Tisztelt Doktor Úr / Nő! Kérjük, ellenőrizze a készülék megérkezésekor és visszaküldésekor a 2. oldalon található „a szett tartalma” tételeket! Köszönettel: Dentalmode Kft.
Használati és karbantartás útmutató GUILIN WOODPECKER Medical Instruments Co. , LTD
FORGALMAZZA DENTALMODE KFT. 4400 Nyíregyháza, Szegfű u. 54/C. 1037 Budapest Bécsi út 314/c
Tartalom 1.
Bevezetés ......................................................................................................................... 2 1.1. Előszó ........................................................................................................................ 2 1.2. A készülék leírása....................................................................................................... 2 1.3. Felhasználási javaslat ................................................................................................. 2 1.4. Biztonsági előírások ................................................................................................... 3 2. Azonosítási adatok .......................................................................................................... 4 2.1. Azonosítási adatok ..................................................................................................... 4 2.2. A készülék adattáblája ................................................................................................ 4 2.3. A depurátor kézidarab adatai ...................................................................................... 4 3. A készülék tesztelése ....................................................................................................... 5 4. Szállítás ........................................................................................................................... 5 5. A csomag tartalma .......................................................................................................... 5 6. Installálás ........................................................................................................................ 7 6.1. Biztonsági előírások beüzemelés során ....................................................................... 7 6.2. Bevezető installálás .................................................................................................... 7 6.3. A tartozékok csatlakoztatása ....................................................................................... 7 7. Vezérlések ....................................................................................................................... 9 7.1. A vezérlések leírása .................................................................................................... 9 7.2. A kijelző leírása, funkciók ........................................................................................ 10 7.3. Biztonsági előírások használat közben ...................................................................... 10 7.4. Védőrendszerek és jelzések ...................................................................................... 11 7.5. Használati utasítások ................................................................................................ 11 7.6. Megfelelő munkakörülmények biztosítása ................................................................ 12 8. Tisztítás, fertőtlenítés, sterilizálás ................................................................................ 12 8.1. Tisztítás funkció ....................................................................................................... 12 8.2. Az alapegység tisztítása és fertőtlenítése................................................................... 12 8.3. A sterilizálás folyamata ............................................................................................ 12 8.4. A kézidarab autoklávban történő sterilizálása ........................................................... 13 8.5. A végződések autoklávban történő sterilizálása ........................................................ 13 8.6. A nyomaték kulcs autoklávban történő sterilizálása .................................................. 13 8.7. A perisztaltikus tömlő autoklávban történő sterilizálása ............................................ 13 8.8. A szűkítő adapter autoklávban történő sterilizálása ................................................... 13 8.9. A kézidarab tartó autoklávban történő sterilizálása ................................................... 13 9. Általános karbantartás ................................................................................................. 14 10. A biztosítékok cseréje ................................................................................................ 14 11. A hulladék anyagok kezelése ..................................................................................... 14 12. Végződések típusai ..................................................................................................... 14 12.1. Hegyes végződések ............................................................................................... 14 12.2. Síkvégződések ...................................................................................................... 14 13. Jelek, szimbólumok .................................................................................................... 15 14. Hibaelhárítás .............................................................................................................. 16 15. Műszaki adatok .......................................................................................................... 17
1.
1. Bevezetés 1.1. Előszó Kérjük, mielőtt installálná és használná a készüléket, figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A használati utasítást mindig tartsa elérhető közelségben. FONTOS: Személyi sérülések vagy tárgyi károk elkerülése érdekében különös figyelemmel olvassa el a „Biztonsági előírások” című fejezetet. A kockázat szintjétől függően a biztonsági előírásokat az alábbi jelzések alapján osztályozták: Veszély (mindig az esetleges személyi sérülésekre vonatkozik) Figyelmeztetés (mindig az esetleges tárgyi károsodásra vonatkozik) A használati utasítás célja, hogy felvilágosítsa a felhasználót a biztonsági előírásokról, az installációs folyamatokról és a készülék megfelelő használatához és karbantartásához szükséges utasításokról. A felhasználó semmilyen körülmények között nem jogosult a készüléket önállóan javítani. Probléma fennállása esetén lépjen kapcsolatba a Dentalmode Kft.-vel szerviz központtal. Amennyiben a felhasználó, vagy más arra nem jogosult személy szétszereli illetve javítja a készüléket, a garancia érvénytelenné válik és a gyártó mentesül minden felelősség alól. A Woodpecker elkötelezetten korszerűsíti termékeit. Ha bármilyen különbséget fedez fel a kézikönyvben található leírás és a készüléke között, lépjen kapcsolatba kereskedőjével, illetve a Woodpecker szerviz szolgálattal. A kézikönyv a készülék installációjától, használatától és karbantartásától eltérő célra való felhasználása szigorúan tilos.
