E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/ Rev.2/Add.106/Rev.6 Rev.2/Add.106/Rev. Předpis č. 107
© INTEGROVANÝ PŘEKL AD TÜV SÜD CZECH
DOHODA O PŘIJETÍ JEDNOTNÝCH TECHNICKÝCH PRAVIDEL PRO KOLOVÁ VOZIDLA, ZAŘÍZENÍ A ČÁSTI, KTERÉ SE MOHOU HOU MONTOVAT A/NEBO UŽÍVAT NA KOLOVÝCH VOZIDLECH V A O PODMÍNKÁCH PRO VZÁJEMNÉ JEMNÉ UZNÁVÁNÍ SCHVÁLENÍ, UDĚLENÝCH ĚLENÝCH NA ZÁKLA ZÁKLADĚ TĚCHTO PRAVIDEL */ (Revize 2, zahrnuje změny, zm které vstoupily v platnost dne 16.října října 1995) Příloha (106): Předpis č. 107
Revize 2 Zahrnuje: Add.106/Rev.6
sérii změn změ 06
vstup v platnost dne
10.06.2014
Add.106/Rev.4/Amend.1
doplněk ěk 4 k sérii změn04
vstup v platnost dne
09.10.2014
JEDNOTNÁ USTANOVENÍ PRO SCHVALOVÁNÍ VOZIDEL KATEGORIE M2 NEBO M3 Z HLEDISKA JEJICH CELKOVÉ CELK KONSTRUKCE
ORGANIZACE SPOJENÝCH NÁRODŮ NÁROD
*/
Dřívější název Dohody: Dohoda o přijetí ijetí jednotných podmínek pro homologaci a o vzájemném uznávání homologace výstroje a součástí motorových vozidel, sjednaná v Ženevě Ženev dne 20.března 1958
107600i0.pdf
2014-03-26
1/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 Předpis č. 107
JEDNOTNÁ USTANOVENÍ PRO SCHVALOVÁNÍ VOZIDEL KATEGORIE M2 A M3 Z HLEDISKA JEJICH CELKOVÉ KONSTRUKCE Obsah USTANOVENÍ strana 1. ROZSAH ............................................................................................................................ 3 2. DEFINICE ............................................................................................................................ 3 3. ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ ..................................................................................................... 7 4. SCHVÁLENÍ ........................................................................................................................ 7 5. SPECIFIKACE ..................................................................................................................... 8 6. ZMĚNA TYPU VOZIDLA NEBO KAROSERIE A ROZŠÍŘENÍ SCHVÁLENÍ ........................ 9 7. SHODNOST VÝROBY......................................................................................................... 9 8. POSTIHY ZA NESHODNOST VÝROBY .............................................................................. 9 9. UKONČENÍ VÝROBY ........................................................................................................ 10 10. PŘECHODNÁ USTANOVENÍ ............................................................................................ 10 11. NÁZVY A ADRESY SCHVALOVACÍCH ZKUŠEBEN A ORGÁNŮ STÁTNÍ SPRÁVY ........ 11 12. REZERVOVÁNO ............................................................................................................... 11 Příloha 1 DOKUMENTACE EHK SCHVÁLENÍ ......................................................................... 12 Příloha 1, Část 1, Dodatek 1 Vzor informačního dokumentu .................................................... 12 Příloha 1, Část 1, Dodatek 2 Vzor informačního dokumentu .................................................... 16 Příloha 1, Část 1, Dodatek 3 Vzor informačního dokumentu .................................................... 18 Příloha 1, Část 2, Dodatek 1 OSVĚDČENÍ ............................................................................... 20 Příloha 1, Část 2, Dodatek 2 OSVĚDČENÍ ............................................................................... 23 Doplněk k osvědčení o schválení typu č.: .... ............................................................................ 25 Příloha 1, Část 2, Dodatek 3 OSVĚDČENÍ ............................................................................... 26 Příloha 2 USPOŘÁDÁNÍ SCHVALOVACÍCH ZNAČEK ............................................................ 28 Příloha 3 POŽADAVKY, KTERÉ MUSÍ PLNIT VŠECHNA VOZIDLA ........................................ 30 Příloha 3 - Dodatek OVĚŘENÍ MEZÍ STATICKÉHO NÁKLONU VÝPOČTEM .......................... 63 Příloha 4 VYSVĚTLUJÍCÍ VYOBRAZENÍ.................................................................................. 64 Příloha 5 (Reservováno) .......................................................................................................... 92 Příloha 6 POKYNY PRO MĚŘENÍ UZAVÍRACÍCH SIL DVEŘÍ OVLÁDANÝCH SERVOMOTOREM............................................................................................ 93 Příloha 7 ALTERNATIVNÍ POŽADAVKY PRO VOZIDLA TŘÍDY A a B .................................... 96 Příloha 8 POŽADAVKY NA TECHNICKÁ ZAŘÍZENÍ, USNADŇUJÍCÍ PŘÍSTUP OSOBÁM SE SNÍŽENOU POHYBLIVOSTÍ ............................................................................. 98 Příloha 9 (Reservováno) ......................................................................................................... 110 Příloha 10 SCHVÁLENÍ TYPU SAMOSTATNÉHO TECHNICKÉHO CELKU A SCHVÁLENÍ TYPU VOZIDLA S NAMONTOVANOU KAROSERIÍ, KTERÁ JIŽ BYLA SCHVÁLENA JAKO SAMOSTATNÝ TECHNICKÝ CELEK.............................. 111 Příloha 11 HMOTNOSTI A ROZMĚRY ................................................................................... 112 Příloha 12 DOPLŇUJÍCÍ BETPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO TROLEJBUSY ......................... 120
107600i0.pdf
2014-03-26
2/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 Předpis č. 107
JEDNOTNÁ USTANOVENÍ PRO SCHVALOVÁNÍ VOZIDEL KATEGORIE M2 A M3 Z HLEDISKA JEJICH CELKOVÉ KONSTRUKCE 1. 1.1 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.3 1.3.1 1.3.2
1.4.
2.
ROZSAH Tento předpis platí pro každé jednopodlažní nebo dvoupodlažní, tuhá nebo kloubová vozidla kategorie M2 nebo M3 1/. Požadavky této směrnice se však nevztahují na následující vozidla: na vozidla používaná pro zabezpečenou dopravu osob, např. vězňů; na vozidla speciálně zkonstruovaná pro dopravu zraněných nebo nemocných osob (sanitní vozidla); na terénní vozidla; na vozidla speciálně zkonstruovaná pro dopravu školáků. Požadavky tohoto předpisu se však vztahují na následující vozidla jen v rozsahu požadavků, které jsou slučitelné uvažovaným užitím a funkcí těchto vozidel: na vozidla zkonstruovaná pro užití u policie, bezpečnostních a ozbrojených sil; na vozidla, která mají místa k sedění určená k použití, pouze když vozidlo stojí, která však nejsou určena pro dopravu více než osmi osob (s výjimkou řidiče) za jízdy. Příklady takového uspořádání zahrnují pojízdné knihovny, pojízdné kostely a pojízdné nemocniční jednotky. U takových vozidel musí být sedadla, která jsou zkonstruována pro používání za jízdy vozidla, pro jejich uživatele zřetelně identifikovatelná. V důsledku doplnění příslušných opatření nic v tomto předpisu nebrání smluvním stranám v tom, aby u vozidel registrovaných na jejich území stanovily montážní a technické požadavky na zařízení pro zvukové a/nebo vizuální zobrazení cesty a/nebo cíle, ať již jsou montovány uvnitř nebo venku. DEFINICE
Pro účely tohoto předpisu: 2.1 „Vozidlo“ je vozidlo kategorie M2 nebo M3 podle definice v odstavci 1 výše. 2.1.1 U vozidel s kapacitou větší než 22 cestujících kromě řidiče existují tři třídy: 2.1.1.1 „Třída I“ – vozidla zkonstruovaná s prostory pro stojící cestující a umožňující častý pohyb cestujících; 2.1.1.2 „Třída II“ – vozidla zkonstruovaná v zásadě pro přepravu sedících cestujících a zkonstruovaná k tomu, aby umožnila i přepravu stojících cestujících v uličkách a/nebo v prostoru pro stání, který není větší než prostor pro dvě zdvojená sedadla; 2.1.1.3 „Třída III“ – vozidla zkonstruovaná výlučně pro přepravu sedících cestujících. Určité vozidlo může být považováno za vozidlo patřící do více než do jedné třídy. V takovém případě musí být toto vozidlo schváleno pro každou třídu, do které náleží. 2.1.2 U vozidel s kapacitou nepřekračující 22 cestujících kromě řidiče existují dvě třídy: 2.1.2.1 „Třída A“ – vozidla zkonstruovaná pro dopravu stojících cestujících; vozidla této třídy mají sedadla a musí být vybavena pro stojící cestující; 2.1.2.2 „Třída B“ – vozidla nezkonstruovaná pro dopravu stojících osob; vozidla této třídy nejsou vybavena pro stojící cestující.
1
Souhrnné
107600i0.pdf
2014-03-26
/ jak jsou definovány v příloze 7 (TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2).
rezoluce
pro
konstrukci
vozidel
(R.E.3)
3/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6
2.1.3
„Kloubové vozidlo“ je vozidlo, které sestává ze dvou nebo více tuhých sekcí, které jsou vzájemně kloubově propojeny; prostory pro cestující jsou vzájemně propojeny tak, že cestujícím umožňují mezi nimi volný pohyb; tuhé sekce jsou trvale propojeny tak, že odděleny mohou být pouze postupem vyžadujícím pomůcky, které jsou běžně dostupné jen jako dílenské nářadí. 2.1.3.1 „Kloubové dvoupodlažní vozidlo“ je vozidlo, které sestává ze dvou nebo více tuhých částí, které jsou vzájemně skloubeny; prostory pro cestující jsou vzájemně propojeny, přinejmenším v jednom podlaží tak, že cestujícím umožňují mezi nimi volný pohyb; tuhé části jsou pevně propojeny tak, že mohou být odděleny pouze postupem vyžadujícím pomůcky, které jsou běžně dostupné jen jako dílenské nářadí. 2.1.4 „Nízkopodlažní vozidlo“ je vozidlo třídy I, II nebo A, v němž nejméně 35 % plochy použitelné pro stojící cestující (nebo u kloubových vozidel v jeho přední části nebo u dvoupodlažních vozidel v dolním podlaží) tvoří jedinou plochu bez stupňů a má přístup k nejméně jedněm provozním dveřím. 2.1.5 „Karoserie“ je samostatný technický celek, který má veškeré zvláštní vnitřní i vnější zařízení vozidla. 2.1.6 „Dvoupodlažní vozidlo“ je vozidlo, v němž jsou prostory určené pro cestující upraveny, přinejmenším v jedné části, do dvou nad sebou umístěných úrovní, přičemž v horním podlaží nejsou prostory pro stojící cestující. 2.1.7 „Samostatný technický celek“ je zařízení určené být částí vozidla, které může být schváleno zvlášť, ale v souladu s jedním nebo více definovanými typy vozidel. 2.1.8. "Trolejbus" je vozidlo poháněné elektricky vnější energií z vrchních, trolejových vodičů. Pro účely tohoto předpisu také pojem trolejbus zahrnuje takové vozidlo, které má přídavný vnitřní zdroj pro pohon (vozidlo s dvojitým módem pohonu) nebo které má prostředky pro dočasné vnější vedení (vedené trolejbusy). 2.1.9. "Vozidlo bez střechy" 2/ je vozidlo, které nemá střechu nad celým nebo nad částí podlaží. U dvoupodlažních vozidel je tím míněno horní podlaží. Bez ohledu na třídu vozidla nesmí být na kterémkoliv podlaží bez střechy prostor pro stojící cestující. 2.2 „Definice typu (typů)“ 2.2.1 „Typ vozidla“ jsou vozidla, která se podstatně neliší z následujících podstatných hledisek: – výrobce karoserie, – výrobce podvozku, – koncepce vozidla (> 22 cestujících nebo ≤ 22 cestujících), – koncepce karoserie (jednopodlažní/dvoupodlažní, kloubová, nízkopodlažní), – typ karoserie, pokud byla karoserie schválena jako samostatný technický celek. 2.2.2 „Typ karoserie“ pro účely schválení typu karoserie jako samostatného technického celku je kategorie karoserie, která se podstatně neliší z následujících podstatných hledisek: – výrobce karoserie, – koncepce vozidla (> 22 cestujících nebo ≤ 22 cestujících), – koncepce karoserie (jednopodlažní/dvoupodlažní, kloubová, nízkopodlažní), – hmotnost zcela vybavené karoserie pro vozidlo, s odchylkou do 10 %, – stanovené typy vozidel, na které může být typ karoserie namontován;
2
/
Užívání takových vozidel může být předmětem pravidel, stanovených vnitrostátními orgány.
107600i0.pdf
2014-03-26
4/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6
2.3
„Schválení vozidla nebo samostatného technického celku“ je schválení typu vozidla nebo schválení typu karoserie podle definice odstavce 2.2 této přílohy z hlediska konstrukčních znaků určených touto směrnicí; 2.4 „Nástavba“ je ta část karoserie, která přispívá k pevnosti vozidla v případě jeho převrácení; 2.5 „Provozní dveře“ jsou dveře běžně užívané cestujícími v době, kdy je řidič na svém místě; 2.6 „Dvojdílné dveře“ jsou dveře umožňující dva přístupové průchody nebo průchody jim rovnocenné; 2.7 „Posuvné dveře“ jsou dveře, které se mohou otevřít nebo uzavřít pouze jejich posunutím po jedné nebo po více přímých nebo přibližně přímých kolejnicích. 2.8 „Nouzové dveře“ jsou dveře určené pro užití cestujícími pouze výjimečně a zvláště v případě nouze; 2.9 „Únikovým oknem“ se rozumí okno, nikoliv nutně zasklené, určené pro cestující jako východ pouze v případě nouze. 2.10 „Dvojdílné nebo vícedílné okno“ je únikové okno, které je rozděleno na dvě nebo více částí myšlenou svislou čárou nebo více svislými čárami (nebo rovinou nebo rovinami) a vytváří dvě nebo více částí, z nichž každá splňuje požadavky na rozměry a přístup platné pro normální únikové okno; 2.11 „Únikový poklop“ je otvor ve střeše nebo v podlaze určený pro cestující jako východ pouze v případě nouze; 2.12 „Únikový východ“ jsou nouzové dveře, únikové okno nebo únikový poklop. 2.13 „Východ“ jsou provozní dveře, spojovací schodiště, poloviční schodiště nebo únikový východ; 2.14 „Podlaha nebo podlaží“ 2.14.1 „Podlaha“ je část karoserie, jejíž horní povrch nese stojící cestující, nohy sedících cestujících, řidiče a posádku a může nést konstrukci sedadel; 2.14.2 „Podlaží“ je část podlahy určená pouze pro cestující. 2.15 „Ulička“ je prostor umožňující pohyb cestujícím z libovolného sedadla nebo řady sedadel nebo zvláštní plochy pro uživatele invalidních vozíků na libovolné jiné sedadlo nebo k jiné řadě sedadel nebo ke zvláštní ploše pro uživatele invalidních vozíků nebo přístup ke kterémukoliv průchodu od provozních dveří nebo k nim nebo ke spojovacímu schodišti a ke kterékoliv ploše pro stojící cestující; ulička nezahrnuje: 2.15.1. prostor 300 mm před každým sedadlem; výjimkou je případ, kdy je bočně orientované sedadlo umístěno nad podběhem kola, v takovém případě se tento rozměr může snížit na 225 mm (viz přílohu 4, obr. 25), 2.15.2 prostor nad povrchem schodu nebo schodiště (s výjimkou tam, kde povrch sousedí s povrchem uličky nebo přístupového průchodu), nebo 2.15.3 jakýkoli prostor, který umožňuje přístup pouze k jedinému sedadlu nebo k jediné řadě sedadel nebo k sedadlům nebo řadám sedadel umístěným příčně proti sobě. 2.16 „Přístupový průchod“ je prostor, který se od provozních dveří rozprostírá do vozidla až k nejvzdálenějšímu okraji vrchního schodu (okraj uličky), spojovacího schodiště nebo polovičního schodiště. Jestliže u dveří není žádný schod, považuje se za přístupový průchod plocha měřená podle přílohy 3, odst. 7.1.1 až do vzdálenosti 300 mm od počáteční polohy vnitřní strany zkušebního kalibru. 2.17 „Prostor pro řidiče“ je prostor určený s výjimkou případu nouze pouze pro řidiče a zahrnující sedadlo řidiče, volant, ovládače, přístroje a jiná zařízení potřebná pro řízení nebo pro provozování vozidla.
107600i0.pdf
2014-03-26
5/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6
2.18
2.19
2.20 2.21
2.22 2.23 2.24
2.25
2.26
2.27
2.28 2.29 2.30 2.31 2.32
2.33
2.34 2.35
„Hmotnost vozidla v provozním stavu“ je hmotnost nenaloženého vozidla s karoserií v provozním stavu a se spojovacím zařízením v případě tažného vozidla, nebo hmotnost podvozku s kabinou když výrobce nemontuje karoserii a/nebo spojovací zařízení (včetně chladiva, maziv, 90 % paliva, 100 % jiných tekutin bez užitné vody, nářadí, náhradního kola a řidiče (75 kg) a pro autobusy a autokary včetně hmotnosti člena posádky (75 kg), je-li ve vozidle sedadlo pro posádku. „Maximální technicky přípustná hmotnost (M)" je maximální hmotnost vztažená k jeho konstrukci a výkonu podle údaje výrobce vozidla. Maximální technicky přípustná hmotnost se používá k určení kategorie vozidla. „Cestující“ je osoba jiná než řidič nebo člen posádky. „Cestující se sníženou pohyblivostí“ je každá osoba, která má obtíže při používání veřejné dopravy, jako jsou tělesně postižení lidé (včetně osob smyslově nebo duševně postižených a uživatelů invalidních vozíků) osoby se znehodnocenými končetinami, osoby s malým vzrůstem, osoby s těžkými zavazadly, starších osoby, těhotné ženy, osoby s nákupními vozíky a osoby s dětmi (včetně dětí usazených v kočárcích). „Uživatel invalidního vozíku“ je osoba, která v důsledku zdravotního stavu nebo invalidity používá pro svoji pohyblivost invalidní vozík. „Člen posádky“ je osoba učená k práci jako spoluřidič nebo popřípadě jako asistent. „Prostor pro cestující“ je prostor určený pro cestující mimo jakýkoli prostor zabraný pevně zabudovanými zařízeními, jako jsou bary, kuchyňky, toalety nebo prostor pro zavazadla/zboží. „Dveře ovládané servomotorem“ jsou provozní dveře ovládané výlučně jinou energií, než je energie svalová, a které mohou být otevřeny nebo zavřeny dálkovým ovládáním od řidiče nebo členu posádky, pokud nejsou ovládány automaticky. „Automaticky ovládané provozní dveře“ jsou provozní dveře ovládané servomotorem, které mohou být otevřeny (jinak než pomocí nouzového ovládání) pouze po zapojení ovládače cestujícím a po aktivaci ovládače řidičem a které se opět zavírají automaticky. „Ochranné zařízení proti rozjezdu“ je automatické zařízení, které zabraňuje, aby vozidlo mohlo být uvedeno z klidu do pohybu, pokud nejsou některé dveře zcela zavřené. „Provozní dveře ovládané řidičem“ jsou provozní dveře, které jsou běžně otevírané a zavírané řidičem. „Vyhrazené sedadlo“ je sedadlo, které je příslušně označené a přilehlý prostor pro cestujícího se sníženou pohyblivostí. „Nástupní zařízení“ jsou zařízení, jako jsou výtahy, rampy apod., která usnadní přístup uživatelům invalidních vozíků. „Systém snížení výšky podlahy“ je systém, který snižuje a zdvihá celou karoserii vozidla nebo jen její část vůči její obvyklé poloze při jízdě. „Zdviž“ je zařízení nebo systém s plošinou, která může být zdvižena nebo snížena k tomu, aby umožnila přístup mezi podlahou prostoru pro cestující a vozovkou nebo okrajem chodníku. „Rampa“ je zařízení k přemostění mezery mezi podlahou prostoru pro cestující a vozovkou nebo okrajem chodníku. V poloze jejího užívání má povrch, který se může posouvat jako část přemístění rampy, nebo který je vhodný k užití pouze když je rampa ve vysunuté poloze a po kterém má být invalidní vozík převážen. „Přenosná rampa“ je rampa, která může být od konstrukce vozidla odpojena a která může být umístěna řidičem nebo členem posádky. „Demontovatelné sedadlo“ je sedadlo, které lze snadno odstranit z vozidla.
