd, és csak a második funkció lesz bekapcsolva, a bekapcsolt funkció lámpája folyamatosan világít. ! A funkciók megváltoztathatják az ajánlott ruhatöltetmennyiséget és/vagy a ciklusidõt. 7. A PROGRAM INDÍTÁSA. Nyomja meg az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS gombot. A megfelelõ jelzõlámpa állandó zöld fénnyel világítani kezd, és az ajtózár bekapcsol (az AJTÓZÁR szimbólum világítani kezd). A mosás ideje alatt a kijelzõn a folyamatban lévõ mosási fázis neve látható. A program menet közben történõ megváltoztatásához az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gomb megnyomásával szüneteltesse le a készülék mûködését az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel lassan villogni kezd. Ezután válassza ki a kívánt programot, és nyomja meg újból az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot. Az ajtó menet közbeni kinyitásához nyomja meg az AJTÓZÁR ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot ha az szimbólum kialudt, kinyithatja az ajtót. A mosásnak a megszakítás idõpontjától való folytatásához nyomja meg ismét az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot. 8. A PROGRAM VÉGE. Ezt a kijelzõn megjelenõ CIKLUS szimbólum VÉGE felirat jelzi. Ha az AJTÓZÁR kialszik, ki lehet nyitni az ajtót. Nyissa ki az ajtót, szedje ki a mosott ruhákat, és kapcsolja ki a készüléket. ! Amennyiben nullázni szeretne egy már elindított programot, tartsa hosszan lenyomva a gombot. A program megszakad, és a készülék kikapcsol.
Programok és funkciók
Programok
Programtáblázat Programleírás
M ax. ruhamennyPrograiség (kg) mido FehérítN or- Kis M osás Öblítõ õ szer mál töltet
M ax. h õ m. (°°C )
M ax. sebesség (ford./ perc)
Szárítás
90°
1200
l
l
l
l
7
3
60°
1200
l
l
l
l
7
3
40°
1200
l
l
l
l
7
3
60°
800
l
l
l
l
3
1,5
40°
800
l
l
l
l
3
1,5
30°
800
l
-
l
l
3
-
30°
800
l
-
l
l
1,5
-
30°
0
-
-
l
l
1
1
40°
800
l
-
l
l
1,5
1 -
M osószerek
Hétköznapi programok
A mosási programok mosási ideje leolvasható a kijelzõrõl.
M
PAMUT (*) (A gom b elsõ m egnyom ása) : erõsen szennyezett fehér ruhák. PAMUT (A gom b második megnyom ása) : erõsen szennyezett fehér és magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák. PA MU T (A gom b harm adik megnyom ása): erõsen szennyezett kényes fehér és színes ruhák. SZINTETIKU S (A gom b elsõ m egnyom ása) : erõsen szennyezett, magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák. SZINTETIKU S (A gom b második megnyom ása) : enyhén szennyezett, magasabb homérsékleten mosható színes ruhák. MIX 30' (A gom b elsõ m egnyom ása) : az enyhén szennyezett ruhadarabok gyors átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és kézzel mosandó ruhanemûkhöz). 15' FR ISSÍTO MOSÁ S (A gom b második megnyom ása) : az enyhén szennyezett ruhadarabok gyors átöblítésére (nem javasolt gyapjú, selyem és kézzel mosandó ruhanemûkhöz). SELY EM/FÜ GGÖNY : selyem ruhanemûkhöz, viszkózus anyagokhoz, fehérnemûkhöz. MEMÓR IA : bármilyen mosási típus memorizálását engedélyezi. GY A PJÚ : G yapjú, kasmír stb. ruhanemûk mosásához. Szárítás programok
Pamut
-
-
l
-
-
-
4
Szintetikus
-
-
l
-
-
-
3
-
Gyapjú
-
-
l
-
-
-
1,5
-
Részleges programok
N EM K ÉN Y ES CEN TRIFU G Á LÁ S (A gom b elsõ m egnyom ása) .
-
1200
l
-
-
-
7
-
Ö B LÍTÉS (A gom b elsõ m egnyom ása) .
-
1200
l
l
-
l
7
3
SZIV A TTY Ú ZÁ S (A gom b második megnyom ása) .
-
0
-
-
-
-
7
-
A viszgálószervek számára: * EN 50229 szabvány szerinti vezérlõprogramok: állítsa be a Pamut programot 60 °C-ra.
Mosási funkciók Folteltávolítás Ez a funkció a legmakacsabb foltok eltávolítására szolgál. Tegye be a 3-es berakható tartályt az 1-es 3 rekeszbe. A fehérítõszer betöltése közben vigyázzon arra, hogy az a központi csapon 1 2 jelzett max szintet ne lépje túl (lásd ábra). Amennyiben csak fehérítést szeretne végezni, töltse be a fehérítõt a 3-es berakható rekeszbe, állítsa be a Öblítés programot, és kapcsolja be a Folteltávolítás funkciót. Ha mosás közben szeretne fehéríteni, tegye be a mosóport és az adalékanyagokat, állítsa be a kívánt programot, és kapcsolja be a Folteltávolítás funkciót. MAX
! Ez a funkció nem használható a , , Szivattyúzás programoknál.
,
,
,
,
,
Extra öblítés Ezen opció alkalmazásával nõ az öblítés, valamint a végsõ mosószereltávolítás hatékonysága. Használata a különösen érzékeny bõrû embereknél ajánlott. ! Ez a funkció nem használható a Szivattyúzás programoknál.
,
,
,
,
Vasaláskönnyítés Ez a funkció a gyûrõdések keletkezésének csökkentése érdekében a megfelelõ idõben módosítja a mosási beállításokat és a centrifugasebességet. A VASALÁSKÖNNYÍTÉS lámpa és az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel villogni kezd, a kijelzõn pedig megjelenik a CIKLUS VÉGE felirat. A program befejezéséhez nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot vagy a VASALÁSKÖNNYÍTÉS gombot. A Selyem programnál a készülék a mosandó ruhák áztatásánál leáll, a VASALÁSKÖNNYÍTÉS lámpa és az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS lámpa narancssárga fénnyel villogni kezd, a kijelzõn pedig megjelenik az VÍZBEN ÁLLÁS felirat. Az öblítõvíz leeresztéséhez és a mosott ruhák kiszedéséhez meg kell nyomni az ELINDÍTÁS/ SZÜNETELTETÉS gombot, vagy a VASALÁSKÖNNYÍTÉS gombot. ! Ez a funkció nem használható a Szivattyúzás programoknál.
,
,
,
,
,
,
Kis töltet Ezt a funkciót akkor használja, ha a mosandó ruha a maximálisan javasolt mennyiség fele, vagy annál kevesebb (lásd Programtáblázat). ! Nem kapcsolható be a programoknál.
,
,
,
,
, Szivattyúzás
,
19
HU
Mosószerek és mosandók HU
Mosószer-adagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi.
! Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok hab képzõdik. Húzza ki a mosószeradagoló fiókot, és a 3 következõk szerint tegye bele a mosószert, illetve az adalékot. MAX
1
2
1-es rekesz: Mosószer mosáshoz (por vagy folyadék) A folyékony mosószert csak az indítás elõtt lehet betölteni. 2-as rekesz: Adalékok (öblítõk stb.) Az öblítõ ne érjen a rács fölé. 3-es berakható rekesz: Fehérítõszer
A mosandó ruhák elõkészítése Osztályozza a mosandókat a következõk szerint: - Szövet típusa / címkén lévõ szimbólum. - Színek Válogassa külön a színes és fehér ruhákat. Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a gombokat. Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára vonatkozóan megadott értékeket: Magasabb hõmérsékleten mosható anyagok: max. 7 kg Mûszálas anyagok: max. 3 kg Kényes anyagok: max. 2 kg Gyapjú: max. 1,5 kg Selyem: max. 1 kg Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1 1 1 1 1
lepedõ: 400500 g párnahuzat: 150200 g asztalterítõ: 400500 g fürdõköpeny: 9001200 g törölközõ: 150250 g
Különleges programok Mix 30: ez a program enyhén koszos ruhadarabok rövid idõ alatt történõ kimosására lett kifejlesztve mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. Az -ös programot 30 °C-ra beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen is lehet mosni (kivéve gyapjút és selymet) maximum 3 kg ruhatöltet-mennyiségig. 20
15' Fríssitõ mosás: ez a program enyhén koszos ruhadarabok rövid idõ alatt történõ kimosására lett kifejlesztve mindössze 15 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. Az -ös programot 30 °C-ra beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen is lehet mosni (kivéve gyapjút és selymet) maximum 1,5 kg ruhatöltet-mennyiségig. Selyem: az összes selyem ruhadarab mosásához használja az ehhez való, -es programot! A kényesebb ruhanemûkhöz tanácsos speciálisan rájuk kifejlesztett mosószert használni. Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba (vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Használja a -es programot. Gyapjú: az egyedüli mosógép, mely a Woolmark Companytõl megkapta a rangos Woolmark Platinum Care ismertetõjelet (M.0508), ami tanúsítja, hogy az összes gyapjú ruhadarab mosható a mosógépben, még azok is, melyek címkéjén a kézzel mosandó megjelölés szerepel. A -es programmal teljes nyugalommal moshatja mosógépben az összes gyapjú ruhadarabot (max. 1,5 kg), garantáltan a legjobb hatásfokon.
A bepakolt ruhák kiegyensúlyozására szolgáló rendszer A túlzott zajhatás megelõzésére, valamint a mosandók egyenletes eloszlása érdekében a forgódob a centrifugafázis elõtt a mosási centrifugasebességnél kicsit nagyobb sebességre kapcsol. Amennyiben a töltet kiegyensúlyozására irányuló próbálkozások nem vezetnek eredményre, a készülék az elméleti centrifugasebességnél lassabb centrifugálásra kapcsol. Jelentõs kiegyensúlyozatlanság esetén a mosógép, centrifugálás elõtt megpróbálja a töltetet megfelelõen eloszlatni. A töltet megfelelõ eloszlásának biztosítása érdekében ajánlatos a nagy ruhanemûket a kicsikkel összekeverni.
Óvintézkedések és tanácsok A mosógép a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelõen lett tervezve és gyártva. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, kérjük, olvassa el õket figyelmesen!
