IBM TRIRIGA Application Platform változat 3 alváltozat 4.1
Honosítási felhasználói kézikönyv
Megjegyzés A kiadvány és a tárgyalt termék használatba vétele előtt olvassa el a “Nyilatkozatok” oldalszám: 41 szakasz tájékoztatását.
Ez a kiadás az IBM TRIRIGA Application Platform 3.4.1 verziójára, továbbá minden ezt követő verzióra és módosításra vonatkozik mindaddig, amíg újabb kiadások ezt másképp nem jelzik. © Szerzői jog IBM Corporation 2011, 2014. © Copyright IBM Corporation 2011, 2014.
Tartalom 1. fejezet Alkalmazások globalizálása . . 1 2. fejezet Globalizálási beállítások. . . . 3 Globalizálást támogató feladatok .
.
.
.
.
.
.
.
. 3
3. fejezet Nyelvi csomagok importálása
5
Nyelvi csomagok . . . . . . . . . . . . . Rekordadatokhoz kapcsolódó nyelvi csomagok importálása Címkékhez kapcsolódó nyelvi csomagok importálása. . . Adatokat tartalmazó nyelvi csomagok importálásának hibaelhárítása . . . . . . . . . . . . . .
5 5 6
Fordítás alkalmazása az előugró ikonleírásokra . Új alkalmazásmezők, üzenetek és előugró címkeleírások hozzáadása . . . . . . .
.
. 23
.
. 23
6. fejezet Adatok és címkék exportálása fordítás céljából . . . . . . . . . . . 25 Címkék és rekordadatok exportálása fordítás céljából . Fordítási fájlok tárolása . . . . . . . . . .
. 25 . 25
7. fejezet Listák globalizálása . . . . . 29 7
Listatípusok . . . . . . . . . . Alternatív nyelvű listaelemek meghatározása .
. .
. .
. .
. 29 . 29
4. fejezet Rekordadatok globalizálása . . 9 Belső értékek . . . . . . . . . . . . . . 9 Lefordított értékek. . . . . . . . . . . . . 10 Üzleti objektumok globalizálása az Adatmodellező segítségével. . . . . . . . . . . . . . . 10 Üzletiobjektum-mezők honosíthatóként történő beállítása . . . . . . . . . . . . . . 10 Üzleti objektumok közzététele . . . . . . . . 11 Az Adatmodellező segítségével nem honosítható mezők 13 Objektumátállítás . . . . . . . . . . . . 14 Honosítható adatok importálása a DataConnect eszköz segítségével. . . . . . . . . . . . . . . 15 Globalizált adatok használata futás közben . . . . . 16 Globalizált adatok futás közbeni használata űrlapokon 16 Globalizált adatok futás közbeni használata munkafolyamat-leképezésekben. . . . . . . . 17 Globalizált adatok futás közbeni használata jelentésekben . . . . . . . . . . . . . 18 Saját jelentések. . . . . . . . . . . . 19 Közösségi jelentések . . . . . . . . . . 19 Rekordadatok globalizálásának hibaelhárítása . . . . 20
5. fejezet Címkék globalizálása . . . . 21 Címkekezelő . . . . . . . . . . . . Mezők, üzenetek és előugró leírások lefordítása . . Fordítás alkalmazása a mezőkre . . . . . . Fordítás alkalmazása az oldalüzenetekre . . . Fordítás alkalmazása a lapüzenetekre . . . . Fordítás alkalmazása az előugró címkeleírásokra .
© Szerzői jog IBM 2011, 2014
. . . . . .
. . . . . .
21 21 21 22 22 22
8. fejezet Dátum és időpont globalizálása . . . . . . . . . . . . 31 Egyéni dátum- és időformátumok . . . . . . Dátum- vagy dátum- és időformátum meghatározása
. .
. 31 . 32
9. fejezet Pénznem globalizálása . . . . 33 Pénznemek . . . . . . . Pénznemárfolyamok létrehozása Pénznemárfolyamok módosítása
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. 33 . 33 . 34
10. fejezet Mértékegységek globalizálása . . . . . . . . . . . . 35 Mértékegységértékek kerekítési szabályai . Mértékegységtípusok létrehozása . . . Mértékegységértékek létrehozása . . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. 35 . 36 . 36
11. fejezet Fordítási fájlok és a több byte-os nyelvek . . . . . . . . . . . 37 12. fejezet Nyelvi beállításokok meghatározása a profilokban . . . . . 39 Nyilatkozatok . . . . . . . . . . . . 41 Adatvédelmi szempontok. Védjegyek . . . . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. 42 . 43
iii
iv
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
1. fejezet Alkalmazások globalizálása Az üzleti környezet napjainkban egyre inkább összekapcsolt elemek összessége. Előfordulhat, hogy ügyfelei és alkalmazottai több országból, valamint régióból származnak, illetve számos nyelvet használnak. Az IBM® TRIRIGA Application Platform rendszer segítségével más nyelveken is megjelenítheti a szövegeket és adatokat. A multikulturális környezetek számára személyre is szabhatja az adatokat, címkéket, mértékegységeket, dátumokat és pénznemeket.
© Szerzői jog IBM 2011, 2014
1
2
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
2. fejezet Globalizálási beállítások A honosítás vagy multikulturális támogatás néven is ismert globalizálás az alkalmazások azon szervezési folyamata, amelynek révén konfigurálható az adott alkalmazás különböző országokban és különféle nyelveken történő működése. A globalizálás a különböző nyelveken vagy országokban jellemző munkafolyamatviselkedéshez kapcsolódóan logisztikai problémákat vethet fel. Az adott alkalmazás üzleti funkciója például az eltérő érvényes előírások miatt más és más lehet. Az alkalmazásaira jellemző globalizálási követelmények különbözőek lehetnek. Az alábbi beállítások azonban a leggyakoribbakat sorolják fel: Amerikai angol Az alkalmazások csak amerikai angol nyelven kerülnek felhasználásra. Egy nyelv, nem amerikai angol Szervezete egy hivatalos nyelven végzi üzleti tevékenységét, és csak ezen a nyelven jelenít meg információkat a felhasználók számára. Hivatalos nyelv többnyelvű munkaerőgárdával Szervezete egy hivatalos nyelven végzi belső üzleti tevékenységét, de a felhasználóknak saját nyelveiken jeleníti meg az információkat. Többnyelvű adatok hivatalos nyelv nélkül A vállalata nem rendelkezik hivatalos nyelvvel, így a felhasználók több nyelven kezelik az adatokat. Az IBM TRIRIGA Application Platform rendszerrel együtt szállított üzleti objektumok mindegyike amerikai angol nyelven készült, így azok az Egyesült Államoknak megfelelő mértékegységeket és pénznemet használják. Ha az Amerikai angol beállítást veszi igénybe, akkor nem szükséges globalizálnia alkalmazásait, hacsak azok fejlesztése más nyelven nem ment végbe. Amennyiben a további beállítások egyikét használja, úgy a kívánt nyelvek támogatása érdekében globalizálnia kell az alkalmazásokat. Az alkalmazások szervezetekhez igazítása érdekében globalizálási szolgáltatásokat vehet igénybe. Például az alkalmazások egyikéhez rendelkezésre állnak az ahhoz biztosított címkék vagy leírások, de szervezete úgy dönt, hogy azok nem felelnek meg üzleti gyakorlataiknak. Az űrlapok közvetlen módosítása helyett meghatározhat egy nyelvet, majd megadhatja a kérdéses címkék és leírások üzleti gyakorlatoknak megfelelő fordítását. Ha ezzel a módszerrel szab személyre egy alkalmazást, akkor elkerülheti a módosított és nem módosított üzleti objektumok közötti inkompatibilitási problémákat.
Globalizálást támogató feladatok Ha felhasználói amerikai angoltól eltérő nyelven végzik tevékenységeiket, gondoskodnia kell a számukra szükséges információk támogatásáról. A globalizálás megtervezéséhez az alábbi ellenőrzőlistát veheti igénybe: v Azonosítsa az alapnyelvet, valamint a támogatott másodlagos nyelveket. v Ha az IBM TRIRIGA Application Platform rendszer támogatja a nyelveket, akkor végezze el a nyelvi csomagok importálását. Ellenkező esetben vegye fel a nyelveket a nyelvek listájára, majd adja meg a területi beállítást a Nyelvkezelőben.
© Szerzői jog IBM 2011, 2014
3
v Fordítsa le a rekordadatokat. Ehhez a Nyelvkezelőt vagy a DataConnect eszközt veheti igénybe a rekordadatok importálásához, vagy egy támogatott nyelvű felhasználóként bejelentkezve végrehajthatja az űrlapokon szereplő honosítható mezők szerkesztését. v A Címkekezelő segítségével végezze el a címkék, lapinformációk, rendszerüzenetek és előugró leírások fordítását. v A Listakezelő felhasználásával fordítsa le a listákat. v Az Eszközök menü segítségével fordítsa le a jóváhagyásokat, a kritikus minőségjellemzők (CTQ) dinamikus listáit, a híreket, az értesítési tartalmakat, valamint a felhasználói üzenetrekordokat a támogatott nyelvekre. v Ha az IBM TRIRIGA Application Platform rendszer által tartalmazott dátum- vagy időformátumok egyike sem megfelelő üzleti környezete számára, akkor a Listakezelő eszközben adja hozzá a formátumokat. v Szükség esetén adja hozzá a pénznemtípust a Listakezelő eszközben. Az adatvesztés vagy az egyéb átalakítási problémák elkerülése érdekében az adatrekordok hozzáadása előtt végezze el a pénznemek hozzáadását vagy eltávolítását. v Szükség esetén fordítsa le a mértékegységeket és -értékeket az Adminisztráció menüben. v Ha rendelkezik hivatalos nyelvvel, akkor fordítsa le az összes jelentést a kérdéses hivatalos nyelvre. Ha több nyelven is szüksége van jelentésekre, akkor hozza létre a jelentések több változatát. Ezen jelentések létrehozásakor dönthet úgy, hogy a triLanguageLI mezővel szűri az adatokat, hogy a jelentések ne keverjék a többnyelvű adatokat. v Fordítsa le a súgó teljes szövegét a támogatott nyelvekre. v Hozza létre a nyelv, pénznem, időzóna, dátumformátum, dátum- és időformátum, területés hosszegység értékét a Saját profil oldalakon. v Engedélyezze a kétirányú támogatást és határozza meg a felhasználó által előállított szövegek irányát szükség szerint a Saját profil oldalon.
4
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
3. fejezet Nyelvi csomagok importálása A nyelvi csomagok tartalmazzák a különböző nyelvek használatát támogató lefordított címkéket és adatokat. A Nyelvkezelő eszköz segítségével hajthatja végre a rekordadatokhoz tartozó, a Címkekezelő felhasználásával pedig a címkékhez kapcsolódó nyelvi csomagok importálását.
Nyelvi csomagok A nyelvi csomagokat az IBM TRIRIGA Application Platform rendszer tartalmazza, tárolásuk pedig tömörített fájlok formájában történik. A nyelvi csomagokat akkor használhatja fel, ha módosítani kívánja az alapnyelvet, vagy másodlagos nyelvek számára szeretne támogatást biztosítani. A következő példa a tömörített fájl szerkezetét mutatja be: tririga_34_language_packs.zip - data - ru.zip (Orosz) - fr.zip (Francia) - ... - label - ru.zip (Orosz) - fr.zip (Francia) - ... - tooltips - GUITooltips_US_English_20140304.xml (Angol)
A fő nyelvi csomagot, így például a tririga_34_language_packs.zip fájlt ki kell csomagolnia ahhoz, hogy kiválaszthassa az egyes importálni kívánt nyelvi csomagokat, köztük például a ru.zip fájlt. Az adatok nyelvi csomagjainak importálását a Nyelvkezelő eszközben hajthatja végre. Az adatok nyelvi csomagjában a rekordadatok üzleti objektum szerinti csoportosításban szerepelnek a következő formátumban: Modul_neve_Üzleti_objektum_neve.xliff, például: Classification_triAreaType.xliff. Az adatok minden egyes nyelvi csomagja legfeljebb 100 rekordot tartalmaz. Amennyiben a kérdéses üzleti objektum esetében 100-nál több rekord létezik, úgy további fájlok jönnek létre, például: Classification_triAreaType_01.xliff, Classification_triAreaType_02.xliff. A címkék nyelvi csomagjainak importálását a Címkekezelő eszközben végezheti el. A címkék nyelvi csomagjában a fájlok címketípus szerint vannak csoportosítva a következő formátumban: Modul_neve_Címke_típusa.xliff, például: Document_GUILABEL.xliff. Minden címkefájl legfeljebb 1000 címkét tartalmaz. Ha az adott címketípushoz 1000-nél több címke létezik, akkor további fájlok jönnek létre, például: Document_GUILABEL_01.xliff, Document_GUILABEL_02.xliff. A nyelvi csomagok importálása nem módosítja az IBM TRIRIGA rendszer által tartalmazott címkék és rekordadatok belső értékeit.