107600i0.pdf
2014-03-26
6/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6
2.36 2.37 2.38
2.39 2.40. 2.41 2.42 2.43 3. 3.1
3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.4 4. 4.1 4.2
4.3
„Předek“ a „záď“ je přední nebo zadní část vozidla při obvyklém směru jízdy a termíny „přední“, „nejpřednější“, zadní“ a „nejzadnější“ atd. musí být chápány obdobně. „Spojovací schodiště“ je schodiště, které umožňuje spojení mezi horním a dolním podlažím. „Oddělený prostor“ je prostor ve vozidle, který může být obsazen cestujícími nebo členy posádky za provozu vozidla a který je oddělený od ostatního prostoru pro cestující nebo pro členy posádky, s tou výjimkou, že cestujícím je umožněn pohled do dalšího prostoru pro cestující, přičemž oba prostory jsou propojeny uličkou bez dveří; „Poloviční schodiště“ je schodiště z horního podlaží ukončené u nouzových dveří. "Osvětlení provozních dveří " je světelné zařízení vozidla, konstruované k osvětlení vnějšího okolí provozních dveří a kol. „Noční bezpečnostní systém“ je systém konstruovaný pro možnost zajištění provozních a nouzových dveří proti otevření. „Nouzový systém osvětlení“ je systém, který zajistí minimální úroveň osvětlení nezbytného pro bezpečné vystoupení z vozidla včetně únikových východů. „Bezpečnostní značení“ je sestava vizuálních prvků určených ke sdělení bezpečnostních zpráv.“ ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ Žádost o schválení: a) typu vozidla nebo b) typu samostatného technického celku nebo c) typu vozidla s karoserií, která byla již dříve schválena jako samostatný technický celek. z hlediska jeho konstrukčních znaků podává výrobce vozidla nebo jeho řádně zmocněný zástupce. V případě žádosti o schválení vozidla vytvořeného spojením podvozku s karoserií ného typu se termín výrobce vztahuje na montážní závod. Vzor informačního dokumentu vztaženého ke konstrukčním znakům je uveden v příloze 1, část 1. Dodatek 1: pro typ vozidla, Dodatek 2: pro typ karoserie, Dodatek 3: pro typ vozidla s karoserií, která byla již dříve schválena jako samostatný technický celek. Schvalovací zkušebně odpovědné za schvalovací zkoušky musí být dodáno vozidlo (a) nebo karoserie reprezentující typ, jenž má být schválen. SCHVÁLENÍ Schválení se typu vozidla nebo typu karoserie udělí, pokud vozidlo nebo karoserie dodané ke schválení splňují požadavky níže uvedeného odstavce 5 tohoto Předpisu. Každému schválenému typu se přidělí schvalovací číslo. Jeho první dvě číslice (nyní 06, což odpovídá sérii změn 06) udávají sérii změn, které včleňují nejposlednější závažné technické změny Předpisu v době vydání schválení. Táž Smluvní strana nesmí přidělit totéž číslo jinému typu vozidla nebo typu karosérie ve smyslu odstavce 2.2 výše. Osvědčení o schválení nebo o rozšíření schválení typu vozidla nebo karoserie podle tohoto Předpisu se na formuláři podle vzoru v příloze 1 tohoto Předpisu zašle stranám Dohody, které aplikují tento Předpis.
107600i0.pdf
2014-03-26
7/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6
4.4
4.4.1 4.4.2 4.4.3 4.5
4.6 4.7 4.8 5. 5.1
5.2.
5.3
Každé vozidlo nebo karoserie, které se shodují s typem, schváleným podle tohoto Předpisu, musí mít zřetelně a na snadno dostupném místě uvedeném v schvalovacím formuláři uvedenu mezinárodní schvalovací značku, kterou tvoří: kružnice, ve které je písmeno "E", následované rozlišovacím číslem státu, který udělil schválení 3/ a číslo tohoto Předpisu, za kterým následuje písmeno "R", pomlčka a schvalovací číslo, vše umístěné vpravo od kružnice podle odstavce 4.4.1; a doplňkový symbol tvořený římskými čísly pro třídu (třídy), ve které bylo vozidlo nebo karoserie schváleny. Samostatně schválená karoserie má další doplňkové písmeno S. Odpovídá-li vozidlo typu vozidla, schválenému podle jednoho nebo více Předpisů připojených k Dohodě ve státu, který udělil schválení i podle tohoto Předpisu, nemusí být symbol předepsaný v odstavci 4.4.1 opakován; v takovém případě se uvedou ve svislém sloupku vpravo od symbolu předepsaného v odstavci 4.4.1 schvalovací čísla a doplňkové symboly všech Předpisů, podle nichž byla udělena schválení ve státu, který udělil schválení podle tohoto Předpisu. Schvalovací značka musí být jasně čitelná a nesmazatelná. Schvalovací značka musí být umístěna blízko nebo na štítku s údaji o vozidle, který montuje výrobce. V příloze 2 tohoto Předpisu jsou příklady uspořádání schvalovací značky. SPECIFIKACE Všechna vozidla musí vyhovovat ustanovením přílohy 3 tohoto Předpisu. Karoserie schválené zvlášť musí vyhovovat příloze 10. Schválení vozidla s karoserií schválenou v souladu s přílohou 10 musí být dokončena v souladu s touto přílohou. Vozidla třídy I musí být přístupná pro cestující se sníženou pohyblivostí včetně nejméně jedné osoby užívající invalidní vozík a jeden kočárek nebo golfový vozík podle technických opatření stanovených v příloze 8. V tuhých vozidel třídy I může být prostor pro umístění invalidního vozíku v kombinaci s oblastí pro umístění kočárku nebo golfového vozíku. V takovém případě musí mít plocha pevné označení nebo označení přilehlé k oblasti s následujícím textem, rovnocenným textem nebo piktogramem: „Prosím, tento prostor uvolněte pro uživatele invalidního vozíku“. Smluvní strany mají možnost volit nejvhodnější řešení k dosažení zlepšené přístupnosti do vozidel jiných, než jsou vozidla třídy I. Pokud jsou však vozidla třídy jiné, než je třída I, vybavena opatřením nebo zařízením pro osoby se sníženou
3
/ 1 pro Německo, 2 pro Francii, 3 pro Itálii, 4 pro Nizozemsko, 5 pro Švédsko, 6 pro Belgii, 7 pro Maďarsko, 8 pro Českou republiku, 9 pro Španělsko, 10 pro Srbsko, 11 pro Spojené království, 12 pro Rakousko, 13 pro Lucembursko, 14 pro Švýcarsko, 15 (neobsazeno), 16 pro Norsko, 17 pro Finsko, 18 pro Dánsko, 19 pro Rumunsko, 20 pro Polsko, 21 pro Portugalsko, 22 pro Ruskou federaci, 23 pro Řecko, 24 pro Irsko, 25 pro Chorvatsko, 26 pro Slovinsko, 27 pro Slovensko, 28 pro Bělorusko, 29 pro Estonsko, 30 (neobsazeno), 31 pro Bosnu a Hercegovinu, 32 pro Lotyšsko, 33 (neobsazeno), 34 pro Bulharsko, 35 (neobsazeno), 36 pro Litvu, 37 pro Turecko, 38 (neobsazeno), 39 pro Ázerbájdžán, 40 pro dřívější Jugoslávskou republiku Makedonii, 41 (neobsazeno), 42 pro Evropskou Unii (schválení udělují její členské státy a užívají své příslušné EHK symboly), 43 pro Japonsko, 44 (neobsazeno), 45 pro Austrálii, 46 pro Ukrajinu, 47 pro Jižní Afriku, 48 pro Nový Zeeland, 49 pro Kypr, 50 pro Maltu, 51 pro Republiku Korea, 52 pro Malajsii, 53 pro Thajsko, 54 pro Albánii, 55 (neobsazeno),pro 56 Černou Horu, 57(neobsazeno), 58 pro Tunisko. Dalším státům se přidělí následující čísla chronologicky v pořadí, ve kterém budou ratifikovat nebo přistupovat k Dohodě o přijetí jednotných technických pravidel pro kolová vozidla, zařízení a části, které se mohou montovat a/nebo užívat na kolových vozidlech a o podmínkách pro vzájemné uznávání homologací, udělených na základě těchto pravidel a takto přidělená čísla sdělí generální tajemník Organizace spojených národů smluvním stranám Dohody. 107600i0.pdf
2014-03-26
8/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6
5.4
5.5.
5.6.
6. 6.1 6.1.1 6.1.2 6.2 6.3
7.
7.1
7.2
8. 8.1 8.2
pohyblivostí a/nebo pro osoby užívající invalidní vozík, musí taková opatření nebo zařízení odpovídat příslušným požadavkům přílohy 8. Nic v tomto Předpisu nesmí bránit orgánům státní správy Smluvních stran stanovit, že určité typy jsou vyhrazeny pro vozidla vybavená zařízením pro převoz cestujících se sníženou pohyblivostí v souladu s přílohou 8. Pokud není stanoveno jinak, vždy se měří když vozidlo má hmotnost v provozním stavu, když stojí na hladném a vodorovném povrchu země a když je v obvyklých podmínkách pro jízdu. Pokud je montován systém snížení výšky podlahy, musí být v obvyklé jízdní výšce. Při schvalování nástavby jako samostatného technického celku, stanoví polohu nástavby vůči vodorovné poloze výrobce. Kdykoliv je v tomto předpisu požadavek, aby povrch vozidla při jeho hmotnosti v provozním stavu byl vodorovný nebo ve stanoveném úhlu, může u vozidla s mechanickým zavěšením tento povrch takový sklon překročit za předpokladu, že je tento požadavek splněn, pokud je vozidlo v podmínkách naložení podle údaje výrobce. Pokud je na vozidle montován systém pro snížení výšky podlahy, nesmí být tento systém v provozu. ZMĚNA TYPU VOZIDLA NEBO KAROSERIE A ROZŠÍŘENÍ SCHVÁLENÍ Každá změna typu vozidla nebo karoserie musí být oznámena orgánu státní správy, který schválel typ vozidla. Tento orgán pak může buď : uvážit, že provedené změny nemají patrný nepříznivý vliv, a že v každém případě vozidlo ještě plní požadavky nebo : vyžadovat nový technický protokol od schvalovací zkušebny zodpovědné za provádění zkoušek. Potvrzení nebo odmítnutí schválení s udáním změn se sdělí Smluvním stranám Dohody, které aplikují tento Předpis, a to postupem popsaným v odstavci 4.3 výše. Příslušný orgán státní správy, který vydává rozšíření schválení, přidělí každému formuláři o takovém rozšíření pořadové číslo a informuje o tom ostatní strany Dohody z roku 1958, které aplikují tento Předpis, a to formulářem podle vzoru uvedeném v příloze 1, dodatku 2 tohoto Předpisu. SHODNOST VÝROBY Procedura shodnosti výroby musí vyhovovat té, která je stanovena Dohodou, doplněk 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2) následujícími požadavky: Vozidla a karoserie schválené podle tohoto Předpisu musí být vyrobena tak, aby se shodovala s schváleným typem vozidla plněním požadavků stanovených v odstavci 5 výše. Příslušný orgán státní správy, který vydal schválení typu může kdykoli ověřit metody kontrol shodnosti použitých u každého výrobního zařízení. Normální frekvence těchto ověření je jednou za dva roky. POSTIHY ZA NESHODNOST VÝROBY Nejsou-li splněny požadavky uvedené v odstavci 5, může být typu vozidla nebo karoserie odejmuto udělené schválení podle tohoto Předpisu. Odejme-li strana Dohody, aplikující tento Předpis, dříve udělené schválení, musí o tom ihned informovat ostatní Smluvní strany, a to formulářem podle vzoru uvedeném v příloze 1, doplňku 2 tohoto Předpisu.
107600i0.pdf
2014-03-26
9/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6
9.
UKONČENÍ VÝROBY Pokud držitel schválení zcela ukončí výrobu typu vozidla nebo karoserie, schválené podle tohoto Předpisu, musí o tom informovat orgán státní správy, který udělil schválení. Po obdržení takového sdělení o této skutečnosti orgán informuje osvědčením na formuláři podle vzoru v příloze 1, části 1 k tomuto Předpisu ostatní strany Dohody 1958, které aplikují tento Předpis.
10. 10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11 10.12
PŘECHODNÁ USTANOVENÍ Od úředního data vstupu v platnost série změn 04, nesmí žádná ze Smluvních stran, aplikujících tento Předpis, odmítnout udělit schválení podle tohoto Předpisu změněného sérií změn 04. 24 měsíců od data vstupu v platnost série změn 04, musí Smluvní strany, které aplikují tento předpis udělit schválení pouze v případě, že schválený typ vozidla splňuje požadavky tohoto předpisu, změněného sérií změn 04. 36 měsíců od data vstupu v platnost série změn 04, mohou Smluvní strany, které aplikují tento předpis odmítnout vnitrostátní nebo regionální schválení a první vnitrostátní registraci (první vstup do provozu) vozidla, které neodpovídá požadavkům série změn 04 tohoto Předpisu.“ Smluvní strany, které aplikují tento předpis, nesmějí odmítnout vydat rozšíření schválení podle série 03 změn předpisu pro vozidla, která nejsou sérií 04 změn ovlivněna. Nehledě na odstavce 10.2 a 10.3, zůstávají platná schválení vozidel vydané podle série 03 změn předpisu, které nejsou ovlivněny sérií 04 změn a Smluvní strany je musí nadále akceptovat. Od úředního data vstupu v platnost série změn 05, nesmí žádná ze Smluvních stran, aplikujících tento Předpis, odmítnout udělit schválení podle tohoto Předpisu změněného sérií změn 05. 24 měsíců od data vstupu v platnost série změn 05, musí Smluvní strany, které aplikují tento předpis udělit schválení pouze v případě, že schválený typ vozidla splňuje požadavky tohoto předpisu, změněného sérií změn 05. 36 měsíců od data vstupu v platnost série změn 05, mohou Smluvní strany, které aplikují tento předpis odmítnout vnitrostátní nebo regionální schválení a první vnitrostátní registraci (první vstup do provozu) vozidla, které neodpovídá požadavkům série změn 05 tohoto Předpisu. Od úředního data vstupu v platnost série změn 06, nesmí žádná ze Smluvních stran, aplikujících tento Předpis, odmítnout udělit schválení podle tohoto Předpisu změněného sérií změn 06. 48 měsíců od data vstupu v platnost série změn 06, musí Smluvní strany, které aplikují tento předpis udělit schválení pouze v případě, že schválený typ vozidla splňuje požadavky tohoto předpisu, změněného sérií změn 06. Žádná ze Smluvních stran, aplikujících tento Předpis, nesmí odmítnout udělit rozšíření schválení podle tohoto Předpisu změněného sérií změn 05. 60 měsíců od data vstupu v platnost série změn 06, nemusí Smluvní strany, které aplikují tento předpis uznat vnitrostátní nebo regionální schválení vozidla, které neodpovídá požadavkům série změn 05 tohoto Předpisu.
107600i0.pdf
2014-03-26
10/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6
11.
NÁZVY A ADRESY SCHVALOVACÍCH ZKUŠEBEN A ORGÁNŮ STÁTNÍ SPRÁVY Smluvní stany Dohody, které aplikují tento Předpis, sdělí sekretariátu Organizace spojených národů názvy a adresy schvalovacích zkušeben a orgánů státní správy, které udělují schválení a kterým se zasílají osvědčení o udělení schválení nebo o rozšíření nebo odmítnutí či odejmutí schválení nebo o ukončení výroby, vydané v jiných státech.
12.
REZERVOVÁNO ______________
107600i0.pdf
2014-03-26
11/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 1, dodatek 1
PŘÍLOHA 1 DOKUMENTACE EHK SCHVÁLENÍ Příloha 1, Část 1, Dodatek 1 Vzor informačního dokumentu VZOR INFORMAČNÍHO DOKUMENTU podle Předpisu č. 107 o schválení typu vozidel kategorie M2 a M3 z hlediska jejich celkové konstrukce. Následující informace, přicházejí-li v úvahu, se spolu se soupisem obsahu dodávají trojmo. Předkládají-li se výkresy, musí být kresleny ve vhodném měřítku na formátu A4 a musí být dostatečně podrobné nebo musí být na takový rozměr složeny. Předkládají-li se fotografie, musí zobrazovat dostatečně podrobně. Mají-li systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky elektronické řízení, musí být dodány informace o jeho vlastnostech. 1.
VŠEOBECNĚ
1.1
Značka (obchodní název výrobce): ................................................................................
1.2
Typ: ................................................................................................................................
1.2.1
Podvozek: .......................................................................................................................
1.2.2
Karoserie/úplné vozidlo: .................................................................................................
1.3
Způsob označení typu, je-li uvedeno na vozidle (b):........................................................
1.3.1
Podvozek: .......................................................................................................................
1.3.2
Karoserie/úplné vozidlo: .................................................................................................
1.3.3
Umístění tohoto označení: ..............................................................................................
1.3.3.1 Podvozek: ...................................................................................................................... 1.3.3.2 Karoserie/úplné vozidlo: ................................................................................................. 1.4
Kategorie vozidla (c): .....................................................................................................
1.5
Název a adresa výrobce: ...............................................................................................
1.6
Adresa (adresy) montážního závodu (závodů): ...............................................................
2.
VŠEOBECNÉ KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI VOZIDLA
2.1
Fotografie a/nebo výkresy představitele typu vozidla: ....................................................
2.2
Rozměrový výkres celého vozidla: .................................................................................
2.3
Počet náprav a kol: ........................................................................................................
2.3.1
Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: .............................................................
2.3.2
Počet a umístění řízených náprav: .................................................................................
2.4
Podvozek (existuje-li) (celkový výkres): ..........................................................................
2.5
Materiál podélníků (d): ...................................................................................................
2.6
Umístění a uspořádání motoru: ......................................................................................
2.7
Kabina řidiče (bezkapotová nebo kapotová) (z): .............................................................
2.8
Řízení: vlevo/vpravo1
107600i0.pdf
2014-03-26
12/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 1, dodatek 1
2.8.1
Vozidlo je vybaveno pro pravostranný/levostranný provoz1
2.9
Specifikujte, zda je motorové vozidlo určeno k tažení přípojného vozidla a zda je přípojným vozidlem návěs, přívěs nebo přívěs s nápravami uprostřed: ..........................
3.
HMOTNOSTI A ROZMĚRY (e) (údaje v kg a mm) (popřípadě uveďte odkaz na výkres)
3.1
Rozvor (rozvory) náprav (plně naloženého vozidla)(f): ...................................................
3.2
Rozsah (vnějších) rozměrů vozidla: ...............................................................................
3.2.1
Podvozek s karoserií: .....................................................................................................
3.2.1.1 Délka (j): ........................................................................................................................ 3.2.1.2 Šířka (k): ........................................................................................................................ 3.2.1.3 Výška (vozidla v provozním stavu) (l) (u výškově nastavitelného zavěšení náprav uveďte obvyklou jízdní polohu): ...................................................................................... 3.2.1.4 Přední převis (m): .......................................................................................................... 3. 2.1.5 Zadní převis (n): ............................................................................................................. 3.3.
Polohy těžiště vozidla v podélném, příčném a svislém směru při technicky přípustné maximální hmotnosti: .....................................................................................................
3.4
Hmotnost vozidla s karoserií v provozním stavu, u tažného vozidla jiné kategorie než M1 se spojovacím zařízením (pokud je namontováno výrobcem), nebo hmotnost podvozku nebo hmotnost podvozku s kabinou bez karoserie a/nebo spojovacího zařízení, jestliže výrobce karoserii a/nebo spojovací zařízení nemontuje (včetně kapalin, nářadí, náhradního kola a řidiče a u autobusů a autokarů včetně hmotnosti člena posádky, pokud je ve vozidle namontováno sedadlo pro posádku) (o) (maximální a minimální hodnota pro každou variantu): .....................................................................
3.4.1
Rozložení této hmotnosti na nápravy, v případě návěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed zatížení v bodě spojení (maximální a minimální hodnota pro každou variantu): ........................................................................................................................
3.5
Maximální technicky přípustná naložená hmotnost naloženého vozidla uvedená výrobcem (y) (maximální a minimální hodnota pro každou variantu): .............................
3.5.1
Rozložení této hmotnosti na nápravy (maximální a minimální hodnota pro každou variantu): ........................................................................................................................
3.6
Maximální technicky přípustná hmotnost na každou z náprav: .......................................