Általános biztonság
Ez a készüléket háztartási használatra lett tervezve. A készüléket mûködtetésre alkalmatlan személyek (a gyerekeket is beleértve) nem használhatják, kivéve, amennyiben ezeket a személyeket egy, a biztonságukért felelõs személy felügyeli, illetve a készülék használatát nekik elmagyarázza. Ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül, és gyõzõdjön meg arról, hogy nem játszanak a készülékkel. Ne szárítson nem mosott holmikat. A fõzõolajjal, acetonnal, alkohollal, benzinnel, kerozinnal, folttisztítóval terpentinnel, viasszal és az azok eltávolítására használt anyagokkal bekoszolódott ruhadarabokat a szárítógépben való szárításuk elõtt meleg vízben kell mosni, sok mosószerrel. Az olyan anyagokat, mint a habszivacs (polifoam szivacsok), a fürdõsapka, a vízálló szövetek, az egy oldalon gumival bevont ruhanemûk, valamint a habszivacs részekkel rendelkezõ ruhadarabok, nem szabad szárítógépben szárítani. Az öblítõket és hasonló termékeket a gyártó által megadott utasításoknak megfelelõen kell használni. A szárítógép ciklusainak a befejezõ részén nincs hõközlés (hûtési ciklus), hogy a ruhanemûket a rendszer ne károsítsa. FIGYELEM: Soha ne állítsa le a szárítógépet a szárítási program vége elõtt. Ilyen esetben gyorsan vegyen ki minden ruhadarabot, és teregesse ki õket, hogy gyorsan kihûlhessenek. Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal! A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelnél, hanem a csatlakozónál fogva húzza ki! Mûködés közben ne nyissa ki a mosószer-adagoló fiókot. Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet! Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: megsérülhet a véletlen nyitást megakadályozó biztonsági retesz. Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani! Mindig ügyeljen arra, hogy gyermekek ne mehessenek a mûködõ gép közelébe. A mosás során az ajtó meleg lehet. Amennyiben a gépet át kell helyezni, az áthelyezést két vagy három személy végezze, maximális odafigyeléssel. Soha ne próbálja egyedül elmozdítani, mert a készülék nagyon nehéz. A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a forgódob üres-e. A szárítási folyamat közben a készülék ajtaja felmelegszik. A készüléket ne használja olyan ruhanemûk szárítására, melyek elõzetesen nyúlékony adalékokkal lettek kezelve (például triklór-etilén, benzin). A mosószárítógépben tilos habszivacsot vagy gumírozott anyagokat szárítani.
Ellenõrízze, hogy a szárítási programnál a vízcsap nyitva van-e.
HU
Hulladékelhelyezés
A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi elõírásokat, így a csomagolás újrahasznosítható. Az elektromos készülékek megsemmisítésérõl szóló európai direktíva 2002/96/EC elõírja, hogy a régi háztartási gépeket nem szabad a normál nem szelektív hulladékgyûjtési folyamat során összegyûjteni. A régi gépeket szelektíven kell összegyûjteni, hogy optimalizálni lehessen a bennük lévõ anyagok újrahasznosítását és csökkenteni lehessen az emberi egészségre és környezetre gyakorolt hatásukat. Az áthúzott szemeteskuka jele emlékezteti Önt arra, hogy kötelessége ezeket a termékeket szelektíven összegyûjteni. A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését illetõen.
Az ajtó kézi nyitása
Amennyiben ki akarja teregetni a mosott ruhanemût, de áramhiány miatt nem tudja kinyitni a mosógép ajtaját, tegye a következõket: 1. Húzza ki a dugót a konnektorból.
20
2. Gyõzõdjön meg arról, hogy a készülékben maradt víz szintje az ajtószint alatt van ellenkezõ esetben eressze le a fölösleges vizet a leeresztõcsövön keresztül egy vödörbe, ahogy azt az ábra is mutatja. 3. Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolópanelt a mosógép elejérõl (lásd ábra).
4. Az ábrán látható fülecske kihúzásával szabadítsa ki a mûanyag húzókát; húzogassa lefelé, és ezzel egyidejûleg nyissa ki az ajtót. 5. Szerelje vissza a panelt mielõtt a gép felé nyomná, gyõzõdjön meg arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
21
Karbantartás és ápolás HU
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. A mosógép tisztításakor, illetve karbantartásakor húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból.
A mosógép tisztítása A külsõ részeket és a gumirészeket langyos, szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon oldószert vagy súrolószert!
A mosószer-adagoló fiók tisztítása A fiók felemelésével és kifelé húzásával vegye ki a fiókot (lásd ábra). Folyó víz alatt mossa ki! Ezt a tisztítást gyakran el kell végezni.
1
2
Az ajtó és a forgódob ápolása
A szivattyú tisztítása A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási mûveletekre. Elõfordulhat azonban, hogy apró tárgyak (aprópénz, gomb) esnek a szivattyú alsó részén található szivattyúvédõ elõkamrába.
! Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót. Az elõkamrához való hozzáférés érdekében tegye a következõket: 1. Egy csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolópanelt a készülék elejérõl (lásd ábra);
2. Órairánnyal ellentétesen forgatva csavarja le a fedelet (lásd ábra). Természetes, hogy egy kevés víz kifolyik;
Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy rossz szagok keletkezzenek. 3. Gondosan tisztítsa ki az üreg belsejét; 4. Csavarja vissza a fedelet; 5. Szerelje vissza a panelt mielõtt a gép felé nyomná, gyõzõdjön meg arról, hogy a horgok a hozzájuk tartozó furatokba illeszkednek.
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése Évente legalább egyszer ellenõrizze a vízbevezetõ csövet. Ha repedezett vagy hasadozott, ki kell cserélni a mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást okozhat.
! Soha ne használjon korábban már használt csöveket.
22
Rendellenességek és elhárításuk Elõfordulhat, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a szervizt (lásd Szerviz), ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van-e szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható!
HU
Rendellenességek:
Lehetséges okok / megoldás:
A mosási ciklus nem indul el.
A mosógép ajtaja nincs jól bezárva. Nem nyomta meg a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS gombot. Nem nyomta meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot. A vízcsap nincs nyitva. Az indítás idõjelzõjén késletetés lett beállítva késleltetésidõzítõ.
A mosógép nem kap vizet (a kijelzon megjelenik a "VÍZHIÁNY, ELLENÕRIZZE!felirat).
A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz. A csõ meg van törve. A vízcsap nincs nyitva. A lakásban nincs víz. Nincs elegendõ nyomás. Nem nyomta meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot.
A mosógép folytonosan szívja, és üríti a vizet.
A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti magasságban van felszerelve (lásd Üzembe helyezés). A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd Üzembe helyezés). A fali szifonnak nincs szellõzése. Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet, és hívja ki a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a csatornaszellõzõ eltömõdésének jelensége (szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja, és leereszti a vizet. E kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi forgalomban rendelkezésre állnak csatornaszellõzõ-szelepek.
A mosógép nem üríti le a vizet, vagy nem centrifugál.
A program nem ereszti le a vizet: néhány programnál a vizet kézileg kell leereszteni (lásd Programok és funkciók). A VASALÁSKÖNNYÍTÉS funkció be lett kapcsolva a program befejezéséhez nyomja meg az ELINDÍTÁS/SZÜNETELTETÉS gombot (lásd Programok és funkciók). A leeresztõcsõ meg van törve (lásd Üzembe helyezés). A lefolyó el van dugulva.
A mosógép nagyon rázkódik a centrifugálás alatt.
Az üzembe helyezéskor a forgódob rögzítése nem lett eltávolítva (lásd Üzembe helyezés). A készülék nincs vízszintben (lásd Üzembe helyezés). A mosógép bútorok és falak közé van szorítva (lásd Üzembe helyezés).
A mosógépbõl elfolyik a víz.
A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd Üzembe helyezés). A mosószer-adagoló fiók eltömõdött (tisztításához lásd Karbantartás és ápolás). A leeresztõcsõ nincs szorosan rögzítve (lásd Üzembe helyezés).
A készülék lezár a kijelzõ villogni kezd, és a hiba kódját mutatja (pl.: F-01, F-..).
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a konnektorból, várjon körülbelül 1 percet, majd indítsa újra! Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a szervizhez!
Sok hab képzõdik.
A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta, hogy gépi, kézi vagy gépi mosáshoz, vagy hasonló). Túl sok mosószert használt.
A Mosó-szárítógép nem szárít.
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. Nincs áram a lakásban. Az ajtó nincs jól becsukva. Az indítás késletetése van beállítva. A SZÁRÍTÁS a OFF helyzetben van.
A mosógép nem kapcsol be.
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. Nincs áram a lakásban.
23
Szerviz Mielõtt a szervizhez fordulna: Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd Rendellenességek és elhárításuk); Indítsa újra a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; Ellenkezõ esetben forduljon az engedéllyel rendelkezõ szakszervizhez a garanciajegyen található telefonszámon.
HU
! Soha ne forduljon engedéllyel nem rendelkezõ szerelõhöz! Közölje: a meghibásodás jellegét; a mosógép típusát (Mod.); a gyártási számot (S/N). Ezek az adatok a mosógép hátoldalán, illetve az elülsõ oldalon az ajtó belsején elhelyezett adattáblán találhatók.
24
Instrukcja obs³ugi PRALKA-SUSZARKA
Ten symbol przypomina o obowi¹zku zapoznania siê z
niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi.
PL Polski
Spis treci Instalacja, 26-27
Rozpakowanie i wypoziomowanie Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne Pierwszy cykl prania Dane techniczne
Opis pralki, 28-29 Panel sterowania Wywietlacz
ARMXXD 1290
Jak wykonaæ cykl prania lub suszenie, 30 Programy i funkcje, 31 Tabela programów Funkcje prania
rodki pior¹ce i bielizna, 32 Szufladka na rodki pior¹ce Przygotowanie bielizny Programy specjalne System równowa¿enia ³adunku
Zalecenia i rodki ostro¿noci, 33 Ogólne zasady bezpieczeñstwa Utylizacja Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Utrzymanie i konserwacja, 34
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Czyszczenie pralki Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna Czyszczenie pompy Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania, 35 Serwis Techniczny, 36
25
PL
Instalacja PL
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z
niej skorzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y zadbaæ o przekazanie instrukcji wraz z maszyn¹, aby nowy w³aciciel móg³ zapoznaæ siê z dzia³aniem urz¹dzenia i z dotycz¹cymi go ostrze¿eniami.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilnoæ i zapobiega wibracjom, ha³asowi oraz przesuwaniu siê maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla wentylacji.