Rekordadatokhoz kapcsolódó nyelvi csomagok importálása A Nyelvkezelő segítségével hajthatja végre az adatok nyelvi csomagjainak importálását. A lefordított adatokat tartalmazó fájlok XLIFF formátumban állnak rendelkezésre.
© Szerzői jog IBM 2011, 2014
5
Erről a feladatról Másik nyelvi csomag folyamatban lévő importálása közben tilos végrehajtani a nyelvi csomagok importálását. Az aktuális IBM TRIRIGA platform és alkalmazás által tartalmazott nyelvi csomagokat kell használnia. Előfordulhat, hogy az IBM TRIRIGA rendszer korábbi vagy egyéni változataiból hiányzik a fordítás egy része.
Eljárás 1. Az Adminisztrátori konzolon lépjen át a Nyelvkezelő eszközre. 2. Az Alapnyelv cseréje vagy a Másodlagos nyelvek importálása szakaszban kattintson a Tallózás gombra, majd válassza ki az adatok nyelvi csomagját tartalmazó tömörített fájlt. 3. Válassza ki a megcélzott alap- vagy másodlagos nyelvet. 4. Kattintson az Importálás gombra.
Eredmények A rendszer az adatok nyelvi csomagjából importált valamennyi nyelvi értéket a nyelvi táblában tárolja. Az adatok nyelvi csomagja által megadott nyelv- és rekordazonosítónak meg kell egyeznie a nyelvi táblában található nyelv- és rekordazonosítóval. Ha a fordítási adatok rekordazonosítója vagy neve nem egyezik meg a célkörnyezet rekordazonosítójával, akkor a rendszer kihagyja a fordítási adatokat. Vizsgálja felül a kapott figyelmeztetéseket vagy hibákat a TranslationData.log fájlban.
Címkékhez kapcsolódó nyelvi csomagok importálása A Címkekezelő segítségével hajthatja végre a címkék nyelvi csomagjainak importálását. A lefordított címkéket tartalmazó fájlok XLIFF formátumban állnak rendelkezésre.
Erről a feladatról Másik nyelvi csomag folyamatban lévő importálása közben tilos végrehajtani a nyelvi csomagok importálását. Az aktuális IBM TRIRIGA platform és alkalmazás által tartalmazott nyelvi csomagokat kell használnia. Előfordulhat, hogy az IBM TRIRIGA rendszer korábbi vagy egyéni változataiból hiányzik a fordítás egy része.
Eljárás 1. Válassza az Eszközök > Adminisztráció > Címkekezelő lehetőséget, majd kattintson az Importálás elemre. 2. Válassza ki a fájltípust és a célnyelvet. A Célnyelv listán szereplő értékeket a Listakezelő eszközben módosíthatja. 3. Válassza ki, hogy frissíteni kívánja-e a meglévő címkéket. Ha az Igen lehetőséget választja, akkor előfordulhat, hogy a rendszer felülírja az egyéni vagy meglévő címkéket. 4. Adja meg az importálni kívánt fájlt. 5. Kattintson az Importálás gombra.
6
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Eredmények A lefordított címkék az importált fájlban szereplő információknak megfelelően létrehozásra vagy frissítésre kerülnek. Amikor az importálási folyamat befejeződött, akkor egyetlen XLIFF fájl importálásakor megjelenik az értékek listája. Vizsgálja felül a kapott figyelmeztetéseket vagy hibákat. Ha tömörített fájlt importált, akkor nem jelenik meg lista, a figyelmeztetéseket és hibákat azonban megtekintheti a LabelManager.log fájlban.
Mi a következő lépés? Amikor az importálási folyamat befejeződött, létrehozhat egy lefordított offline rekordot. Gondoskodjék róla, hogy a helyes célnyelv legyen kiválasztva, majd kattintson az Importálás utáni folyamat futtatása lehetőségre. Az új rekordok megjelenítéséhez válassza az Eszközök > Rendszerbeállítás > Integráció > Offline tartalom menüpontot.
Adatokat tartalmazó nyelvi csomagok importálásának hibaelhárítása Amikor kísérletet tesz az adatokhoz kapcsolódó nyelvi csomagok importálására, előfordulhat, hogy hibák merülnek fel. Például lehet, hogy a nyelvi csomagot nem lehet importálni, vagy az oszlopméret nem elegendő.
A nyelvi csomagok nem importálhatók Ellenőrizze, hogy a fordítási adatok rekordazonosítója vagy neve megegyezik-e a célkörnyezetben található rekordazonosítóval vagy névvel. Ez a probléma például akkor merülhet fel, ha törli vagy hozzáadja a szállított rekordokat a célkörnyezetben, az ezen intelligens szakaszrekordokhoz tartozó sorok száma pedig nem egyezik meg a nyelvi csomagban lévő sorok számával.
"Az oszlopméret nem elegendő" típusú hiba történik Javítsa ki a mező metaadatait, tegye ismét közzé az üzleti objektumot, majd importálja újra a nyelvi csomagot vagy a problémát okozó XLIFF fájlt a nyelvi csomagból.
Az importálási folyamat a vártnál hosszabb Az importálási folyamat rendes körülmények között 2 percnél kevesebb időt vesz igénybe. Ha azonban az adatok kiterjedtek, az importálásra pedig frissített környezetben kerül sor, akkor a művelet tovább tarthat. Az importálás megnövekedett hosszát az okozza, hogy a célkörnyezetben minden rekord valamennyi útvonalmezőjét újra kell számítani.
3. fejezet Nyelvi csomagok importálása
7
8
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
4. fejezet Rekordadatok globalizálása Az IBM TRIRIGA alkalmazással szállított nyelvi csomagok segítségével globalizálhatja a rekordadatokat multikulturális felhasználói számára. A rekordadatok a belső és a lefordított értékeket foglalják magukban.
Belső értékek A belső értékek akkor kerülnek felhasználásra, amikor következetes vagy literál-karaktersorozatokra van szükség, például a munkafolyamat-feltételekben, a rendszerjelentések statikus szűrőiben, illetve képletekben. A belső értékeket a rendszer a T_ táblának is nevezett fő tárolási táblában helyezi el. A belső érték határozza meg az űrlapokon és jelentéseken megjelenített értékeket abban az esetben, amikor nem érhető el fordítás a felhasználó nyelvén. Például a belső értékek brazíliai portugál nyelven vannak összeállítva, miközben a francia a másodlagos nyelvek egyike. A francia felhasználók megtekintenek egy rekordot, amelynek leírásmezője nem rendelkezik francia fordítással. Ekkor a rendszer a mező brazíliai portugál értékét jeleníti meg. Egy másik példában pedig a francia felhasználók egy olyan mezőt tekintenek meg, amelynek nincs francia fordítása, de a mező értékét az IBM TRIRIGA rendszer tartalmazza. A szöveg ekkor a belső értéket jeleníti meg, amely az alapértelmezett amerikai angol nyelven került létrehozásra. Az IBM TRIRIGA rendszer által tartalmazott alkalmazásrekordok belső értékei amerikai angol nyelvűek, amely az alapértelmezett alapnyelvnek felel meg. A rekordok létrehozásakor az első érték a fő tárolási táblában kerül elhelyezésre. Az ezt követő értékek tárolása az alábbi táblázatban körvonalazott szabályok szerint a fő tárolási vagy a nyelvi táblákban történik: 1. táblázat: Űrlapokon szereplő lefordított adatok Alapnyelv
Felhasználói nyelv
Adattárolás és -megjelenítés
Amerikai angol
Amerikai angol
A főtábla (T_).
Amerikai angol
Nem amerikai angol (például: olasz)
Az a nyelvi (L_) tábla, ahol a LANGUAGE_ID (nyelvazonosító) oszlop a felhasználó nyelvazonosítójának felel meg.
Nem amerikai angol
Amerikai angol
Az a nyelvi (L_) tábla, ahol a LANGUAGE_ID (nyelvazonosító) oszlop értéke 1.
Nem amerikai angol
Nem amerikai angol
Az a nyelvi (L_) tábla, ahol a LANGUAGE_ID (nyelvazonosító) oszlop a felhasználó nyelvazonosítójának felel meg.
Azok a felhasználók, akik nem adminisztrátorok, csak akkor frissíthetik a belső értékeket, ha az alapnyelv és a felhasználó nyelve egyaránt amerikai angol. Az adminisztrátori felhasználók a következő eszközökkel is elvégezhetik a belső értékek importálását: Objektumátállítási (OM) eszköz Amikor az OM csomag rekordokat tartalmaz, és a kérdéses rekordok az OM eszközzel kerülnek importálásra, az adott rekordok értékeinek mentését a rendszer a © Szerzői jog IBM 2011, 2014
9
T_ táblákban hajtja végre. Az OM csomagból importált értékekből belső értékek válnak - függetlenül az alapnyelvtől, illetve a felhasználó nyelvétől. DataConnect Amikor egy amerikai angol felhasználó a DC_JOB folyamatot futtatja, az alapnyelv pedig szintén az amerikai angol, akkor az adatok belső értékekbe kerülnek importálásra.
Lefordított értékek A lefordított értékek az L_ tábláknak is nevezett nyelvi táblákban kerülnek tárolásra. Amennyiben az alapnyelv nem az amerikai angol, úgy a lefordított értékek magukban foglalják az alapnyelvi értékeket. A másodlagos nyelvű értékek mindig a lefordított értékek között szerepelnek. Az alapértékek a nyelvi tárolóban található honosítható adatokat jelentik, amelyek a feltételezés szerint az alapnyelven kerülnek összeállításra. A rendszer alapnyelve lapértelmezésben az amerikai angol. Ha az alapnyelv az amerikai angol marad, akkor a belső értékek alapnyelvi értékek. Ellenkező esetben az alapnyelvi értékek a többi nyelvi értékkel együtt a nyelvi táblákban kerülnek tárolásra. Az alapnyelvet a nyelvi csomag importálásával lehet megváltoztatni az Adminisztrátori konzol Nyelvkezelő szakaszában. Az alapnyelvi érték a nyelvi táblába kerül beszúrásra. Ha a nyelvi csomag sikeresen feltöltésre kerül a kiszolgálóra, akkor az egyes XLIFF fájlok importálása során megtörténik az alapnyelv módosítása, még abban az esetben is, ha egyes XLIFF fájlok importálási hibákba ütköznek. Az alapnyelvet vissza lehet állítani amerikai angolra. Az alapnyelv visszaállítása nem frissíti az importált nyelvi értékeket. A másodlagos nyelvek közé az alapnyelvtől eltérő nyelvek tartoznak. A másodlagos nyelvi értékek a támogatott másodlagos nyelveken írt és nyelvi táblákban tárolt honosítható adatok különböző fordításait foglalják magukban. A másodlagos nyelvű értékek mindig a nyelvi táblákban kerülnek tárolásra. A másodlagos nyelvek az Adminisztrátori konzol Nyelvkezelő szakaszában vehetők fel. Amennyiben az alapnyelv nem az amerikai angol, úgy a rendszer másodlagos nyelvként kezeli az amerikai angolt, az amerikai angol értékek pedig a nyelvi táblában kerülnek tárolásra.