3.7
Maximální technicky přípustná hmotnost na bod spojení:
3.7.1
motorového vozidla: .......................................................................................................
4.
KAROSERIE
4.1
Druh karoserie: jednopodlažní / dvoupodlažní / kloubová / nízkopodlažní 1
4.2
Užité materiály a druh konstrukce: .................................................................................
5.
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO VOZIDLA PRO DOPRAVU OSOB, KTERÁ MAJÍ KROMĚ SEDADLA ŘIDIČE VÍCE NEŽ OSM SEDADEL
5.1
Třída vozidla (třída I, třída II, třída III, třída A, třída B):
1
Nehodící se škrtněte.
107600i0.pdf
2014-03-26
13/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 1, dodatek 1
5.2
Prostor pro cestující (m3): ...............................................................................................
5.2.1
Celkem (So): ...................................................................................................................
5.2.2
Horní podlaží (Soa): 1 .......................................................................................................
5.2.3
Dolní podlaží (Sob): 1 .......................................................................................................
5.2.4
Počet míst k stání (S1): ..................................................................................................
5.3
Počet cestujících (sedících a stojících): .........................................................................
5.3.1
Celkem (N) 2/ 3/: .............................................................................................................
5.3.2
Horní podlaží (Na) 1/2/3/: ..................................................................................................
5.3.3
Dolní podlaží (Nb) 1/2/3/: ..................................................................................................
5.4
Počet míst k sedění 2/: ...................................................................................................
5.4.1
Celkem (A) 2/3/: ..............................................................................................................
5.4.2
Horní podlaží (Aa) 1/2/3/: ..................................................................................................
5.4.3
Dolní podlaží (Ab) 1/2/3/: ...................................................................................................
5.5
Sedadlo pro posádku: ano/ne
5.6
Počet provozních dveří: .................................................................................................
5.7
Počet únikových východů (dveří, oken, únikových poklopů, spojovacích schodišť a polovičních schodišť): .................................................................................................
5.7.1
Celkem : .........................................................................................................................
5.7.2
Horní podlaží1: ...............................................................................................................
5.7.3
Dolní podlaží1: ................................................................................................................
5.8
Objem zavazadlového prostoru (m3): .............................................................................
5.9
Plocha pro dopravu zavazadel na střeše (m2): ...............................................................
5.10
Technická zařízení usnadňující přístup do vozidla (např. rampy, zdvihací plošiny, systém snížení výšky podlahy): ................................................................................................................
Vysvětlující poznámky: 1/ 2/
Vypusťte, pokud se nehodí (jsou případy, kdy není třeba cokoliv vypustit, pokud se aplikuje více než jeden zápis). U kloubového vozidla uveďte počet sedadel v každé tuhé sekci.
(b)
Pokud způsob označení typu obsahuje znaky, které se netýkají popisu typu vozidla, konstrukční části nebo samostatného konstrukčního celku, na který se tento informační dokument vztahuje, musí být takový znak v dokumentaci nahrazen symbolem „?“ (např. ABC??123??).
(c)
Jak jsou definovány v příloze 7 Souhrnné rezoluce pro konstrukci vozidel (R.E.3). (TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2)
(d)
Pokud možno určení podle Euronormy, jinak udejte: a) popis materiálu,
3
/ Pokud je vozidlo konstruováno pro přepravu invalidních vozíků, uveďte jejich maximální přepravovaný počet. Pokud počet přepravovaných cestujících závisí na počtu přepravovaných invalidních vozíků, uveďte přípustné kombinace cestujících sedících, stojících a přepravovaných na invalidním vozíku.
107600i0.pdf
2014-03-26
14/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 1, dodatek 1
b) c) d) e)
mez kluzu, mez pevnosti v tahu prodloužení (v %), tvrdost podle Brinella.
(e)
Pokud existuje jedna verze se standardní kabinou a jiná s kabinou s lůžky, udejte obě řady údajů o hmotnosti a rozměrech.
(f)
ISO norma 612-1978, bod č.6.4.
(j)
Příloha 11, odstavec 2.2.1.
(k)
Příloha 11, odstavec 2.2.2
(l)
Příloha 11, odstavec 2.2.3.
(m)
ISO norma 612-1978, bod č.6.6.
(n)
ISO norma 612-1978, bod č.6.7.
(o)
Hmotnost řidiče a člena posádky, je-li, se uvažuje 75 kg (podle ISO normy 2416-1992, z toho připadá na hmotnost osoby 68 kg a 7 kg na hmotnost zavazadla), palivová nádrž se naplní na 90 % a ostatní systémy plněné kapalinami (s výjimkou těch, ve kterých se užívá voda) se naplní na 100 % objemu podle údaje výrobce.
(y)
U přívěsů nebo návěsů, kde je na spojovací zařízení nebo na točnici vyvozována výrazná svislá tíha, se tato tíha po vydělení standardním gravitačním zrychlením zahrne do maximální technicky přípustné hmotnosti.
(z)
Přední řízení znamená uspořádání, kdy je více než polovina délky motoru za nejpřednějším bodem základny čelního skla a hlavice volantu je v přední čtvrtině vozidla. ____________
107600i0.pdf
2014-03-26
15/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 1, dodatek 2
Příloha 1, Část 1, Dodatek 2 Vzor informačního dokumentu podle Předpisu č. 107 o schválení typu karoserie pro vozidla kategorie M2 a M3 z hlediska jejich celkové konstrukce. Následující informace, přicházejí-li v úvahu, se spolu se soupisem obsahu dodávají trojmo. Předkládají-li se výkresy, musí být kresleny ve vhodném měřítku na formátu A4 a musí být dostatečně podrobné nebo musí být na takový rozměr složeny. Předkládají-li se fotografie, musí zobrazovat dostatečně podrobně. Mají-li systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky elektronické řízení, musí být dodány informace o jeho vlastnostech. 1.
VŠEOBECNĚ
1.1
Značka (obchodní název výrobce): ................................................................................
1.2
Typ: ................................................................................................................................
1.3
Způsob označení typu, je-li uvedeno na vozidle (b): .......................................................
1.3.1
Karoserie/úplné vozidlo: .................................................................................................
1.3.2
Umístění tohoto označení: .............................................................................................
1.3.3
Karoserie/úplné vozidlo: .................................................................................................
1.4
Umístění a způsob připojení EHK schvalovací značky v případě dílů a samostatných technických celků. ..........................................................................................................
1.5
Adresa (adresy) montážního závodu (závodů): ..............................................................
2.
VŠEOBECNÉ KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI VOZIDLA
2.1
Fotografie a/nebo výkresy představitele typu vozidla: ....................................................
2.2
Rozměrový výkres celého vozidla: .................................................................................
2.3
Počet náprav a kol: ........................................................................................................
2.4
Podvozek (existuje-li) (celkový výkres): ..........................................................................
2.5
Materiál podélníků (d): ...................................................................................................
2.6
Umístění a uspořádání motoru: ......................................................................................
2.7
Kabina řidiče (bezkapotová nebo kapotová) (z):..............................................................
2.8
Řízení: vlevo/vpravo .......................................................................................................
3.
HMOTNOSTI A ROZMĚRY (e) (údaje v kg a mm) (popřípadě uveďte odkaz na výkres)
3.1
Rozvor (rozvory) náprav (plně naloženého vozidla)(f): ...................................................
3.2
Rozsah (vnějších) rozměrů vozidla: ...............................................................................
3.2.1
Podvozek schválený bez karoserie: ...............................................................................
3.2.1.1 Délka (j): ........................................................................................................................ 3.2.1.2 Šířka (k): ........................................................................................................................ 3.2.1.3 Výška (vozidla v provozním stavu) (l) (u výškově nastavitelného zavěšení náprav uveďte obvyklou jízdní polohu): ...................................................................................... 4.
KAROSERIE
4.1
Druh karoserie: jednopodlažní / dvoupodlažní / kloubová / nízkopodlažní 1 ....................
107600i0.pdf
2014-03-26
16/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 1, dodatek 2
4.2
Užité materiály a druh konstrukce: .................................................................................
5.
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO VOZIDLA PRO DOPRAVU OSOB, KTERÁ MAJÍ KROMĚ SEDADLA ŘIDIČE VÍCE NEŽ OSM SEDADEL
5.1
Třída vozidla (třída I, třída II, třída III, třída A, třída B): ...................................................
5.1.1
Typy podvozků, na které může být schválená karoserie montována (výrobce(i) a typy vozidla (vozidel)): ...........................................................................................................
5.2
Prostor pro cestující (m3): ...............................................................................................
5.2.1
Celkem (So): ...................................................................................................................
5.2.2
Horní podlaží (Soa): 1 .......................................................................................................
5.2.3
Dolní podlaží (Sob): 1 .......................................................................................................
5.2.4
Počet míst k stání (S1): ..................................................................................................
5.3
Počet cestujících (sedících a stojících): .........................................................................
5.3.1
Celkem (N) 2/33/: .............................................................................................................
5.3.2
Horní podlaží (Na) 1/2/3/: ..................................................................................................
5.3.3
Dolní podlaží (Nb) 1/2/3/: ..................................................................................................
5.4
Počet míst k sedění 2/3/: .................................................................................................
5.4.1
Celkem (A) 2/3/: ..............................................................................................................
5.4.2
Horní podlaží (Aa) 1/2/3/: ..................................................................................................
5.4.3
Dolní podlaží (Ab) 1/2/3/: ...................................................................................................
5.5
Počet provozních dveří: .................................................................................................
5.6
Počet únikových východů (dveří, oken, únikových poklopů, spojovacích schodišť a polovičních schodišť): .................................................................................................
5.6.1
Celkem : .........................................................................................................................
5.6.2
Horní podlaží1: ...............................................................................................................
5.6.3
Dolní podlaží1: ................................................................................................................
5.7
Objem zavazadlového prostoru (m3): .............................................................................
5.8
Plocha pro dopravu zavazadel na střeše (m2): ...............................................................
5.9
Technická zařízení usnadňující přístup do vozidla (např. rampy, zdvihací plošiny, systém snížení výšky podlahy): ................................................................................................................
5.10
Odstraněno
5.11
Body tohoto Předpisu, které musí být doplněny a uvedeny pro tento samostatný technický celek: ..............................................................................................................
Vysvětlující poznámky: viz dodatek 1 ____________
3
/ Pokud je vozidlo konstruováno pro přepravu invalidních vozíků, uveďte jejich maximální přepravovaný počet. Pokud počet přepravovaných cestujících závisí na počtu přepravovaných invalidních vozíků, uveďte přípustné kombinace cestujících sedících, stojících a přepravovaných na invalidním vozíku.
107600i0.pdf
2014-03-26
17/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 1, dodatek 3
Příloha 1, Část 1, Dodatek 3 Vzor informačního dokumentu podle Předpisu č. 107 o schválení typu vozidla kategorie M2 a M3, jehož karoserie již dříve získala schválení jako samostatný technický celek z hlediska jejich celkové konstrukce. Následující informace, přicházejí-li v úvahu, se spolu se soupisem obsahu dodávají trojmo. Předkládají-li se výkresy, musí být kresleny ve vhodném měřítku na formátu A4 a musí být dostatečně podrobné nebo musí být na takový rozměr složeny. Předkládají-li se fotografie, musí zobrazovat dostatečně podrobně. Mají-li systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky elektronické řízení, musí být dodány informace o jeho vlastnostech. 1.
VŠEOBECNĚ
1.1
Značka (obchodní název výrobce): ................................................................................
1.2
Typ: ................................................................................................................................
1.2.1
Podvozek: ......................................................................................................................
1.2.2
Karoserie/úplné vozidlo: .................................................................................................
1.3
Způsob označení typu, je-li uvedeno na vozidle (b): .......................................................
1.3.1
Podvozek: ......................................................................................................................
1.3.2
Karoserie/úplné vozidlo: .................................................................................................
1.3.3
Umístění tohoto označení: .............................................................................................
1.3.3.1 Na podvozku: ................................................................................................................. 1.3.3.2 Karoserie/úplné vozidlo: ................................................................................................. 1.4
Kategorie vozidla (c): .....................................................................................................
1.5
Název a adresa výrobce: ...............................................................................................
1.6
Adresa (adresy) montážního závodu (závodů): ..............................................................
2.
VŠEOBECNÉ KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI VOZIDLA
2.1
Fotografie a/nebo výkresy představitele typu vozidla: ....................................................
2.2
Rozměrový výkres celého vozidla: .................................................................................
2.3
Počet náprav a kol: ........................................................................................................
2.3.1
Počet a umístění náprav s dvojitou montáží kol: ............................................................
2.4
Podvozek (existuje-li) (celkový výkres): ..........................................................................
2.5
Materiál podélníků (d): ...................................................................................................
2.6
Umístění a uspořádání motoru: ......................................................................................
2.7
Řízení: vlevo/vpravo
2.7.1
Vozidlo je vybaveno pro pravostranný/levostranný provoz
3.
HMOTNOSTI A ROZMĚRY (e) (údaje v kg a mm) (popřípadě uveďte odkaz na výkres)
3.1
Rozvor (rozvory) náprav (plně naloženého vozidla)(f): ...................................................
3.2
Rozsah (vnějších) rozměrů vozidla:
3.2.1
Podvozek s karoserií:
3.2.1.1 Délka (j): ........................................................................................................................
107600i0.pdf
2014-03-26
18/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 1, dodatek 3
3.2.1.2 Šířka (k): ........................................................................................................................ 3.2.1.2.1 Maximální šířka: ............................................................................................................ 3.2.1.3 Výška (vozidla v provozním stavu) (l) (u výškově nastavitelného zavěšení náprav uveďte obvyklou jízdní polohu): ...................................................................................... 3.3
Hmotnost vozidla s karoserií v provozním stavu, u tažného vozidla jiné kategorie než M1 se spojovacím zařízením (pokud je namontováno výrobcem), nebo hmotnost podvozku nebo hmotnost podvozku s kabinou bez karoserie a/nebo spojovacího zařízení, jestliže výrobce karoserii a/nebo spojovací zařízení nemontuje (včetně kapalin, nářadí, náhradního kola a řidiče a u autobusů a autokarů včetně hmotnosti člena posádky, pokud je ve vozidle namontováno sedadlo pro posádku) (o) (maximální a minimální hodnota pro každou variantu): .....................................................................
3.3.1
Rozložení této hmotnosti na nápravy, v případě návěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed zatížení v bodě spojení (maximální a minimální hodnota pro každou variantu): ........................................................................................................................
3.4
Maximální technicky přípustná naložená hmotnost naloženého vozidla uvedená výrobcem (y) (maximum a minimum): ............................................................................
3.4.1
Rozložení této hmotnosti na nápravy, v případě návěsu nebo přívěsu s nápravami uprostřed zatížení v bodě spojení (maximum a minimum): ............................................
3.5
Maximální technicky přípustná hmotnost na každou z náprav: .......................................
Vysvětlující poznámky: viz dodatek 1 ____________
107600i0.pdf
2014-03-26
19/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 2, dodatek 1
Příloha 1, Část 2, Dodatek 1 OSVĚDČENÍ (maximální formát: A 4 (210x297 mm)
Vydal: Název orgánu státní správy: ...................... .................................... ....................................
./ 1
o: 2/
UDĚLENÍ SCHVÁLENÍ ODMÍTNUTÍ SCHVÁLENÍ ROZŠÍŘENÍ SCHVÁLENÍ ODEJMUTÍ SCHVÁLENÍ UKONČENÍ VÝROBY
pro typ vozidla/konstrukční části/samostatného technického celku 2/ z hlediska Předpisu č. 107. Číslo schválení typu: .................................................................................................................... Důvod rozšíření: .......................................................................................................................... ČÁST I 1.
Značka (obchodní název výrobce): ................................................................................
2.
Typ: ................................................................................................................................
3.
Způsob označení typu vozidla/konstrukční části/samostatného technického celku 2/3/:
3.1
Umístění označení: ........................................................................................................
4.
Kategorie vozidla 2/4/: .....................................................................................................
5.
Název a adresa výrobce: ...............................................................................................
6.
U konstrukčních částí a samostatných technických celků způsob připojení schvalovací značky: ..........................................................................................................................
7.
Název (názvy) a adresa (adresy) montážního závodu (závodů): ....................................
1
/ Rozlišovací číslo státu, který schválení udělil/rozšířil/odmítl/odejmul (viz schvalovací ustanovení v Předpisu) 2 / Nehodící se škrtněte 3 / Pokud způsob označení typu obsahuje znaky, které nejsou důležité pro popis typů vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku, kterých se týká tento certifikát schválení typu, jsou takové znaky v dokumentaci nahrazeny znakem „ ? “(např. ABC??123???). 4 / Podle definice v příloze II A směrnice 70/156/EHS.
107600i0.pdf
2014-03-26
20/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 2, dodatek 1
ČÁST II 1.
Doplňkové informace: viz doplněk
2.
Technická zkušebna odpovědná za provedení zkoušek: ................................................
3.
Datum protokolu o zkoušce: ...........................................................................................
4.
Číslo protokolu o zkoušce: .............................................................................................
5.
Poznámky : viz doplněk
6.
Místo: .............................................................................................................................
7.
Datum: ...........................................................................................................................
8.
Podpis: ...........................................................................................................................
9.
Je přiložen seznam dokumentace uložené u schvalovacího orgánu, kterou lze obdržet na požádání.
Doplněk k osvědčení o schválení typu č.: .... týkající se schválení typu vozidla z hlediska Předpisu č. 107 1.
Doplňkové informace
1.1
Kategorie vozidla (M2, M3): 2/ ..........................................................................................
1.2
Koncepce karoserie (jednopodlažní/dvoupodlažní, kloubová, nízkopodlažní)2/
1.3
Maximální technicky přípustná hmotnost (kg): ...............................................................
1.4
Délka (celková): …................................................................................................... mm
1.5
Šířka (celková): … ................................................................................................... mm
1.6
Výška (celková): … .................................................................................................. mm
1.7
Počet cestujících (sedících a stojících): .........................................................................
1.7.1
Celkem (N): 5/6/ ...............................................................................................................
1.7.2
Horní podlaží (Na)2/5/6/: ...................................................................................................
1.7.3
Dolní podlaží (Nb)2/5/6/: ...................................................................................................
1.7.4
Počet míst k sedění: ......................................................................................................
1.7.4.1 Celkem (A) 5/6/: ............................................................................................................... 1.7.4.2 Horní podlaží (Aa)2/5/6/: ................................................................................................... 1.7.4.3 Dolní podlaží (Ab)2/5/6/: ................................................................................................... 1.8
Objem prostorů pro zavazadla (m3): ...............................................................................
1.9
Plocha pro dopravu zavazadel na střeše (m2): ...............................................................
1.10
Technická zařízení pro usnadnění přístup do vozidla (rampa, zdvihací plošina, systém snížení podlahy): ............................................................................................................
2
/ Nehodící se škrtněte. / U kloubového vozidla uveďte počet sedadel v každé tuhé sekci 6 / Pokud je vozidlo vybaveno pro přepravu invalidních vozíků, uveďte jejich maximální přepravovaný počet. Pokud počet přepravovaných cestujících závisí na počtu přepravovaných invalidních vozíků, uveďte přípustné kombinace cestujících sedících, stojících a přepravovaných na invalidním vozíku. 5
107600i0.pdf
2014-03-26
21/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 2, dodatek 1
1.11
Poloha těžiště vozidla naloženého vozidla v podélném, příčném a svislém směru: ........
2.
Poznámky: .....................................................................................................................
________
107600i0.pdf
2014-03-26
22/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 2, dodatek 2
Příloha 1, Část 2, Dodatek 2 OSVĚDČENÍ (maximální formát: A 4 (210x297 mm) Vydal: Název orgánu státní správy: ...................... .................................... ....................................
.. / 1
o: 2/
UDĚLENÍ SCHVÁLENÍ ODMÍTNUTÍ SCHVÁLENÍ ROZŠÍŘENÍ SCHVÁLENÍ ODEJMUTÍ SCHVÁLENÍ UKONČENÍ VÝROBY
pro typ vozidla/konstrukční části/samostatného technického celku 2/ z hlediska Předpisu č. 107. Číslo schválení typu: .................................................................................................................... Důvod rozšíření: .......................................................................................................................... ČÁST I 1.
Značka (obchodní název výrobce): ................................................................................
2.
Typ: ................................................................................................................................
3.
Způsob označení typu vozidla/konstrukční části/samostatného technického celku 2/3/: ..
3.1
Umístění označení: ........................................................................................................
4.
Kategorie vozidla 2/4/: .....................................................................................................