Pod³¹czenia hydrauliczne i elektryczne Pod³¹czenie przewodu doprowadzaj¹cego wodê
Rozpakowanie i wypoziomowanie Rozpakowanie
1. Rozpakowaæ pralkê. 2. Sprawdziæ, czy nie dozna³a ona uszkodzeñ w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeñ nie pod³¹czaæ jej i skontaktowaæ siê ze sprzedawc¹. 3. Odkrêciæ 4 ruby zabezpieczaj¹ce maszynê na czas transportu oraz zdj¹æ gumowy element z podk³adk¹, znajduj¹cy siê w tylnej czêci pralki (patrz rysunek).
przezroczysta.
1. Podùàczyã przewód zasilajàcy poprzez przykræcenie do zaworu wody zimnej z koñcówkà gwintowanà ¾ gas (patrz rysunek). Przed pod³¹czeniem spuszczaæ wodê do momentu, a¿ stanie siê ona ca³kowicie 2. Pod³¹czyæ do maszyny przewód doprowadzaj¹cy wodê, przykrêcaj¹c go do odpowiedniego otworu dop³ywowego, znajduj¹cego siê w tylnej czêci pralki, z prawej strony u góry (patrz rysunek).
4. Zatkaæ otwory przy pomocy plastikowych zalepek, znajduj¹cych siê w wyposa¿eniu maszyny. 5. Zachowaæ wszystkie czêci: w razie koniecznoci przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostaæ ponownie zamontowane.
3. Zwróciæ uwagê, aby na przewodzie nie by³o zagiêæ ani zwê¿eñ.
Czêci opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci.
Cinienie wody w kurku powinno mieciæ siê w
Poziomowanie
przedziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz strona obok).
1. Ustawiæ pralkê na p³askiej i twardej pod³odze, nie opieraj¹c jej o ciany, meble itp.
Jeli d³ugoæ przewodu doprowadzaj¹cego wodê jest
2. Jeli pod³oga nie jest idealnie pozioma, nale¿y skompensowaæ nierównoci, odkrêcaj¹c lub dokrêcaj¹c przednie nó¿ki (patrz rysunek); k¹t nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki nie powinien przekraczaæ 2°.
26
niewystarczaj¹ca, nale¿y zwróciæ siê do specjalistycznego sklepu lub do autoryzowanego technika.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów. Stosowaæ przewody znajduj¹ce siê w wyposa¿eniu maszyny.
Pod³¹czenie przewodu odp³ywowego
65 - 100 cm
Pod³¹czyæ przewód odp³ywowy, nie zginaj¹c go, do rury ciekowej lub do otworu odp³ywowego w cianie, które powinny znajdowaæ siê na wysokoci od 65 do 100 cm od pod³ogi;
ewentualnie oprzeæ go na brzegu zlewu lub wanny, przymocowuj¹c do kranu prowadnik, znajduj¹cy siê w wyposa¿eniu (patrz rysunek). Wolny koniec przewodu odp³ywowego nie powinien byæ zanurzony w wodzie.
Odradza siê stosowanie przewodów przed³u¿aj¹cych;
jeli to konieczne, przewód przed³u¿aj¹cy powinien mieæ tak¹ sam¹ rednicê jak oryginalny, a jego d³ugoæ nie mo¿e przekraczaæ 150 cm.
Pod³¹czenie elektryczne
Przed w³o¿eniem wtyczki do gniazdka elektrycznego nale¿y siê upewniæ, czy: gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z obowi¹zuj¹cymi przepisami; gniazdko jest w stanie wytrzymaæ maksymalne obci¹¿enie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych technicznych (patrz obok); napiêcie zasilania mieci siê w wartociach wskazanych w tabeli Danych technicznych (patrz obok); gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub wtyczkê.
Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym powietrzu, nawet w os³oniêtym miejscu, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.
Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno byæ ³atwo dostêpne.
Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani rozga³êników.
PL
Przewód nie powinien byæ pozginany ani przygnieciony. Przewód zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniany wy³¹cznie przez autoryzowanych techników. Uwaga! Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoci w przypadku nieprzestrzegania powy¿szych zasad.
Pierwszy cykl prania Po zainstalowaniu pralki, przed przyst¹pieniem do jej u¿ytkowania, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze rodkiem pior¹cym, ale bez wsadu, nastawiaj¹c . program
Dane techniczne Model
ARMXXD 1290
Wymiary
szerokoæ cm 59,5 wysokoæ cm 85 g³êbokoæ cm 53,5
Pojemnoæ
od 1 do 7 kg dla prania od 1 do 4 kg dla suszenia
Dane pr¹du elektrycznego
dane techniczne umieszczone s¹ na tabliczce na maszynie
Dane sieci wodoci¹gowej
Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów) cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów) pojemnoæ bêbna 52 litrów
Szybkoæ wirowania
do 1200 obrotów na minutê
Programy kontrolne zgodnie z przepisami EN 50229
(1°° naciniêcie pranie: program przycisku); temperatura 60°C; wykonane przy 7 kg za³adowanej bielizny. uszenie: pierwsze suszenie wykonane przy ladunku 3 kg z ustawieniem poziomu suszenia "PRASOWANIE"; drugie suszenie wykonane przy ladunku 4 kg z ustawieniem poziomu suszenia "SZAFA". Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG: - 2004/108/CE (o Kompatybilnoci Elektromagnetycznej) - 2006/95/CE (o Niskim Napiêciu) - 2002/96/CE
27
Opis pralki PL
Przycisk
Panel sterowania Przycisk W£¥CZANIA/ WY£¥CZANIA
BLOKADA PRZYCISKÓW Przycisk
SUSZENIE
Przycisk WIROWANIA
Wywietlacz
Szufladka na rodki pior¹ce Przyciski
PRZE£¥CZNIKA PROGRAMÓW
Szufladka na rodki pior¹ce: do dozowania rodków pior¹cych i dodatków (patrz rodki pior¹ce i bielizna). : nacisn¹æ Przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA krótko przycisk w celu w³¹czenia lub wy³¹czenia maszyny. Kontrolka START/PAUZA, która pulsuje powoli w kolorze zielonym wskazuje, ¿e maszyna jest w³¹czona. W celu wy³¹czenia pralki podczas prania konieczne jest d³u¿sze przytrzymanie naciniêtego przycisku, przez oko³o 2 sek.; krótkie lub przypadkowe naciniêcie wystarczy do wy³¹czenia maszyny. Wy³¹czenie maszyny podczas trwaj¹cego prania anuluje program prania. Przyciski PRZE£¥CZNIKA PROGRAMÓW: w celu wybrania potrzebnego programu (patrz Tabela programów). Przycisk PAMIÊÆ: przytrzymaæ naciniêty przycisk w celu zapisania w pamiêci cyklu oraz w³asnych preferowanych personalizacji. W celu przywo³ania cyklu zapisanego uprzednio nale¿y nacisn¹æ przycisk MEMO. Przyciski FUNKCJI: nacisn¹æ przycisk w celu wybrania potrzebnej funkcji. Na wywietlaczu zawieci siê odpowiednia kontrolka. : nacisn¹æ w celu Przycisk WIROWANIA zmniejszenia lub ca³kowitego wy³¹czenia wirówki wartoæ ukazana zostanie na wywietlaczu. : nacisn¹æ w celu Przycisk TEMPERATURY zmniejszenia temperatury: wartoæ zostaje wywietlona na ekranie. 28
Przycisk
PAMIÊÆ Przycisk
Przyciski FUNKCJI
URUCHOMIENIE OPÓNIONE
Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA Przycisk TEMPERATURY
: w celu Przycisk BLOKADA PRZYCISKÓW uruchomienia lub wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy. Podswietlony symbol wskazuje, ze panel sterowania zostal zablokowany. W ten sposób uniemozliwia sie dokonywanie przypadkowych zmian w programach, zwlaszcza, jesli w domu obecne sa dzieci. W celu wylaczenia blokady panelu sterowania nalezy przytrzymac nacisniety przycisk przez okolo 2 sekundy. : Przycisk URUCHOMIENIE OPÓZNIONE nacisnac w celu ustawienia opóznionego uruchomienia wybranego programu. Opóznienie wyswietlone zostanie na ekranie. : nacisn¹æ w celu Przycisk SUSZENIE ustawienia cyklu suszenia. Przycisk z kontrolk¹ START/PAUZA: kiedy zielona kontrolka pulsuje powoli, nacisn¹æ przycisk w celu uruchomienia prania. Po uruchomieniu cyklu kontrolka wieci w sposób ci¹g³y. W celu wybrania pauzy w praniu nale¿y nacisn¹æ ponownie przycisk, kontrolka zacznie pulsowaæ w kolorze pomarañczowym. Jeli symbol nie wieci siê, mo¿na otworzyæ drzwiczki. W celu ponownego uruchomienia prania od miejsca, w którym zosta³o przerwane, nale¿y ponownie nacisn¹æ przycisk. Funkcja stand by Pralka ta, w myl nowych norm europejskich zwi¹zanych z oszczêdnoci¹ elektryczn¹, posiada system auto wy³¹czenia (stand by), który w³¹cza siê po 30 minutach nie u¿ytkowania. Ponownie lekko wcisn¹æ przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA i poczekaæ, a¿ pralka ponownie w³¹czy siê.
Wywietlacz
Z
PL
B
A
F
X D
C
E Y F
F L
Wywietlacz potrzebny jest w celu programowania maszyny i dostarcza wielu informacji. W dwóch górnych wierszach A i B wywietlane s¹ wybrany program prania lub rodzaj suszenia, faza aktualnie wykonywanego prania (poziom suszenia lub wybrany czas suszenia) oraz wszystkie informacje zwi¹zane ze stanem zaawansowania programu. W wierszu C wywietlany jest czas pozosta³y do koñca cyklu prania bie¿¹cego oraz, jeli zaprogramowano URUCHOMIENIE OPÓNIONE, czas brakuj¹cy do uruchomienia wybranego programu. W wierszu D wywietlana jest maksymalna wartoæ szybkoci wirówki, jak¹ maszyna mo¿e uzyskaæ w przypadku wybranego programu; jeli program nie przewiduje wirowania wiersz pozostaje wygaszony. W wierszu E wywietlana jest maksymalna wartoæ temperatury, jak¹ mo¿na wybraæ w przypadku wybranego programu, jeli program nie przewiduje ustawiania temperatury, wiersz pozostaje wygaszony. Kontrolki F zwi¹zane s¹ z funkcjami i w³¹czaj¹ siê, kiedy wybrana funkcja zgodna jest z wybranym programem. Symbol zablokowanych drzwiczek Zapalony symbol oznacza, ¿e okr¹g³e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec przypadkowemu ich otworzeniu. Aby unikn¹æ uszkodzenia pralki, nale¿y odczekaæ, a¿ symbol ten zganie, zanim przyst¹pi siê do otwierania drzwiczek pralki. Uwaga: jeli aktywna jest funkcja URUCHOMIENIE OPÓNIONE drzwiczek nie mo¿na otworzyæ. W celu ich otwarcia nale¿y ustawiæ maszynê w pauzie poprzez naciniêcie przycisku START/PAUZA.