Üzleti objektumok globalizálása az Adatmodellező segítségével Alkalmazásfejlesztőként az Adatmodellező igénybevételével globalizálhatja az üzleti objektumokat. Az Adatmodellező objektumorientált megközelítést használ az IBM TRIRIGA adatokhoz kapcsolódó adatszerkezetek meghatározásához és karbantartásához.
Üzletiobjektum-mezők honosíthatóként történő beállítása Az Adatmodellező eszközben szöveg- és megjegyzésmezőkhöz tartozó honosítható értékeket támogathat. Ha az adott mező honosíthatóként került beállításra, akkor az rendelkezhet egy amerikai angoltól eltérő másodlagos nyelvvel.
Erről a feladatról Az IBM TRIRIGA Application Platform rendszer frissítésekor saját kezűleg kell frissítenie a Honosítható tulajdonságot.
10
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Ha megszünteti a Honosítható tulajdonság jelölését, akkor a rendszer az üzleti objektum közzétételekor eltávolítja az oszlopot a nyelvi táblából, és így adatvesztés következhet be.
Eljárás 1. Válassza az Eszközök > Tervezőeszközök > Adatmodellező menüpontot, majd nyissa meg az üzleti objektumot. 2. Nyissa meg azt a mezőt, amelynél támogatni kívánja a globalizálást. A Tulajdonság oldal Általános szakaszában jelölje be a Honosítható tulajdonságot. 3. Ismételje meg a 2. lépést minden olyan mező esetében, amelynél támogatni szeretné a globalizálást. 4. Végezze el az üzleti objektum mentését.
Mi a következő lépés? Tegye közzé az üzleti objektumot.
Üzleti objektumok közzététele Ha az üzleti objektumok közzétételekor azok honosítható mezőket foglalnak magukban, akkor a rendszer nyelvi táblákat hoz létre a lefordított értékek tárolása céljából. Amennyiben több mező is honosíthatóként került megjelölésre, úgy a rendszer ugyanazon nyelvi táblát frissíti, hogy helyet biztosítson a további honosítható mezőknek.
Hivatkozási és forrás típusú üzleti objektumok A hivatkozási mezők a forrásmezők honosítható (localizable) tulajdonságaira támaszkodnak. A függőségekből eredő problémák megakadályozása érdekében a forrás típusú üzleti objektumot a hivatkozási üzleti objektum előtt kell közzétenni. A forrásmező honosítható (localizable) tulajdonsága ezután ismert lesz a hivatkozási mező számára. Például a triSpace üzleti objektum triParentFloorTX helymeghatározó mezője a triFloor üzleti objektum triNameTX mezőjére hivatkozik. A triFloor üzleti objektumot a triSpace előtt kell közzétenni, hogy a nyelvi oszlopok mindkét üzleti objektumban létrehozásra kerüljenek. A függőségeket a következő módszerekkel lehet megállapítani: v A Hol használt eszköz segítségével keresse meg és oldja fel a függőségeket. v SQL parancsfájl összeállítása révén tegye kétszer közzé az üzleti objektumokat - a parancsfájl valamennyi közzétett üzleti objektumot helyezze el az OBJECTS_PUBLISH_QUEUE táblában.
Nyelvi táblák A nyelvi tábla a főtáblához hasonló nevet kap, azonban T_ előtag helyett L_ előtaggal rendelkezik. Ha például a főtábla neve T_TRIAREATYPE, a nyelvi tábla megnevezése L_TRIAREATYPE lesz. A nyelvi táblában szereplő mező- és oszlopnevek megegyeznek a megfelelő főtáblában található mezők és oszlopok nevével, amint az a következő ábrán látható:
4. fejezet Rekordadatok globalizálása
11
T_TRIAREATYPE main table TRINAMETX
SPEC_ID
TRIDESCRIPTIONTX
L_TRIAREATYPE language table SPEC_ID
LANGUAGE_ID
SPEC_NAME
TRINAMETX
TRIDESCRIPTIONTX
Static columns
Dynamic columns
SYS_PATH
1. ábra: Üzleti objektum nyelvi táblájára leképezett főtábla
A nyelvi táblák élő hivatkozást nem tartalmazó intelligens szakaszok számára is létrehozásra kerülnek. Ha például a triTask üzleti objektum rendelkezik egy triFacilitiesProject nevű intelligens szakasszal, akkor a rendszer az alábbi ábrán látható nyelvi táblát hozza létre.
12
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
T_TRITASK_TRIFACILITIESPROJECT smart section main table ROW_NUM
SPEC_ID
TRINAMETX
L_TRITASK_TRIFACILITIESPROJECT smart section language table SPEC_ID
LANGUAGE_ID
ROW_NUM
Static columns
Dynamic columns
TRINAMETX
2. ábra: Intelligens szakasz nyelvi táblájára leképezett főtábla
A megjegyzésmezők nyelvi értékei az L_IBS_SPEC_VALUE_NOTES statikus adatbázistáblában kerülnek tárolásra. A honosítható (localizable) tulajdonság használata az Objektumátállítás (OM) eszközben is támogatott.
Az Adatmodellező segítségével nem honosítható mezők Az Adatmodellező eszköz segítségével nem lehet minden mezőt és üzleti objektumot honosítani. Például az Adatmodellező nem képes honosítani a helymeghatározó mezőket, a projektneveket vagy az élő hivatkozásokat tartalmazó intelligens szakaszokat. Ezeknél a mezőknél nem jelölhető be a Honosítható tulajdonság. Ehelyett a rendszer más forrásokból származtatja a Honosítható tulajdonság értékét. 2. táblázat: Az Adatmodellező eszközben nem honosítható mezők
Mezőtípus Helymeghatározó szöveg
A Honosítható tulajdonság forrása A helymeghatározó mező forrásmezője. Például a triFloor üzleti objektum triNameTX mezője a triSpace üzleti objektum triParentFloorTX helymeghatározó mezőjének.
Mi történik az üzleti objektum közzététele során, ha a mező honosítható?
A honosított adatok forrása
A rendszer hozzáad egy A helymeghatározó oszlopot a nyelvi mező nyelvi táblája, táblához, például például: L_triSpace. felveszi a triParentFloorTX oszlopot az L_triSpace nyelvi táblába.
Rekordnév (csak Üzleti objektum. Ha az A SPEC_NAME statikus oszlop a nyelvi rendszer által olvasható) üzleti objektum névleképezésében táblában. szereplő mezők egyike honosítható, akkor a névmező is honosítható.
A nyelvi tábla SPEC_NAME oszlopa.
4. fejezet Rekordadatok globalizálása
13
2. táblázat: Az Adatmodellező eszközben nem honosítható mezők (Folytatás)
Mezőtípus
A Honosítható tulajdonság forrása
Mi történik az üzleti objektum közzététele során, ha a mező honosítható?
A honosított adatok forrása
A SYS_PATH statikus oszlop a nyelvi táblában.
A nyelvi tábla SYS_PATH oszlopa.
Projektnév (csak A Projekt üzleti rendszer által olvasható) objektum névleképezése.
Nincs. A rendszer nem hoz létre oszlopot a nyelvi táblában.
A projektrekordhoz tartozó nyelvi tábla SPEC_NAME oszlopa.
Osztályozás
A Gyökérosztályozás üzleti objektum névleképezése.
Nincs. A rendszer nem hoz létre oszlopot a nyelvi táblában.
Az osztályozásrekordhoz tartozó nyelvi tábla SPEC_NAME oszlopa.
Üzleti objektum
Az üzleti objektum névleképezése.
Nincs. A rendszer nem hoz létre oszlopot a nyelvi táblában.
Az üzleti objektumhoz tartozó nyelvi tábla SPEC_NAME oszlopa.
Elérési útvonal (csak v Nem hierarchikus rendszer által olvasható) modul: Üzleti objektumának névleképezése. Például a triCapitalProject üzleti objektum triIdTX mezője. v Hierarchikus modul: Alapvető üzleti objektumának névleképezése. Például a Földrajzi elhelyezkedés alapvető üzleti objektum triNameTX mezője.
Intelligens szakasz – élő Forrásmező. hivatkozás
A hivatkozott vagy Nincs. Az intelligens szakasz ezen típusához csatolt rekord nyelvi a rendszer nem hoz létre táblája. nyelvi táblát.
Intelligens szakasz – nem élő hivatkozás
Az intelligens szakasz ezen típusához a rendszer nyelvi táblát hoz létre.
Forrásmező.
Köztes vagy intelligens szakaszhoz tartozó nyelvi tábla.
Objektumátállítás Az objektumátállítás (OM) során a rendszer támogatja az üzletiobjektum-mezők Honosítható tulajdonságát. Az IBM TRIRIGA Application Platform 3.3 változata előtt létrehozott OM csomagok felülbírálják vagy visszaállítják a célkörnyezet honosítható (localizable) tulajdonságát. Amikor az IBM TRIRIGA Application Platform 3.3 változata előtt létrehozott objektumátállítási csomagok kerülnek importálásra egy olyan környezetbe, amelyet frissítettek az IBM TRIRIGA Application Platform 3.3 vagy újabb, illetve az IBM TRIRIGA 10.3 vagy újabb változatára, akkor a rendszer törli a nyelvi táblát. Az IBM TRIRIGA Application Platform 3.3 változata előtt létrehozott objektumátállítási csomag esetében nem létezik a honosítható (localizable) tulajdonság. Ennek eredményeként a célrendszerben már szereplő Honosítható tulajdonság értéke alaphelyzetbe áll. Tervezési okokból az
14
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
üzletiobjektum-közzététel törli azon mezők oszlopát, amely már nincs honosíthatóként megjelölve. Mivel egy régi objektumátállítási csomag nem rendelkezik ezzel a tulajdonsággal, minden oszlop megszüntetésre kerül, ami végül a teljes nyelvi tábla megszüntetéséhez vezet.
Honosítható adatok importálása a DataConnect eszköz segítségével A DataConnect eszköz segítségével létrehozhatja üzleti objektumai példányait, illetve lefordított rekordjait. A DataConnect eszköz a DC_JOB táblákon keresztül támogatja a honosítható adatok importálását. Az első DC_JOB tábla felhasználójának nyelve határozza meg, hogy az adatok hol kerülnek tárolásra. Amikor a DC_JOB táblát veszi igénybe a globalizált adatok importálásához, akkor a rekordokban található valamennyi adatot bele kell foglalnia a műveletbe.
Példa Ez a példa két S_TESTDC állomásoztatási táblát használ, egyet az olasz, egyet pedig a francia nyelvű adatokhoz. Az első DataConnect feladat olasz adatokat importál a fő- és a nyelvi táblába.
S_TESTDC staging table First DC_JOB import where USER_ID column of DC_JOB is an Italian user
DC_JOB_NUMBER
TRINAMETX
TRILOCALIZEDFIELD
TRIAREA
1
Record A
Italian data
100
After DataConnect job
T_TESTDC main table SPEC_ID
TRINAMETX
TRILOCALIZEDFIELD
TRIAREA
1234
Record A
Italian data
100
After DataConnect job
L_TESTDC language table SPEC_ID
LANGUAGE_ID
TRILOCALIZEDFIELD
1234
Italian data
Static columns
Dynamic columns
3. ábra: Egy darab, honosítható adatokat tartalmazó DataConnect feladat importálása után
A második DataConnect feladat a francia adatokat importálja csupán a nyelvi táblába. A DataConnect feladatok befejeződése után a T_TESTDC főtábla egy sorral rendelkezik az 4. fejezet Rekordadatok globalizálása
15
olasz nyelvhez, az L_TESTDC nyelvi tábla pedig két sort tartalmaz, egyet az olasz, egyet pedig a francia nyelv számára.