5.
Název a adresa výrobce: ...............................................................................................
6.
U konstrukčních částí a samostatných technických celků způsob připojení schvalovací značky: ..........................................................................................................................
7.
Název (názvy) a adresa (adresy) montážního závodu (závodů): ....................................
1
/ Rozlišovací číslo státu, který schválení udělil/rozšířil/odmítl/odejmul (viz schvalovací ustanovení v Předpisu) 2 / Nehodící se škrtněte 3 / Pokud způsob označení typu obsahuje znaky, které nejsou důležité pro popis typů vozidla, konstrukční části nebo samostatného technického celku, kterých se týká tento certifikát schválení typu, jsou takové znaky v dokumentaci nahrazeny znakem „ ? “(např. ABC??123???). 4 / Podle definice v příloze II A směrnice 70/156/EHS.
107600i0.pdf
2014-03-26
23/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 2, dodatek 2
ČÁST II 1.
Doplňkové informace: viz doplněk
2.
Technická zkušebna odpovědná za provedení zkoušek: ................................................
3.
Datum protokolu o zkoušce: ...........................................................................................
4.
Číslo protokolu o zkoušce: .............................................................................................
5.
Poznámky : viz doplněk
6.
Místo: .............................................................................................................................
7.
Datum: ...........................................................................................................................
8.
Podpis: ...........................................................................................................................
9.
Je přiložen seznam dokumentace uložené u schvalovacího orgánu, kterou lze obdržet na požádání.
107600i0.pdf
2014-03-26
24/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 2, dodatek 2
Doplněk k osvědčení o schválení typu č.: .... týkající se schválení typu karoserie jako samostatného technického celku z hlediska Předpisu č. 107 1.
Doplňkové informace
1.1
Kategorie vozidla (M2, M3): 2/ ..........................................................................................
1.2
Koncepce karoserie (jednopodlažní/dvoupodlažní, kloubová, nízkopodlažní)2/ ...............
1.3
Typ(y) podvozku (povozků), na který (které) může být karoserie namontována: .............
1.4
Počet cestujících (sedících a stojících):
1.4.1
Celkem (N): 5/6/................................................................................................................
1.4.2
Horní podlaží (Na)2/5/6/: ....................................................................................................
1.4.3
Dolní podlaží (Nb)2/5/6/: ...................................................................................................
1.4.4
Počet míst k sedění:
1.4.4.1 Celkem (A) 5/6/: ............................................................................................................... 1.4.4.2 Horní podlaží (Aa)2/5/6/: ................................................................................................... 1.4.4.3 Dolní podlaží (Ab)2/5/6/: ................................................................................................... 1.5
Objem prostorů pro zavazadla (m3): ...............................................................................
1.6
Plocha pro dopravu zavazadel na střeše (m2): ...............................................................
1.7
Technická zařízení pro usnadnění přístup do vozidla (rampa, zdvihací plošina, systém snížení podlahy): ............................................................................................................
2.
Poznámky: .....................................................................................................................
3.
Body doplněné a uvedené pro tento samostatný technický celek: ..................................
________ Poznámky pod čarou: viz část 2, dodatek 1.
2
/ Nehodící se škrtněte. / U kloubového vozidla uveďte počet sedadel v každé tuhé sekci 6 / Pokud je vozidlo vybaveno pro přepravu invalidních vozíků, uveďte jejich maximální přepravovaný počet. Pokud počet přepravovaných cestujících závisí na počtu přepravovaných invalidních vozíků, uveďte přípustné kombinace cestujících sedících, stojících a přepravovaných na invalidním vozíku. 5
107600i0.pdf
2014-03-26
25/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 2, dodatek 3
Příloha 1, Část 2, Dodatek 3 OSVĚDČENÍ (maximální formát: A 4 (210x297 mm) Vydal: Název orgánu státní správy: ...................... .................................... ....................................
.. / 1
o: 2/
UDĚLENÍ SCHVÁLENÍ ODMÍTNUTÍ SCHVÁLENÍ ROZŠÍŘENÍ SCHVÁLENÍ ODEJMUTÍ SCHVÁLENÍ UKONČENÍ VÝROBY
pro typ vozidla/konstrukční části/samostatného technického celku 2/ z hlediska Předpisu č. 107. Číslo schválení typu: .................................................................................................................... Důvod rozšíření: .......................................................................................................................... ČÁST I 1.
Značka (obchodní název výrobce):
2.
Typ:
3.
Způsob označení typu vozidla/konstrukční části/samostatného technického celku 2/3/: ..
3.1
Umístění označení: ........................................................................................................
4.
Kategorie vozidla 2/4/: .....................................................................................................
5.
Název a adresa výrobce: ...............................................................................................
6.
U konstrukčních částí a samostatných technických celků způsob připojení schvalovací značky: ..........................................................................................................................
7.
Název (názvy) a adresa (adresy) montážního závodu (závodů): ....................................
Poznámky pod čarou: viz část 2, dodatek 1.
107600i0.pdf
2014-03-26
26/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 1, část 2, dodatek 3
ČÁST II 1.
Doplňkové informace: viz doplněk
2.
Technická zkušebna odpovědná za provedení zkoušek: ................................................
3.
Datum protokolu o zkoušce: ...........................................................................................
4.
Číslo protokolu o zkoušce: .............................................................................................
5.
Poznámky : viz doplněk
6.
Místo: .............................................................................................................................
7.
Datum: ...........................................................................................................................
8.
Podpis: ...........................................................................................................................
9.
Je přiložen seznam dokumentace uložené u schvalovacího orgánu, kterou lze obdržet na požádání.
Doplněk k osvědčení o schválení typu č.: .... týkající se schválení typu vozidla s namontovanou karoserií, která již byla schválena jako samostatný technický celek, z hlediska Předpisu č. 107 1.
Doplňkové informace
1.1
Kategorie vozidla (M2, M3): 2/ ..........................................................................................
1.2
Maximální technicky přípustná hmotnost (kg): ...............................................................
1.3
Poloha těžiště vozidla naloženého vozidla v podélném, příčném a svislém směru: ........
2.
Poznámky: .....................................................................................................................
________
2
/ Nehodící se škrtněte.
107600i0.pdf
2014-03-26
27/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 2
PŘÍLOHA 2 USPOŘÁDÁNÍ SCHVALOVACÍCH ZNAČEK Vzor A (viz odstavec 4.4 tohoto Předpisu)
Výše uvedená značka umístěná na vozidle značí, že tento typ vozidla byl, se zřetelem k jeho konstrukčním znakům, schválen v Nizozemsku (E4) pro třídu III podle Předpisu č. 107 pod schvalovacím číslem 062439. Číslo schválení udává, že schválení bylo uděleno podle požadavků Předpisu č. 107, změněného sérií změn 06. Vzor B (viz odstavec 4.5 tohoto Předpisu)
Výše uvedená značka umístěná na vozidle značí, že tento typ vozidla byl schválen v Nizozemsku (E4) podle Předpisů č. 107 a 43. */ První dvě číslice schvalovacích čísel naznačují, že k datům udělení příslušných schválení byl Předpis č. 107 upraven sérií změn 06 a Předpis č.43 byl ve svém původním znění.
107600i0.pdf
2014-03-26
28/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 2 Vzor C (viz odstavec 4.4.3 tohoto Předpisu)
Výše uvedená značka umístěná na karosérii značí, že tento typ karosérie byl, se zřetelem k jeho konstrukčním znakům, schválen v Nizozemsku (E4) pro třídu III jako samostatná karoserie (písmeno S) podle Předpisu č. 107 pod schvalovacím číslem 062439. Číslo schválení udává, že schválení bylo uděleno podle požadavků Předpisu č. 107, změněného sérií změn 06. ____________
107600i0.pdf
2014-03-26
29/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
1.-6. 7. 7.1 7.1.1 7.2 7.2.1
PŘÍLOHA 3 POŽADAVKY, KTERÉ MUSÍ PLNIT VŠECHNA VOZIDLA (Neobsazeno) POŽADAVKy Všeobecně V prostoru řidiče, pokud je bez střechy, musí mít řidič k disposici zvláštní ochranu proti silnému větru, náhlému prachu, silnému dešti a pod. Hmotnosti a rozměry Vozidla musí splňovat požadavky přílohy 11.
7.2.2 Plocha pro cestující 7.2.2.1 Celková plocha povrchu So pro cestující se z celkové plochy vozidla vyčíslí odečtením: 7.2.2.1.1 plochy prostoru pro řidiče; 7.2.2.1.2 plochy schodů u dveří a plochy jakéhokoli schodu, jehož hloubka je menší než 300 mm a plocha překrývaná dveřmi a jejich mechanismy při jejich otvírání; 7.2.2.1.3 plochy jakékoliv části, nad níž je světlá výška, měřená od podlahy, menší než 1350 mm bez zřetele na přípustné výčnělky podle odstavců 7.7.8.6.2.3 a 7.7.8.6.2.4. U vozidel třídy A a B může být tento rozměr snížen na 1200 mm; 7.2.2.1.4 plochy jakékoli části vozidla, k níž je přístup zamezen podle odstavce 7.9.4; 7.2.2.1.5 plochy jakéhokoli prostoru rezervovaného pro dopravu zboží nebo zavazadel, z níž jsou cestující vyloučeni; 7.2.2.1.6 plochy potřebná pro zajištění čisté pracovní plochy u výdejen jídel; 7.2.2.1.7 plochy podlahy zabraná jakýmkoli schodištěm, polovičním schodištěm, spojovacím schodištěm nebo povrchem jakéhokoli schodu. 7.2.2.2 Plocha S1 pro stojící cestující (pouze u vozidel třídy A, I a II, ve kterých je přeprava stojících cestujících povolena) se z plochy So stanoví odečtem: 7.2.2.2.1 plochy všech částí podlahy, jejichž sklon převyšuje maximální přípustnou hodnotu podle odstavce 7.7.6; 7.2.2.2.2 plochy všech částí, které nejsou přístupné stojícím cestujícím v době, kdy jsou s výjimkou sklopných sedadel obsazena všechna sedadla; 7.2.2.2.3 plochy všech částí, jejichž světlá výška nad podlahou je menší než výška uliček podle odstavce 7.7.5.1 (držadla se v tomto případě neuvažují); 7.2.2.2.4 plochy před svislou rovinou procházející středem sedáku sedadla řidiče (v jeho nejzadnější poloze); 7.2.2.2.5 plochy 300 mm před každým sedadlem jiným než sklopným s výjimkou, když je sedadlo orientované bočně, v tomto případě se tento rozměr může snížit na 225 mm. U proměnného uspořádání sedadel platí pro kterékoli sedadlo uvažované pro užití odstavec 7.2.2.4; 7.2.2.2.6 jakékoliv plochy, která není vyloučena ustanovením výše uvedených odstavců 7.2.2.2.1 až 7.2.2.2.5, na kterou není možno umístit obdélník o rozměrech (400 x 300) mm; 7.2.2.2.7 ve vozidlech třídy II veškeré plochy, na níž není povoleno stání; 7.2.2.2.8 v dvoupodlažních vozidlech jakékoliv plochy v horním podlaží; 7.2.2.2.9 plochy prostoru (prostorů) pro invalidní vozíky uvažované pro obsazení uživatelem (uživateli) invalidního vozíku, viz odstavec 7.2.2.4.
107600i0.pdf
2014-03-26
30/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.2.2.2.10. povrch prostoru (prostorů) pro kterýkoliv invalidní vozík vyhrazený pouze pro uživatele invalidního vozíku (vozíků). 7.2.2.3. Ve vozidle musí být určitý počet sedadel (P) jiných než sklopných, která splňují požadavky odstavce 7.7.8. Pokud je vozidlo třídy I, II nebo A, musí být počet sedadel přinejmenším roven počtu čtverečních metrů plochy podlahy vyhrazené cestujícím a (popřípadě) obsluze, zaokrouhlenému směrem dolů na nejbližší celé číslo; u vozidel třídy I může být požadované číslo s vyloučením horního podlaží sníženo o 10 %. 7.2.2.4 V případě vozidel s proměnným počtem sedadel musí být plocha pro stojící cestující (S1) a ustanovení odstavce 3.3.1 přílohy 11 určeny pro každé použitelné uspořádání; 7.2.2.4.1 při obsazení všech možných sedadel a následném obsazení zbylé plochy pro stojící cestující, a pokud zbývá plocha, při obsazení jakékoliv plochy invalidními vozíky; 7.2.2.4.2 při obsazení všech možných míst pro stojící cestující a následném obsazení zbylých sedadel přístupných sedícím cestujícím, a pokud zbývá plocha, při obsazení jakékoliv plochy invalidními vozíky; 7.2.2.4.3 při obsazení všech ploch pro invalidní vozíky a následně při obsazení zbylé plochy pro stojící cestující a posléze při obsazení všech zbylých dostupných sedadel; 7.2.3 Označení vozidel 7.2.3.1 Pro značení podle odstavce 3.3 přílohy 11 musí být v prostoru řidiče místo, které je dobře viditelné řidičem v jeho sedící poloze. 7.2.3.1.1 maximální počet míst k sedění, pro které je vozidlo zkonstruováno; 7.2.3.1.2 popřípadě maximální počet míst k stání, pro které je vozidlo zkonstruováno; 7.2.3.1.3 popřípadě maximální počet invalidních vozíků, pro jejichž dopravu je vozidlo zkonstruováno. 7.2.3.2. (Reservováno). 7.2.3.3 /Rezervováno) 7.3 (Rezervováno) 7.4 Zkouška stability 7.4.1 Stabilita vozidla musí být taková, aby bod, při kterém dochází k převržení vozidla, nebyl překročen, pokud je povrch, na kterém stojí vozidlo, nakloněn na obě strany o 28 stupňů od vodorovné roviny. 7.4.2 Pro účely výše zmíněné zkoušky musí být vozidlo v provozním stavu podle odstavce 2.18; tohoto předpisu, a dále s těmito podmínkami: 7.4.2.1 Na každém sedadle pro cestující musí být umístěno naložení rovnající se Q (podle definice v odstavci 3.2.3.2.1 přílohy 11), (na sedadle v horním podlaží pouze v případě dvoupodlažních vozidel). Pokud je jednopodlažní vozidlo určeno pro přepravu stojících cestujících nebo člena posádky, který nesedí, musí být těžiště hmotností Q nebo hmotností 75 kg, které reprezentují stojící osoby, umístěny rovnoměrně v ploše pro stojící cestující nebo pro posádku ve výšce 875 mm. Pokud je dvoupodlažní vozidlo určeno pro přepravu člena posádky, který nesedí, musí být těžiště hmotností 75 kg, které reprezentuje člena posádky umístěno v uličce horního podlaží ve výšce 875 mm. Pokud je vozidlo vybaveno k převozu zavazadel na střeše, je třeba na střeše umístit a zajistit rovnoměrně rozloženou hmotnost (BX), která není menší než hmotnost deklarovaná výrobcem podle odstavce 3.2.3.2.1 přílohy 11 a která reprezentuje taková zavazadla. Jiné zavazadlové prostory nesmějí obsahovat žádné zavazadlo.
107600i0.pdf
2014-03-26
31/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.4.2.2 Pokud má vozidlo, z hlediska jakékoliv plochy prostoru pro cestující, v níž dochází ke změnám, proměnnou kapacitu sedících cestujících, stojících cestujících nebo je konstruováno k převozu jednoho nebo více invalidních vozíků, musí být naložení podle odstavce 7.4.2.1 vždy větší než: – hmotnost reprezentovaná počtem sedících cestujících, kteří mohou plochu obsadit, včetně hmotností na kterémkoliv demontovatelném sedadle; nebo – hmotnost reprezentovaná počtem stojících cestujících, kteří mohou plochu obsadit; nebo – hmotnost invalidních vozíků a jejich uživatelů, kteří mohou plochu obsadit, představované pro každý vozík celkovou hmotností 250 kg umístěnou ve výši 500 mm nad podlahou ve středu plochy pro každý invalidní vozík; nebo – hmotnost sedících cestujících, stojících cestujících a uživatelů invalidních vozíků v kterékoli kombinaci, v níž mohou tito cestující plochu obsadit. 7.4.3 Výška jakékoliv dorazu určeného k zabránění bočního vychýlení kola vozidla při zkoušce stability nesmí být větší než 2/3 vzdálenosti mezi povrchem, na němž vozidlo stojí, než je nakloněno, a tou částí ráfku kola, která je nejblíže povrchu, pokud je vozidlo naloženo v souladu s odstavcem 7.4.2. 7.4.4 Během zkoušky nesmějí žádné části zkušebního vozidla přijít do vzájemného styku, pokud nejsou takto zkonstruovány pro normální použití, a žádné části nesmějí být ani zničeny, ani poškozeny. 7.4.5 Alternativně může být užita výpočetní metoda, která by prokázala, že se vozidlo za podmínek popsaných v odstavcích 7.4.1 a 7.4.2 nepřevrátí. Takový výpočet musí brát v úvahu následující parametry: 7.4.5.1 hmotnosti a rozměry; 7.4.5.2 výšku těžiště; 7.4.5.3 tuhost pružin; 7.4.5.4 svislé a vodorovné tuhosti pneumatiky; 7.4.5.5 charakteristiky řízení tlaku vzduchu ve vzduchových pružinách; 7.4.5.6 polohu momentových středů; 7.4.5.7 odolnost karoserie proti krutu. 7.5 7.5.1 7.5.1.1
7.5.1.2
7.5.1.3
7.5.1.4
Postup výpočtu je popsán v dodatku 1 této přílohy. Ochrana proti nebezpečí vzniku požáru Motorový prostor V motorovém prostoru nesmí být použit žádný hořlavý protihlukový materiál nebo materiál náchylný k nasáknutí palivem nebo mazivy, pokud není takový materiál kryt nepropustnou krycí vrstvou. Je třeba zajistit opatření, která buď vhodným uspořádáním motorového prostoru, nebo drenážními otvory pokud možno vyloučí shromažďování paliva, mazacího oleje nebo jiného hořlavého materiálu v kterékoliv části motorového prostoru. Mezi motorovým prostorem nebo jiným zdrojem tepla (jako je zařízení zkonstruované k pohlcování energie, když je vozidlo v pohybu na svahu s velkým spádem, např. retardér nebo zařízení k vytápění vnitřku karoserie, které však funguje jinak než na principu oběhu horké vody) a zbytkem vozidla musí být vytvořena přepážka z tepelně odolného materiálu. Veškeré upevňovací spony, těsnění atd. užité ve spojitosti s takovou přepážkou musí být odolné proti ohni. Zařízení pro vytápění pracující jinak než s teplou vodou může být umístěno v prostoru pro cestující, pokud je uzavřeno v pouzdru z materiálu odolného proti teplotám
107600i0.pdf
2014-03-26
32/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
generovaným tímto zařízením, pokud neprodukuje jedovatý kouř a je umístěno tak, aby žádný z cestujících nemohl přijít do styku s jakýmkoli horkým povrchem. 7.5.1.5 V případě vozidel s motorem umístěným za prostorem řidiče, musí být motorový prostor vybaven poplašným systémem, který dává řidiči jak akustický, tak i vizuální signál v případě nadměrné teploty v motorovém prostoru a v každém prostoru kde je umístěno spalovací topení. 7.5.1.5.1 Poplašný systém musí být konstruován tak, aby v motorovém prostoru a v každém prostoru, kde je umístěno spalovací topení, zjistil nadměrnou teplotu při normálním provozu. 7.5.1.5.2 Odstavec 7.5.1.5.1 se považuje za splněný, jestliže jsou z hlediska nadměrné teploty monitorovány následující oblasti motorového prostoru a každého prostoru kde je umístěno spalovací topení: 7.5.1.5.2.1 oblasti, v kterých, v případě netěsnosti, mohou hořlavé tekutiny (kapalné nebo plynné) přijít do kontaktu s nechráněnými díly, např. kompresor nebo výfukový systém včetně částí motoru, jejichž pracovní teplota je stejná nebo vyšší než teplota vznícení hořlavé tekutiny (kapalné nebo plynné); a 7.5.1.5.2.2 oblasti, v kterých, v případě netěsnosti, mohou hořlavé tekutiny (kapalné nebo plynné) přijít do kontaktu se zakrytými díly, např. nezávislé topení, kde pracovní teplota je stejná nebo vyšší než teplota vznícení hořlavé tekutiny (kapalné nebo plynné); a 7.5.1.5.2.3 oblasti, v kterých, v případě netěsnosti, mohou hořlavé tekutiny (kapalné nebo plynné) přijít do kontaktu s díly, např. alternátor, jejichž teplota je v případě poruchy stejná nebo vyšší než teplota vznícení hořlavé tekutiny (kapalné nebo plynné). 7.5.1.5.3 Poplašný systém musí být funkční kdykoliv v době od nastartování motoru do zastavení motoru nezávisle na stavu vozidla. 7.5.2 Elektrická výbava a vedení 7.5.2.1 Všechny kabely musí být dobře isolovány a všechny kabely a elektrická zařízení musí být schopny odolávat podmínkám teploty a vlhkosti, kterým jsou vystaveny. Zvláštní pozornost musí být věnována jejich schopnosti odolávat teplotě okolí a vlivům všech možných škodlivin. 7.5.2.2 Žádný kabel použitý v elektrickém okruhu nesmí být více proudově zatěžován, než je pro takový kabel stanoveno z hlediska jeho způsobu instalace a nejvyšší teploty okolí. 7.5.2.3 Každý elektrický okruh, který napájí některou součást zařízení jinou než je startér, obvod zapalování (u zážehových motorů), žhavicí svíčky, zařízení k zastavení motoru, obvod nabíjení baterie a zemnící spojka baterie, musí mít pojistku nebo jistič okruhu. Okruhy napájející jiná zařízení však mohou být chráněny společnou pojistkou nebo jističem za předpokladu, že součet jejich jmenovité kapacity nepřekročí kapacitu pojistky nebo jističe. V případě více okruhů musí výrobce, na žádost technické organizace pro zkoušky, dodat veškeré potřebné technické informace. 7.5.2.4 Všechny kabely musí být dobře chráněny a drženy v bezpečné poloze tak, aby nemohly být poškozeny proříznutím, otěrem nebo prodřením. 7.5.2.5. Pokud napětí v jednom nebo více elektrických okruzích vozidla přestoupí 100 Vef (efektivní hodnota), musí být v každém přívodu takového napájení, který není elektricky spojen s kostrou, zapojen ručně ovládaný odpojovač, který umožňuje odpojení všech takovýchto okruhů od hlavního přívodu elektrické energie; odpojovač musí být umístěn uvnitř vozidla tak, aby byl řidiči snadno přístupný, a podmínkou je, aby žádný takový odpojovač nebyl schopen rozpojit jakýkoli elektrický obvod, který napájí předepsaná vnější zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci vozidla. Tento bod se nevztahuje na vysokonapěťové zapalovací obvody nebo na samostatné vnitřní okruhy uvnitř celku výstroje vozidla.