1.2. A készülék leírása A kontrollált három-dimenziós ultrahangos rezgésnek köszönhetően az eredeti Piezosurgery technológia az implantológia, a periodontológia, endodoncia és orthodonciai sebészet területén új korszakot nyitott meg. Fő jellemzői: - mikro metrikus vágás: maximális sebészeti precizitás és intra-operatív érzékenység - szelektív vágás: maximális biztonság a lágyszövetek számára - kavitációs hatás: maximális intra-operatív láthatóság (vérmentes terület) A készülék automatikus áramkörhangolóval rendelkezik, amely ellensúlyozza a végződések elhasználódását, így biztosítja az állandó körülmények között és maximális hatékonysággal végezhető munkát.
1.3. Felhasználási javaslat A Piezosurgery egy a csontsebészetben használatos piezoelektromos készülék, amely lehetővé teszi a csontpótló és csontplasztikai technikák alkalmazását majdnem minden anatómiai szituációban. A készülék az alábbi területeken használható: - szájsebészet - impantológia - periodontális sebészet - sebészeti orthodoncia A készüléket kizárólag olyan fogorvosi sebészeteken használhatják, ahol nincs jelen gyúlékony gáz (érzéstelenítő készülék, oxigén stb…)
2.
1.4. Biztonsági előírások A Woodpecker nem vállal felelősséget az alábbi esetekben bekövetkező közvetlen, vagy közvetett személyi sérülésekért illetve tárgyi károkért. - ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használják - ha a készüléket nem a kézikönyvben leírt utasításoknak megfelelően használták ha a helyiség elektromos hálózata, ahol a készüléket használják, nem felel meg az alkalmazható szabványoknak és a megfelelő előírásoknak - ha a felhasználó vagy más a Woodpecker által arra nem felhatalmazott személy szétszereli, kibővíti, átállítja, változtatja, vagy javítja a készüléket - ha a környezeti feltételek nem felelnek meg a kézikönyv „Műszaki adatok” című fejezetében leírtaknak Szakképzett személy A készüléket kizárólag, megfelelően szakképzett személy, pl. sebész, használhatja. Megfelelő használat mellett nem lépnek fel mellékhatások. A helytelen használat azonban a szövetek károsodásához vezethet.
Javasolt használat A készülék kizárólag az 1.3. fejezetben leírt célokra használható. A helytelen használat a páciens vagy a felhasználó személyi sérüléséhez illetve a készülék károsodásához vezethet.
Ellenjavaslat Az elektorsebészeti kés gátolhatja a készülék megfelelő működését.
A tisztítása, fertőtlenítése és sterilizálása Minden új illetve javított készüléke nem steril állapotban kerül szállításra. Használat előtt a terméket tisztítani, fertőtleníteni és sterilizálni kell a 8. fejezetben leírtak alapján.
Kezelés előtt ellenőrizze a készülék állapotát Minden alkalommal győződjön meg róla, hogy nincs víz a készülék alatt. Minden kezelés előtt ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően működik és a tartozékok hatékonyak, nem sérültek. Ne kezdje el a kezelést, ha a készülék működésében hiba áll fenn. Probléma esetén értesítse a Woodpecker szervizrészlegét.
Eltört és elhasználódott végződések A nagyfrekvenciás vibráció és használat esetenként a végződések eltöréséhez vezethetnek. Alakjuk eldeformálódhat, amely következménye a törés. A sérült végződéseket semmilyen körülmény között ne használja. Ha eltörik egy végződés, kérje a pácienst, hogy lélegezzen az orrán, amíg a kezelés tart, így elkerülhető a törött darab lenyelése.
Ne installálja a készüléket robbanásveszélyes helyen A készülék nem installálható olyan helyiségben, ahol gyúlékony a levegő. (érzéstelenítő keverékek, oxigén stb…)
3.