S_TESTDC staging table Second DC_JOB import where USER_ID column of DC_JOB is a French user
DC_JOB_NUMBER
TRINAMETX
TRILOCALIZEDFIELD
TRIAREA
2
Record A
French data
100
SPEC_ID
TRINAMETX
TRILOCALIZEDFIELD
TRIAREA
1234
Record A
Italian data
100
T_TESTDC main table
After DataConnect job
L_TESTDC language table SPEC_ID
LANGUAGE_ID
TRILOCALIZEDFIELD
1234
Italian data
1234
French data
Static columns
Dynamic columns
4. ábra: Két darab, honosítható adatokat tartalmazó DataConnect feladat importálása után
Globalizált adatok használata futás közben Az üzleti objektumok közzétételekor globalizált adatok jelennek meg az IBM TRIRIGA rekordűrlapokon, munkafolyamat-leképezésekben és jelentésekben.
Globalizált adatok futás közbeni használata űrlapokon Az IBM TRIRIGA rendszer a felhasználó nyelvét használja fel a rekordűrlapokon szereplő honosítható mezőértékek előállításához és feldolgozásához.
Alapnyelvű felhasználók Az alapnyelvű felhasználók esetén az IBM TRIRIGA Application Platform rendszer a felhasználó nyelvén jeleníti meg a nyelvi táblákból származó alapértékeket.
16
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
A felhasználók által végzett frissítések a nyelvi táblákban kerülnek tárolásra. Ezek a frissítések nem írják felül az fő tárolóból származó belső értéket. Ha a belső érték null vagy üres, akkor az érték a fő tárolóban és a nyelvi táblában egyaránt tárolásra kerül. Amennyiben a rendszer alapnyelve az alapértelmezett amerikai angol marad, úgy valamennyi alap- vagy amerikai angol nyelvű felhasználó az elsődleges tárolóban, és nem a nyelvi táblában tárolja értékeit.
Másodlagos nyelvű felhasználók A másodlagos nyelvű felhasználók esetén az IBM TRIRIGA Application Platform rendszer a nyelvi táblákból származó nyelvi értékeket jeleníti meg. Ha a felhasználó nyelvén nem állnak rendelkezésre nyelvi értékek, akkor a belső értékek kerülnek megjelenítésre. Ha a felhasználó a belső értéket tartalmazó mezőt szerkeszti az űrlapon, akkor ezt a belső értéket a rendszer a nyelvi táblában tárolja. A felhasználók által végzett frissítések a nyelvi táblákban kerülnek tárolásra. A kötelező mezők érvényesítése a belsőérték-érvényesítés másodlagos értékein kerül alkalmazásra. A másodlagos nyelvű érték módosításai nem befolyásolják a belső, alap- és egyéb nyelvű értékeket. Amennyiben az alapnyelv nem az amerikai angol, úgy a rendszer másodlagos felhasználóknak tekinti az amerikai angol felhasználókat, értékeiket pedig a nyelvi táblákban helyezi el.
Globalizált adatok futás közbeni használata munkafolyamat-leképezésekben Ha az adatok nyelvi csomagja importálásra kerül, akkor a rendszer a munkafolyamatleképezésekben támogatja a globalizált adatok használatát. Az alábbi leképezések támogatottak: v v v v v v
Honosítható szövegmező leképezése honosítható szövegmezőre Honosítható szövegmező leképezése honosítható helymeghatározó mezőre Honosítható szövegmező leképezése honosítható megjegyzésmezőre Rekord leképezése honosítható helymeghatározó mezőre Literál-karaktersorozat leképezése honosítható szövegmezőre Honosítható osztályozásmező leképezése honosítható szövegmezőre
v Rendszerűrlapcímke fordításának leképezése honosítható szövegmezőre Ha a honosítható mező értéke egy rekordra kerül leképezésre, akkor annak belső, alap- és nyelvi értéke szintén átmásolásra kerül a célrekordba. Futás közben a munkafolyamatok a forrásmezőből leképeznek minden rendelkezésre álló globalizált adatot a célmezőre. Ha a forrásrekordban rendelkezésre állnak globalizált adatok, a célrekordban azonban nem, akkor egy új globalizált rekord kerül a célrekordban létrehozásra. Ha nem létezik egyenértékű honosítható érték a forrásrekordban, akkor a rendszer üres értéket állít be a célrekordban. Erre mutat példát a következő grafika.
4. fejezet Rekordadatok globalizálása
17
L_VIBOLOCALIZATIONB source record SPEC_ID 2222 2222
LANGUAGE_ID
TRINAMETX Source record Source record
VIFLDANOTHERLOCALIZABLETX New Italian data New French data VIFLDANOTHERLOCALIZABLETX is mapped to VIFLDLOCALIZABLETX
L_VIBOLOCALIZATION target record – before mapping SPEC_ID 3333 3333
LANGUAGE_ID
TRINAMETX Target record Target record
VIFLDLOCALIZABLETX Initial Italian data Initial Russian data
L_VIBOLOCALIZATION target record – after mapping SPEC_ID 3333 3333 3333
LANGUAGE_ID
TRINAMETX Target record Target record
Static columns
VIFLDLOCALIZABLETX New Italian data New French data
Dynamic columns
5. ábra: Leképezés futás közben egy munkafolyamat keretében
Futás közben a munkafolyamatok literál-karaktersorozatok értékeit, dinamikus értékeket és kiterjesztett képleteket használhatnak fel. Az elsődleges tárolóból származó honosítható mezők belső értéke minden alkalommal felhasználásra kerül a munkafolyamat-alrendszerben.
Globalizált adatok futás közbeni használata jelentésekben A jelentéskészítési alrendszer a felhasználó nyelvén kérdezi le és jeleníti meg a honosítható mezők értékeit. A nem honosítható mezők a fő tárolási táblákból kerülnek lekérdezésre. A honosítható rekordadatokat a rendszer a felhasználó nyelvén jeleníti meg. A jelentések futtatását a Jelentéskezelő eszközben, az űrlapok jelentési szakaszaiban, valamint a portálszakaszokban hajthatja végre. Az alapnyelvű felhasználók számára a jelentéskészítési alrendszer az alapnyelvű nyelvi táblákból kérdezi le, szűri és rendezi a honosítható értékeket. A másodlagos nyelvű felhasználók számára a jelentéskészítési alrendszer a nyelvi táblákból kérdezi le, szűri és rendezi a honosítható értékeket.
18
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Ha a felhasználó frissíti a szerkeszthető jelentést, ugyanezek a szabályok vonatkoznak a futás közben bekövetkező űrlapváltozásokra. A kötelező mezők érvényesítése a másodlagos értékeken kerül alkalmazásra. A jelentéskészítési alrendszer a felhasználói szűrőben futás közben bevitt értékeket úgy kezeli, hogy azok a felhasználó előnyben részesített nyelvén vannak megadva. A jelentéskészítési alrendszer az adott értékek segítségével végez szűrést az alap- vagy másodlagos nyelvű felhasználókhoz tartozó nyelvi táblákban. Ha a Honosítás jelzőparaméter engedélyezett egy statikus szűrő esetében, akkor a jelentéskészítési alrendszer futás közben a felhasználó nyelvét használja.
Saját jelentések A futásikörnyezet-szűrőkhöz hasonlóan a jelentés tulajdonosa által megadott statikus szűrőbemenetet a rendszer szintén a tulajdonos nyelvén kezeli, ha bejelölésre került a Honosítás jelzőparaméter. A statikus szűrők hozzáadásakor alapértelmezésben bejelölésre kerül a Honosítás jelzőparaméter-érték. Ha a jelzőparaméter értéke nincs bejelölve, akkor a statikus szűrő akkor sem a nyelvi táblán végez szűrést, ha a szűrő szerepel a Saját jelentések között.
Közösségi jelentések A közösségi jelentések másolási vagy megosztási módjától függően előfordulhat, hogy szükség van a statikus szűrő-karaktersorozat frissítésére.
A Saját jelentésekben Amikor a jelentések közösségi jelentésként kerülnek másolásra, akkor a platform létrehoz egy külön sablont az adott jelentés számára, amely magában foglalja a közösségi oldalon található statikus szűrő-karaktersorozatot, valamint a jelentés csak olvashatóként kerül megjelölésre. Ebből a másolatból közösségi jelentés válik. A statikus szűrő most a jelentést futtató felhasználó nyelvén jelenik meg, amennyiben bejelölésre került a Honosítás jelzőparaméter. Előfordulhat, hogy ez nem a kívánt eredményekhez vezet, ha a jelentést futtató felhasználó nyelve nem egyezik meg a jelentést eredetileg létrehozó tulajdonos nyelvével. Ebben az esetben a közösségi felhasználónak át kell másolnia a közösségi jelentést a Saját jelentések oldalára, majd frissítenie kell a statikus szűrő-karaktersorozatot, hogy az a saját nyelvén jelenjen meg.
A rendszerjelentésekben Amikor a rendszerjelentések megosztásra kerülnek a közösséggel, akkor a platform nem hozza létre a jelentések új példányát. Ugyanazokról a rendszerjelentésekről van szó, amikor a közösség oldaláról futtatják azokat. A lekérdezési alrendszer a Rendszerszűrő szakaszban található Honosítás tulajdonság értékétől függően kezeli a rendszerjelentések statikus szűrőjét. A rendszerjelentések Rendszerszűrő szakasza minden egyes statikus szűrő esetében tartalmazza a Honosítás tulajdonságjelző paramétert. Az alkalmazáskészítők a Honosítható mező belső értékét vagy a futásikörnyezet-értéket használhatják fel. Alapértelmezésben ez a mező nincs bejelölve az új és meglévő rendszerjelentések esetében. Ha az alkalmazáskészítők bejelölik ezt a tulajdonságot, akkor a lekérdezési alrendszer futás közben a jelentést futtató felhasználó nyelvén kezeli a karaktersorozat-literált. Ha nincs bejelölve, akkor a lekérdezési alrendszer az alaptáblákból származó belső értékek alapján szűri az eredményeket.
Nyelv A közösségi oldal Nyelv oszlopa jeleníti meg azt a nyelvet, amelyen a jelentés készült. 4. fejezet Rekordadatok globalizálása
19
Rekordadatok globalizálásának hibaelhárítása Amikor kísérletet tesz a rekordadatok globalizálására, előfordulhat, hogy hibák merülnek fel. Például lehet, hogy a globalizált adatokat nem lehet megjeleníteni, vagy azok helytelen nyelven jelennek meg.
A globalizált adatok nem jelennek meg a rekordűrlapon vagy a jelentésben Az adatok megjelenítési problémáját kiváltó ok meghatározása érdekében tegye a következőket: 1. Ellenőrizze, hogy az üzletiobjektum-mező honosíthatóként van-e megjelölve az Adatmodellező eszközben. 2. Ha a mező nem jelölhető meg honosíthatóként az Adatmodellezőben, akkor jelölje be a honosítható (localizable) tulajdonságot annak forrásmezőjében. 3. Ellenőrizze, hogy a honosított adatok tárolásra kerülnek-e a nyelvi táblában. 4. Vizsgálja meg a server.log és a TranslationData.log fájlban a mezőhöz kapcsolódó figyelmeztetéseket és hibákat.
Az adatok nyelvi csomagjának tiszta telepítést keretében történő importálása után a honosított mező nem a honosított adatokat jeleníti meg A honosított adatok mezőbeli megjelenítési problémáját kiváltó ok meghatározása érdekében tegye a következőket: 1. Ellenőrizze, hogy a rekord rendelkezik bejegyzéssel az adatok nyelvi csomagjában található XLIFF fájlban. 2. A rekord kereséséhez használja a rekord nevét vagy azonosítóját. 3. Vizsgálja meg a TranslationData.log fájlban a rekordhoz kapcsolódó hibákat. 4. Ellenőrizze, hogy az adatok nyelvi csomagja az Adminisztrátori konzol Nyelvkezelő eszközében, és nem a Címkekezelőben került importálásra. 5. Ellenőrizze, hogy az importált tömörített fájl az adatok, és nem a címkék nyelvi csomagját tartalmazza.