107600i0.pdf
2014-03-26
33/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.5.2.6. Veškeré elektrické kabely musí být umístěny tak, aby nemohly přijít do styku s vedením paliva nebo s kteroukoliv částí výfukového systému nebo aby nebyly vystaveny nadměrnému teplu, pokud není zajištěna jejich vhodná izolace a ochrana, jako je tomu u elektromagnetického ovládání výfukového ventilu. 7.5.3 Baterie 7.5.3.1 Všechny baterie musí být dobře zajištěny a snadno přístupné. 7.5.3.2 Prostor pro baterie musí být oddělen od prostoru pro cestující a od prostoru řidiče a musí být odvětrán do okolního ovzduší. 7.5.3.3 Vývody baterie musí být chráněny proti nebezpečí zkratu. 7.5.4. Hasicí přístroje a vybavení pro první pomoc 7.5.4.1 Vozidlo musí mít prostor pro umístění jednoho nebo více hasicích přístrojů, z nichž jeden musí být umístěn v blízkosti sedadla řidiče. Tento prostor musí být nejméně 8 dm3 ve vozidlech třídy A nebo B a nejméně 15 dm3 ve vozidlech třídy I, II nebo III. U dvoupodlažních vozidel musí být zajištěn přídavný prostor pro umístění hasicího přístroje na horním podlaží. 7.5.4.2 Vozidlo musí mít prostor pro umístění jedné nebo více skříněk první pomoci. Vyhrazený prostor nesmí být menší než 7 dm3, minimální rozměr nesmí být menší než 80 mm. 7.5.4.3 Hasicí přístroje a skřínky první pomoci musí být zabezpečeny proti krádeži nebo vandalismu (např. vnitřní zámek nebo za rozbitelným sklem), za předpokladu, že umístění těchto přístrojů je zřetelně označeno a že jsou tyto prostředky v případě naléhavé potřeby jednoduše použitelné. 7.5.5 Materiály Do vzdálenosti 100 mm od součástí výfukového systému, jakéhokoliv zařízení s vysokým elektrickým napětím nebo jiného významného zdroje tepla nesmí být umístěn žádný hořlavý materiál, pokud není účinně kryt. Pokud je třeba, musí být zajištěno účinné krytí, aby se tuk nebo jiné hořlavé materiály nedostaly do styku s výfukovým systémem nebo s jinými významnými zdroji teploty. Pro účely tohoto odstavce je za hořlavý materiál považován ten materiál, který není uzpůsoben k tomu, aby odolával teplotám, které se mohou v daném místě vyskytovat. 7.5.6 Zjištění požáru 7.5.6.1 Vozidla musí být vybavena poplašným systémem, který zjišťuje nadměrnou teplotu nebo kouř v prostoru toalet, ve spacím prostoru pro řidiče a v jiných oddělených prostorách. 7.5.6.2 Po zjištění požáru musí dát poplašný systém podle odst. 7.5.6.1 jak akustický, tak i vizuální signál řidiči v jeho pracovním prostoru. 7.5.6.3 Poplašný systém musí být funkční kdykoliv v době od nastartování motoru do zastavení motoru nezávisle na stavu vozidla. 7.6 Východy 7.6.1 Počet východů 7.6.1.1 Minimální počet dveří ve vozidle musí být dvoje dveře, buď dvoje provozní dveře, nebo jedny provozní dveře a jedny dveře nouzové. Každé dvoupodlažní vozidlo musí mít dvoje dveře na spodním podlaží (viz také odstavec 7.6.2.3) Minimální počet požadovaných provozních dveří je následující:
107600i0.pdf
2014-03-26
34/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
Počet cestujících 9 – 45 46 – 70 71 – 100
> 100
Minimální počet provozních dveří Třída I a A Třída II Třída III a B 1 1 1 2 1 1 3 2 1 (2 u dvoupodlažních vozidel) 4 3 1
7.6.1.2 V každé tuhé části kloubového autobusu nebo autokaru musí být minimálně jedny provozní dveře, kromě přední části kloubového autobusu třídy I, kde musí být dveře dvoje. 7.6.1.3 Pro účely tohoto požadavku se za nouzové dveře nepovažují provozní dveře vybavené systémem servomotoru, pokud nemohou být v případě potřeby pohotově otevřeny ručně v době, kdy bylo aktivováno ovládání předepsané v odstavci 7.6.5.1. 7.6.1.4 Minimální počet únikových východů musí být takový, aby celkový počet východů byl v jednotlivém oddělení následující: Počet cestujících a členů posádky v každém prostoru nebo podlaží ¨ 1–8 9 – 16 17 – 30 31 – 45 46 – 60 61 – 75 76 – 90 91 – 110 111 – 130 >130
Maximální celkový počet východů 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Počet východů na každém jednotlivém podlaží (v případě dvoupodlažního vozidla) a v každém odděleném prostoru musí být stanoven samostatně. Pro stanovení počtu únikových východů se prostory toalety nebo kuchyňky nepovažují za samostatné prostory. Únikové poklopy se mohou považovat pouze za jeden z výše uvedených únikových východů. 7.6.1.5 Každá z tuhých sekcí kloubového vozidla se pro účely stanovení minimálního počtu a umístění únikových východů považuje za samostatné vozidlo s výjimkou odstavce 7.6.2.4. Spojovací uličky mezi tuhými sekcemi se nepovažují za východy. Toalety a kuchyně se pro účely stanovení počtu únikových východů nepovažují za samostatné oddíly. Počet cestujících se stanovuje pro každou z tuhých sekcí. Za hranici mezi tuhými sekcemi se považuje rovina, ve které leží vodorovná osa kloubu mezi propojenými sekcemi a která je kolmá k podélné ose vozidla které se pohybuje přímo. 7.6.1.6 Dvojdílné provozní dveře se považují za dvoje dveře a dvojdílné nebo vícedílné okno za dvě úniková okna.
107600i0.pdf
2014-03-26
35/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.6.1.7 Jestliže prostor pro řidiče není spojen s prostorem pro cestující uličkou, která dovoluje, že: (a) přední okraj válcového kalibru podle přílohy 4, obr. 6 dosáhne nejméně k příčné svislé rovině tečné k nejpřednějšímu bodu opěradla sedadla řidiče v jeho nejzazší podélné poloze, a (b) z této polohy přední okraj válcového kalibru podle přílohy 4, obr. 7 dosáhne nejméně k příčné svislé rovině tečné k nejpřednějšímu bodu sedáku sedadla řidiče, musí být splněny požadavky následujících odstavců 7.6.1.7.1 a 7.6.1.7.2. 7.6.1.7.1 Prostor řidiče musí mít dva východy, které oba nesmějí být umístěny ve stejné boční stěně. Pokud je jedním z únikových východů okno, musí mít minimální plochu 400000 mm2 a do ní musí být možno vepsat čtyřúhelník o rozměrech 500 mm x 700 mm a musí splňovat požadavky uvedené pro úniková okna v odstavci 7.6.8. 7.6.1.7.2 Vedle sedadla řidiče je přípustné jedno nebo dvě sedadla pro další osoby; v tomto případě musí být oba východy podle odstavce 7.6.1.7.1 dveřmi. Dveře řidiče lze považovat pro osoby na těchto sedadlech za nouzové dveře za předpokladu, že je možné zkušebním kalibrem projít ven z vozidla dveřmi řidiče (viz přílohu 4, obr. 27). Přístup ke dveřím řidiče se ověřuje podle požadavku odstavce 7.7.3.2 při užití zkušebního kalibru s rozměry 600 x 400 mm, který je popsán v odstavci 7.7.3.3. Provozní dveře musí být na straně vozidla protilehlé straně, ve které jsou dveře řidiče a musí se považovat za nouzové dveře pro řidiče. 7.6.1.7.3 Odstavce 7.6.3 až 7.6.7, 7.7.1, 7.7.2 a 7.7.7. se nemohou uvažovat pro tyto východy, pokud prostor řidiče není v souladu s odstavci 7.6.1.7.1 a 7.6.1.7.2. 7.6.1.7.4 Za okolností popsaných v odstavcích 7.6.1.7.1 a 7.6.1.7.2 se východy, vytvořené pro prostor řidiče a pro cestující na sedadlech vedle řidiče, nesmějí počítat jako jedny z dveří požadovaných v odstavci 7.6.1.1 a 7.6.1.2 ani jako jeden z nouzových východů požadovaných v odstavci 7.6.1.4 pro jiný prostor pro cestující. 7.6.1.7.5 V prostoru zahrnujícím prostor řidiče může být umístěno až 5 přídavných sedadel a sedadla vedle řidiče za předpokladu, že přídavná sedadla a prostor pro tato sedadla splňují požadavky tohoto předpisu a přinejmenším jeden z nouzových východů požadovaných odstavcem 7.6.1.4 jsou dveře, které umožňují vstup k prostoru pro cestující a vyhovují požadavkům odstavce 7.6.3.1.2 pro nouzové východy. 7.6.1.8 Nepožaduje se žádný vnější východ z prostoru pro řidiče, jestliže prostor pro řidiče je přístupný uličkou z hlavního prostoru pro cestující, která splňuje požadavky částí (a) a (b) odstavce 7.6.1.7, a jakákoliv sedadla připojená k prostoru pro řidiče jsou přístupná ze stejného prostoru pro cestující uličkou vyhovující jedné z podmínek uvedených v odstavci 7.7.5.1.1, 7.6.1.9 Za okolností popsaných v odstavci 7.6.1.8 mohou být dveře pro řidiče pro vozidla třídy A nebo B považovány za nouzový východ pro cestující za předpokladu, že: 7.6.1.9.1 dveře řidiče splňují požadavky, které se týkají rozměrů nouzových dveří, uvedené v odstavci 7.6.3.1.2; 7.6.1.9.2 dveře řidiče splňují požadavky uvedené v odstavci 7.6.1.7.2.; 7.6.1.9.3 prostor, vyhrazený pro sedadlo řidiče musí být propojen s hlavním prostorem pro cestující vhodnou uličkou; tento požadavek se považuje za splněný, pokud lze kalibrem podle popisu v odstavci 7.7.5.1 pohybovat bez kolize z uličky až tam, kde přední část kalibru dosáhne na svislou rovinu tečnou k nejpřednějšímu bodu opěradla sedadla řidiče (toto sedadlo je posunuto do jeho nejzazší polohy) a pokud z této polohy je 107600i0.pdf
2014-03-26
36/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
možno panelem podle popisu v odstavci 7.7.3.3 postupovat k únikovým dveřím ve směru, stanoveném tímto odstavcem (viz přílohu 4, obr. 28), přičemž jsou sedadlo a volant nastaveny do jejich střední polohy. 7.6.1.10 Odstavce 7.6.1.8 a 7.6.1.9 nevylučují, aby mezi sedadlem řidiče a prostorem pro cestující byly dveře nebo jiná překážka za předpokladu, že taková překážka může být v nebezpečí řidičem rychle uvolněna. Dveře pro řidiče, které jsou v jeho prostoru chráněny takovou překážkou, se nesmějí považovat za východ pro cestující. 7.6.1.11 Kromě nouzových dveří a oken musí být u vozidel třídy II, III a B namontovány únikové poklopy (ve střeše horní paluby v případě dvoupodlažních vozidel). S výjimkou případů uvedených v odstavci 7.6.1.12., mohou jimi být také vybavena vozidla třídy I a A. Na střeše trolejbusu nesmí být žádné únikové poklopy namontované. Minimální počet poklopů musí být Počet cestujících (u dvoupodlažních vozidel v horním podlaží)
Minimální počet poklopů
nepřesahující 30
1
přesahující 30
2
Tyto poklopy mohou být též namontovány u vozidel třídy I a A s výjimkou ustanovení odstavce 7.6.1.12. Na střeše trolejbusu nesmí být namontovány žádné únikové poklopy. 7.6.1.12 Vozidla třídy I a A nesmí mít montované únikové poklopy tam, kde jsou instalovány technické komponenty, které představují možné nebezpečí pro cestující užívající únikové poklopy (např. systémy vysokého napětí, zařízení obsahující nebezpečné kapaliny a / nebo plynu, atd.). 7.6.1.13 Každé spojovací schodiště se považuje za východ z horního podlaží dvoupodlažních vozidel. 7.6.1.14 Všichni cestující ve spodním podlaží dvoupodlažního autobusu musí mít v případě nebezpečí přístup k vnějšku vozidla bez přístupu k hornímu podlaží. 7.6.1.15 Ulička horního podlaží dvoupodlažního vozidla musí být napojena jedním nebo více spojovacími schodišti na přístupový průchod k provozním dveřím nebo na uličku dolního podlaží nejdále 3 m od provozních dveří: 7.6.1.15.1 Vozidla třídy I s více než padesáti cestujícími na horním podlaží musí být opatřeny při nejmenším jedním celým a jedním polovičním schodištěm. 7.6.1.15.2 Vozidla třídy II a třídy III s více než třiceti cestujícími na horním podlaží musí být opatřeny při nejmenším jedním celým a jedním polovičním schodištěm. 7.6.1.16 V případě, že vozidlo je bez střechy, musí být únikové výstupy bez střechy takové, aby splňovaly ty předpisy, které nejsou neslučitelné s absencí střechy. 7.6.1.16.1 pokud je možno přepracovat na horním podlaží ve vozidlech třídy I a třídy II více než 50 cestujících, musí být v těchto vozidlech k disposici dvě schodiště nebo nejméně jedno schodiště a jedno poloviční schodiště; 7.6.1.16.2 pokud je možno přepracovat na horním podlaží ve vozidlech třídy III více než 30 cestujících, musí být v těchto vozidlech k disposici dvě schodiště nebo nejméně jedno schodiště a jedno poloviční schodiště. 7.6.1.17 Jestliže jsou dveře na opačné straně než dveře řidiče o vozidel třídy A nebo B, mohou se počítat za požadované dveře pro cestující za předpokladu, že: 7.6.1.17.1 vedle prostoru pro řidiče není více než jedno sedadlo, a 7.6.1.17.2 vyhovuje ustanovením odstavce 7.6.1.9.
107600i0.pdf
2014-03-26
37/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.6.2 Umístění východů 7.6.2.1 Vozidla třídy I, II a III musí plnit požadavky níže. „7.6.2.1.1 Provozní dveře musí být umístěny na té straně vozidla, která je blíže straně silnice odpovídající směru provozu ve státu, pro něž je vozidlu konstruováno a deklarováno výrobcem vozidla v osvědčení podle přílohy 1, části 1 a odstavce 2.8 tohoto předpisu. Nejméně jedny z nich musí být v přední polovině vozidla. To nevylučuje: 7.6.2.1.1.1 ustanovení pro dveře v zadní nebo boční stěně vozidla speciálně konstruované pro užití cestujícími na invalidním vozíku místo provozních dveří; nebo 7.6.2.1.1.2 ustanovení pro doplňující provozní dveře v zadní stěně vozidla určené pro nakládání/vykládání zboží nebo zavazadel, které však mohou použít cestující, pokud tak vyžadují okolnosti; nebo 7.6.2.1.1.3 ustanovení pro jedny nebo více doplňujících provozních dveří na opačné straně vozidla u vozidel, konstruovaných pro situace, které vyžadují nastupování/vystupování cestujících z obou stran vozidla. Takto vybavená vozidla musí mít vybavena zařízením, které řidiči umožňuje zamezit používání dveří, které nejsou běžně užívány.“ 7.6.2.2 Vozidla třídy A a B musí vyhovovat následujícím požadavkům: 7.6.2.2.1 Provozní dveře musí být umístěny na té straně vozidla, která je blíže straně silnice odpovídající směru provozu ve státu, pro něž je vozidlo konstruováno a deklarováno výrobcem vozidla v osvědčení podle přílohy 1, části 1 a odstavce 2.8 tohoto předpisu. 7.6.2.2.2 Východy musí být umístěny tak, že přinejmenším jedny dveře jsou na každé straně vozidla. 7.6.2.2.3 Přední i zadní polovina prostoru pro cestující musí mít přinejmenším jeden východ. 7.6.2.3 Jestliže je celková plocha S0 pro cestující rovná nebo větší než 10 m2, musí být dvoje dveře podle odstavce 7.6.1.1 od sebe vzdáleny tak, že vzdálenost mezi příčnými svislými rovinami jdoucími středy jejich plochy není menší než: 7.6.2.3.1 u jednopodlažního vozidla 40 % celkové délky prostoru pro cestující, měřeno rovnoběžně s podélnou osou vozidla U kloubového vozidla je tento požadavek splněn, pokud jsou dvoje dveře v různých sekcích vzájemně vzdáleny tak, že vzdálenost mezi dveřní není menší než 40 % celkové délky složeného prostoru pro cestující (všechny sekce). Jestliže jedny z těchto dvou dveří tvoří část dvojdílných dveří, musí být tato vzdálenost měřena mezi těmi dvěma částmi dveří, které jsou od sebe nejdále. 7.6.2.3.2 U dvoupodlažního vozidla musí být dvoje dvéře podle odstavce 7.6.1.1 vzdáleny tak, že vzdálenost mezi příčnými svislými rovinami jdoucími středy jejich plochy není menší než: buď 25 % celkové délky vozidla, nebo 40 % celkové délky prostoru pro cestující ve spodním podlaží; tento požadavek se neuplatní, pokud jsou tyto dvoje dveře na opačných stranách vozidla. Jestliže jedny z těchto dvou dveří tvoří část dvojdílných dveří, musí být tato vzdálenost měřena mezi těmi dvěma částmi dveří, které jsou od sebe nejdále. 7.6.2.4 Východy (u dvoupodlažních vozidel na každém podlaží) musí být umístěny tak, aby jejich počet na každé straně vozidla byl v podstatě stejný. (To nezahrnuje potřebu zajištění doplňujících východů nad počet, uvedený výše v odstavci 7.6.1). Jakékoliv východy, které převyšují jejich minimální požadovaný počet, nemusí být rovnoměrně rozmístěny na obě strany. 7.6.2.5 Nejméně jeden únikový východ musí být umístěn buď na zadní stěně, nebo na přední stěně vozidla.