Podczas pierwszego uruchomienia wymagane bêdzie dokonanie wyboru jêzyka a wywietlacz ustawi siê
automatycznie na menu wyboru jêzyka. W celu wybrania ¿¹danego jêzyka nacisn¹æ przyciski X i Y, dla potwierdzenia wyboru nacisn¹æ przycisk Z. Aby zmieniæ jêzyk, wy³¹czyæ urz¹dzenie, nacisn¹æ równoczenie przyciski wskazane na rysunku z oznaczeniem L, a¿ do us³yszenia sygna³u dwiêkowego, ponownie w³¹czyæ urz¹dzenie, wywietli siê menu wyboru jêzyka.
29
Jak wykonaæ cykl prania lub suszenie PL
1. W£¥CZENIE MASZYNY. Nacisn¹æ przycisk , na wywietlaczu pojawi siê napis WITAMY, kontrolka START/ PAUZA zacznie powoli pulsowaæ w kolorze zielonym. 2. WK£ADANIE BIELIZNY. Otworzyæ szklane drzwiczki. W³o¿yæ bieliznê uwa¿aj¹c, aby nie przekroczyæ wielkoci wsadu wskazanej w tabeli programów na nastêpnej stronie. 3. DOZOWANIE RODKA PIOR¥CEGO. Wysun¹æ szufladkê i wsypaæ detergent do odpowiednich komór w sposób wyjaniony w rodki pior¹ce i bielizna.
Tylko suszenie Wybraæ za pomoc¹ prze³¹cznika PROGRAMY suszenie ( ) w zale¿noci od rodzaju tkaniny, nastêpnie ustawiæ rodzaj ¿¹danego suszenia przyciskiem SUSZENIE.
Tabelaczasówsuszenia Rodzaj tkaniny
Rodzaj zaladunku
Bawelna
Bielizna róznych rozmiarów, Reczniki frotté
4
Sintetików
Przescieradla, koszule, Pizamy, skarpetki itp.
³ Welna
Koszulki, swetry itp.
4. ZAMKN¥Æ DRZWICZKI. 5. WYBÓR PROGRAMU. Nacisn¹æ jeden z przycisków PRZE£¥CZNIKA PROGRAMÓW w celu wybrania potrzebnego programu, nazwa programu pojawi siê na wywietlaczu; z nim powi¹zana jest temperatura oraz prêdkoæ wirowania, które mog¹ zostaæ zmienione. Na wywietlaczu pojawi siê czas trwania cyklu. 6. PERSONALIZACJA CYKLU PRANIA. Przy pomocy odpowiednich przycisków: Zmieniæ temperaturê i/lub wirówkê. Maszyna wybierze automatycznie temperaturê oraz wirówkê maksymalne przewidziane dla danego programu, dlatego nie mog¹ one byæ zwiêkszane. Poprzez naciskanie przycisku stopniowo zmniejsza siê temperaturê a¿ do prania w zimnej wodzie OFF. Naciskaj¹c przycisk stopniowo zmniejsza siê wirówkê a¿ do jej wy³¹czenia OFF. Dodatkowe naciniêcie przycisków przywróci maksymalne wartoci przewidywane. Ustawienie opónionego rozpoczêcia. W celu ustawienia opónionego rozpoczêcia wybranego programu nale¿y naciskaæ odpowiedni przycisk a¿ do osi¹gniêcia ¿¹danego czasu opónienia. Kiedy opcja ta jest aktywna, na wywietlaczu pojawia siê symbol .W celu usuniêcia opónionego uruchomienia nale¿y naciskaæ przycisk a¿ do pojawienia siê napisu OFF. Ustawianie suszenia. Naciskaj¹c jeden raz lub kilka razy przycisk SUSZENIE, ustawia siê ¿¹dany rodzaj suszenia. Przewidziane s¹ dwie mo¿liwoci: A - Zale¿nie od stopnia wilgotnoci suszonej bielizny: Prasowanie: bielizna lekko wilgotna, ³atwa do prasowania. Wieszanie: bielizna wysuszona, gotowa do schowania. Szafa: bielizna mocno wysuszona, tryb zalecany do rêczników frotowych i szlafroków. B - Zale¿nie od czasu: Od 40 do 180 minut. Aby wy³¹czyæ suszenie, nale¿y przytrzymaæ wciniêty odpowiedni przycisk a¿ do pojawienia siê na wywietlaczu napisu OFF. Jeli wyj¹tkowo iloæ bielizny do prania i suszenia przewy¿sza maksymalny przewidziany ³adunek (patrz tabela obok), nale¿y wykonaæ pranie, a po zakoñczeniu programu podzieliæ ³adunek i w³o¿yæ do bêbna tylko jego czêæ. Dalej postêpowaæ wed³ug instrukcji dotycz¹cych opcji Tylko suszenie. Powtórzyæ te same czynnoci dla pozosta³ej czêci bielizny. N.B: zawsze po zakoñczeniu suszenia wykonywane jest krótkie ch³odzenie bielizny.
30
(wartoci orientacyjne)
Zaladunek Szafa maksymalny (kg)
Wieszanie
Prasowanie
120
110
100
3
140
120
100
1,5
150
140
120
Zmiana charakterystyki cyklu. Naciskaæ przycisk w celu uruchomienia funkcji; zawieci siê kontrolka odpowiadaj¹ca przyciskowi. Nacisn¹æ ponownie przycisk w celu wy³¹czenia funkcji, kontrolka zganie.
Jeli wybrana funkcja nie jest zgodna z wybranym programem, kontrolka bêdzie pulsowaæ, a funkcja nie zostanie uruchomiona. Jeli wybrana funkcja nie jest zgodna z inn¹, ustawion¹ uprzednio, kontrolka odpowiadaj¹ca pierwszej funkcji bêdzie pulsowa³a i uruchomiona zostanie jedynie druga funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zawieci siê. Funkcje mog¹ zmieniaæ zalecane obci¹¿enie i/lub czas trwania cyklu. 7. URUCHOMIENIE PROGRAMU. Nacisn¹æ przycisk START/PAUZA. Odpowiednia kontrolka zawieci siê kolorem zielonym i drzwiczki zostan¹ zablokowane (symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK wieci siê). Podczas prania na wywietlaczu pojawi siê nazwa bie¿¹cej fazy. W celu zmiany programu w czasie trwania cyklu nale¿y ustawiæ pralkê w pauzie naciskaj¹c przycisk START/PAUZA (kontrolka START/PAUZA zacznie powoli pulsowaæ w kolorze pomarañczowym); nastêpnie wybraæ potrzebny cykl i ponownie nacisn¹æ przycisk START/PAUZA. W celu otwarcia drzwiczek w trakcie wykonywania cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA; jeli symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK jest wy³¹czony mo¿liwe bêdzie otwarcie drzwiczek Nacisn¹æ ponownie przycisk START/PAUZA, aby uruchomiæ program od punktu, w którym zosta³ przerwany. 8. KONIEC PROGRAMU. Wskazywany jest napisem KONIEC CYKLU na wywietlaczu, kiedy symbol ZABLOKOWANYCH DRZWICZEK wy³¹czy siê, mo¿liwe bêdzie otwarcie drzwiczek. Otworzyæ drzwiczki, wyj¹æ bieliznê i wy³¹czyæ maszynê. Jeli zamierza siê anulowaæ uruchomiony juz cykl, przytrzymaæ d³u¿ej naciniêty przycisk . Cykl zostanie przerwany i maszyna wy³¹czy siê.
Programy i funkcje
Programy
Tabela programów Prêdkoæ
O pis program u
£ a d u n ek m a x (k g)
rod k i p ior¹ ce
max Tem p . m ax . (obrotów Suszenie (°C ) na W ybielacz minutê)
P ran ie
rodek zm iêk czaj¹cy
N orma ln y
C zas trw ania W sa d cyklu m in im a ln y
P rog ram y cod zien n e
M
90°
1200
l
l
l
l
7
3
60°
1200
l
l
l
l
7
3
40°
1200
l
l
l
l
7
3
60°
800
l
l
l
l
3
1 ,5
40°
800
l
l
l
l
3
1 ,5
30°
800
l
-
l
l
3
-
30°
800
l
-
l
l
1 ,5
-
30°
0
-
-
l
l
1
1
40°
800
l
-
l
l
1 ,5
1
-
-
l
-
-
-
4
-
-
-
l
-
-
-
3
-
-
-
l
-
-
-
1 ,5
-
W iro w an ie
-
1 2 00
l
-
-
-
7
-
P ³uk an ie
-
1 2 00
l
l
-
l
7
3
-
0
-
-
-
-
7
-
Ê Æ : p o zw ala n a zm em ory zo w an ie k a¿d eg o typ u p rania. PA M IE W E £ N A : d o w e³n y , k aszm iru, itp . P ro g ra m y S u szen ia S U S Z E N IE B A W E £ N Y
(1 °° n a cin iêcie p rzycisku ) .
S U S Z E N IE S Y N T E T IK Ó W S U S Z E N IE W E £ N Y P rog ra m y czêcio w e
(2 °° n a cin iêcie p rzycisku ) .
(3 °° n a cin iêcie p rzycisku ).
(1 °° n a cin iêcie p rzycisku ) .
W yd alan ie w o d y
(2 °° n a cin iêcie p rzycisku ).
Mo¿liwa jest kontrola czasu trwania programów na wywietlaczu.