A honosított mező esetén üres értékek jelennek meg a jelentésben A jelentésben megjelenő üres értékek problémáját kiváltó ok meghatározása érdekében tegye a következőket: 1. Ellenőrizze, hogy a honosított értékek léteznek-e a felhasználó nyelvéhez tartozó nyelvi (L_) táblában. 2. Ha a mező egy hivatkozási mező, győződjön meg róla, hogy a honosított érték létezik-e a forrásmező nyelvi (L_) táblájában.
Üres értékek jelennek meg a modulszintű jelentésekben, vagy a rendszer hibát jelez Ellenőrizze, hogy a modulban található utód üzleti objektumok honosított mezői össze vannak-e hangolva az alap üzleti objektum honosított mezőivel. Ha például a triNameTX elem kerül honosításra az Osztályozás alap üzleti objektumban, akkor a triAreaType üzleti objektumok triNameTX elemét szintén honosítani kell ugyanabban a modulban.
20
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
5. fejezet Címkék globalizálása Az alkalmazások mezők, oldal- és lapüzenetek, valamint előugró címke- és ikonleírások számára tartalmaznak címkéket. Globalizálási tevékenysége során ezeket a címkéket le kell fordítania az alap- és a másodlagos nyelvekre.
Címkekezelő A Címkekezelő segítségével a mezőcímkék, üzenetek és előugró leírások értékeinek fordítását hajthatja végre. Importálhatja a címkékhez kapcsolódó nyelvi csomagokat, vagy közvetlenül is lefordíthatja az értékeket. Az információkat a Listakezelőben meghatározott bármely nyelven megadhatja. A Címkekezelő nem tartalmazza az alkalmazásban szereplő valamennyi mező listáját. A teljes felsorolás érdekében exportálnia vagy importálnia kell a megfelelő fájlokat. Ha az Ön számára szükséges nyelv még nem szerepel a Listakezelőben, akkor azt fel kell vennie oda. A Címkekezelő alábbi módszereivel adhatók meg a lefordított értékek a rendszerben: v Az értékeket külső felek fordítják le, akik nem rendelkeznek hozzáféréssel az IBM TRIRIGA rendszerhez. Ekkor a Nyelvkezelő segítségével exportálhatók a fordítást igénylő értékeket tartalmazó fájlok. Miután a fordító bevitte a fájlokba a lefordított adatokat, a Címkekezelő segítségével importálhatók a fájlok, majd el lehet végezni a rendszer frissítését. v Az értékek fordítása közvetlenül a Címkekezelőben készül. Ekkor közvetlenül adhatók meg a mezők, az oldal- és lapüzenetek, valamint az előugró címke- és ikonleírások lefordított értékei.
Mezők, üzenetek és előugró leírások lefordítása A Címkekezelő segítségével közvetlenül lefordíthatja a címkéket másodlagos nyelvekre.
Fordítás alkalmazása a mezőkre Ha Önnek egy másik nyelven kényelmesebb a szövegek olvasása, vállalata lefordíthat bizonyos üzleti objektumokat és mezőket az adott nyelvre. A fordítás az adott modul- vagy üzletiobjektum-nevek, illetve mezők felhasználásával alkalmazható az üzletiobjektum-mezőkre.
Eljárás 1. A Címkekezelőben válassza a Kezelő menü Mező menüpontját. 2. Válassza ki a másodlagos nyelvet a listáról. A Másodlagos nyelv értékeit a Listakezelőben módosíthatja. 3. Szükség esetén kapcsolja be a Modul/üzleti objektum választógombot a Hatókör mezőben. 4. Válassza ki az objektumot a bal oldali panel listájáról. 5. A jobb oldali panelen adja meg az egyes Mezőcímke elemek lefordított változatát az Új címke mezőben. A Modul/üzleti objektum hatókör számára megjelenített mezők típusa: művelet-, lap-, szakasz-, mező- és állapotművelet-címkék. 6. Kattintson a Mentés gombra. FIGYELEM: Kattintson a Mentés gombra, mielőtt továbbhaladna a következő oldalra. A megadott fordítási értékek el lesznek távolítva, ha nem ment egy oldalt. © Szerzői jog IBM 2011, 2014
21
7. Ismételje meg a műveletet a címkeértékek minden további oldala esetében. Tipp: A Művelet sávon a balra és jobbra mutató nyíl segítségével görgetheti a címkeértékek oldalait. FIGYELEM: Kattintson a Mentés gombra, mielőtt továbbhaladna a következő oldalra. A megadott fordítási értékek el lesznek távolítva, ha nem ment egy oldalt. 8. A Mezők elem bal oldalán található választógomb bekapcsolásával állítsa a Hatókör beállítást Mezők értékűre. 9. Minden egyes Mezőcímke esetén az Új címke oszlopban adja meg a lefordított változatot. 10. Kattintson a Mentés gombra. 11. Ismételje meg a műveletet a címkeértékek minden további oldala esetében.
Fordítás alkalmazása az oldalüzenetekre A Címkekezelő segítségével nyelvi fordítási értékeket alkalmazhat az oldalüzenetekre.
Eljárás 1. A Címkekezelőben válassza a Kezelő menü Oldalüzenet menüpontját. 2. Válassza ki a nyelvet. Megjegyzés: A Nyelv menüben szereplő értékeket a Listakezelőben módosíthatja. 3. A bal oldali panelen kapcsolja be azon beállítás választógombját, amelyhez az oldalüzenetek tartoznak. 4. Minden egyes üzenetnév számára adja meg a lefordított változatot az Üzenet szövege mezőben. 5. Kattintson a Mentés gombra. FIGYELEM: Kattintson a Mentés gombra, mielőtt továbbhaladna a következő oldalra. A megadott fordítási értékek el lesznek távolítva, ha nem ment egy oldalt.
Fordítás alkalmazása a lapüzenetekre A Címkekezelő segítségével nyelvi fordítási értékeket alkalmazhat a lapüzenetekre.
Eljárás 1. A Címkekezelőben válassza a Kezelő menü Lapüzenet menüpontját. 2. Válassza ki a célnyelvet. Megjegyzés: A Nyelv értékeit a Listakezelőben módosíthatja. 3. A bal oldali panelen válassza ki a kívánt objektumot. 4. Minden egyes Lapnév esetén a Lap leírása mezőben adja meg a lefordított változatot. 5. Kattintson a Mentés gombra. FIGYELEM: Kattintson a Mentés gombra, mielőtt továbbhaladna a következő oldalra. A megadott fordítási értékek el lesznek távolítva, ha nem ment egy oldalt.
Fordítás alkalmazása az előugró címkeleírásokra A Címkekezelő segítségével nyelvi fordítási értékeket alkalmazhat az előugró címkeleírásokra.
Eljárás 1. A Címkekezelőben válassza a Kezelő lista Előugró címkeleírás elemét. 2. Válassza ki a célnyelvet.
22
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Megjegyzés: A Nyelv értékeit a Listakezelőben módosíthatja. 3. A bal oldali panelen válassza ki a kívánt objektumot. 4. Minden egyes Mező és Szakasz számára adja meg a lefordított változatot az Előugró leírás szövege mezőben. 5. Kattintson a Mentés gombra. FIGYELEM: Kattintson a Mentés gombra, mielőtt továbbhaladna a következő oldalra. A megadott fordítási értékek el lesznek távolítva, ha nem ment egy oldalt.
Fordítás alkalmazása az előugró ikonleírásokra A Címkekezelő segítségével nyelvi fordítási értékeket alkalmazhat az előugró ikonleírásokra.
Eljárás 1. A Címkekezelőben válassza a Kezelő lista Előugró ikonleírás elemét. 2. Kapcsolja be az Alkalmazásűrlapok vagy Platforműrlapok választógombját. 3. Válassza ki a nyelvet, majd kattintson a Nyelv módosítása lehetőségre. Megjegyzés: A Nyelv értékeit a Listakezelőben módosíthatja. Megjegyzés: Ha nem határoz meg egy adott nyelven előugró ikonleírásokat, akkor a rendszer az amerikai angol nyelvű előugró ikonleírásokat fogja megjeleníteni. 4. Adja meg az előugró leírás lefordított változatát az Előugró leírás üzenete oszlopban. 5. Kattintson a Mentés gombra. FIGYELEM: Kattintson a Mentés gombra, mielőtt továbbhaladna a következő oldalra. A megadott fordítási értékek el lesznek távolítva, ha nem ment egy oldalt.
Új alkalmazásmezők, üzenetek és előugró címkeleírások hozzáadása Egyes modulokban és üzleti objektumokban a Címkekezelő segítségével hajthatja végre a mezők, lapüzenetek és előugró címkeleírások rendszerobjektumokhoz, például a Munkafolyamat-tervezőhöz vagy a Társításkezelőhöz való hozzáadását, valamint itt adhatja meg az új mezők másodlagos nyelvű fordításának értékeit is. Az oldalüzenetek és az előugró ikonleírások hozzáadására nincs mód.
Eljárás 1. A Címkekezelőben válassza a Kezelő menü Mező menüpontját. 2. Kattintson a Hozzáadás gombra. 3. Válasszon egy Alkalmazás értéket a listáról. 4. Határozza meg a mezőneveket. 5. Kattintson a Mentés gombra. Az új mezők megjelennek az alkalmazáshoz tartozó Címkekezelőben. Ezután igény szerint elvégezheti a fordítást.
5. fejezet Címkék globalizálása
23
24
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
6. fejezet Adatok és címkék exportálása fordítás céljából Lehetősége van arra, hogy a címkéket és rekordadatokat XML honosítási adatcsere fájlformátumú (XLIFF) fájlokként exportálja. Ezután elvégezheti a címkék és adatok fordítását, valamint az XLIFF fájlok újraimportálását.
Címkék és rekordadatok exportálása fordítás céljából A címkék és rekordadatok fordítás céljából történő exportálásához a Nyelvkezelő eszközt veheti igénybe. Elvégezheti az összes címke és rekordadat exportálását, vagy végrehajthatja a csupán a legutóbbi exportálás óta megváltozott címkéket és adatokat befolyásoló különbözeti exportálást.
Mielőtt elkezdené BIRT jelentések címkéinek exportálása előtt győződjön meg róla, hogy a jelentések be vannak állítva az IBM TRIRIGA alkalmazásban.
Eljárás 1. Az Adminisztrátori konzolon válassza a Nyelvkezelő lehetőséget. 2. Választható: A Címkék és adatok exportálása fordítás céljából szakasz Termékváltozat-információk mezőjében adja meg az IBM TRIRIGA rendszer verziójával kapcsolatos információkat. Ezek az információk az exportált XLIFF fájlok product-version attribútumában jelennek meg. 3. Ha adatokat kíván exportálni, győződjön meg róla, hogy be van jelölve az Adat jelölőnégyzet. 4. Ha címkéket kíván exportálni, akkor gondoskodjék a Címke jelölőnégyzet bejelöléséről, bontsa ki a Címke típusa lista melletti lehetőségeket, majd válassza ki a címkéket. 5. Válassza ki, hogy teljes körű vagy különbözeti exportálást kíván-e végezni. Ha a különbözeti exportálást választja, akkor azon referenciafájl helyét is ki kell választania, amelyhez az eltéréseket viszonyítani kívánja. 6. Válassza ki az exportálás célnyelvét. Válassza a Belső érték lehetőséget, ha a termék által tartalmazott főtáblákból származó címkéket és adatokat kívánja exportálni. A nyelvértékeket a Listakezelőben módosíthatja. 7. Kattintson az Exportálás gombra.
Fordítási fájlok tárolása A rekordadatok és címkék exportálásakor az exportált fordítási fájlok a userfiles\Translations könyvtárban kerülnek tárolásra.