Személyi sérülés A Piezzosurgery lábkapcsolóját ne aktiválja addig, amíg a perisztaltikus pumpa ajtaja nyitva van. (4. ábra – Ref.B.) A mozgó tartozékok sérülést okozhatnak . Ellenjavaslat Ne végezze a kezelést fém vagy kerámia műtárgyakon.
Ellenjavaslat A kézidarab autoklávban történő sterilizálása után várjon, amíg teljesen lehűl. Kizárólag eredeti Woodpecker tartozékok és alkatrészek használhatók
2. Azonosítási adatok 2.1. Azonosítási adatok Javítás esetén a típus pontos leírása és a készülék gyári számának megadása egyszerűbbé és hatékonyabbá teszi a javítást. Szervízelés esetén mindig adja meg a fent említett információkat.
2.2. A készülék adattáblája Minden készülék saját adattáblával rendelkezik (1. ábra), amely tartalmazza a technikai tulajdonságokat és a készülék gyári számát. Az adattábla a készülék hátoldalán található. A többi adat a kézikönyvben található.(15. pont)
1. ábra
2.3. A depurátor kézidarab adatai A Piezosurgery kézidarab gyári száma a kézidarab fém gyűrűjén gravírozva található. (2.ábra)
2. ábra 4.
3. A készülék tesztelése 3.1. A Woodpecker által készített terméket összetevőikkel együtt alaposan ellenőrzik és tesztelik. 3.2. A tesztelési folyamatok során valamennyi tartozékot próba alá vetnek. 3.3. A tesztek kimutatják a hibás működést, amennyiben az alkatrész nem megfelelő. 3.4. Ezzel a folyamattal biztosítják a megfelelő működést és a tartozékok megbízhatóságát.
4. Szállítás 4.1. Szállítás közben kerülje a túlzott ütődést, rázkódást. 4.2. Ne tegyen veszélyes dolgokat a készülék közelébe. 4.3. Szállítás közben kerülje a napfényt, esőt és a hideget.
5. A csomag tartalma -
1db Piezosurgery alapegység (3. ábra – B) 1db kézidarab tömlővel (a tömlő nem szerelhető le a kézi darabról) (3. ábra – D) végződéseket tartalmazó szett (3. ábra – J) 1db nyomaték kulcs (3. ábra – C) 1db perisztaltikus pumpa (3.ábra – A) 1db perisztaltikus tömlő (3. ábra – P) 1db szűkítő adapter (3. ábra – E) 1db lábkapcsoló (3. ábra – H) 1db tápkábel (3. ábra – K) 1db sterilizációs tálca-kazetta (3. ábra – M) 1db infúziós állvány (3. ábra – N) 1db kézidarab tartó (3. ábra – O)
5.
3. ábra 6.
6. Installálás 6.1. Biztonsági előírások beüzemelés során A helyiség vezetékelése meg kell, hogy feleljen a biztonsági előírásoknak! Ne üzemelje be a készüléket robbanásveszélyes, gyúlékony környezetben! (érzéstelenítő keverékek, oxigén) Ne installálja a készüléket robbanásveszélyes és nedves helyen! Hőforrás közelébe ne helyezze a készüléket! Olyan helyen üzemelje be, ahol megfelelő a szellőzés! Hagyjon elegendő helyet a készülék körül, különösen a készülék háta mögött található hűtőventilláció számára! Személyi sérülések Ne aktiválja készüléket addig, amíg a perisztaltikus pumpa ajtaja nyitva van! (4. ábra-B) A mozgó alkatrészek személyi sérüléseket okozhatnak! Ne tegye ki a készüléket napfénynek vagy UV sugárzásnak! A készülék szállítható, de szállítását nagy óvatossággal végezze! Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózathoz, győződjön meg róla, hogy az elektromos csatlakozók teljesen szárazak! Ha nem, puszterrel szárítsa meg azokat!