B A W E £ N A (* ) (1°° n acin iêc ie p rzyc isku) : b ielizna b ia³a silnie zabrudzona. B A W E £ N A (2 °° na c in iê c ie p rzyc isku ): tk anin y b ia³e i k o lo ro w e, w y trzy m a³e, m o cno zab rud zo n e. B A W E £ N A (3 °° na c in iê c ie p rzyc isku ): tk anin y b ia³e i k o lo ro w e, d elik atn e, m o cn o zab ru d zo n e. T K A N IN Y S Y N T E T Y C Z N E (1 °° n a cin iêcie p rzycisku ) : tk anin y k o loro w e, w y trzym a³e, m o cn o zab ru d zon e. T K A N IN Y S Y N T E T Y C Z N E (2 °° n a cin iêcie p rzycisku ) : tk anin y k o loro w e, w y trzym a³e, lek k o zabru d zo ne. M ix 3 0 ' (1 °° n a cin iêcie p rzycisku ) : w celu szy b kieg o o dw ie¿en ia lekk o zabru d zo ny ch tk an in (n iew sk azan y d la w e³n y , jed w ab iu i tk an in p rzezn aczo n y ch do p ran ia rêczn eg o ). M ix 1 5 ' (2 °° n a cin iêcie p rzycisku ) : w celu szy b kieg o o dw ie¿en ia lekk o zabru d zo ny ch tk an in (n iew sk azan y d la w e³n y , jed w ab iu i tk an in p rzezn aczo n y ch do p ran ia rêczn eg o ). J E D W A B /F IR A N Y : d o jed w ab iu , w isk ozy , b ielizn y .
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:
* Program kontrolny zgodny z norm¹ EN 50229: wprowadziæ program bawe³ny z temperatur¹ 60°C. Funkcje prania
£atwe prasowanie
Odplamianie
Funkcja ta przydatna jest w celu usuwania bardziej opornych plam. Wstawiæ dodatkowy pojemniczek 3, na wyposa¿eniu, do przegródki 1. Przy dozowaniu wybielacza nie przekroczyæ 3 poziomu max wskazanego na rodkowej oce (patrz rysunek). 1 2 Aby wykonaæ tylko wybielanie, nale¿y wlaæ wybielacz do dodatkowego pojemnika 3 i nastawiæ program P³ukanie i uruchomiæ funkcjê Odplamianie. Aby przeprowadziæ wybielanie w trakcie prania, nale¿y wlaæ i wsypaæ odpowiednie rodki pior¹ce i dodatkowe, nastawiæ ¿¹dany program i uruchomiæ funkcjê Odplamianie. MAX
Nie mo¿na go uruchomiæ przy programach
,
,
,
, Wydalanie wody i Programy suszenia.
P³ukanie dodatkowe Wybieraj¹c tê opcjê zwiêksza siê skutecznoæ p³ukania i zapewnia siê maksymalne usuwanie rodka pior¹cego. Jest przydatne dla w³ókien szczególnie wra¿liwych. Nie mo¿na jej uruchomiæ w programach , , Wydalanie wody i Programy suszenia.
Po wybraniu tej funkcji, pranie oraz wirówka zostan¹ odpowiednio zmienione w celu ograniczenia powstawania zgnieceñ. Po zakoñczeniu cyklu pralka wykona powolne obroty bêbna, kontrolka funkcji £ATWE PRASOWANIE zawieci siê, a kontrolka START/PAUZA bêdzie pulsowa³a powoli w kolorze pomarañczowym a napis KONIEC CYKLU ukaze sie na wyswietlaczu. W celu zakoñczenia cyklu nale¿y nacisn¹æ przycisk START/ PAUZA lub przycisk £ATWE PRASOWANIE. W programie Jedwab/Firany maszyna zakoñczy cykl z bielizn¹ nieodwirowan¹, kontrolka funkcji £ATWE PRASOWANIE zawieci siê, a kontrolka START/PAUZA bêdzie pulsowa³a powoli w kolorze pomarañczowym a napis ZATRZYMANIE WODY ukaze sie na wyswietlaczu. W celu odprowadzenia wody i aby mo¿na by³o móc wyj¹c pranie koniecznym jest naciniêcie przycisku START/PAUZA lub przycisku £ATWE PRASOWANIE. Nie mo¿na go uruchomiæ w programach , , , Wydalanie wody i Programy suszenia.
Wsad minimalny Zaleca siê wykorzystanie tej funkcji, jeli iloæ bielizny jest równa po³owie zalecanego wsadu maksymalnego lub mniejsza (patrz Tabela programów). Nie mo¿na jej uruchomiæ w programach , , Wydalanie wody i Programy suszenia.
31
PL
rodki pior¹ce i bielizna PL
Szufladka na rodki pior¹ce
Programy specjalne
Dobry rezultat prania zale¿y równie¿ od prawid³owego dozowania rodka pior¹cego: u¿ycie jego nadmiernej iloci nie poprawia skutecznoci prania, lecz przyczynia siê do powstawania nalotów na wewnêtrznych czêciach pralki i do zanieczyszczania rodowiska.
Mix 30': to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program ( w temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 3 kg. Mix 15': to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 15 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu. Ustawiaj¹c program ( w temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i jedwabiu), przy maksymalnym ³adunku 1,5 kg. do Jedwab: stosowaæ odpowiedni program prania wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca siê stosowanie specjalnego rodka pior¹cego do tkanin delikatnych. Firany: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do . siatkowatego worka. Stosowaæ program We³na: to jedyna pralka, która uzyska³a presti¿owe oznaczenie Woolmark Platinum Care (M.0508) od The Woolmark Company, które certyfikuje pranie w pralce wszystkich wyrobów we³nianych, tak¿e tych . Korzystaj¹c z z etykiet¹ tylko pranie rêczne programu mo¿na wiêc w pe³ni bezpiecznie praæ w pralce wszystkie tkaniny we³niane (maks. 1,5 kg) z gwarancj¹ uzyskania najlepszych rezultatów.
Nie stosowaæ rodków do prania rêcznego, poniewa¿ tworz¹ one za du¿o piany.
MAX
3
Wysun¹æ szufladkê i umieciæ w niej rodek pior¹cy lub dodatkowy w nastêpuj¹cy sposób.
1 2
przegródka 1: rodek pior¹cy do prania w³aciwego (w proszku lub w p³ynie) P³ynny rodek do prania nale¿y wlaæ dopiero przed samym uruchomieniem programu. przegródka 2: rodki dodatkowe (zmiêkczaj¹ce, itp.) rodek zmiêkczaj¹cy nie powinien wyp³ywaæ poza kratkê. dodatkowa przegródka 3: Wybielacz
Przygotowanie bielizny
Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug: rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce. kolorów: oddzieliæ tkaniny kolorowe od bia³ych. Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki. Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru suchej bielizny: Tkaniny wytrzyma³e: max 7 kg Tkaniny syntetyczne: max 3 kg Tkaniny delikatne: max 2 kg We³na: max 1,5 kg Jedwab: max 1 kg
Ile wa¿y bielizna?
1 1 1 1 1
32
przecierad³o 400-500 gr. poszewka 150-200 gr. obrus 400-500 gr. szlafrok 900-1.200 gr. rêcznik 150-250 gr.
System równowa¿enia ³adunku
Przed ka¿dym wirowaniem, aby unikn¹æ nadmiernych drgañ oraz jednorodnie roz³o¿yæ wsad, bêben wykonuje obroty z prêdkoci¹ nieco wiêksz¹ ni¿ podczas prania. Jeli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie równomiernie roz³o¿ony, maszyna wykona wirowanie z prêdkoci¹ mniejsz¹ od przewidzianej. W przypadku nadmiernego niezrównowa¿enia pralka wykona roz³o¿enie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewniæ lepsze roz³o¿enie wsadu oraz jego w³aciwe zrównowa¿enie, zaleca siê wymieszanie du¿ych i ma³ych sztuk bielizny.
Zalecenia i rodki ostro¿noci Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Niniejsze ostrze¿enia zosta³y tu zamieszczone ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
Urz¹dzenie to zosta³o zaprojektowane wy³¹cznie do u¿ytkowania w warunkach domowych. Urz¹dzenie to nie jest przeznaczone do u¿ytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoci fizycznej, zmys³owej lub umys³owej oraz nieposiadaj¹ce odpowiedniego dowiadczenia i wiedzy, chyba ¿e u¿ywaj¹ go pod nadzorem lub po otrzymaniu wskazówek od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeñstwo. Nale¿y pilnowaæ, aby dzieci nie bawi³y siê urz¹dzeniem. Nie suszyæ ubrañ niewypranych. Odzie¿, która zosta³a zabrudzona takimi substancjami, jak olej jadalny, aceton, alkohol, benzyna, kerosen, odplamiacze, terpentyna, woski i rodki usuwaj¹ce wosk, powinna przed rozpoczêciem suszenia zostaæ wyprana w gor¹cej wodzie z du¿¹ iloci¹ detergentów. Zabronione jest suszenie w suszarce takich rzeczy, jak guma piankowa (pianka lateksowa), czepki prysznicowe, materia³y wodoodporne, ubrania podgumowane oraz ubrania i poduszki z wk³adkami z gumy piankowej. rodki zmiêkczaj¹ce tkaniny i podobne produkty nale¿y stosowaæ zgodnie z instrukcjami producenta. Koñcowa czêæ cyklu suszenia jest przeprowadzana bez ogrzewania (cykl ch³odzenia), co gwarantuje, ¿e suszone ubrania nie ulegn¹ zniszczeniu. UWAGA: Nie nale¿y wy³¹czaæ suszarki przed zakoñczeniem programu suszenia. Jeli do tego dojdzie, nale¿y szybko wyj¹æ wszystkie ubrania i rozwiesiæ je, tak aby mog³y szybko siê och³odziæ. Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c mokre lub wilgotne rêce albo stopy. Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê. W trakcie pracy maszyny nie otwieraæ szufladki na rodki pior¹ce. Nie dotykaæ odprowadzanej wody, gdy¿ mo¿e ona osi¹gaæ wysokie temperatury. W ¿adnym wypadku nie otwieraæ okr¹g³ych drzwiczek pralki na si³ê: grozi to uszkodzeniem mechanizmu zabezpieczaj¹cego drzwiczki przed przypadkowym otwarciem. W razie wyst¹pienia usterki nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy. Zawsze uwa¿aæ, aby dzieci nie zbli¿a³y siê do pracuj¹cej pralki. W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki nagrzewaj¹ siê. Jeli trzeba przenieæ pralkê w inne miejsce, nale¿y to robiæ bardzo ostro¿nie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy nie przenosiæ pralki samodzielnie, gdy¿ jest ona bardzo ciê¿ka. Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben jest pusty. W trakcie suszenia drzwiczki nagrzewaj¹ siê. Nie suszyæ bielizny czyszczonej przy pomocy ³atwopalnych rozpuszczalników (np.trichloroetylen). Nie suszyæ gumy g¹bczastej ani podobnych elastomerów. Upewniæ siê, by w trakcie suszenia kurek wody by³ odkrêcony.