107600i0.pdf
2014-03-26
38/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.6.2.5.1 Pro vozidla třídy I a A je požadavek odstavce 7.6.2.5 splněn, když je ve střeše namontován únikový poklop nebo při použití ustanovení odstavce 7.6.1.12, je přídavný únikový východ umístěn na každé straně vozidla podle specifikací v odstavci 7.6.1. 7.6.2.5.2 Pro dvoupodlažní autobusy se požadavek odstavce 7.6.2.5 uplatní pouze pro horní podlaží. 7.6.2.6 Východy na jednom boku vozidla musí být vhodně rozmístěny podél délky vozidla. 7.6.2.7 Dveře na zadní stěně vozidla jsou přípustné za předpokladu, že nejsou provozními dveřmi. 7.6.2.8 Požadované únikové poklopy, musí být umístěny takto: (a) ve střední třetině prostoru pro cestující jestliže existuje pouze jeden poklop, nebo (b) jestliže existují dva poklopy, musí být odděleny vzdáleností nejméně 2 m, měřeno rovnoběžně s podélnou osou vozidla mezi bližšími okraji otvorů. 7.6.3 Minimální rozměry východů 7.6.3.1 Vozidla třídy I, II nebo III musí splňovat dále uvedené požadavky 7.6.3.1.1 Provozní dveře musí mít dveřní otvor, který vytváří přístup podle požadavků v odstavci 7.7.1 této přílohy. 7.6.3.1.2 Nouzové dveře musí mít dveřní otvor o minimální výšce 1450 mm a minimální šířce 600 mm. 7.6.3.1.3 Únikové okno musí mít otvor o ploše minimálně 400 000 mm2. Do otvoru musí být možno vepsat čtyřúhelník o rozměrech 500 mm x 700 mm. 7.6.3.1.4 U únikového okna umístěného v zadní stěně vozidla musí toto okno splňovat buď požadavky uvedené v odstavci 7.6.3.1.3, nebo do otvoru únikového okna musí být možno vepsat čtyřúhelník vysoký 350 mm a 1550 mm široký, hrany otvoru musí být zaobleny radiusem nepřesahujícím 250 mm. 7.6.3.1.5 Únikový poklop musí mít otvor poklopu o ploše minimálně 450 000 mm2. Do otvoru musí být možno vepsat čtyřúhelník o rozměrech 600 mm x 700 mm. 7.6.3.2 Vozidla třídy A nebo B mohou splňovat buď požadavky uvedené v odstavci 7.6.3.1, (třída A musí splňovat požadavky třídy I a třída B musí splňovat požadavky třídy II a III) nebo požadavky uvedené v odstavci 1.1 přílohy 7. 7.6.4 Technické požadavky na všechny provozní dveře 7.6.4.1 Pokud vozidlo stojí, musí být všechny provozní dveře snadno otevíratelné zevnitř i z vnějšku vozidla, (ale ne nezbytně, pokud je vozidlo v pohybu). Tento požadavek však nesmí být vykládán tak, aby vylučoval možnost uzamčení dveří z vnějšku za předpokladu, že dveře mohou být kdykoli otevřeny zevnitř. 7.6.4.2 Každý ovládač nebo zařízení pro otevírání provozních dveří z vnějšku musí být umístěny ve výšce mezi 1 000 mm až 1 500 mm nad zemí a ne dále než 500 mm od dveří. Ve vozidlech třídy I, II a III musí být každý ovládač nebo zařízení pro otevírání provozních dveří z vnitřku umístěny ve výšce mezi 1 000 mm až 1 500 mm nad horním povrchem podlahy nebo schodu nejblíže ovládači a ne dále než 500 mm od dveří. To se nevztahuje na ovládače umístěné v prostoru pro řidiče. 7.6.4.3 Každé jednodílné ručně ovládané provozní dveře, které jsou zavěšené nebo otočně uložené, musí být zavěšené nebo otočně uložené tak, aby otevřené dveře, pokud přijdou za pohybu vozidla vpřed do kontaktu s nehybným předmětem, měly tendenci se uzavřít. 7.6.4.4 Pokud jsou u ručně ovládaných dveří namontovány zámky, kterými se dveře zavírají přibouchnutím, musí být zámky dvoupolohového typu.
107600i0.pdf
2014-03-26
39/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.6.4.5 Na vnitřní straně provozních dveří nesmí být jakékoli zařízení mající za účel přikrýt vnitřní schody, když jsou dveře zavřené. Pokud jsou dveře zavřené, není vyloučeno, aby do prostoru schodiště vyčníval mechanismus zavírání dveří nebo jiné vybavení připevněné k vnitřní straně dveří, které netvoří rozšíření podlahy, na němž by cestující mohl stát. Taková zařízení a vybavení by neměla být pro cestující nebezpečná. 7.6.4.6 Pokud není dostatečný přímý výhled, musí být namontována optická nebo jiná zařízení umožňující řidiči zjišťovat z jeho sedadla přítomnost cestujících v bezprostřední vnitřní i venkovní blízkosti všech bočních provozních dveří, které nejsou automaticky ovládanými dveřmi. U dvoupodlažních vozidel třídy I se tento požadavek uplatní i na vnitřní stranu všech provozních dveří a na bezprostřední okolí každého spojovacího schodiště v horním podlaží U provozních dveří v zadní stěně vozidla s kapacitou nepřesahující 22 cestujících je tento požadavek splněn, pokud je řidič schopen zjistit přítomnost osoby vysoké 1,3 m, která stojí 1 m za vozidlem. Pro splnění těchto požadavků je možno užívat jízdní zrcátka za předpokladu, že jsou stále splněny požadavky na pole výhledu za jízdy. U dveří, umístěných za kloubovou sekcí kloubového vozidla se zrcátka nepovažují za dostačující optické zařízení. 7.6.4.7 Všechny dveře, které se otevírají směrem do vnitřního prostoru vozidla, a jejich mechanizmus musí být zkonstruovány tak, aby jejich pohyb nemohl být za normálních podmínek použití v žádném případě příčinou zranění cestujících. Pokud je to nezbytné, musí být namontováno vhodné ochranné zařízení. 7.6.4.8 Pokud jsou provozní dveře umístěny v sousedství dveří toalety nebo jiného vnitřního vybavení, musí být tyto provozní dveře zabezpečené proti bezděčné manipulaci. Tento požadavek však nemusí být uplatněn, pokud jsou dveře automaticky uzamčeny při pohybu vozidla, jehož rychlost překročí 5 km/h. 7.6.4.9 U vozidel s kapacitou nepřesahující 22 cestujících nesmí u provozních dveří v zadní stěně těchto vozidel být možno otevřít veřej o více než 115o ani o méně než 85o, a pokud je veřej otevřena, musí být schopna samočinného přidržení v této poloze. To nevylučuje možnost překonání takového přidržení a otevření dveří za stanovený úhel, pokud je to bezpečné; např. pro nacouvání k nakládací plošině nebo pro otevření dveří o 270o, aby byl získán prázdný nakládací prostor za vozidlem. 7.6.4.10 Provozní dveře v jakkoliv otevřené poloze nesmí bránit užití kteréhokoliv povinného výstupu nebo požadovanému přístupu k takovému výstupu. 7.6.4.11 Je-li instalován noční bezpečnostní systém, musí být dodrženy následující podmínky: 7.6.4.11.1 bezpečnostní systém musí být automaticky vypnut, když je zapalování v činnosti, nebo 7.6.4.11.2 je-li zapalování v činnosti a bezpečnostní systém zůstává zapnutý u jedněch nebo více dveřích, musí být řidič varován varovným systémem. Jeden signál může být použit pro více než jedny dveře. 7.6.5 Dodatečné technické požadavky na provozní dveře ovládané servomotorem 7.6.5.1 V případě nouze musí být možno s vozidlem v klidu nebo jedoucím rychlostí menší než 5 km/h otevřít všechny provozní dveře ovládané servomotorem zevnitř (ne však nezbytně, když je vozidlo v pohybu), a pokud nejsou dveře zamknuty, musí být možno otevřít je z venku nezávisle na tom, zda je napájení energií v činnosti, či nikoliv, pomocí ovládačů, které:
107600i0.pdf
2014-03-26
40/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.6.5.1.1 jsou funkčně nadřazeny všem ostatním dveřním ovládačům; 7.6.5.1.2 jsou u vnitřních ovládačů umístěny na dveřích nebo do 300 mm od nich, ve výšce (s výjimkou případu vnitřních ovládačů pro dveře podle přílohy 8, odstavec 3.9.1) nejméně 1 000 mm nad prvním schodem; 7.6.5.1.3 jsou snadno viditelné a jasně identifikovatelné, když se přibližujeme ke dveřím nebo když před dveřmi stojíme, a které jsou zřetelně označeny, pokud jsou přídavnými otvíracími ovládači pro užití v nebezpečí; 7.6.5.1.4 mohou být ovládány jednou osobou stojící bezprostředně před dveřmi; 7.6.5.1.5 mohou aktivovat spuštění ochranných zařízení 7.6.5.1.6 mohou dveře otevřít do takové šířky, aby mohl během 8 sekund od působení na ovládač projít kalibr podle definice v odstavci 7.7.1.1, nebo umožnit, aby se dveře daly snadno otevřít rukou do takové šířky, aby mohl během 8 sekund od působení na ovládač projít kalibr podle definice v odstavci 7.7.1.1; 7.6.5.1.7 mohou být chráněny zařízením, které může být snadno odstraněno nebo rozbito k dosažení přístupu k nouzovému ovládači; ovládání nouzového ovládače nebo odstranění ochranného krytu nad ovládačem musí být oznámeno řidiči jak zvukově, tak opticky a 7.6.5.1.8 v případě dveří ovládaných řidičem, které nesplňují požadavky odstavce 7.6.5.6.2, musí být takové, aby se po otevření dveří a vrácení ovládače zpět do jeho normální polohy nesmějí dveře zavřít do doby, kdy řidič následně použije ovládač pro zavírání. 7.6.5.1.9 Dveře musí být proti otevření zajištěny, pokud se vozidlo pohybuje rychlostí vyšší než 5 km/h. 7.6.5.2 Může být použito zařízení, které je ovládáno řidičem z jeho sedadla a které činí vnější nouzové ovládače neúčinnými za účelem uzamčení provozních dveří z vnějšku. V tomto případě musí být vnější nouzové ovládače automaticky uvedeny do své funkce buď nastartováním motoru, nebo dříve, než vozidlo dosáhne rychlost 20 km/h. Potom k potlačení účinnosti vnějších nouzových ovládačů nesmí dojít automaticky, ale musí to vyžadovat další zásah řidiče. 7.6.5.3 Všechny řidičem ovládané provozní dveře musí být ovladatelné řidičem sedícím na sedadle řidiče a užitím ovládačů, které jsou, s výjimkou nožního ovládání, jasně a zřetelně označeny. 7.6.5.4 Každými provozními dveřmi ovládanými servomotorem musí být uvedeny v činnost optické sdělovače, které musí řidiči sedícímu v normální poloze být zřetelně viditelné za jakýchkoliv normálních podmínek okolního osvětlení při řízení tak, aby jej varovaly, že určité dveře nejsou zcela uzavřené. Tento sdělovač musí signalizovat vždy, pokud je tuhá konstrukce dveří v poloze mezi plně otevřenou polohou a bodem vzdáleným 30 mm od plně uzavřené polohy. Jeden sdělovač může sloužit pro jedny nebo více dveří. Žádný takový sdělovač však nesmí být namontován pro přední provozní dveře, které nevyhovují požadavkům odstavců 7.6.5.6.1.1 a 7.6.5.6.1.2. 7.6.5.5 Pokud má řidič k dispozici ovládače pro otevírání a uzavírání provozních dveří ovládaných servomotorem, musí být tyto ovládače takové, aby řidiči umožnily změnit směr pohybu dveří v libovolném okamžiku procesu jejich otevírání nebo zavírání. 7.6.5.6 Konstrukce a systém ovládání každých provozních dveří ovládaných servomotorem musí být takové, aby cestující nemohl být v žádném případě poraněn nebo stisknut dveřmi při jejich zavírání. 7.6.5.6.1Tento stav bude považován za splněný, pokud budou splněny následující dva požadavky: 7.6.5.6.1.1 prvým požadavkem je, aby při uzavírání dveří v kterémkoliv měřicím bodě popsaném v příloze 6 a při reakci proti síle stisknutí nepřevyšující 150 N se dveře 107600i0.pdf
2014-03-26
41/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
automaticky znovu plně otevřely a aby s výjimkou automaticky pracujících dveří zůstaly otevřené do doby nového povelu ovládačem pro zavírání. Sílu sevření lze měřit kteroukoliv metodou, kterou uzná příslušný schvalovací orgán. Návod podává příloha 6 této směrnice. Špičková síla může být po krátkou dobu vyšší než 150 N za předpokladu, že nepřevýší hodnotu 300 N. Systém znovuotevření může být zkoušen pomocí zkušební tyče o průřezu 60 mm na výšku a 30 mm na šířku s hranami zaoblenými na 5 mm. 7.6.5.6.1.2 Druhý požadavek je, aby v případě, kdy je mezi dveře sevřeno zápěstí nebo prsty cestujících: 7.6.5.6.1.2.1 se dveře znovu otevřely do své plně otevřené polohy a aby s výjimkou automaticky ovládaných provozních dveří zůstaly trvale otevřeny do doby nového působení na ovládač zavírání; nebo 7.6.5.6.1.2.2 se zápěstí nebo prsty mohly snadno vyjmout ze dveří bez nebezpečí poranění cestujícího. Tento požadavek může být ověřen rukou nebo pomocí zkušební tyče uvedené v odstavci 7.6.5.6.1.1, zúžené na jednom konci na délce 300 mm z tloušťky 30 mm na tloušťku 5 mm. Tyč nesmí být vyleštěná nebo namazaná mazivem. Pokud dveře tyč sevřou, musí být možné tyč snadno vyjmout; nebo 7.6.5.6.1.2.3 dveře zůstaly v poloze umožňující volný průchod zkušební tyči o průřezu s výškou 60 mm, šířkou 20 mm a s poloměrem zaoblení hran 5 mm. Tato poloha nesmí být dále než 30 mm od plně uzavřené polohy. 7.6.5.6.2. Pro přední provozní dveře se požadavek odstavce 7.6.5.6 považuje za splněný, pokud dveře: 7.6.5.6.2.1 splňují požadavky odstavců 7.6.5.6.1.1 a 7.6.5.6.1.2 nebo 7.6.5.6.2.2 jsou vybaveny měkkými okraji; tyto okraje však nesmějí být tak měkké, aby pokud jsou dveře uzavřeny okolo zkušební tyče podle odstavce 7.6.5.6.1.1, dosáhla tuhá konstrukce dveří plně uzavřené polohy. 7.6.5.7 Pokud jsou servomotorem ovládané provozní dveře drženy v uzavřené poloze jen stále působící dodávkou energie, musí být užito optické varovné zařízení, které informuje řidiče o každé závadě v dodávce energie dveřím. 7.6.5.8 Pokud má vozidlo namontováno zařízení zamezující rozjezdu, musí být toto zařízení účinné pouze při rychlostech menších než 5 km/h a nad touto rychlostí musí být neúčinné. 7.6.5.9 Pokud nemá vozidlo namontováno zařízení zamezující rozjezdu, musí být zapojena zvuková výstraha hlásící řidiči při rozjezdu vozidla, že některé ze dveří ovládaných servomotorem nejsou plně zavřené. Pro dveře splňující požadavky odstavce 7.6.5.6.1.2.3 musí být tato zvuková výstraha zapojena, pokud rychlost vozidla převýší 5 km/h. 7.6.6 Dodatečné technické požadavky na automaticky ovládané provozní dveře 7.6.6.1 Činnost ovládačů otevírání 7.6.6.1.1 S výjimkou podmínek v odstavci 7.6.5.1 musí být ovládače otevírání všech automaticky ovládaných provozních dveří schopny aktivace a zrušení aktivace pouze řidičem z jeho místa k sedění. 7.6.6.1.2 Aktivace a zrušení aktivace mohou být buď přímé pomocí vypínače, nebo nepřímé, např. otevřením a uzavřením předních provozních dveří. 7.6.6.1.3 Zapojení ovládačů otevírání řidičem musí být indikováno ve vozidle, a pokud mají být dveře otevírány z vnějšku, musí být aktivace indikována i vně vozidla; indikátor (např. osvětlené tlačítko, osvětlená značka) musí být na dveřích nebo v sousedství dveří, k nimž patří.
107600i0.pdf
2014-03-26
42/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.6.6.1.4 V případě přímého uvedení do činnosti pomocí vypínače musí být funkční stav systému zřetelně indikován řidiči, například polohou vypínače nebo kontrolkou nebo osvětleným vypínačem. Vypínač musí být speciálně označen a umístěn tak, aby nemohl být zaměněn s žádným jiným ovládačem. 7.6.6.2 Otevírání automaticky ovládaných provozních dveří 7.6.6.2.1 Po aktivaci ovládačů otevírání řidičem musí mít cestující možnost otevřít dveře takto: 7.6.6.2.1.1 zevnitř, například stlačením tlačítka nebo projitím světelnou bariérou, a 7.6.6.2.1.2 z vnějšku vyjma případu dveří určených jen jako východ a takto označených, například stlačením osvětleného tlačítka, tlačítka pod osvětlenou značkou nebo podobným zařízením označeným vhodným pokynem. 7.6.6.2.2 Stlačením tlačítek zmíněných v odstavci 7.6.6.2.1.1 a použitím prostředků pro komunikaci s řidičem uvedených v odstavci 7.7.9.1 může být vyvolán signál, který je zapamatován a který otevře dveře po aktivaci ovládače otevírání řidičem. 7.6.6.3 Uzavírání automaticky ovládaných provozních dveří 7.6.6.3.1 Pokud se automaticky ovládané provozní dveře otevřely, musí se opět po uplynutí daného časového intervalu automaticky zavřít. Pokud některý cestující během tohoto časového intervalu nastupuje nebo opouští vozidlo, musí bezpečnostní zařízení (např. nášlapný kontakt, světelná bariéra, jednocestný průchod) zabezpečit, aby se časový interval do uzavření dveří vhodně prodloužil. 7.6.6.3.2 Jestliže cestující vstupuje do vozidla nebo z něj vystupuje, když se dveře zavírají, musí být proces zavírání automaticky přerušen a dveře se musí vrátit do otevřené polohy. Změna chodu dveří může být řízena jedním z bezpečnostních zařízení uvedených v odstavci 7.6.6.3.1 nebo jiným zařízením. 7.6.6.3.3 Dveře, které se automaticky uzavřely podle odstavce 7.6.6.3.1, musí být schopny nového otevření cestujícím podle odstavce 7.6.6.2; to neplatí, jestliže řidič zrušil aktivaci ovládače otevírání. 7.6.6.3.4 Jakmile řidič zruší aktivaci ovládače automaticky řízených provozních dveří, musí se otevřené dveře zavřít podle odstavců 7.6.6.3.1 a 7.6.6.3.2. 7.6.6.4 Zabránění procesu automatického zavírání dveří určených pro speciální účely, např. pro cestující s dětskými kočárky, osoby se sníženou pohyblivostí atd. 7.6.6.4.1 Řidič musí mít možnost zabránit procesu automatického zavírání speciálním ovládačem. Cestující musí mít rovněž možnost zabránit procesu automatického zavírání stlačením speciálního tlačítka. 7.6.6.4.2 Zabránění procesu automatického zavírání musí být indikováno řidiči např. optickým sdělovačem. 7.6.6.4.3 Možnost nově nastavit automatické zavírání musí mít pouze řidič. 7.6.6.4.4 Odstavec 7.6.6.3 se vztahuje na příští zavírání dveří. 7.6.7 Technické požadavky na nouzové dveře 7.6.7.1 Snadné otevření nouzových dveří vozidla v klidu musí být možné z vnitřku i z vnějšku. Tento požadavek nesmí však být vykládán tak, že brání možnosti uzamčení dveří z vnějšku za předpokladu, že dveře mohou být vždy otevřeny z vnitřku použitím normálního otvíracího mechanismu. 7.6.7.2 Při užíván nesmí být nouzové dveře dveřmi typu ovládaného servomotorem, pokud je ovládač provozních dveří podle odstavce 7.6.5.1 nebo když ovladač pro nouzové dveře vyhovující odstavci 7.6.5.1 je aktivován a pak znovu vrácen do své obvyklé polohy, dveře se nezavřou do doby, než dá řidič následně ovládačem povel pro zavírání. Aktivace jednoho z ovládačů, předepsaných v odst. 7.6.5.1 musí dveře otevřít do šířky, aby šablona podle odstavce 7.7.2.1 mohla do 8 sekund od aktivace ovládače projít,
107600i0.pdf
2014-03-26
43/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.6.7.3
7.6.7.4
7.6.7.5
7.6.7.6
nebo aby umožnila snadné ruční otevření do šířky, aby šablona mohla do 8 sekund od aktivace ovládače projít. Dále nouzové dveře nesmějí být posuvného typu u vozidel která mají kapacitu nepřevyšující 22 cestujících. U takových vozidel mohou být jako nouzové dveře uznány dveře posuvné, u nichž se prokáže, že je možno je otevřít bez užití nářadí po zkoušce čelním nárazem do bariéry podle Předpisu č. 33. Každý ovládač nebo zařízení pro otevírání nouzových dveří (na spodním podlaží u dvoupodlažního vozidla) z vnějšku vozidla musí být umístěny mezi 1 000 a 1 500 mm nad zemí a nesmějí být dále než 500 mm od dveří. U vozidel třídy I, II a III musí být každý ovládač nebo zařízení pro otevírání nouzových dveří z vnitřku vozidla umístěn mezi 1 000 a 1 500 mm nad horním povrchem podlahy nebo stupně nejbližšího k ovládači a nesmějí být dále než 500 mm od dveří. To se nevztahuje na ovládače umístěné v prostoru pro řidiče. Alternativně mohou být ovládače pro otvírání dveří servomotorem, zmíněné v odstavci 7.6.7.2, umístěny podle odstavce 7.6.5.1.2. Zavěšené nouzové dveře namontované na boku vozidla musí být zavěšeny na jejich přední hraně a musí se otvírat směrem ven. Zádržné pásy, řetězy nebo jiná zádržná zařízení jsou přípustné pouze za předpokladu, že nebrání otevření dveří do úhlu nejméně 100oa ponechávají je otevřené v této poloze. Pokud je zabezpečena dostatečná volná šířka přístupové cesty nouzovými dveřmi, požadavek na minimální úhel 100oneplatí. Nouzové dveře musí být zajištěny před neúmyslným použitím. Tento požadavek však neplatí, pokud jsou nouzové dveře automaticky uzamčeny, když se vozidlo pohybuje rychlostí převyšující 5 km/h. Všechny nouzové dveře musí být jištěny zvukovým zařízením, které varuje řidiče, když nejsou bezpečně zavřeny. Varovné zařízení musí být ovládáno dveřní západkou nebo pohybem držáku dveří a nikoliv pohybem samotných dveří.