6.2. Bevezető installálás A készüléket csak a Woodpecker által szakképzett szerviz technikus üzemelheti be. A szerviz technikus a készüléket: csak használatának megfelelő helyen üzemelheti be ismertesse a készülék használatát a felhasználóval töltse ki az installációs dokumentumot, tüntesse fel a vásárló adatait is küldje el a dokumentumot a Woodpecker-nek a garancia érvényesítése céljából
(4. ábra)
6.3. A tartozékok csatlakoztatása A következőkben felsorolt alkatrészeket szükséges csatlakoztatni a készülékhez: 1. Illessze a szilikon csövet a perisztaltikus pumpába az alábbi módon: ütközésig nyissa ki a pumpa ajtaját (4.ábra – A) helyezze bele a tömlőt (4. ábra – B) teljesen zárja be az ajtót (4. ábra – C) A készülék lábkapcsolóját ne aktiválja addig, amíg a perisztaltikus pumpa ajtaja nyitva van! A mozgó részek személyi sérülést okozhatnak! 7.
2. Helyezze az infúziós állványt a megfelelő helyre! (5. ábra – A) 3. Helyezze a kézidarab tartót a megfelelő helyre! 4. Csatlakoztassa a lábkapcsolót a készülékhez úgy, hogy helyezze a csatlakozódugót a lábkapcsoló foglalatába! (5. ábra – D) 5. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a megfelelő aljzatba! (5. ábra – E) 6. Csatlakoztassa a piezosurgery kábelcsövet a készülék csatlakozójába! 7. Csatlakoztassa a kézidarabot (6. ábra) 8. Helyezze a szilikon tömlőt a perisztaltikus pumpába, csatlakoztassa az infúziós szerelékhez 9. Csatlakoztassa az infúziós szereléket az infúziós tasakhoz! 10. Használja a nyomaték kulcsot a végződések becsavarásához! (7. ábra) 11. Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF nyomógombot segítségével, majd használja a lábkapcsolót a készülék üzemeltetéséhez!
5. ábra
6. ábra
8.
7. ábra
7. Vezérlések 7.1. A vezérlések leírása Az alábbi fejezet a készülék beállításait illusztrálja 1. A BONE funkció
2. A ROOT funkció leírása
9.
3. A CLEAN funkció
7.2. A kijelző leírása, funkciók Az Ultrasurgery készüléknek 3 funkciója van: BONE (csont) ROOT (gyökér) CLEAN (tisztító) 1. BONE funkció (8. ábra) A BONE funkció esetén a teljesítmény szabályzás nem hozzáférhető, csak a vízmennyiség állítható A következő 4 alapbeállítás választható: Quality 1: nagyon magas csontsűrűség Quality 2: magas csontsűrűség Quality 3: közepes csontsűrűség Speciális: alacsony csontsűrűség 2. ROOT mód (9. ábra) A víz és teljesítmény szabályzás is hozzáférhető A következő 2 alapbeállítás választható: Perio Endo 3. CLEAN mód (10. ábra) Válassza ki a funkciót, nyomja meg a lábkapcsolót és tartsa 3 másodpercig nyomva. A készülék automatikusan átmossa önmagát, a folyamat 25 másodpercig tart.
7.3. Biztonsági előírások használat közben Ellenjavaslat! Ne használja a készüléket pacemakerrel rendelkező betegek esetén! Ezen előírás a készülék használójára, működtetőjére is érvényes! Az illesztések eltörése és kopása! A nagyfrekvenciás vibráció következtében előfordulhat az illesztések elkopása, majd törése. Ilyen esetekben kerüljük ezek használatát. Utasítsuk a pácienst orron való lélegzésre a kezelés alatt, így elkerülhető a törött darab lenyelése. Fertőzésveszély! A használó és a páciens számára is egyaránt fontos a piezo kézidarab folyamatos tisztítása és fertőtlenítése. 10.
Ellenjavaslat! Ne alkalmazza az Ultrasurgeryt fémen, vagy kerámián. Az ultrahangos rezgések ezen anyagok decementalizációjához vezetnek. A kézidarab autoklávban történő sterilizálása után várja meg, amíg az teljesen kihűl! Figyelmeztetés! A vezetékekben lévő elektronikai csatlakozók mindig legyenek szárazak. Különösen sterilizálás után győződjön meg ezen alkotóelemek állapotáról. Szükség esetén puszter segítségével szárítsa meg!