Utylizacja
Utylizacja opakowania: stosowaæ siê do lokalnych przepisów, dziêki temu opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie wykorzystane. Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca Zu¿ytych Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ zak³ada zakaz pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako nieposortowanych mieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹ byæ osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ zanieczyszczenie rodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie zdrowie. Przekrelony symbol kosza umieszczony na produkcie przypomina klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania. Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa domowego.
Rêczne otwieranie okr¹g³ych drzwiczek
Jeli z powodu przerwy w dostawie energii elektrycznej nie jest mo¿liwe otwarcie okr¹g³ych drzwiczek, w celu wyjêcia i rozwieszenia prania nale¿y wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoci: 1. wyj¹æ wtyczkê z gniazdka elektrycznego.
20
2. sprawdziæ, czy poziom wody wewn¹trz maszyny znajduje siê poni¿ej poziomu otwarcia drzwiczek; w przeciwnym wypadku usun¹æ nadmiar wody przez przewód odp³ywowy, zbieraj¹c j¹ do wiaderka w sposób wskazany na rysunku. 3. zdj¹æ panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy rubokrêtu (patrz rysunek).
4. poci¹gn¹æ na zewn¹trz klapkê wskazan¹ na rysunku, a¿ do wyzwolenia siê z zacisku plastikowego zaczepu; nastêpnie poci¹gn¹æ go w dó³ i równoczenie otworzyæ drzwiczki. 5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach.
33
PL
Utrzymanie i konserwacja PL
Od³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. W ten sposób zmniejsza siê zu¿ycie instalacji hydraulicznej pralki oraz eliminuje siê niebezpieczeñstwo wycieków. Przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz do czynnoci konserwacyjnych wyj¹æ wtyczkê z gniazdka.
Czyszczenie pompy Pralka wyposa¿ona jest w pompê samoczyszcz¹c¹, która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê jednak zdarzyæ, ¿e drobne przedmioty (monety, guziki) wpadn¹ do komory wstêpnej zabezpieczaj¹cej pompê, która znajduje siê w jej dolnej czêci.
Nale¿y siê upewniæ, ¿e cykl prania zosta³ zakoñczony i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka. Aby dostaæ siê do komory wstêpnej:
Czyszczenie pralki Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki mo¿na myæ ciereczk¹ zmoczon¹ w letniej wodzie z myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ciernych rodków czyszcz¹cych.
1. zdj¹æ panel pokrywy z przedniej strony pralki przy pomocy rubokrêtu (patrz rysunek);
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce 1
2
Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (patrz rysunek). Wyp³ukaæ szufladkê pod bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoæ tê nale¿y wykonywaæ stosunkowo czêsto.
Konserwacja okr¹g³ych drzwiczek i bêbna Drzwiczki pralki nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone, aby zapobiec tworzeniu siê nieprzyjemnych zapachów.
2. odkrêciæ pokrywê, obracaj¹c j¹ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek): wyp³yniêcie niewielkiej iloci wody jest normalnym zjawiskiem;
3. dok³adnie wyczyciæ wnêtrze; 4. ponownie przykrêciæ pokrywê; 5. ponownie za³o¿yæ panel upewniwszy siê, przed dociniêciem go do maszyny, czy zatrzaski zosta³y umieszczone w odpowiednich otworach.
Kontrola przewodu doprowadzaj¹cego wodê Przynajmniej raz w roku nale¿y sprawdziæ przewód doprowadzaj¹cy wodê. Jeli widoczne s¹ na nim pêkniêcia i rysy, nale¿y go wymieniæ: w trakcie prania du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jego nag³e rozerwanie.
Nigdy nie instalowaæ ju¿ u¿ywanych przewodów.
34
Nieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz Serwis Techniczny) nale¿y sprawdziæ, czy problemu nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ przy pomocy poni¿szego wykazu.
PL
Nieprawid³owoci w dzia³aniu: Mo¿liwe przyczyny / Rozwi¹zania: Pralka nie w³¹cza siê.
Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka lub jest wsuniêta za s³abo, tak ¿e nie ma styku. W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie pr¹du.
Cykl prania nie rozpoczyna siê.
Drzwiczki pralki nie s¹ dobrze zamkniête. Nie zosta³ wciniêty przycisk W£¥CZANIA/WY£¥CZANIA. Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA. Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty. Zosta³o nastawione opónienie startu (patrz Jak wykonaæ cykl prania lub suszenie).
Pralka nie pobiera wody (na wywietlaczu pojawi siê napis BRAK WODY, SPRAWD DOP£YW WODY).
Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest pod³¹czony do kurka. Przewód jest zgiêty. Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty. W domu nast¹pi³a przerwa w dostawie wody. Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce. Nie zosta³ wciniêty przycisk START/PAUZA.
Pralka ca³y czas pobiera i odprowadza wodê.
Przewód odp³ywowy nie zosta³ zainstalowany na wysokoci miêdzy 65 a 100 cm od pod³ogi (patrz Instalacja). Koñcówka przewodu odp³ywowego jest zanurzona w wodzie (patrz Instalacja). Otwór odp³ywowy w cianie nie posiada odpowietrznika. Jeli po sprawdzeniu tych mo¿liwoci problem nie zostanie rozwi¹zany, nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis Techniczny. Jeli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e wyst¹piæ efekt syfonu, w wyniku którego pralka ca³y czas pobiera i odprowadza wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoci nale¿y zakupiæ specjalny zawór, zapobiegaj¹cy powstawaniu efektu syfonu.
Pralka nie odprowadza wody i nie Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych odwirowuje prania. programów nale¿y uruchomiæ je rêcznie (patrz Programy i funkcje). W³¹czona jest funkcja £ATWE PRASOWANIE: aby zakoñczyæ program, nale¿y nacisn¹æ przycisk START/PAUZA (Programy i funkcje). Przewód odp³ywowy jest zgiêty (patrz Instalacja). Instalacja odp³ywowa jest zatkana. Pralka mocno wibruje w fazie Podczas instalacji pralki bêben nie zosta³ prawid³owo odblokowany (patrz Instalacja). wirowania. Pralka nie jest w³aciwie wypoziomowana (patrz Instalacja). Pralka, zainstalowana pomiêdzy meblami a cian¹, ma za ma³o miejsca (patrz Instalacja). Z pralki wycieka woda. Przewód doprowadzaj¹cy wodê nie jest dobrze przykrêcony (patrz Instalacja). Szufladka na rodki pior¹ce jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz Utrzymanie i konserwacja). Przewód odp³ywowy nie jest dobrze zamocowany(patrz Instalacja). Maszyna jest zablokowana, wywietlacz pulsuje i sygnalizuje kod anomalii (np.: F-01, F-..).
Wy³¹czyæ maszynê i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka, odczekaæ oko³o 1 minuty, nastêpnie w³¹czyæ j¹ ponownie. Jeli problem nie ustêpuje, nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.
Tworzy siê zbyt du¿a iloæ piany.
rodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opakowaniu musi byæ umieszczony napis: do pralek, do prania rêcznego i w pralce lub podobny). U¿yto za du¿o rodka pior¹cego.
Pralka nie suszy.
Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu. W domu brak jest pr¹du. Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête. Nastawione zosta³o opónione uruchomienie.
SUSZENIE jest w pozycji OFF.
35
Serwis Techniczny Przed skontaktowaniem siê z Serwisem Technicznym: Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samodzielnie (patrzNieprawid³owoci w dzia³aniu i sposoby ich usuwania); Ponownie uruchomiæ program i sprawdziæ, czy problem nie znikn¹³; Jeli nie, zwróciæ siê do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoni¹c pod numer podany w karcie gwarancyjnej.
PL
Nigdy nie wzywaæ nieautoryzowanych techników. Nale¿y podaæ: rodzaj nieprawid³owoci; model maszyny (Mod.); numer seryjny (S/N). Informacje te znajduj¹ siê na tabliczce umieszczonej w tylnej czêci pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.
36
Istruzioni per luso LAVASCIUGA !
I Italiano
Questo simbolo ti ricorda di leggere questo libretto istruzioni.
Sommario Installazione, 38-39
Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici
Descrizione della lavasciuga, 40-41 Pannello di controllo Display
Come effettuare un ciclo di lavaggio o unasciugatura, 42
ARMXXD 1290
Programmi e funzioni, 43 Tabella dei programmi Funzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 44 Cassetto dei detersivi Preparare la biancheria Programmi particolari Sistema bilanciamento del carico
Precauzioni e consigli, 45 Sicurezza generale Smaltimento Apertura manuale della porta oblò
Manutenzione e cura, 46
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavasciuga Pulire il cassetto dei detersivi Curare oblò e cestello Pulire la pompa Controllare il tubo di alimentazione dellacqua
Anomalie e rimedi, 47 Assistenza, 48
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
37
I
Installazione I
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavasciuga per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i piedini in modo da conservare sotto la lavasciuga uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla sicurezza.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Disimballo e livellamento Disimballo
1. Disimballare la lavasciuga. 2. Controllare che la lavasciuga non abbia subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore. 3. Rimuovere le 4 viti di protezione per il trasporto e il gommino con il relativo distanziale, posti nella parte posteriore (vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione. 5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavasciuga debba essere trasportata, dovranno essere rimontati.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. Livellamento
1. Installare la lavasciuga su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro. 2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori (vedi figura); langolo di inclinazione, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°.
38
Collegamento del tubo di alimentazione dellacqua
1.Collegare il tubo di alimentazione avvitandolo a un rubinetto d'acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas (vedi figura). Prima di allacciare, far scorrere lacqua finché non sia limpida. 2. Collegare il tubo di alimentazione alla lavasciuga avvitandolo allapposita presa dacqua, nella parte posteriore in alto a destra (vedi figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a fianco). Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato. Non utilizzare mai tubi già usati. Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
Collegamento del tubo di scarico
65 - 100 cm
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra;
Non usare prolunghe e multiple.
I
Il cavo non deve subire piegature o compressioni. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati. Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). Lestremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nellacqua.
Dopo linstallazione, prima delluso, effettuare un ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria . impostando il programma
Dati tecnici È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm.