7.6.7.7. Je-li instalován noční bezpečnostní systém, musí být dodrženy následující podmínky: 7.6.7.7.1 bezpečnostní systém musí být automaticky vypnut, když je zapalování v činnosti, nebo 7.6.7.7.2 je-li zapalování v činnosti a noční bezpečnostní systém zůstává zapnutý u jedněch nebo více dveřích, musí být řidič varován varovným systémem. Jeden signál může být použit pro více než jedny dveře. 7.6.8 Technické požadavky na úniková okna 7.6.8.1 Všechna zavěšená nebo vyhazovatelná úniková okna se musí otevírat směrem ven. Vyhazovatelné typy se při jejich vyhození nesmí zcela oddělit od vozidla. Činnost vyhazovatelných oken musí být taková, aby se účinně zabránilo jejich nechtěnému vyhození. 7.6.8.2 Každé únikové okno musí: 7.6.8.2.1 buď být schopno snadné a okamžité obsluhy z vnitřku i z vnějšku vozidla prostředky uznanými za vyhovující, nebo 7.6.8.2.2 být zhotoveno ze snadno rozbitného bezpečnostního skla. To vylučuje užití tabulí z vrstveného skla nebo z plastů. U každého únikového okna musí být osobám ve vozidle snadno přístupné zařízení, které zajistí možnost rozbití každého okna. Zařízení pro rozbití skla únikového okna v zádi vozidla musí být umístěno centrálně nad nebo pod únikovým sklem, nebo alternativně musí být umístěno jedno na každé straně okna. 7.6.8.3 Každé únikové okno, které může být zamčeno z vnější strany, musí být zkonstruováno tak, aby mohlo být kdykoliv otevřeno z vnitřku vozidla.
107600i0.pdf
2014-03-26
44/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.6.8.4 Každé únikové okno, které je zavěšeno na horní straně, musí být opatřeno vhodným mechanismem, který je udržuje plně otevřené. Každé zavěšené únikové okno musí být tak funkční, aby nebránilo volnému průchodu z vnitřku nebo z vnějšku vozidla. 7.6.8.5 Výška dolního okraje únikového okna nad úrovní podlahy bezprostředně pod ním (s vyloučením místních změn, jako je přítomnost kola nebo krytu převodovky) u okna namontovaného na boku vozidla nesmí být větší než 1 200 mm a menší než 650 mm v případě zavěšeného únikového okna nebo 500 mm v případě okna z rozbitného skla.
7.6.8.6
7.6.9 7.6.9.1 7.6.9.2
7.6.9.3
7.6.9.4
7.6.9.5
7.6.10
U zavěšeného únikového okna může však být výška dolního okraje snížena až na minimum 500 mm za předpokladu, že okenní otvor je vybaven až do výšky 650 mm ochranným zařízením zabraňujícím možnému vypadnutí cestujícího z vozidla. Jestliže je okenní otvor vybaven ochranným zařízením, nesmí být jeho velikost nad ochranným zařízením menší, než jsou minimální rozměry předepsané pro únikové okno. Každé zavěšené únikové okno, které není jasně viditelné ze sedadla řidiče, musí být opatřeno zvukovým výstražným zařízením varujícím řidiče, když není bezpečně uzavřené. Signální zařízení musí být uváděno v činnost pohybem okenní západky a nikoliv pohybem vlastního okna. Technické požadavky na únikové poklopy Každý únikový poklop se musí otevírat tak, aby neomezil volný průchod uvnitř nebo vně vozidla. Střešní únikové poklopy musí být buď vyhazovatelné, zavěšené, nebo musí být vyrobeny ze snadno rozbitelného skla. Podlahové únikové poklopy musí být buď zavěšené, nebo vyhazovatelné a musí být vybaveny zvukovým výstražným zařízením, které varuje řidiče, když není poklop bezpečně uzavřen. Zařízení musí být uvedeno do provozu zámkem podlahového únikového poklopu a nikoliv pohybem vlastního poklopu. Podlahové únikové poklopy musí být zabezpečeny proti jejich neúmyslnému otevření. Tento požadavek však neplatí, jestliže je podlahový únikový poklop automaticky zablokován, když se vozidlo pohybuje rychlostí převyšující 5 km/h. Vyhazovatelné únikové poklopy se při jejich vyhození nesmějí zcela oddělit od vozidla tak, že by takový poklop byl nebezpečný pro ostatní uživatele silnice. Činnost vyhazovatelných únikových poklopů musí být taková, aby se účinně zabránilo jejich nechtěnému vyhození. Podlahové vyhazovatelné únikové poklopy může být možno vyhodit pouze do prostoru pro cestující. Zavěšené únikové poklopy se musí otáčet kolem svého okraje na vozidle směrem dopředu nebo dozadu a musí se vytočit nejméně o úhel 100o. Zavěšené podlahové únikové poklopy se smějí otevírat jedině do prostoru pro cestující. Únikové poklopy musí být možno snadno otevřít nebo odstranit zevnitř i z vnějšku. Tento požadavek však nesmí být vykládán tak, aby vyloučil možnost uzamknout únikový poklop pro zabezpečení vozidla, které je bez dohledu, a to za předpokladu, že únikový poklop může být kdykoliv otevřen nebo odstraněn zevnitř použitím normálního otvíracího nebo vyhazovacího mechanismu. V případě únikového poklopu ze snadno rozbitelného materiálu musí být v blízkosti poklopu umístěno zařízení snadno přístupné osobám ve vozidle a umožňující rozbít poklop. Technické požadavky na zasouvatelné schody
Jestliže jsou namontovány zasouvatelné schody, musí splňovat následující požadavky: 7.6.10.1 činnost zasouvatelných schodů musí být synchronizována s činností odpovídajících provozních nebo nouzových dveří; 7.6.10.2 jestliže jsou dveře zavřeny, pak žádná část zasouvatelného schodu nesmí přesahovat přiléhající obrys karoserie o více než o 10 mm;
107600i0.pdf
2014-03-26
45/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.6.10.3 jestliže jsou dveře otevřené a zasouvatelný schod je ve vysunuté poloze, musí velikost jeho plochy vyhovovat požadavkům odstavce 7.7.7 této přílohy; 7.6.10.4 u zasouvatelných schodů ovládaných servomotorem nesmí být možné, aby se vozidlo dalo z klidu do pohybu vlastní motorickou silou, jestliže je schod ve vysunuté poloze; u ručně ovládaných schodů musí zvukový signál varovat řidiče, když není schod plně vysunut; 7.6.10.5 zasouvatelné schody ovládané servomotorem nesmějí mít možnost vysunutí za pohybu vozidla. Jestliže selže zařízení, které pohybuje schody, musí se schody zasunout a zůstat v zasunuté poloze. V případě takové poruchy nebo v případě poškození schodů nesmí však být činnost odpovídajících dveří znemožněna; 7.6.10.6 jestliže na zasouvatelném schodu ovládaném servomotorem stojí cestující, nesmí být možné uzavřít odpovídající dveře. Vyhovění tomuto požadavku se ověří umístěním hmoty 15 kg, reprezentující malé dítě, do středu schodu. Tento požadavek neplatí pro kterékoliv dveře v přímém zorném poli řidiče; 7.6.10.7 (Reservováno) 7.6.10.8 rohy zasouvatelných schodů směřující vpřed nebo vzad musí být zaobleny poloměrem nejméně 5 mm; hrany musí být zaobleny poloměrem nejméně 2,5 mm; 7.6.10.9 jsou-li dveře pro cestující otevřené, musí být zasouvatelný schod bezpečně udržován ve vysunuté poloze. Umístí-li se do středu jednoduchého schodu hmota 136 kg nebo hmota 272 kg do středu dvojitého schodu, nesmí průhyb v žádném bodě schodu přesáhnout 10 mm, měřeno vůči karosérii vozidla. 7.6.11 Bezpečnostní označení 7.6.11.1 Všechna bezpečnostní označení musí plnit požadavky obsažené v odst. 6.5 normy ISO 3864-1:2011. 7.6.11.2 Každé bezpečnostní označení požadované tímto předpisem musí být použito tak, aby sdělovalo pouze jednu bezpečnostní zprávu. Za předpokladu, že informace bude ve formě piktogramu, mohou slova, písmena a číslice doplňovat piktogramy v kombinaci s jedním označením. To musí být umístěno a orientováno tak, aby bylo snadno srozumitelné. 7.6.11.2.1 Bezpečnostní označení musí být v souladu s principy, jejichž příklady jsou uvedeny níže, tj. hlavička obsahuje bezpečnostní zprávu, druhá část obsahuje instruktážní informaci a třetí volitelné zápatí pro nekritický text.
107600i0.pdf
2014-03-26
46/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.6.11.2.2 Piktogramy, které popisují činnosti požadované od uživatele, musí ukazovat osobu nebo relevantní část osoby, která ovládá nástroj nebo zařízení. 7.6.11.2.3 Piktogramy, které popisují pohyb, musí ukazovat šipku pohybu, kde je to vhodné. Pokud je nutný otáčivý pohyb, musí být použito směrované šipky. 7.6.11.2.4 Piktogramy musí ukazovat postup tam, kde jsou zařízení v činnosti, panely se pohybují nebo dveře otevírají. 7.6.11.2.5 Spodní písmena doplňkového textu, jednotlivá písmena a číslice, musí mít minimální výšku 8 mm. Slova nemusí být pouze podle výše uvedených písmen 7.6.11.3 Všechna bezpečnostní označení, která jsou viditelná zevnitř vozidla, musí být z fotoluminančního materiálu mající luminanční rozpadovou charakteristiku odpovídající,
107600i0.pdf
2014-03-26
47/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
jako minimum, klasifikaci C v tabulce 2 normy ISO 17398:2004, když je měřená ve shodě s odst. 7.11 tohoto předpisu. 7.6.11.4 Bezpečnostní označení nesmí být umístěno tam, kde mohou být zakryté v případě ovládání vozidla. Na nouzových východech však mohou být záclony nebo žaluzie za předpokladu, že dodatečného bezpečnostního označení ukazuje, že za záclonou nebo za žaluziemi je nouzové okno. 7.6.11.5 Každý únikový východ a jakýkoliv jiný východ, který splňuje požadavky na únikový východ, musí být označen jedním z odpovídajících piktogramů uvedených v tabulce 3 normy ISO 7010:2011. Piktogramy musí být čitelné zevnitř i vně vozidla: 7.6.11.6 Bezpečnostní označení musí být umístěno blízko, nebo na každém vnitřním a vnějším nouzovém ovládači nebo zařízení pro rozbití nouzových oken. 7.6.11.7 Žádnou část bezpečnostního značení nesmí zakrýt nesprávně použitá ochrana, např. potah, povlak apod. 7.6.11.8 Jazyk, v němž mají být napsána jakákoli textová označení určená pro splnění výše uvedených odstavců 7.6.11.1 až 7.6.11.7, musí být stanoven příslušným správním orgánem státu, se zřetelem na stát/státy, ve kterých žadatel uvažuje o prodeji vozidla, popřípadě ve spojení s příslušnými správními orgány příslušného státu/států. Pokud správní orgán státu/států, ve kterých má být vozidlo registrováno, dal změnit jazyk těchto textů, nevyvolá taková změna žádný nový postup schvalování. 7.6.12. Osvětlení provozních dveří 7.6.12.1 Osvětlení provozních dveří může být zajištěno pro osvětlení ploché horizontální části podlahy podle definice v odstavci 7.6.12.2.2 tak, aby usnadnilo cestujícím nastoupení, aby osvětlilo vozidlo a aby umožnilo řidiči z jeho místa sedění zjistit přítomnost cestujícího na této části podlahy. 7.6.12.2 Pokud je osvětlení provozních dveří montrováno, musí: 7.6.12.2.1 svítit bílou barvou; 7.6.12.2.2 osvětlovat plochou vodorovnou část vozovky o šířce 2 m - měřeno od roviny rovnoběžné se střední podélnou rovinou vozidla - a procházející vnějším bodem uzavřených provozních dveří a o délce přesahující příčnou rovinu procházející středovou osou nejpřednějších kol umístěných za provozními dveřmi, nebo v přípsdě, kdy taková kola neexistují, pak příčnou rovinou procházející zádí vozidla; 7.6.12.2.3 minimálně oslňovat mimo oblast s maximální šířkou 5 m – měřeno od strany vozidla – a s maximální délkou omezenou příčnou rovinou procházející předkem vozidla a příčnou rovinou procházející zádí vozidla; 7.6.12.2.4 pokud je spodní okraj svítícího zařízení níže než 2 m nad podlahou, nesmí přesahovat o vice než 50 mm pod celkovou šířku vozidla – měřeno bez tohoto zařízení – a musí mít radius zaoblení nejméně 2,5 mm; 7.6.12.2.5 býr rozsvěceno a zhasínáno manuálně samostatným vypínačem; a 7.6.12.2.6 být namontováno tak, aby zařízení mohlo být rozsvíceno pouze pokud jsou provozní dveře provozovány a pokud rychlost vozidla nepřesahuje 5 km/h a musí být automaticky zhasnuto dříve, než vozidlo dosáhne rychlosti přesahující 5 km/h. 7.7 Vnitřní uspořádání 7.7.1 Přístup k provozním dveřím (viz příloha 4 obr. 1) 7.7.1.1 Volný prostor rozprostírající se do vozidla od boční stěny ve které jsou namontovány dveře, musí umožnit volný průchod zkušebního kalibru o rozměrech buď kalibru 1 nebo kalibru 2 podle specifikace v příloze 4, obr.1. Zkušební kalibr musí být udržován rovnoběžně s otvorem dveří a posouvá se z výchozí polohy, ve které je rovina povrchu panelu ve směru do vozidla tečná 107600i0.pdf
2014-03-26
48/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
k nejvzdálenějšímu obrysu otvoru, do polohy, v níž se dotýká prvního schodu, a pak musí být udržován kolmo k pravděpodobnému směru pohybu osoby, která užívá vchod.“ 7.7.1.2 (Reservováno) 7.7.1.3 Pokud osa tohoto zkušebního kalibru projde vzdálenost 300 mm ze své výchozí polohy a zkušební kalibr se dotkne povrchu schodu, musí být panel podržen v této poloze. 7.7.1.4 Válcová figurína (viz příloha 4 obr. 6) užitá při měření světlosti uličky se pak musí pohybovat z výchozí polohy v uličce ve směru pravděpodobného pohybu osoby opouštějící vozidlo, pokud středová osa nedosáhne svislé roviny zahrnující horní konec vrchního schodu nebo pokud se rovina tečná k hornímu válci nedotkne dvojdílného panelu, přičemž je platný stav, kterého se dosáhne dříve, a v této poloze musí být figurína podržena (viz příloha 4 obr. 2). 7.7.1.5 Mezi válcovou figurínou v poloze stanovené podle odstavce 7.7.1.4 a dvojdílným panelem v poloze stanovené podle odstavce 7.7.1.3 musí zůstat volný prostor, jehož horní a dolní meze jsou dány na obr. 2 v příloze 4. Tento volný prostor musí umožňovat volný průchod svislému panelu, jehož tvar a rozměry jsou stejné jako u válcového tvaru (odst. 7.7.5.1) a střední průřez a tloušťka nejsou větší než 20 mm. Tento panel se přesouvá v pravděpodobném směru pohybu osoby využívající vstup z tečné polohy válcového tvaru tak, až se jeho vnější strana dostane do kontaktu s vnitřní stranou dvojdílného panelu, a tak se dotkne roviny nebo rovin definovaných horními okraji schodu (viz příloha 4 obr. 2). 7.7.1.6 Volný průchod pro tuto figurínu nezahrnuje žádný prostor dosahující do 300 mm před kterýmkoliv nestlačeným polštářem sedáku sedadla směrovaného dopředu nebo dozadu nebo do 225 mm u sedala směrovaného do strany a do výšky polštáře sedáku (viz přílohu 4, obr. 25). 7.7.1.7 V případě sklopného sedadla se tento prostor stanoví se sedadlem v poloze užívání. 7.7.1.8 Jedno nebo více sklopných sedadel pro užití posádkou však může přístupový průchod k provozním dveřím v poloze užívání blokovat za předpokladu, že: 7.7.1.8.1 je jasně označeno jak ve vozidle samotném, tak v tiskopise osvědčení (viz příloha 2), že sedadlo je určeno pouze pro užití posádkou; 7.7.1.8.2 neužívané sedadlo se automaticky sklopí do polohy nezbytné pro dodržení požadavků odstavců 7.7.1.1 nebo 7.7.1.2 a 7.7.1.3, 7.7.1.4 a 7.7.1.5; 7.7.1.8.3 dveře nejsou považovány za povinný východ pro účely odstavce 7.6.1.5; 7.7.1.8.4 když je sedadlo v poloze užití a je v poloze složené, není žádná jeho část před svislou rovinou procházející středem sedáku sedadla řidiče v poloze posunuté nejvíce dozadu a středem vnějšího zpětného zrcátka namontovaného na opačné straně vozidla. 7.7.1.9 V případě vozidla s kapacitou nepřevyšující 22 cestujících se musí považovat přístup ke dveřím a cesta, kterou má cestující k dveřím, za přístup bez překážek, jestliže: 7.7.1.9.1 je, měřeno rovnoběžně s podélnou osou vozidla, v kterémkoliv bodě volný průchod 220 mm a 550 mm v kterémkoliv bodě ležícím více než 500 mm nad podlahou nebo nad schodem (příloha 4 obr. 3); 7.7.1.9.2 je, měřeno kolmo na podélnou osu vozidla, v kterémkoliv bodě volný průchod 300 mm a 550 mm v kterémkoliv bodě ležícím více než 1 200 mm nad podlahou nebo nad schodem nebo 300 mm pod stropem (příloha 4 obr. 4); 7.7.1.10 Rozměry provozních dveří a nouzových dveří podle odstavce 7.6.3.1 a požadavky odstavců 7.7.1.1 až 7.7.1.7, 7.7.2.1 až 7.7.2.3, 7.7.5.1 a 7.7.8.5 neplatí pro vozidlo třídy B s maximální technicky přípustnou hmotností nepřevyšující 3,5 t a s maximálně
107600i0.pdf
2014-03-26
49/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
12 sedadly pro cestující, v němž je z každého sedadla bez překážky přístup nejméně ke dvěma dveřím. 7.7.1.11 Maximální sklon podlahy v přístupové uličce nesmí překročit 5 %. 7.7.1.12 Povrch přístupové uličky musí mít protiskluzové vlastnosti. 7.7.2 Přístup k nouzovým dveřím (viz příloha 4 obr. 5) Následující požadavky neplatí pro dveře řidiče, které se užívají jako únikové východy u vozidel s kapacitou nepřevyšující 22 cestujících. 7.7.2.1 S výjimkou ustanovení v odstavci 7.7.2.4 musí volný prostor mezi uličkou a otvorem nouzových dveří dovolit volný průchod svislého válce o průměru 300 mm ve výšce 700 mm od podlahy, na němž je posazen druhý svislý válec o průměru 550 mm, přičemž celková výška soustavy je 1 400 mm.