7.4. Védőrendszerek és jelzések A készülék olyan elektronikai visszacsatolásokkal rendelkezik, amelyek a folyamatosan felügyelik a készülék biztonságos és megfelelő működését. Az alábbiak hibajelzések jelenhetnek meg a kijelzőn: 01 - jelzés átviteli probléma - Indítsa újra a készüléket, ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a Dentalmode Kft. szerviz részlegét. 02 - jelzés arra, hogy az általános védőrendszer működésbe lépett. - Kézidarab hiba, Indítsa újra a készüléket, ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a Dentalmode Kft. szerviz részlegét 03 - hűtőventillátor hiba - Értesítse a Dentalmode Kft. szerviz részlegét 04 - pumpa hiba - Értesítse a Dentalmode Kft. szerviz részlegét 05 - hiba az áramellátásban - Értesítse a Dentalmode Kft. szerviz részlegét 06 - a végződés nem megfelelő - eldeformálódott, eltört, vagy elkopott (esetleg kézidarab hiba) 07 - az áramkör nem működik megfelelően - Indítsa újra a készüléket, ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a Dentalmode Kft. szerviz részlegét
7.5. Használati utasítások a. Nyissa ki az infúziós szerelék szellőzőjét! b. Tekerje a kiválasztott sebészeti hegyet a kézidarabra, a nyomatékkulcs segítségével! A kulcsot az alábbiak szerint használja (7. ábra) - Tartsa erősen a kézidarabot - Ne szorítsa erősen a kézidarab vagy a kábel végét, kizárólag a műanyag burkolatot fogja! - Ne forgassa a kézidarabot, miközben rátekeri a végződést! - Forgassa a betekerő kulcsot az óramutató járásával megegyezői irányba, amíg a kuplung megszalad (kattogó hang hallatszik). d. Ellenőrizze, hogy a piezosurgery kézidarab megfelelően van-e csatlakoztatva a készülékhez! (5. ábra – Ref.c.) e. Ellenőrizze a beállított módozatot a kijelzőn! Amennyiben nem a kívánt mód jelenik meg a kijelzőn, használja az „M” (lásd 7.1) nyomógombot. f., Ellenőrizze a beállított energiaszintet a kijelzőn! Amennyiben nem a kívánt energiaszint jelenik meg a kijelzőn, használja a „+”, „- ’ nyomógombokat.(9. ábra) g, Ellenőrizze a perisztaltikus pumpa átviteli rátáját. Amennyiben nem a kívánt érték jelenik meg kijelzőn, annak kiválasztásához használja a „+”, „- ’ nyomógombokat. (lásd 7.1.)
11.
7.6. Megfelelő munkakörülmények biztosítása 1. 2. 3. 4. 5.
Ellenőrizze bizonyos időközönként a végződések állapotát. Ne változtassa meg a végződések formáját Távolítsa el az eldeformálódott, sérült végződéseket Mindig győződjön meg arról, hogy a készülék érintkezési pontjai tiszták és szárazak. Amennyiben a végződés túlságosan el van kopva, a készülék működése leáll.
8. Tisztítás, fertőtlenítés, sterilizálás 8.1. Tisztítás funkció A készülék CLEAN funkciója a készülék folyadék rendszerének a tisztítására használható. A folyadékot szállító vezetékek nem megfelelő tisztítása, só kirakódáshoz vezethet, ami kárt okozhat a készülékben. 1. A kézidarab és a vezeték legyen csatlakoztatva. 2. Cserélje ki a sóoldatot tartalmazó tasakot (desztillált víz javasolt) 3. Ellenőrizze, hogy a vízrendszer megfelelően van-e csatlakoztatva 4. Indítsa el a CLEAN funkciót 5. Nyomja meg a lábkapcsolót a tisztító ciklus elindításához. Amint a perisztaltikus pumpa elindul, „status bar” jelenik meg a kijelzőn, jelölve a hátralévő időt. A ciklus 25 másodpercig tart és nem szakítható meg. Amint a tisztító ciklus befejeződik, a kézidarab kilép a CLEAN funkcióból és visszalép BONE funkcióba. A tisztító ciklus végeztével, szárítsa meg az áttisztított elemeket.