Modello
ARMXXD 1290
Dimensioni
larghezza cm 59,5 altezza cm 85 profondità cm 53,5
Capacità
da 1 a 7 kg per il lavaggio da 1 a 4 kg per l'asciugatura
Collegamenti elettrici
vedi la targhetta caratteristiche tecniche applicata sulla macchina
Collegamenti idrici
pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 52 litri
Velocità di centrifuga
sino a 1200 giri al minuto
Programmi di controllo secondo la norma EN EN 50229
lavaggio: programma (1°pressione del tasto) ; temperatura 60°C; effettuato con 7 kg di carico. asciugatura: prima asciugatura effettuata con 3 kg di carico selezionando "STIRARE"; seconda asciugatura effettuata con 4 kg di carico selezionando il livello di asciugatura "RIPIEGARE".
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che: la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); la presa sia compatibile con la spina della lavasciuga. In caso contrario sostituire la presa o la spina.
La lavasciuga non va installata allaperto, nemme-
no se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
A lavasciuga installata, la presa della corrente deve essere facilmente raggiungibile.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica) - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Bassa Tensione)
39
Descrizione della lavasciuga I
Pannello di controllo
Tasto Tasto
ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO
Tasto
ASCIUGATURA
BLOCCO TASTI
Tasto
CENTRIFUGA
DISPLAY
Tasti
Cassetto dei detersivi
SELETTORE PROGRAMMI
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi (vedi Detersivi e biancheria). : premere Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO brevemente il tasto per accendere o spegnere la macchina. La spia AVVIO/PAUSA che lampeggia lentamente di colore verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere la lavasciuga durante il lavaggio è necessario tenere premuto il tasto più a lungo, circa 2 sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo spegnimento della macchina. Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in corso annulla il lavaggio stesso. Tasti SELETTORE PROGRAMMI: per impostare il programma desiderato (vedi Tabella dei programmi). Tasto MEMO: tenere premuto il tasto per memorizzare un ciclo e le proprie personalizzazioni preferite. Per richiamare un ciclo precedentemente memorizzato premere il tasto MEMO. Tasti FUNZIONE: premere il tasto per selezionare la funzione desiderata. Sul display si illuminerà la spia relativa. Tasto CENTRIFUGA : premere per ridurre o escludere del tutto la centrifuga - il valore viene indicato nel display. : premere per ridurre la Tasto TEMPERATURA temperatura: il valore viene indicato nel display.
40
Tasto
MEMO Tasto
PARTENZA RITARDATA
Tasto con spia Tasti
FUNZIONE
AVVIO/ PAUSA
Tasto
TEMPERATURA
Tasto BLOCCO TASTI : per attivare il blocco del pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa acceso indica che il pannello 2 secondi. Il simbolo di controllo è bloccato. In questo modo si impediscono modifiche accidentali dei programmi, soprattutto se in casa ci sono dei bambini. Per disattivare il blocco del pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa 2 secondi. : premere per Tasto PARTENZA RITARDATA impostare una partenza ritardata del programma prescelto. Il ritardo verrà indicato nel display. Tasto ASCIUGATURA un ciclo di asciugatura.
: premere per impostare
Tasto con spia AVVIO/PAUSA: quando la spia verde lampeggia lentamente, premere il tasto per avviare un lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere in pausa il lavaggio, premere nuovamente il tasto; la spia lampeggerà con colore arancione. Se il non è illuminato, si potrà aprire loblò. simbolo Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente il tasto. Modalità di stand by Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il tasto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO e attendere che la macchina si riattivi.
Display
I
Z
B
A
F
X D
C
E Y F
F L
Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni. Nelle due stringhe superiori A e B vengono visualizzati il programma di lavaggio o il tipo di asciugatura selezionata, la fase di lavaggio in corso (il livello di asciugatura o il tempo di asciugatura selezionato) e tutte le indicazioni relative allo stato davanzamento del programma. Nella stringa C viene visualizzato il tempo residuo alla fine del ciclo di lavaggio in corso e nel caso fosse stata impostata una PARTENZA RITARDATA, il tempo mancante allavvio del programma selezionato. Nella stringa D viene visualizzato il valore massimo della velocità della centrifuga che la macchina può effettuare in base al programma impostato; se il programma non prevede la centrifuga la stringa resta spenta. Nella stringa E viene visualizzato il valore massimo della temperatura che si può selezionare in base al programma impostato; se il programma non prevede limpostazione della temperatura la stringa resta spenta. Le spie F sono relative alle funzioni e si accendono quando la funzione selezionata è compatibile con il programma impostato. Simbolo Oblò bloccato Il simbolo acceso indica che loblò è bloccato per impedire aperture accidentali. Per evitare danni è necessario attendere che il simbolo si spenga prima di aprire loblò. N.B.: se è attiva la funzione PARTENZA RITARDATA loblo non si può aprire, per aprirlo mettere la macchina in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA.
Alla prima accensione verrà richiesto di selezionare la lingua ed il display entrerà automaticamente nel menu di
selezione lingua. Per scegliere la lingua desiderata premere i tasti X e Y, per confermare la scelta premere il tasto Z. Se si vuole cambiare lingua, spegnere la macchina, premere contemporaneamente i tre tasti indicati nella figura con il riferimemto L fino a sentire un segnale acustico, riaccendere la macchina, verrà visualizzato il menu di selezione lingua.
41
Come effettuare un ciclo di lavaggio o unasciugatura I
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto , sul display comparirà la scritta OK; la spia AVVIO/PAUSA lampeggerà lentamente di colore verde. 2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò. Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare la quantità di carico indicata nella tabella programmi della pagina seguente. 3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in Detersivi e biancheria.
Solo asciugatura Selezionare con il selettore dei PROGRAMMI un'asciugatura ( - - ) in base al tipo di tessuto, quindi impostare il tipo di asciugatura desiderata con il tasto ASCIUGATURA. Tabella tempi di asciugatura Tipo di tessuto
Tipo di carico
Cotone
Biancheria di diverse dimensioni, Asciugamani in spugna
4
Sintetici
Lenzuola, Camice, Pigiami, calzini, ecc.
Lana
Maglie, maglioni, etc.
4. CHIUDERE LOBLO. 5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Premere uno dei tasti del SELETTORE PROGRAMMI per selezionare il programma desiderato; il nome del programma comparirà sul display; ad esso è associata una temperatura e una velocità di centrifuga che possono essere modificate. Sul display comparirà la durata del ciclo. 6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire sugli appositi tasti: Modificare la temperatura e/o la centrifuga. La macchina seleziona automaticamente la temperatura e la centrifuga massime previste per il programma impostato e non possono pertanto essere si riduce aumentate. Premendo il pulsante progressivamente la temperatura sino al lavaggio a freddo OFF. Premendo il tasto si riduce progressivamente la centrifuga sino alla sua esclusione OFF. Unulteriore pressione dei tasti riporterà i valori a quelli massimi previsti. Impostare una partenza ritardata. Per impostare la partenza ritardata del programma prescelto, premere il tasto relativo fino a raggiungere il tempo di ritardo desiderato. Quando tale opzione è attiva, sul display si illumina il simbolo . Per rimuovere la partenza ritardata premere il tasto fino a che sul display compare la scritta OFF. Impostare lasciugatura. Premendo una o più volte il tasto ASCIUGATURA si imposta il tipo di asciugatura desiderato. Sono previste due possibilità: A - In base al livello di umidità dei capi asciugati: Stirare: capi leggermente umidi, facili da stirare. Appendere: capi asciutti da riporre. Ripiegare: capi molto asciutti, consigliato per spugne e accappatoi. B - In base al tempo: da 40 a 180 minuti. Per escludere lasciugatura premere il tasto relativo fino a far apparire sul display la scritta OFF. Se eccezionalmente il carico di biancheria da lavare ed asciugare è superiore al massimo previsto (vedi tabella accanto), effettuare il lavaggio, e a programma ultimato, dividere il carico e rimetterne una parte nel cestello. Seguire a questo punto le istruzioni per effettuare Solo lasciugatura. Ripeti le stesse operazioni per il carico rimanente. N.B: alla fine dell'asciugatura viene effettuato sempre un periodo di raffreddamento.
42
(valori indicativi)
Carico max (Kg)
Ripiegare
Appendere
Stirare
120
110
100
3
140
120
100
1,5
150
140
120
Modificare le caratteristiche del ciclo. Premere il tasto per attivare la funzione; la spia corrispondente al pulsante si accenderà. Premere nuovamente il tasto per disattivare la funzione; la spia si spegnerà. Se la funzione selezionata non è compatibile con il programma impostato, la spia lampeggerà e la funzione non verrà attivata. Se la funzione selezionata non è compatibile con unaltra precedentemente impostata, la spia relativa alla prima funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la spia della funzione attivata si illuminerà. Le funzioni possono variare il carico raccomandato e/o la durata del ciclo. 7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto AVVIO/ PAUSA. La spia relativa si illuminerà di colore verde fisso e loblò si bloccherà (simbolo OBLOBLOCCATO acceso). Durante il lavaggio, sul display comparirà il nome della fase in corso. Per cambiare un programma mentre un ciclo è in corso, mettere la lavasciuga in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA (la spia AVVIO/PAUSA lampeggerà lentamente di colore arancione); selezionare quindi il ciclo desiderato e premere nuovamente il tasto AVVIO/PAUSA. Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il tasto AVVIO/PAUSA; se il simbolo OBLOBLOCCATO è spenta sarà possibile aprire loblò. Premere nuovamente il tasto AVVIO/PAUSA per far ripartire il programma dal punto in cui era stato interrotto. 8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla scritta FINE CICLO sul display, quando il simbolo si spegnerà sarà possibile OBLOBLOCCATO aprire loblò. Aprire loblò, scaricare la biancheria e spegnere la macchina. Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a lungo il tasto . Il ciclo verrà interrotto e la macchina si spegnerà.
Programmi e funzioni
Programmi
Tabella dei programmi Tem p. m ax . (°C )
D escrizione d el P rogram m a
Velocità m ax . A sciu(giri al gatura m inuto)
C arico m ax . (Kg)
D etersivi
C andeg- Lavag- A m m orb i - N orm - C on M ini a le gina gio dente c aric o
I D urata ciclo
Pro g ram m i
: bianchi estremamente sporchi.
90°
1200
l
l
l
l
7
3
Cotone
(2° pressione del tasto):
bianchi e colorati resistenti molto sporchi.
60°
1200
l
l
l
l
7
3
Cotone
(3° pressione del tasto)
: bianchi e colorati delicati molto sporchi.