Rekordadatok Az exportált rekordadatok az alábbi alkönyvtárakban kerülnek a userfiles\Translations\ tririgaData\export könyvtárban tárolásra: \updates Az exportált rekordadatfájlokat tartalmazza. A fájlokat a rendszer üzleti objektum szerinti elrendezésben, a következő néven tárolja: Modul_triÜzleti_objektum.xliff. Például az Osztályozás modulban található Naptári időszak üzleti objektum a következő fájlként kerül exportálásra: Classification_triCalendarPeriod.xliff. © Szerzői jog IBM 2011, 2014
25
Az adatokhoz tartozó minden egyes XLIFF fájl legfeljebb 100 rekordot tartalmaz. Ha egy üzleti objektumhoz 100-nál több rekord létezik, akkor a rendszer további fájlokat hoz létre az adott üzleti objektum számára, sorszámokat fűzve a fájlok nevéhez, például: Classification_triCalendarPeriod_01.xliff, Classification_triCalendarPeriod_02.xliff. Ha az updates mappa nem üres, akkor a rendszer minden egyes exportálás előtt biztonsági mentést készít a mappa tartalmáról az \updates_dátum_időpont mappában. \reference A különbözeti frissítések alapvető fájljaiként kerülnek felhasználásra, és a fájlok exportálását követően a rendszer végrehajtja a frissítésüket. Szükség szerint saját kezűleg is frissítheti a reference könyvtárat. Ha a reference mappa nem üres, akkor a rendszer minden egyes exportálás előtt biztonsági mentést készít a mappa tartalmáról a \reference_dátum_időpont mappában. \forDeletion A reference könyvtárból származó törlendő fájlokat foglalja magában. Ha a forDeletion mappa nem üres, akkor a rendszer minden egyes exportálás előtt biztonsági mentést készít a mappa tartalmáról a \forDeletion_dátum_időpont mappában.
Címkék Az exportált címkék a következő alkönyvtárakban kerülnek a userfiles\Translations\ tririgaLabel\export könyvtárban tárolásra: \updates Az exportált címkefájlokat tartalmazza. A fájlokat a rendszer címketípus szerinti elrendezésben, a következő néven tárolja: Modul_Címketípus.xliff. Például a dokumentumok moduljában található grafikus felhasználói felületi címkék a Document_GUILabel.xliff fájlba kerülnek exportálásra. A címkékhez tartozó minden egyes XLIFF fájl legfeljebb 1000 címkét tartalmaz. Ha egy címketípushoz 1000-nél több címke létezik, akkor a rendszer további fájlokat hoz létre az adott címketípus számára, sorszámokat fűzve a fájlok nevéhez, például: Document_GUILabel_01.xliff, Document_GUILabel_02.xliff. Ha az updates mappa nem üres, akkor a rendszer minden egyes exportálás előtt biztonsági mentést készít a mappa tartalmáról az \updates_dátum_időpont mappában. \reference A különbözeti frissítések alapvető fájljaiként kerülnek felhasználásra, és a fájlok exportálását követően a rendszer végrehajtja a frissítésüket. Szükség szerint saját kezűleg is frissítheti a reference könyvtárat. Ha a reference mappa nem üres, akkor a rendszer minden egyes exportálás előtt biztonsági mentést készít a mappa tartalmáról a \reference_dátum_időpont mappában. \forDeletion A reference könyvtárból származó törlendő fájlokat foglalja magában. Ha a forDeletion mappa nem üres, akkor a rendszer minden egyes exportálás előtt biztonsági mentést készít a mappa tartalmáról a \forDeletion_dátum_időpont mappában. \config A címkékhez tartozó befoglalási és kizárási fájlokat tartalmazza.
26
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
\deltaOnly A különbözeti címkeexportálásokból származó új és frissített címkéket foglalja magában. Ha a deltaOnly mappa nem üres, akkor a rendszer minden egyes exportálás előtt biztonsági mentést készít a mappa tartalmáról a \deltaOnly_dátum_időpont mappában.
6. fejezet Adatok és címkék exportálása fordítás céljából
27
28
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
7. fejezet Listák globalizálása Az alkalmazások listákat, például választógombokból álló vagy legördülő listákat használnak az információk kezelésére és megjelenítésére. A Listakezelő segítségével gondoskodhat róla, hogy felhasználói saját nyelvükön végezzék tevékenységeiket ezekkel az információkkal.
Listatípusok Az IBM TRIRIGA rendszer a felhasználói felület számos mezője esetében kínál előre meghatározott értékekből álló listákat. Ezek a listák érvényes adatokat tartalmaznak, a szükséges értéket pedig általuk egy listáról választhatja ki. Az adatok egységességének javítása érdekében arra korlátozhatja a felhasználókat, hogy az adott mezők adatbevitele során egy-egy jóváhagyott értékeket tartalmazó listáról válasszanak. A listák gondoskodnak arról, hogy az információk a tárgyhoz tartozzanak, következetesek legyenek és megadásuk is a helyes módon történjen. A Listakezelő segítségével választógombokból álló, statikus értékeket felsoroló legördülő, az adatbázis értékeiből származtatott dinamikus, valamint függő listák létrehozását és kezelését hajthatja végre. A Listakezelőben a listák rendszerezését a hozzájuk társított menü segítségével végezheti el. Például a Projekt menü olyan listákat foglal magában, mint a projekttípusok, a projekthez tartozó üzletiobjektum-típusok, a projekttranzakció-típusok, a fontosság és a munkarendelés-típusok listája. Statikus lista A statikus lista rögzített, ritkán változó értékeket tartalmaz - ilyenek például az államok, a színek vagy az országok. Függő lista A függő listák két statikus listából állnak: egy szülőlista, valamint legalább egy utódlista alkotja őket. Például egy üzleti objektum két listamezőt tartalmaz, Ország és Állam néven. Ha az Állam lista függő listaként kerül meghatározásra, akkor az Állam mező számára rendelkezésre álló értékek listája a kiválasztott Ország értéktől függ. Dinamikus lista A dinamikus listák közvetlenül kapcsolódnak egy-egy üzleti objektumhoz. Például az Eszköz menüben szereplő üzleti objektum új modellszámához. Érkezésükkor az új modellek az Eszköz üzleti objektumban kerülnek megadásra. Ezek a modellszámok azonnal elérhetők az Alkatrészigénylés űrlappal együtt használt Modell listában. Nem szükséges saját kezűleg megadnia az új modellszámokat az Alkatrészigénylés űrlapon, mivel a Modell lista az Eszköz üzleti objektumból dinamikusan kerül létrehozásra.
Alternatív nyelvű listaelemek meghatározása Lehetősége van arra, hogy honosítsa a listamezőkben megjelenő választási lehetőségeket, így a felhasználók az általuk előnyben részesített nyelven tekinthetik meg a listák kiválasztható elemeit.
© Szerzői jog IBM 2011, 2014
29
Erről a feladatról A listaelemek alternatív nyelveken történő megadásához a Listakezelő eszköz Címkelista műveletét veheti igénybe. Megjegyzés: A Listakezelő eszközben a kézi és a dinamikus lista esetében is használhatja a Címkelista műveletet a fordítások közvetlenül történő szerkesztéséhez, majd az eredmények mentéséhez. Előfordulhat, hogy alkalmazása használ néhány olyan listát is, amelyet nem kell lefordítani. Így például nem szükséges lefordítani az országban található államok vagy tartományok postai rövidítéseit felsoroló listát. Ezeknek rendes körülmények között eredeti formájukban kell maradniuk, hogy az adott ország postahivatala olvasni tudja a rövidítéseket.
Eljárás 1. Navigáljon az Eszközök > Adminisztráció > Listák menüpontra. A rendszer megnyitja a Listakezelő eszközt. A bal oldali panel két szakaszból, a Kezelő és a Szűrés alapja szakaszából áll. 2. A Kezelő szakaszban kattintson a menüre és válassza ki a Név lehetőséget. 3. Jelölje be az azon listanevek bal oldalán található választógombot, amelyek bejegyzéseit más nyelven is meg szeretné adni. Az adott lista értékei a jobb oldali panelen jelennek meg. 4. A lista modul szerinti szűréséhez jelölje be a modulnév bal oldalán található jelölőnégyzetet a Szűrés alapja szakaszban. A Kezelő szakaszban található lista frissül, hogy csak az adott modul számára elérhető listákat jelenítse meg. A Kezelő szakaszban látható listák további finomításához válasszon ki több modult a Szűrés alapja szakaszban. 5. Kattintson a Címkelista lehetőségre. A rendszer megnyitja a Listacímkék űrlapot, rajta a Kezelő szakaszban kiválasztott listáról áthozott értékekkel. 6. A Nyelv kiválasztása menüben jelölje ki a megfelelő nyelvet. 7. Adja meg a címkéket a kiválasztott nyelven. 8. Végezze el a módosítások mentését.
30
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
8. fejezet Dátum és időpont globalizálása Az IBM TRIRIGA rendszerben a dátumok és időpontok listákban kerülnek meghatározásra. A Listakezelő segítségével meggyőződhet róla, hogy a dátumok és időpontok a multikulturális felhasználók számára megfelelő formátumban kerülnek megjelenítésre.
Egyéni dátum- és időformátumok Különböző dátum-, illetve dátum- és időformátumokat határozhat meg az IBM TRIRIGA Application Platform rendszer által tartalmazott formátumokból. A Listakezelő eszközben a DateFormat lista segítségével vezérelheti a Dátum, valamint a DateTimeFormat lista felhasználásával a Dátum és idő mezők formázását. 3. táblázat: Csak dátumot tartalmazó lefordítható formátumok Formátum
Példa
nn/HH/éééé
06/03/2007
nn-HHH-éééé
06-Már-2007
HH/nn/éééé
03/06/2007
HHH nn, éééé
Már 06, 2007
HHHHH nn, éééé
Március 06, 2007
éééé.HH.nn
2007.06.03
éééé/HH/nn
2007/06/03
éééé-HH-nn
2007-06-03
4. táblázat: Lefordítható dátum- és időformátumok
© Szerzői jog IBM 2011, 2014
Formátum
Példa
nn-HH-éééé ÓÓ'ó'pp
06-03-2007 13ó44
nn-HH-éééé ÓÓ'ó'PP'perc'
06-03-2007 13ó44perc
nn-HHH-éééé ÓÓ:pp
06-Már-2007 13:44
nn/HH/éééé ÓÓ'ó'pp
06/03/2007 13ó44
nn/HH/éééé ÓÓ:pp
06/03/2007 13:44
nn/HH/éééé óó:pp a zzz
06/03/2007 01:44 DU PST
nn/HH/éééé ÓÓ:pp zzz
06/03/2007 13:44 PST
nn/HH/éééé ÓÓ:pp:mm
06/03/2007 13:44:25
nn/HH/éééé óó:pp:mm a zzz
06/03/2007 01:44:25 DU PST
nn.HH.éééé ÓÓ:pp:mm
06.03.2007 13:44:25
HH/nn/éééé ÓÓ:pp
03/06/2007 13:44
HH/nn/éééé óó:pp a zzz
03/06/2007 01:44 DU PST
HH/nn/éééé ÓÓ:pp zzz
03/06/2007 13:44 PST
HH/nn/éééé ÓÓ:pp:mm
03/06/2007 13:44:25
HH/nn/éééé óó:pp:ss a zzz
03/06/2007 01:44:25 DU PST
HHHHH nn, éééé óó:pp a zzz
Március 06, 2007 01:44 DU PST
éééé-HH-nn ÓÓ.pp
2007-03-06 13.44
31
4. táblázat: Lefordítható dátum- és időformátumok (Folytatás) Formátum
Példa
éééé-HH-nn óó:pp a zzz
2007-03-06 01:44 DU PST
éééé.HH.nn óó:pp a zzz
2007.03.06 01:44 DU PST
éééé/HH/nn óó:pp a zzz
2007/03/06 01:44 DU PST
éééé/HH/nn ÓÓ:pp zzz
2007/03/06 13:44 PST
Az IBM TRIRIGA Application Platform rendszer közvetlenül nem felügyeli, hogy ezen nevek és rövidítések milyen nyelven jelennek meg. Ezek a felhasználók által a Saját profil oldalukon megadott értéktől függetlenül ugyanazon a nyelven kerülnek megjelenítésre. A nevek és rövidítések megjelenítésének nyelvét azon szoftverréteg irányítja, amely az IBM TRIRIGA Application Platform rendszer felett fut. A konkrét részletek azon számítási környezettel együtt változnak, amelyen a platform működik.