8.2. Az alapegység tisztítása és fertőtlenítése Az alapegység (3. ábra – B) nem vízhatlan. Folyadékot közvetlenül ne juttasson a készülék felületére. Az alapegység nem sterilizálható. Minden használat után végezze el a következő műveleteket: 1. Távolítsa el a végződést a kézidarabról! 2. Tisztítsa meg és fertőtlenítse az alapegységet, a vezetékeket és csatlakozókat egy enyhe tisztítószerrel, vagy semleges PH (ph7) értékű fertőtlenítőszerrel átitatott kendővel. Hagyja, hogy a fertőtlenítő folyadék megszáradjon, mielőtt újra használná a készüléket! Megjegyzés: Víz alapú, semleges PH értékű fertőtlenítőszer használata javasolt. Bizonyos alkoholtartalmú fertőtlenítőszer káros lehet, elszínezheti, illetve kárt okozhat a műanyag elemekben.
8.3. A sterilizálás folyamata A sterilizálást autoklávban hajthatja csak végre! Más típusú sterilizációs eljárás alkalmazása szigorúan tilos! A bakteriális fertőzések elkerülése végett mindig tisztítsa, fertőtlenítse és sterilizálja minden kezelés után a következő alkotórészeket: - kézidarab - végződések - nyomaték kulcs - perisztaltikus tömlő (3. ábra – P) - szűkítő adapter - kézidarab tartó A fent említett elemek 135 °C-os max. hőmérsékleten, max. 20 perces eljárással sterilizálhatóak. A sterilizálás valamennyi fázisát EN554 és EN556 szabványnak megfelelően kell végezni. 12.
8.4. A kézidarab autoklávban történő sterilizálása - Ne áztassa a kézidarabot fertőtlenítő folyadékban, mivel az tönkreteheti. - Ne sterilizálja a kézidarabot úgy, hogy a végződés rajta van. - A kézidarab csatlakozóinak illesztése, használat előtt mindig száraz kell, hogy legyen. Mielőtt csatlakoztatja a kézidarabot, győződjön meg róla, hogy minden elem tökéletesen száraz-e. Szükség esetén puszter segítségével szárítsa meg az adott elemeket. A kézidarab sterilizálása során a következő műveleteket hajtsa végre: 1. Tisztítsa meg a kézidarabot, különös figyelemmel a végződésnél található menetes részre és a csatlakozó gyűrű-alakú mélyedésre. 2. Tisztítsa meg és fertőtlenítse a kézidarabot egy enyhe tisztítószerrel illetve semleges PH értékű fertőtlenítőszerrel átitatott kendővel. 3. Szárítsa meg az elektronikai elemeket puszter segítségével. 4. Fóliázza le a kézidarabot. (végződés nélkül) 5. Sterilizálja a kézidarabot autoklávban.
8.5. A végződések autoklávban történő sterilizálása 1. Tisztítsa meg a végződést (lehetőleg ultrahangos kádban) öblítse át desztillált vízben. 6. Fertőtlenítse semleges PH értékű fertőtlenítőszerrel átitatott kendővel. 2. Szárítsa meg a végződést. 3. A sterilizálás megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy a végződés teljesen száraz-e. Puszterrel fújjon levegőt a végződés belsejébe. 4. Fóliázza le 5. Autoklávban sterilizálja
8.6. A nyomaték kulcs autoklávban történő sterilizálása 1. 2. 3. 4.
Tisztítsa meg Fertőtlenítse a fent említett módon Fóliázza le Autoklávban sterilizálja
8.7. A perisztaltikus tömlő autoklávban történő sterilizálása 1. 2. 3. 4.
Tisztítsa meg Fertőtlenítse a fent említett módon Fóliázza le Sterilizálja autoklávban
8.8. A szűkítő adapter autoklávban történő sterilizálása 1. 2. 3. 4.
Tisztítsa meg Fertőtlenítse a fent említett módon, majd törölje szárazra alaposan Fóliázza le Autoklávban sterilizálja
8.9. A kézidarab tartó autoklávban történő sterilizálása 1. 2. 3. 4.
Tisztítsa meg Fertőtlenítse a fent említett módon Fóliázza le Sterilizálja autoklávban
13.
9. Általános karbantartás 1. Kezelje óvatosan a készüléket. Figyeljen rá, hogy ne rázkódjon. 2. Az alábbi körülmények között tárolja a készüléket: - 80% páratartalom alatt - ~ 50 KPa ~ 106 KPa közötti nyomás alatt - -10C’ - +50 C’ közötti hőmérsékleten 3. Amennyiben hosszabb ideig nem használja a készüléket, ajánlatos havonta egyszer áram alá helyezni kb. 5 perc időtartamig 4. Húzza ki a készüléket a fő áramforrásból. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábelt. Amennyiben az sérült, cserélje ki.