40°
1200
l
l
l
l
7
3
60°
800
l
l
l
l
3
1,5
40°
800
l
l
l
l
3
1,5
30°
800
l
-
l
l
3
-
30°
800
l
-
l
l
1,5
-
30°
0
-
-
l
l
1
1
40°
800
l
-
l
l
1,5
1
-
-
l
-
-
-
4
-
-
-
l
-
-
-
3
-
-
-
l
-
-
-
1,5
-
-
1200
l
-
-
-
7
-
-
1200
l
l
-
l
7
3
-
0
-
-
-
-
7
-
Sintetici
(1° pression e del tasto)
(1° pression e del tasto)
: colori resistenti molto sporchi.
Sintetici (2 ° pression e del tasto) : colori resistenti poco sporchi. Mix 30' (1° pression e del tasto) : per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). Mix 15' (2 ° pression e del tasto) : per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). Seta/Tende: per capi in seta, viscosa, lingerie.
M
Memo: permette di memorizzare un qualsiasi ciclo di lavaggio. Lana: per lana, cachemire, ecc. Pro g ram m i Asciugatura
Asciugatura Cotone Asciugatura Sintetici Asciugatura Lana
(1° pression e del tasto). (2 ° pression e del tasto).
(3 ° pression e del tasto).
Pro g ram m i Parz iali
Centrifuga R isciacquo Scarico
(1° pression e del tasto).
(2 ° pression e del tasto).
E' possibile controllare la durata dei programmi di lavaggio sul display.
Cotone (*)
Per tutti Test Institutes:
* Programma di controllo secondo la norma EN 50229: impostare il programma cotone con una temperaura di 60°C. Funzioni di lavaggio Antimacchia Questa funzione è utile per eliminare le macchie più resistenti. Inserire la vaschetta aggiuntiva 3, in dotazione. 3 Nel dosare la candeggina non superare il livello max indicato sul perno centrale (vedi figura). Per effettuare 1 2 solo il candeggio versare la candeggina nella vaschetta aggiuntiva 3, impostare il programma Risciacquo e attivare la funzione Antimacchia. Per candeggiare durante il lavaggio versare il detersivo e gli additivi, impostare il programma desiderato e attivare la funzione Antimacchia. MAX
Non è attivabile sui programmi Programmi asciugatura.
,
,
,
Scarico e
Extra Risciacquo Selezionando questa opzione si aumenta lefficacia del risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo. E utile per pelli particolarmente sensibili. Non è attivabile sui programmi , , Scarico e Programmi asciugatura.
Stira facile Selezionando questa funzione, il lavaggio e la centrifuga saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione di pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del cestello; lla spia della funzione STIRA FACILE e quella di AVVIO/PAUSA lampeggeranno (arancione) e la scritta "FINE CICLO" apparirà su display. Per terminare il ciclo si dovrà premere il tasto AVVIO/ PAUSA o il tasto STIRA FACILE. Nel programma "Seta" la macchina terminerà il ciclo con la biancheria in ammollo, la spia della funzione STIRA FACILE e quella di AVVIO/PAUSA lampeggeranno (arancione) e la scritta "IDROSTOP" apparirà su display. Per scaricare lacqua e poter rimuovere il bucato sarà necessario premere il tasto START/PAUSE o il tasto STIRA FACILE.
Non è attivabile sui programmi Programmi asciugatura.
,
,
, Scarico e
Mini carico Si consiglia di usare questa funzione quando la biancheria da lavare è pari od inferiore alla metà del carico massimo consigliato (vedi Tabella dei programmi).
Non è attivabile sui programmi Programmi asciugatura.
,
, Scarico e
43
Detersivi e biancheria I
Cassetto dei detersivi Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavasciuga e a inquinare lambiente.
Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano troppa schiuma. Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il 3 detersivo o ladditivo come segue. MAX
1 2
vaschetta 1: Detersivo per lavaggio (in polvere o liquido) Il detersivo liquido va versato solo prima dellavvio. vaschetta 2: Additivi (ammorbidente, ecc.) Lammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia. vaschetta aggiuntiva 3: Candeggina
Preparare la biancheria Suddividere la biancheria secondo: - il tipo di tessuto / il simbolo sulletichetta. - i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi. Vuotare le tasche e controllare i bottoni. Non superare i valori indicati, riferiti al peso della biancheria asciutta: Tessuti resistenti: max 7 kg Tessuti sintetici: max 3 kg Tessuti delicati: max 2 kg Lana: max 1,5 kg Seta: max 1 kg Quanto pesa la biancheria?
1 1 1 1 1
lenzuolo 400-500 gr. federa 150-200 gr. tovaglia 400-500 gr. accappatoio 900-1.200 gr. asciugamano 150-250 gr.
Programmi particolari Mix 30': è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma ( a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg.
44
Mix 15': è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma ( a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg. Seta: utilizzare lapposito programma per lavare tutti i capi in seta. Si consiglia lutilizzo di un detersivo specifico per capi delicati. Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il . programma Lana: è lunica lavasciuga ad aver ottenuto il prestigioso riconoscimento Woolmark Platinum Care (M.0508) da parte di The Woolmark Company, che certifica il lavaggio in lavatrice di tutti i capi in lana, anche quelli recanti letichetta solo lavaggio a mano . Con il programma si ha quindi lassoluta tranquillità di lavare in lavatrice tutti i capi in lana (max. 1,5 kg) con la garanzia delle migliori performance.
Sistema bilanciamento del carico Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavasciuga effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.
Precauzioni e consigli La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico. L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o le istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l'apparecchio. - Non asciugare capi non lavati. - I capi sporchi di sostanze quali l'olio di cottura, l'acetone, l'alcol, la benzina, il cherosene, gli smacchiatori, la trementina, la cera e le sostanze per rimuoverla devono essere lavati in acqua calda con una quantità maggiore di detergente prima di asciugarli nell'asciugabiancheria. - Oggetti come la gomma espansa (schiuma di lattice), le cuffie per la doccia, i materiali tessili impermeabili, gli articoli con un lato di gomma e i vestiti o i cuscini che hanno delle parti in schiuma di lattice non devono essere asciugati nell'asciugabiancheria. - Ammorbidenti o prodotti simili devono essere usati conformemente alle istruzioni del produttore. - La parte finale di un ciclo dell'asciugabiancheria avviene senza calore (ciclo di raffreddamento) per garantire che gli articoli non vengano danneggiati. ATTENZIONE: Non arrestare mai un'asciugabiancheria prima del termine del programma di asciugatura. In questo caso prele vare rapidamente tutti i capi di biancheria e stenderli per farli raffreddare rapidamente. Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è in funzione. Non toccare lacqua di scarico, che può raggiungere temperature elevate. Non forzare in nessun caso loblò: potrebbe danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali. In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla macchina in funzione. Durante il lavaggio loblò tende a scaldarsi. Se devessere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante. Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello sia vuoto.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l'ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale delloblò
Nel caso non sia possibile aprire loblò a causa della mancanza di energia elettrica e volete stendere il bucato, procedere come segue: 1. togliere la spina dalla presa di corrente.
20
2. verificate che il livello dellacqua allinterno della macchina sia inferiore rispetto allapertura delloblò; in caso contrario togliere lacqua in eccedenza attraverso il tubo di scarico raccogliendola in un secchio. 3. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavabiancheria con lausilio di un giravite (vedi figura).
4. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso lesterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo successivamente verso il basso e contemporaneamente aprire la porta. 5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole. 45
I
Manutenzione e cura I
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la pompa
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite.
La lavabiancheria è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.
Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavabiancheria La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo verso lesterno (vedi figura). Lavarlo sotto lacqua corrente; questa pulizia va effettuata frequentemente.
1
2
Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina.
Per accedere alla precamera: 1. rimuovere il pannello di copertura sul lato anteriore della lavabiancheria con lausilio di un giravite (vedi figura);
2. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura): è normale che fuoriesca un po dacqua;
Curare oblò e cestello Lasciare sempre socchiuso loblò per evitare che si formino cattivi odori.
3. pulire accuratamente linterno; 4. riavvitare il coperchio; 5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione dellacqua Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta allanno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature.
Non utilizzare mai tubi già usati.
46
Anomalie e rimedi Può accadere che la lavasciuga non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi Assistenza), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
Possibili cause / Soluzione:
La lavasciuga non si accende.
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. In casa non cè corrente.
Il ciclo di lavaggio non inizia.
Loblò non è ben chiuso Il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO non è stato premuto. Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto. Il rubinetto dellacqua non è aperto. Si è impostato un ritardo sullora di avvio (PARTENZA RITARDATA, vedi Come effettuare un ciclo di lavaggio).
La lavasciuga non carica acqua (nel display apparirà la sctitta Manca lacqua, apri il rubinetto).
Il tubo di alimentazione dellacqua non è collegato al rubinetto. Il tubo è piegato. Il rubinetto dellacqua non è aperto. In casa manca lacqua. Non cè sufficiente pressione. Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.
La lavasciuga carica e scarica acqua di continuo.
Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi Installazione). Lestremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi Installazione). Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria. Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dellacqua, spegnere la lavasciuga e chiamare lAssistenza. Se labitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavasciuga carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
La lavasciuga non scarica o non centrifuga.
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo manualmente (vedi Programmi e funzioni). È attiva la funzione STIRAMENO: per completare il programma premere il tasto AVVIO/PAUSA (Programmi e funzioni). Il tubo di scarico è piegato (vedi Installazione). La conduttura di scarico è ostruita.
La lavasciuga vibra molto durante la centrifuga.
Il cestello, al momento dellinstallazione, non è stato sbloccato correttamente (vedi Installazione). La lavasciuga non è in piano (vedi Installazione). La lavasciuga è stretta tra mobili e muro (vedi Installazione).
La lavasciuga perde acqua.
Il tubo di alimentazione dellacqua non è ben avvitato (vedi Installazione). Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi Manutenzione e cura). Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi Installazione).
La macchina è bloccata, il display lampeggia e segnala un codice di anomalia (es.: F-01, F-..).
Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minuto quindi riaccenderla. Se lanomalia persiste, chiamare lAssistenza.
Si forma troppa schiuma.
Il detersivo non è specifico per lavasciuga (deve esserci la dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili). Il dosaggio è stato eccessivo.
La Lavasciuga non asciuga.
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. In casa non cè corrente. Loblò non è ben chiuso. Si è impostato un ritardo sullora di avvio. L ASCIUGATURA è nella posizione OFF. 47
I
Assistenza
195085891.02 10/2010 - Xerox Fabriano
Prima di contattare lAssistenza: Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e rimedi). Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato; In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
I
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: il tipo di anomalia; il modello della macchina (Mod.); il numero di serie (S/N). Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavasciuga e nella parte anteriore aprendo l'oblò.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.
48