Dátum- vagy dátum- és időformátum meghatározása Ha az Ön által használni kívánt formátum nem létezik, akkor meghatározhat egy másik dátum-, illetve dátum- és időformátumot.
Erről a feladatról A feladat végrehajtásához a Listakezelőt veheti igénybe.
Eljárás 1. Válassza az Eszközök > Adminisztráció > Listák menüpontot. 2. A Kezelő szakaszban bontsa ki a menüt és válassza a Név lehetőséget. 3. Válassza a DateFormat vagy a DateTimeFormat értéket. 4. A jobb oldali panelen határozza meg az új formátumot az Érték mezőben. 5. Végezze el a bejegyzések mentését.
32
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
9. fejezet Pénznem globalizálása Ha szervezete több országban is működik, előfordulhat, hogy különböző pénznem-átváltási árfolyamokat kell kezelnie.
Pénznemek Az IBM TRIRIGA alkalmazás lehetővé teszi a felhasználóknak egy alappénznem (és dátum) létrehozását, valamint az egyéb pénznemek ennek megfelelő automatikus kiszámítását. A pénznemek lényeges szerepet játszanak a pénzügyi tranzakciókban. Például egy számos országban projekteket felügyelő szervezet esetén a pénznemekhez kapcsolódó átváltási árfolyamok hatékony kezelése a költségvetésen belüli vagy azt meghaladó működést eredményezhet, ami valódi különbséget jelent. Az alappénznem a TRIRIGAWEB.properties fájlban állítható be. A pénznemtípusok, így például az amerikai dollár és az euró egyaránt mértékegységértékek az Eszközök > Mértékegység menüben. Az előnyben részesített nyelven korlátozott a pénznemtípusok támogatása. Amikor létrehoz egy rekordot, Saját profil rekordja pedig meghatároz egy előnyben részesített pénznemet, akkor az adott pénznem lesz minden olyan számmező alapértelmezett pénzneme, amely Pénznem értékkel rendelkezik mértékegységeként. Ha nem határoz meg pénznemet Saját profil rekordjában, akkor az egyedi mezőben megadott alapérték lesz az alapértelmezett pénznem. FIGYELEM: A megvalósítás során értékelje ki a pénznemek használatát, és az adatrekordok létrehozásának megkezdése előtt az adott vállalat igényei alapján végezze el a megfelelő pénznemek hozzáadását vagy eltávolítását. Ha erre nem kerül sor a rekordok létrehozása előtt, akkor ez átalakítási problémákat és adatvesztést okozhat az érintett rekordokban. A pénzügyi tranzakciók esetén a Pénznemátváltás összetevő kerül felhasználásra. Az IBM TRIRIGA rendszerben megtalálhatja az aktuális átváltási árfolyamokat, valamint az átváltásiárfolyam-történetet az átváltási árfolyam átváltási csoportjaiban. Az átváltási csoportok segítségével több forrásból gyűjtheti össze az átváltási árfolyamokat. Ha egy valutaváltási árfolyam nem létezik a pénzügyi tranzakciók feladási dátuma és időpontja esetében, akkor a rendszer a legújabb valutaváltási árfolyamot fogja használni. A Valutaváltási árfolyam oldal eléréséhez lépjen át az Eszközök > Adminisztráció > Pénznemátváltások menüpontra. A rendelkezésre álló váltási árfolyamok listájának megtekintéséhez a Valutaváltási árfolyamok szakaszsávon válassza a Keresés műveletet. A keresés finomításához állítsa be a mezőket, majd kattintson a Keresés gombra.
Pénznemárfolyamok létrehozása Ha nem találja meg a használni kívánt váltási árfolyamot, akkor létrehozhatja azt.
Eljárás 1. A Pénznemátváltás oldalon kattintson a Hozzáadás műveletre. 2. A menük segítségével válassza ki az Átváltási csoport, a Valutáról és a Valutára mező értékét. Ha a mezők esetében használni kívánt érték nem érhető el, akkor a Listakezelő segítségével veheti fel azt. © Szerzői jog IBM 2011, 2014
33
3. Határozza meg a váltási árfolyamot. Ezt az értéket annak alapján kell megadni, hogy a “valutára” pénznem hányszorosa egyenlő 1 egységnyi “valutáról” pénznemmel.
4.
5. 6. 7.
Megjegyzés: A váltási árfolyam számára legfeljebb hat tizedesjegyet használhat fel. A Kezdő dátum és időpont, valamint a Befejező dátum és időpont mezőben határozza meg azt a dátumot, amely után, illetve azt, amely előtt az árfolyam hatályos. Az időpont és dátum kiválasztásához a Naptár ikonra is kattinthat. Kattintson az OK gombra. Jelölje be a módosítani kívánt árfolyamhoz kapcsolódó jelölőnégyzetet, majd kattintson a Szerkesztés műveletre. Ha a Kezdő dátum és időpont múltbeli érték, akkor csak a Befejező dátum és időpont értéke módosítható.
8. Amennyiben a Kezdő dátum és időpont jövőbeli érték, úgy a Váltási árfolyam, valamint a Befejező dátum és időpont egyaránt módosítható. 9. Végezze el a módosítások mentését. 10. Kattintson az OK gombra.
Pénznemárfolyamok módosítása Módosíthatja a meglévő váltási árfolyamokat.
Eljárás 1. Jelölje be a módosítani kívánt árfolyamhoz kapcsolódó jelölőnégyzetet, majd ezután kattintson a Szerkesztés műveletre. v Ha a Kezdő dátum és időpont múltbeli érték, akkor csak a Befejező dátum és időpont értéke módosítható. v Amennyiben a Kezdő dátum és időpont jövőbeli érték, úgy a Váltási árfolyam, valamint a Befejező dátum és időpont egyaránt módosítható. 2. Végezze el a módosítások mentését. Megjegyzés: v A valutaváltási árfolyamok törléséhez jelölje be a módosítani kívánt árfolyamhoz kapcsolódó jelölőnégyzetet, majd kattintson a Törlés műveletre. v Ha a Kezdő dátum és időpont múltbeli érték, akkor a rekordot nem lehet törölni. A rendszer történeti célokból megőrzi a rekordot. Amennyiben a Kezdő dátum és időpont jövőbeli érték, úgy a Törlés gombra kattintva a rendszer azonnal törli az árfolyamot. 3. Kattintson az OK gombra.
34
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
10. fejezet Mértékegységek globalizálása Minden numerikus adatelemnek (mezőnek) kötelező rendelkeznie társított mértékegységgel. Például a “Terület” mértékegységtípus mértékegységeinek egyike lehet a “négyzetméter” érték. A mértékegységeket az Űrlapkészítő eszköz igénybevételével módosíthatja is a megjelenítési tulajdonságok mezőjének szintjén. Amikor az Adatmodellező eszközben meghatározott numerikus mező egy forrásmezőre mutat, akkor a rendszer közvetlenül az adott forrásmezőből olvassa be a mértékegységértékeket. A mértékegység-információk másolata nem kerül a numerikus mezővel együttesen tárolásra. Az alappénznemmezők mértékegységértékeit a rendszer közvetlenül a TRIRIGAWEB.properties tulajdonságfájlból olvassa be. A numerikus mezők létrehozásakor a mértékegység-paramétereket kifejezett módon kell beállítani. Hacsak nem kerül megadásra, a rendszer nem állítja be a mértékegységet az újonnan létrehozott numerikus mezők számára. A megvalósítás során értékelje ki a mértékegységek használatát, és az adatrekordok létrehozásának megkezdése előtt az adott vállalat igényei alapján végezze el a megfelelő mértékegységek hozzáadását vagy eltávolítását. Ha erre nem kerül sor a rekordok létrehozása előtt, akkor ez az érintett rekordokban esetleg átalakítási problémákat és adatvesztést okozhat.
Mértékegységértékek kerekítési szabályai A mértékegységértékek konfigurálásakor a kerekítési szabály határozza meg, hogy a számok miként kerülnek kerekítésre a Tárolási pontosság beállításban megadott számú tizedesjegyre.
© Szerzői jog IBM 2011, 2014
Beállítás
Leírás
ROUND_CEILING
A törtszámjegy a pozitív végtelen felé mozdul el. Ha például a Tárolási pontosság értéke 2, akkor az 1.234 kerekítése: 1.24.
ROUND_DOWN
A törtszámjegy nulla felé mozdul el. A művelet lényegében a Tárolási pontosság beállításban szereplő számú tizedesjegyre csonkolja az értéket. Ha például a Tárolási pontosság értéke 2, akkor az 1.2345 kerekítése: 1.23.
ROUND_FLOOR
A törtszámjegy a negatív végtelen felé mozdul el. Ha például a Tárolási pontosság értéke 2, akkor az 1.234 kerekítése: 1.23.
ROUND_HALF_DOWN
A törtszámjegy a jobbra lévő számjegyet használja a kerekítési irány meghatározásához. Ha a jobbra lévő számjegy 6 vagy annál nagyobb, akkor a törtszámjegy felfelé kerekíthető. Amennyiben a jobbra lévő számjegy 5 vagy annál kevesebb, úgy a törtszámjegy lefelé kerekíthető. Ha például a Tárolási pontosság értéke 2, akkor az 1.234 kerekítése: 1.23, az 1.236 kerekítése pedig: 1.24.
ROUND_HALF_EVEN
A törtszámjegy úgy kerül felfelé vagy lefelé kerekítésre, hogy az eredmény páros legyen. Ha például a Tárolási pontosság értéke 2, akkor az 1.234 kerekítése: 1.23.
35
Beállítás
Leírás
ROUND_HALF_UP
A törtszámjegy a jobbra lévő számjegyet használja a kerekítési irány meghatározásához. Ha a jobbra lévő számjegy 5 vagy annál nagyobb, akkor a törtszámjegy felfelé kerekíthető. Amennyiben a jobbra lévő számjegy 4 vagy annál kevesebb, úgy a törtszámjegy lefelé kerekíthető. Ha például a Tárolási pontosság értéke 2, akkor az 1.234 kerekítése: 1.23, az 1.236 kerekítése pedig: 1.24.
ROUND_UP
A törtszámjegy nullától távolodó irányban mozdul el. Ha például a Tárolási pontosság értéke 2, akkor az 1.234 kerekítése: 1.24.
Mértékegységtípusok létrehozása Az IBM TRIRIGA Application Builder rendszer számos szabványos mértékegységtípussal rendelkezik, amelyekre két példa a hüvelyk és a volt. Igényeinek megfelelően lehetősége van arra, hogy további mértékegységtípusokat hozzon létre.
Eljárás 1. Válassza az Eszközök > Adminisztráció > Mértékegység > Típusok menüpontot, majd kattintson a Hozzáadás lehetőségre. 2. Az Általános lapon határozza meg a nevet a Mértékegységtípus mezőben. 3. Választható: Adja meg az alapmértékegységet. 4. Kattintson a Létrehozás gombra. 5. Kattintson a Mentés és bezárás gombra.
Mi a következő lépés? Módosíthatja vagy törölheti a mértékegységtípust, de először ki kell értékelnie meglévő adatait, hogy elkerülje az átváltási problémákat vagy az adatvesztést.
Mértékegységértékek létrehozása Beállíthatja a mértékegységértékeket, köztük például az átváltási tényezőt, az átváltási eltolást, a tárolási pontosságot és a kerekítési szabályt.