10. 1. 2. 3. 4.
A biztosítékok cseréje Mindig kapcsolja ki a készüléket, és áramtalanítsa. Tegyen egy síkfejű csavarhúzót a biztosítékházba a foglalat alá . Húzza ki a biztosítékházat. Cserélje ki a biztosítékot a készülék alján lévő címkén feltűntetett típusúra. Tegye vissza a biztosítékházat a helyére.
11. ábra
11.
A hulladék anyagok kezelése Kórházi hulladékként kezelje a következő alkotóelemeket: - törött, vagy elkopott végződések - irrigátor – minden kezelést követően - perisztaltikus pumpatömlő – 8 sterilizációs ciklus után - törött, vagy kopott nyomaték kulcs
12.
Végződések típusai
12.1.
Hegyes végződések
A hegyes végződések használata a csontszerkezetek hatékony kezeléséhez javasolt. Használata csontsebészetben és csontátültetés során javasolt.
12.2.
Síkvégződések
A síkvégződések felülete a csontstruktúrák precíz, könnyen ellenőrizhető kezeléséhez alkalmas. 14.
Alkalmazása csontsebészetben történik, bonyolult és kényes struktúrák, mint pl.: maxilláris sinus készítés, vagy implantátum helyének kialakítása. 12.3 Tompa végződések használata a lágy szövetek szeparálásához javasolt. Periodontális sebészetben e végződések a gyökérfelületek lesimításához alkalmazhatók.
13.
Jelek, szimbólumok Kérem olvassa el figyelmesen az utasításokat
„B” típusú alkalmazott rész
Ezen alkotóelemek nem kezelhetők kommunális hulladékként
. Az alkotóelemek max.135C’-on autoklávban sterilizálhatók
A készülék CE minősítéssel rendelkezik, EN EN60601-1 és EN60601-1-2 szabványnak megfelelő
15.
14.
Hibaelhárítás
Amennyiben a készülék nem működik tökéletesen, tanulmányozza a következő táblázatot: Probléma Lehetséges ok Megoldás Az „ON” nyomógomb megnyomásával a készülék nem kapcsolódik be.
A hálózati kábel végén található csatlakozó nem megfelelően van csatlakoztatva. Hibás hálózati kábel. A biztosíték probléma. A lábkapcsoló csatlakozója nem megfelelően van bedugva a foglalatba. A lábkapcsoló nem működik.
Ellenőrizze a hálózati kábelt.
A végződés nincs jól ráillesztve a kézidarabra. A végződés kopott, törött, vagy deformálódott. A kábelcsatlakozó nedves.
Vegye le a végződést, majd újra helyezze vissza. Cserélje ki a végződést.
Működés közben gyenge sípszó hallatszik a kézidarabból. A készülék be van kapcsolva, de nem indul el. A „WARM” üzenet jelenik meg a kijelzőn.
A végződés nincs megfelelően rászorítva a kézidarabra.
Vegye le a végződést, majd újra helyezze vissza.
A kábel nincs megfelelően csatlakoztatva a készülékhez. Kézidarab hiba. Hálózati hiba.
Csatlakoztassa a kábelt.
Működés közben nem jön ki folyadék a végződésből.
A végződésben nincs átfolyás. A folyadék tartály üres. A pumpa fedele nyitva van. A pumpát és a tömlőt nem megfelelően installálták. A végződés el van tömítődve. A kézidarab el van tömítődve. Túl nagy a nyomás a perisztaltikus pumpában.
Cserélje ki a végződést. Cserélje ki a folyadék tartályt. Zárja be a fedelet. Ellenőrizze a csatlakozókat Tisztítsa ki a végződéseket. Értesítse a Dentalmode Kft szerviz részlegét. Ellenőrizze, hogy a perisztaltikus pumpa cső helyesen lett-e felhelyezve.
A pumpa jól működik, de mikor megáll, folyadék folyik ki a kézidarabból
A perisztaltikus pumpa ajtaja nem megfelelően záródik.