Eljárás 1. Válassza az Eszközök > Adminisztráció > Mértékegység > Értékek menüpontot, majd kattintson a Hozzáadás lehetőségre. 2. 3. 4. 5.
36
Az Általános szakaszban határozza meg a mértékegységtípust. A Mértékegység részletei szakaszban adja meg a vonatkozó részleteket. Kattintson a Létrehozás gombra. Kattintson a Mentés és bezárás gombra.
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
11. fejezet Fordítási fájlok és a több byte-os nyelvek Ha több byte-os karakterekkel rendelkező nyelvet, például japánt vagy oroszt használ, előfordulhat, hogy be kell állítania adatbázisát ezen karakterek kezelésére. A következő táblázatkezelők és adatbázisok speciális konfigurációt igényelnek a több byte-os nyelvek esetében: Excel (Unicode szöveg) Nyissa meg a fájlt szövegszerkesztővel, majd végezze el a fájl UTF-8 formátumú mentését. Az UTF-8 a szabványos kódolási formátum, amely minden karakterkészletet egyaránt kezel. Oracle Konfigurálja az adatbázist az UTF-8 formátum kezelésére a példány, nem pedig a séma szintjén. Amennyiben az automatizált telepítést vette igénybe az Oracle rendszer telepítéséhez, úgy az eredményül kapott adatbázispéldány nem tud több byte-os karaktereket elfogadni. További információkért forduljon az Oracle webhelyéhez. Microsoft SQL Server A Microsoft SQL Server rendszerrel kapcsolatban felmerülő globalizálási problémák információiért forduljon a Microsoft webhelyéhez.
© Szerzői jog IBM 2011, 2014
37
38
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
12. fejezet Nyelvi beállításokok meghatározása a profilokban Amikor bejelentkezik az IBM TRIRIGA Application Platform rendszerbe, akkor a szövegek és üzenetek az Ön előnyben részesített nyelvén jelennek meg. Az alapértelmezett nyelv az amerikai angol. Amikor a szövegek egy másodlagos nyelven is elérhetővé válnak, a felhasználói profiljában módosíthatja a használt nyelvet.
Eljárás 1. Válassza a Portfolió > Személyek > Saját profil lehetőséget. 2. A Saját profil lap Beállítások szakaszában válassza ki a nyelvet. 3. Választható: Válassza ki az időzónát, a dátumformátumot és a területegység alapértékét. Ha nem állítja be ezeket az értékeket, akkor az alapértelmezett kiszolgálóértékek kerülnek felhasználásra. 4. Választható: Engedélyezze a kétirányú támogatást, majd válassza ki a felhasználó által előállított szövegek irányát. Ha a Környezetfüggő értéket választja, akkor a szöveg iránya az Unicode előírásai szerint kerül beállításra. További információkért forduljon a következő dokumentációhoz: http://www.unicode.org/reports/tr9/#The_Paragraph_Level. Ha az Alapértelmezés lehetőséget választja, akkor a szöveg iránya a webböngésző alapértékére kerül beállításra. 5. Kattintson a Mentés és bezárás gombra.
© Szerzői jog IBM 2011, 2014
39
40
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Nyilatkozatok Ezek az információk az Egyesült Államokban forgalmazott termékekre és szolgáltatásokra vonatkoznak. Elképzelhető, hogy a dokumentumban tárgyalt termékeket, szolgáltatásokat vagy lehetőségeket az IBM más országokban nem forgalmazza. Az adott országokban rendelkezésre álló termékekről és szolgáltatásokról az IBM helyi képviseletei szolgálnak felvilágosítással. Az IBM termékeire, programjaira vagy szolgáltatásaira vonatkozó utalások sem állítani, sem sugallni nem kívánják, hogy az adott helyzetben csak az adott termék, program vagy szolgáltatás alkalmazható. Minden olyan működésében azonos termék, program vagy szolgáltatás alkalmazható, amely nem sérti az IBM szellemi tulajdonjogát. A nem IBM termékek, programok és szolgáltatások működésének megítélése és ellenőrzése azonban a felhasználó felelőssége. A dokumentum tartalmával kapcsolatban az IBM bejegyzett vagy bejegyzés alatt álló szabadalmakkal rendelkezhet. Jelen dokumentum nem ad semmiféle jogos licencet e szabadalmakhoz. A licenckérelmeket írásban a következő címre küldheti: IBM Director of Licensing IBM Corporation North Castle Drive Armonk, NY 10504-1785 U.S.A. Ha duplabyte-os (DBCS) információkkal kapcsolatban van szüksége licencre, akkor lépjen kapcsolatban az országában az IBM szellemi tulajdon osztállyal, vagy írjon a következő címre: Intellectual Property Licensing Legal and Intellectual Property Law IBM Japan Ltd. 19-21, Nihonbashi-Hakozakicho, Chuo-ku Tokyo 103-8510, Japan A következő bekezdés nem vonatkozik az Egyesült Királyságra, valamint azokra az országokra, amelyeknek jogi szabályozása ellentétes a bekezdés tartalmával: AZ INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CORPORATION A KIADVÁNYT "JELENLEGI FORMÁJÁBAN", BÁRMIFÉLE KIFEJEZETT VAGY VÉLELMEZETT GARANCIA NÉLKÜL ADJA KÖZRE, IDEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAG A JOGSÉRTÉS KIZÁRÁSÁRA, A KERESKEDELMI ÉRTÉKESÍTHETŐSÉGRE ÉS BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ VÉLELMEZETT GARANCIÁT. Bizonyos államok nem engedélyezik egyes tranzakciók kifejezett vagy vélelmezett garanciáinak kizárását, így elképzelhető, hogy az előző bekezdés Önre nem vonatkozik. Jelen dokumentum tartalmazhat technikai pontatlanságokat és sajtóhibákat. A kiadványban leírt információk bizonyos időnként módosításra kerülnek; a módosításokat a kiadvány új kiadásai tartalmazzák. Az IBM mindennemű értesítés nélkül fejlesztheti és/vagy módosíthatja a kiadványban tárgyalt termékeket és/vagy programokat. A kiadványban a nem az IBM által üzemeltetett webhelyek megjelenése csak kényelmi célokat szolgál, és semmilyen módon nem jelenti ezen webhelyek előnyben részesítését © Szerzői jog IBM 2011, 2014
41
másokhoz képest. Az ilyen webhelyeken található anyagok nem képezik az adott IBM termék dokumentációjának részét, így ezek felhasználása csak saját felelősségre történhet. Az IBM belátása szerint bármilyen formában felhasználhatja és továbbadhatja a felhasználóktól származó információkat anélkül, hogy a felhasználó felé ebből bármilyen kötelezettsége származna. A programlicenc azon birtokosai, akik (i) a függetlenül létrehozott programok vagy más programok (beleértve ezt a programot is) közti információcsere, illetve (ii) a kicserélt információk kölcsönös használata céljából szeretnének információkhoz jutni, a következő címre írjanak: IBM Corporation 2Z4A/101 11400 Burnet Road Austin, TX 78758 U.S.A. Az ilyen információk bizonyos feltételek és kikötések mellett állnak rendelkezésre, ideértve azokat az eseteket is, amikor ez díjfizetéssel jár. Az IBM a dokumentumban tárgyalt licencprogramokat és a hozzájuk tartozó licenc anyagokat IBM Vásárlói megállapodás, IBM Nemzetközi programlicenc szerződés vagy a felek azonos tartalmú megállapodása alapján biztosítja. A nem IBM termékekre vonatkozó információk a termékek szállítóitól, illetve azok publikált dokumentációiból, valamint egyéb nyilvánosan hozzáférhető forrásokból származnak. Az IBM nem tesztelte ezeket a termékeket, így a más gyártótól származó termékek esetében nem tudja megerősíteni a teljesítményre és kompatibilitásra vonatkozó, valamint az egyéb állítások pontosságát. A nem IBM termékekkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon az adott termék szállítóihoz. Az információk között példaként napi üzleti tevékenységekhez kapcsolódó jelentések és adatok lehetnek. A valóságot a lehető legjobban megközelítő illusztráláshoz a példákban egyének, vállalatok, márkák és termékek nevei szerepelnek. Minden ilyen név a képzelet szüleménye, és valódi üzleti vállalkozások neveivel és címeivel való bármilyen hasonlóságuk teljes egészében a véletlen műve. Szerzői jogi licenc: A kiadvány forrásnyelvi alkalmazásokat tartalmaz, amelyek a programozási technikák bemutatására szolgálnak a különböző működési környezetekben. A példaprogramokat tetszőleges formában, az IBM-nek való díjfizetés nélkül másolhatja, módosíthatja és terjesztheti fejlesztés, használat, eladás vagy a példaprogramot futtató operációs rendszer alkalmazásprogramozási felületének megfelelő alkalmazásprogram terjesztésének céljából. Ezek a példák nem kerültek minden körülmények között tesztelésre. Ennek megfelelően az IBM nem tudja garantálni a programok megbízhatóságát, használhatóságát és működését. A példaprogramok "JELENLEGI FORMÁJUKBAN", bármiféle garancia vállalása nélkül kerülnek közreadásra. Az IBM a példaprogramok használatának következtében fellépő semmilyen kárért nem vállal felelősséget.
Adatvédelmi szempontok Az IBM szoftvertermékek a szoftverszolgáltatási megoldásokat is ideértve (gyűjtőnéven "Szoftverajánlatok") cookie-k és egyéb technikák segítségével adatokat gyűjthetnek a termék felhasználásáról a felhasználói élmény javítása, személyre szabott interakció nyújtása és további célok érdekében. A Szoftverajánlatok számos esetben nem gyűjtenek személyes
42
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
azonosításra alkalmas információkat. Egyes Szoftverajánlatok lehetővé tehetik személyes azonosításra alkalmas információk gyűjtését is. Ha jelen Szoftverajánlat személyes azonosításra alkalmas információk gyűjtésére használ cookie-kat, akkor a cookie-knak az adott ajánlatban való használatáról az alábbiakban tájékozódhat. Jelen Szoftverajánlat nem használ cookie-kat vagy más technikákat személyes azonosításra alkalmas információk gyűjtésére. Ha jelen Szoftverajánlat konfigurációja lehetővé teszi önnek, mint vásárlónak, hogy cookie-k vagy egyéb technikák révén személyes azonosításra alkalmas információkat gyűjtsön a végfelhasználóktól, akkor kérjen jogi tanácsot az ilyen adatok gyűjtésére vonatkozó jogszabályok tekintetében, például a nyilatkozatra és beleegyezésre vonatkozó esetleges követelményekről. Az e célra használható különféle technikákról, például a cookie-król további információkat az IBM adatvédelmi oldalán (http://www.ibm.com/privacy/hu/hu/), az IBM online adatvédelmi tájékoztató (http://www.ibm.com/privacy/details/hu/hu/) "Cookie-k, webjelzők és egyéb technológiák" című szakaszában, illetve az "IBM Software Products and Software-as-a-Service Privacy Statement" című dokumentumban (http://www.ibm.com/ software/info/product-privacy/) talál.
Védjegyek Az IBM, az IBM logó és az ibm.com az International Business Machines Corporationnek a világ számos országában regisztrált védjegye. Más termékek és szolgáltatások neve is az IBM vagy más vállalatok védjegye lehet. A jelenlegi IBM védjegyek felsorolása a “Copyright and trademark information” oldalon tekinthető meg a www.ibm.com/legal/copytrade.shtml címen. A Java™, valamint minden Java alapú jelzés és logó az Oracle és/vagy társvállalatainak védjegye vagy bejegyzett védjegye. A Linux Linus Torvalds védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. A Microsoft, a Windows, a Windows NT és a Windows logó a Microsoft Corporation védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. A UNIX a The Open Group bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. Más termékek és szolgáltatások neve is az IBM vagy más vállalatok védjegye lehet.
Nyilatkozatok
43
44
© Copyright IBM Corp. 2011, 2014
Nyomtatva Dániában