Győződjön meg róla, hogy a pumpa ajtaja jól lett-e bezárva.
Nem megfelelő áramellátottság.
A végződés nem megfelelően lett Cserélje ki a végződést. rátéve a kézidarabra „WARN” üzenet jelenik meg a kijelzőn. A végződés elkopott, vagy deformálódott.
A készülék be van kapcsolva, de nem működik. Hiba nem jelenik meg a kijelzőn.
A készülék be van kapcsolva, de nem működik. „WARN” Üzenet jelenik meg a kijelzőn.
A készülék jól működik, de a pumpa erőlködik.
Cserélje ki a hálózati kábelt. Cserélje ki a biztosítékokat. A lábkapcsoló csatlakozózót helyesen csatlakoztassa. Értesítse a Dentalmode szervizrészlegét.
Kft
Szárítsa meg a csatlakozókat.
Értesítse a Woodpecker szerviz részlegét.
16.
15.
Műszaki adatok 15.1 93/42 EEC szabványnak megfelelő készülék 15.2 EN60601-1 alapján IPX1 (készülék) IPX8 (lábkapcsoló) 15.3 Váltakozó működés 60” ON 10” OFF 15.4 Tápfeszültség ~220+- 22V 50Hz/ 60Hz 360mA (max) 15.5 Kábelek 2x 500mA/ 250V 15.6 Frekvencia 24KHz ~ 29.5KHz 15.7 Áramlás 25 ~ 100ml/m 15.8 Védelmi rendszerek és az APC kioldási ideje: - nincs kézidarab csatlakoztatva :10ms - kábel megszakítás :10ms - törött vagy nem megfelelően csatlakoztatott végződés: < 500ms - földelés: 10ms 15.9 Vészjelzés: A kijelzőn megjelenik 15.10 Működési környezet : a, hőmérséklet: 5C’ ~ 40C’ b, páratartalom: 80% alatt 15.11 Szállítás és raktározás : Raktározás :- 80% páratartalom alatt - nyomás 50KPa ~ 106KPa - hőmérséklet –10C’ ~ +50C’ 15.12 Kézidarab kábel : max 100 sterilizációs ciklus javasolt 15.13 Pumpacső : max 8 sterilizációs ciklus javasolt 15.14 Méretek : 330 x 254 x 167mm 16. Garancia 16.1 Piacra kerülésük előtt minden Woodpecker termék egy alapos, tesztelésen megy át. 16.2 A Woodpecker az alábbi garanciát biztosítja: - vásárlás napjától számított 1 év a készülékre - vásárlástól számított 1év a kézidarabra és a kábelre. 16.3 A garancia időtartama alatt a Woodpecker vállalja a készülék bármely részének javítását. 16.4 A Woodpecker nem vállal garanciát közvetlen és közvetett, a készülékben keletkezett károkért, illetve személyi sérülésért az alábbi esetekben: (1) A készülék nem rendeltetésszerű használata (2) A készülék nem a kézikönyvben leírt utasításoknak megfelelő használata (3) A helyiség nem megfelelő vezetékelése (4) Bármilyen arra fel nem hatalmazott személy által történő javítás (5) Amennyiben a környezeti feltételek nem az előírásoknak megfelelőek 16.5 A készülék illetve annak tartozékai mentesülnek a garancia alól szállításból, nem megfelelő használatból, gondatlanságból eredő hibák, károsodások esetén. A készülékre nem érvényes a garancia, amennyiben annak beüzemelését és szervízelését arra nem felhatalmazott személy végzi. 16.6 Figyelmeztetés - A készülék visszakerülésének szállítási költségét a vevőnek kell állnia! 16.7 A készüléket megfelelő (lehetőleg az eredeti) csomagolásban küldjék vissza 16.8 A kísérőlevél a következő információkat tartalmazza: - a vevő adatai, telefonszáma - az importőr adatai - a készülék pontos megnevezése, szériaszáma, a vásárlás dátuma 17.
- a probléma leírása 16.9 A szállításból eredő károkért a Woodpecker cég nem vállal garanciát.
GUILIN WOODPECKER Medical Instruments Co. , LTD
FORGALMAZZA DENTALMODE KFT. 4400 Nyíregyháza, Szegfű u. 54/C. 1037 Budapest Bécsi út 314/c
18.