7.7.2.2 7.7.2.3 7.7.2.4 7.7.3 7.7.3.1
Průměr horního panelu může být nahoře zmenšen na 400 mm, pokud užité zkosení nepřekračuje 30o od vodorovné roviny. Základna prvního válce musí ležet v průmětu druhého válce. Jsou-li podél tohoto průchodu instalována sklopná sedadla, vyžaduje se, aby při stanovení volného průchodu pro válec byla sedadla v poloze jejich používání. Jako alternativu ke dvojdílnému válci je možno užít zařízení k měření kalibrem popsané v odstavci 7.7.5.1 (viz příloha 4 obr. 6) Přístup k únikovým oknům Každým únikovým oknem musí být možné z uličky ven z vozidla prostrčit zkušební kalibr.
7.7.3.2 Směr pohybu zkušebního kalibru musí být ve směru očekávaného pohybu cestujícího opouštějícího vozidlo. Zkušební kalibr musí být udržován kolmo k tomuto směru pohybu a nesmí být v jeho pohybu žádné překážky. 7.7.3.3 Zkušební kalibr má tvar tenké desky o rozměrech (600 x 400) mm s poloměrem zaoblení rohů 200 mm. V případě únikového okna v zadní stěně vozidla může však mít zkušební kalibr popřípadě rozměry (1 400 x 350) mm s poloměrem zaoblení rohů 175 mm. 7.7.4 Přístup k únikovým poklopům 7.7.4.1 Únikové poklopy ve střeše 7.7.4.1.1 s výjimkou vozidel třídy I a třídy A musí být nejméně jeden únikový poklop umístěn tak, aby se čtyřboký komolý jehlan o úhlu stran 20° a o výšce 1 600 mm dotkl části sedadla nebo podobné opory. Osa jehlanu musí být svislá a jeho menší základna se musí dotýkat plochy otvoru únikového poklopu. Opory mohou být sklopné nebo otočné za předpokladu, že mohou být v poloze užití aretovány. Tato poloha musí být užita pro ověření. 7.7.4.1.2 Pokud je konstrukční tloušťka střechy větší než 150 mm, musí se menší průřez jehlanu dotknout plochy otvoru únikového poklopu v úrovni vnějšího povrchu střechy. 7.7.4.2 Únikové poklopy v podlaze U únikových poklopů namontovaných v podlaze musí poklop poskytovat přímý a volný přístup k vnějšku vozidla a musí být namontován tam, kde je nad poklopem prostor odpovídající výšce uličky. Jakýkoliv zdroj tepla nebo pohybující se část musí být nejméně 500 mm vzdáleny od kterékoliv části otvoru poklopu. Musí být možno ve vodorovné poloze z polohy 1 m nad podlahou vozidla směrem k podlaze prostrčit zkušební kalibr ve tvaru tenké desky o rozměrech 600 x 400 mm a s poloměrem zaoblení rohů 200 mm.
107600i0.pdf
2014-03-26
50/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.7.5 Uličky (viz příloha 4 obr. 6) 7.7.5.1 Ulička (uličky) ve vozidle musí být konstruována a vyrobena tak, aby dovolovala volný průchod zkušebního kalibru sestávajícího ze dvou souosých válců s obráceným komolým kuželem mezi ně vloženým, přičemž měřicí kalibr má rozměry uvedené v příloze 4, obr. 6. Zkušební kalibr se může dotýkat popřípadě namontovaných závěsných držáků nebo jiných poddajných předmětů, které lze odsunout, jako jsou části bezpečnostních pásů. Ve vozidlech třídy I a A se zkušební kalibr podle přílohy 4, obr. 6 nesmí dotýkat monitorů nebo jiných displejů montovaných ze stropu v místě uličky. Ve vozidlech třídy II, III a B se zkušební kalibr podle přílohy 4, obr. 6 může dotýkat monitorů nebo jiných displejů montovaných ze stropu v místě uličky za předpokladu, že maximální síla potřebná k odsunutí monitoru nebo displeje zkušebním kalibrem při pohybu uličkou v obou směrech nepřevýší 20 N. Po odsunutí monitoru musí monitor nebo displej zůstat v původní poloze. Je-li ve vozidlech třídy I, II nebo A překážka, může s ní přijít zkušební kalibr podle přílohy 4, obr. 6 do kontaktu za předpokladu, že maximální síla nezbytná k posunutí překážky nepřevýší 50 N, měřená kolmo k překážce v místě kontaktu zkušebního kalibru podle přílohy 4, obr. 6 s překážkou. Maximální síla se musí vztahovat na oba směry pohybu zkušebního kalibru. Je-li vozidlo vybaveno zdviží přilehlé k překážce, může překážka dočasně blokovat během funkce zdviže. 7.7.5.1.1 Pokud před sedadlem nebo před řadou sedadel není žádný východ: 7.7.5.1.1.1 musí u sedadel směrovaných dopředu dosáhnout přední okraj válcového kalibru podle definice v odstavci 7.7.5.1 nejméně k příčné svislé rovině tečné k nejpřednějšímu bodu opěradla sedadla z nejpřednější řady sedadel a musí zde být podržen. Z této roviny musí být možno pohybovat panelem podle obr. 7 přílohy 4 tak, aby počínaje bodem dotyku s cylindrickým kalibrem se panel směřující k vnějšku vozidla přemístil vpřed o vzdálenost 660 mm; 7.7.5.1.1.2 musí u sedadel směrovaných do strany dosáhnou přední okraj válcového kalibru nejméně k příčné svislé rovině, která se kryje se svislou rovinou procházející středem předního sedadla (příloha 4 obr. 7); 7.7.5.1.1.3 musí u sedadel směrovaných dozadu dosáhnout přední okraj válcového kalibru nejméně k příčné svislé rovině tečné k předku čalounění sedadel přední řady sedadel (příloha 4 obr. 7). 7.7.5.2. (Reservováno) 7.7.5.3 U vozidel třídy III mohou být sedadla po jedné nebo po obou stranách uličky pohyblivá do stran, pak je možno zúžit šířku uličky na hodnotu odpovídající průměru dolního válce 220 mm za podmínky, že ovládačem každého sedadla, snadno přístupným osobě stojící v uličce, bude možno vrátit, popřípadě automaticky, sedadlo do polohy odpovídající minimální šířce 300 mm, a to i když je sedadlo zatíženo. 7.7.5.4 U kloubových vozidel musí být zkušební kalibr podle odst. 5.7.5.1 schopen projít bez překážek kloubovou sekcí na kterémkoliv podlaží, ve kterém je průchod cestujících mezi oběma sekcemi možný spojovací uličkou. Žádná část poddajného krytu této sekce, včetně částí měchu, nesmí do uličky zasahovat. 7.7.5.5 V uličkách mohou být namontovány schody. Šířka takových schodů nesmí být menší než šířka uličky u horního konce schodů.
107600i0.pdf
2014-03-26
51/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.7.5.6 Sklopná sedadla umožňující cestujícím sedět v uličce nejsou přípustná. Sklopná sedadla jsou však přípustná v jiných prostorách vozidla pokud nepřekáží průchodu zkušebního kalibru pro uličky uličkou ve stavu, kdy jsou tato sedadla v otevřené poloze (pro sedění). 7.7.5.7 Sedadla pohyblivá do stran, která v některé poloze zasahují do uličky, nejsou přípustná s výjimkou u vozidel třídy III za splnění podmínek z odstavce 7.7.5.3. 7.7.5.8 U vozidel, na která se vztahuje odstavec 7.7.1.9, není ulička nezbytná za předpokladu, že jsou splněny přístupové rozměry stanovené v uvedeném bodu. 7.7.5.9 Povrch uliček musí mít protiskluzové vlastnosti. 7.7.6 Sklon uličky Sklon uličky nesmí přesahovat: 7.7.6.1 v podélném směru: 7.7.6.1.1 8 % u vozidla třídy I, II nebo A, nebo 7.7.6.1.2 12.5 % u vozidla třídy III nebo B, a 7.7.6.2. v příčném směru 5 % u všech tříd vozidla. 7.7.7 Schody (viz příloha 4 obr. 8) 7.7.7.1. Maximální a minimální výška a minimální hloubka schodů pro cestující u provozních dveří, u únikových dveří a uvnitř vozidla stanovuje příloha 4, obr. 8.“ 7.7.7.1.1 Jakýkoliv přechod ze snížené uličky do prostoru k sedění se nepovažuje za schod. Svislá vzdálenost mezi povrchem uličky a podlahou prostoru k sedění však nesmí překročit 350 mm. 7.7.7.2 Výška schodu se měří ve středu jeho šířky u vnějšího okraje, vybavení pneumatikami a jejich huštění musí odpovídat údaji výrobce pro maximální technickou naloženou hmotnost (M). 7.7.7.3 Výška prvního schodu od země musí být měřena u vozidla stojícího na vodorovné rovině s hmotností v jízdním stavu podle definice odstavce 2.18 a vybaveného pneumatikami, jejichž tlak musí odpovídat tlaku stanovenému výrobcem pro maximální technicky přípustnou hmotnost (M) uvedenou v odstavci 2.19. 7.7.7.4 Jestliže je více než jeden schod, smí každý schod zasahovat 100 mm do oblasti svislého průmětu dalšího schodu a průmět horní hrany na plochu schodu pod ním musí být vzdálen od jeho hrany alespoň 200 mm (viz příloha 4 obr. 8); náběhy schodů musí být zkonstruovány tak, aby bylo minimalizováno nebezpečí klopýtnutí. Náběhy všech schodů musí opticky kontrastovat se svým nejbližším okolím. 7.7.7.5 Šířka a tvar každého schodu musí být takové, aby na první schod bylo možno umístit obdélník podle níže uvedené tabulky s tím, že ne více než 5 % plochy příslušného obdélníku smí přesahovat schod. V případě dvojdílných dveří musí být uvedený požadavek splněn v každé jejich polovině. Počet cestujících Plocha 7.7.7.6 7.7.7.7 7.7.8 7.7.8.1
> 22
≤ 22
První stupeň (mm)
400 x 300
400 x 200
Další stupně (mm)
400 x 200
400 x 200
Všechny schody musí mít protiskluzový povrch. Maximální sklon schodu v kterémkoliv směru překročit 5 %. Sedadla pro cestující (včetně sklopných sedadel) a prostor pro sedící cestující Minimální šířka sedadla (viz přílohu 4, obr. 9)
107600i0.pdf
2014-03-26
52/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.7.8.1.1 Minimální šířka sedáku, rozměr F (příloha 4, obr. 9), měřená od svislé roviny procházející středem tohoto místa k sedění, musí být: 7.7.8.1.1 200 mm u třídy I, II, A,nebo B, nebo 7.7.8.1.2 225 mm u třídy III. 7.7.8.1.2 Minimální šířka prostoru, který má být k dispozici pro každé místo k sedění, rozměr G (příloha 4, obr. 9), měřená od svislé roviny procházející středem tohoto místa k sezení ve výškách od 270 mm do 650 mm nad nestlačeným sedákem, nesmí být nižší, než: 7.7.8.1.2.1 250 mm u jednotlivých sedadel 7.7.8.1.2.2 225 mm u řady sedadel pro dva nebo více cestujících. 7.7.8.1.3 U vozidel s šířkou nepřevyšující 2,35: 7.7.8.1.3.1 šířka využitelného prostoru u každého místa k sedění musí být 200 mm (viz příloha 4, obr. 9A), měřeno od svislé roviny procházející středem polohy k sedění a ve výšce mezi 270 mm a 650 mm nad nestlačeným čalouněním sedáku. Při dodržení ustanovení tohoto bodu se neuplatní požadavky odst. 7.7.8.1.2, a 7.7.8.1.3.2 u vozidel třídy III musí být šířka sedáku, rozměr „F“ (viz příloha 4, obr. 9A), minimálně 200 mm, měřeno od svislé roviny procházející středem polohy k sedění. Při dodržení ustanovení tohoto bodu se neuplatní požadavky odst. 7.7.8.1.1.2. 7.7.8.1.4 U vozidel s kapacitou nepřevyšující 22 cestujících se u sedadel přilehlých ke stěně vozidla do přístupného prostoru v jeho horní části nezahrnuje trojúhelníková plocha o šíři 20 mm a o výšce 100 mm (viz příloha 4 obr. 10). Za vyjmutý lze dále považovat prostor potřebný pro bezpečnostní pásy, pro jejich kotevní úchyty a pro sluneční clony. 7.7.8.1.5 Při měření šířky uličky se nebere v úvahu, zda výše uvedený dostupný prostor zasahuje nebo nezasahuje do uličky. 7.7.8.2 Minimální hloubka sedáku (rozměr K, viz příloha 4 obr. 11) Minimální hloubka sedáku musí být: 7.7.8.2.1 350 mm u vozidel třídy I, A nebo B, nebo 7.7.8.2.2 400 mm u vozidel třídy II nebo třídy III. 7.7.8.3 Výška sedáku (rozměr H, viz příloha 4 obr. 11a)“ Výška nestlačeného sedáku nad podlahou musí být taková, aby vzdálenost mezi podlahou a tečnou vodorovnou rovinou k přednímu hornímu povrchu sedáku byla mezi 400 mm a 500 mm; tato výška může být snížena nejvýše na 350 mm v místech podběhů kol (berou se v úvahu povolené odchylky podle odstavce 7.7.8.5.2) a prostoru motoru/převodovky. 7.7.8.4 Vzdálenost mezi sedadly (viz příloha 4 obr. 12) 7.7.8.4.1 U sedadel směřujících stejným směrem nesmí být vzdálenost mezi přední stranou polštářování sedadla a zadní stranou polštářování sedadla před ním (vzdálenost H), měřená vodorovně a ve všech výškách nad podlahou mezi úrovní vrcholu sedáku a bodem ležícím 620 mm nad podlahou, menší než: H třída I, A a B
650 mm
třída II a III
680 mm
7.7.8.4.2 Měří se vždy ve svislé rovině procházející osou jednotlivého místa k sedění, s nestlačeným sedákem a opěradlem sedadla.
107600i0.pdf
2014-03-26
53/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.7.8.4.3 Pokud jsou příčná sedadla orientována proti sobě, nesmí být minimální vzdálenost mezi předními stranami polštářování sedadel menší než 1 300 mm, měřeno v úrovni nejvyšších bodů sedáků. 7.7.8.4.4 Sklopná sedadla pro cestující a nastavitelná sedadla řidiče se měří s opěradly a s ostatními nastaveními v normální poloze pro užití podle určení výrobcem. 7.7.8.4.5 Při měření musí být případný sklopný stolek namontovaný na opěradle sedadla ve sklopené (složené) poloze. 7.7.8.4.6 Sedadla, která jsou namontována na kolejnicích nebo na jiném systému, který umožňuje pracovníkovi nebo uživateli snadno měnit uspořádání vnitřního prostoru vozidla, se měří v obvyklé poloze užívání stanovené výrobcem v žádosti o schválení. 7.7.8.5 Prostor pro sedící cestující (viz příloha 4 obr. 13) 7.7.8.5.1 U sedadla za přepážkou nebo za jinou tuhou konstrukcí musí minimální volný prostor před každým sedadlem pro cestující odpovídat prostoru (podle definice v odstavci 7.7.8.6) hodnotám uvedeným na obr. 13 v příloze 4. Opěradlo každého předcházejícího sedadla nebo části, jejíž obrys odpovídá přibližně této skloněné zadní části sedadla, může pronikat do tohoto prostoru v souladu s odstavcem 7.7.8.4. V tomto prostoru mohou být umístěny nohy sedadla za předpokladu, že pro nohy cestujících zůstává dostatečný prostor. U sedadel vedle sedadla řidiče ve vozidlech s kapacitou nepřevyšující 22 cestujících je přípustný výčnělek palubní desky, přístrojového panelu, čelního skla, sluneční clony, bezpečnostních pásů a kotevních míst bezpečnostních pásů. Přepážka, jejíž obrys přibližně odpovídá obrysu nakloněného opěradla sedadla , smí do tohoto prostoru pronikat. U sedadel vedle sedadla řidiče ve vozidlech třídy A nebo B je přípustný průnik palubní desky, panelu přístrojů, řadící páky převodů čelního skla, slunečních clon, bezpečnostních pásů a kotevních míst bezpečnostních pásů. 7.7.8.5.2 U sedadla za jiným sedadlem nebo u sedadla směřujícího do uličky musí být zajištěn volný prostor pro nohy hluboký minimálně 300 mm a široký podle ustanovení odstavce 7.7.8.1.1, jak je uvedeno v příloze 4, obr. 11b. V tomto prostoru mohou být umístěny nohy sedadla, nožní opěry pro cestujícího a průniky podle odstavce 7.7.8.6 za předpokladu, že pro nohy cestujících zůstává dostatečný prostor. Tento prostor pro nohy může být z části umístěn na uličce nebo nad uličkou, nesmí ale vytvářet žádnou překážku při měření minimální šířky uličky podle odstavce 7.7.5. U sedadel vedle sedadla řidiče ve vozidlech třídy A a B je přípustný průnik bezpečnostních pásů a kotevních míst bezpečnostních pásů. 7.7.8.5.3. Minimální počet přednostních sedadel splňujících požadavky přílohy 8, odstavec 3.2, činí čtyři v třídě I, dvě v třídě II a jedno v třídě A. V případě vozidel třídy III nebo třídy B musí být počet přednostních sedadel splňujících požadavky přílohy 8 dvě u třídy III a jedno u třídy B. Sedadlo, které se sklápí z cesty, když není užívané, nesmí být určeno jako prioritní sedadlo. 7.7.8.6 Volný prostor nad místy k sedění 7.7.8.6.1 U jednopodlažních vozidel - s výjimkou sedadla (sedadel) vedle řidiče u vozidel třídy A nebo B - musí každé místo k sedění a jeho související prostor pro nohy mít nad sebou naměřený volný prostor nejméně 900 mm, měřeno od nejvyššího bodu nezatíženého sedáku, a nejméně 1 350 mm od střední úrovně podlahy v prostoru pro nohy. U vozidel, na která se vztahuje odstavec 7.7.1.10 a rovněž u sedadla (sedadel) vedle řidiče u vozidel třídy A nebo B, lze tento rozměr snížit až na 1 200 mm, měřeno od podlahy a 800 mm měřeno od nejvyššího bodu nezatíženého sedáku. 107600i0.pdf
2014-03-26
54/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
U dvoupodlažních vozidel musí každé místo k sedění mít nad sebou volný prostor nejméně 900 mm měřeno od nejvyššího bodu nezatíženého sedáku. U horního podlaží může být tato volná výška snížena na 850 mm. 7.7.8.6.2 Tato volná výška může být rozšířena do oblasti definované: 7.7.8.6.2.1 podélnými svislými rovinami vzdálenými 200 mm na každou stranu od střední svislé roviny místa k sedění a 7.7.8.6.2.2 příčnou svislou rovinou procházející nejzadnějším horním bodem opěradla sedadla a příčnou svislou rovinou 280 mm před nejpřednějším bodem nestlačeného čalounění sedáku, měřeno vždy ve střední svislé rovině místa k sedění. 7.7.8.6.3 Z okrajů volného prostoru podle definice v odstavcích 7.7.8.6.1 a 7.7.8.6.2 mohou být vyjmuty následující oblasti: 7.7.8.6.3.1 u horní části krajních sedadel přilehlých k vnitřní stěně vozidla, oblast s pravoúhlým průřezem 150 mm na výšku a 100 mm na šířku (viz příloha 4 obr. 14); 7.7.8.6.3.2 u horní části krajních sedadel oblast s trojúhelníkovým průřezem, jehož vrchol je umístěn 700 mm od horní části a jehož základna je široká 100 mm (viz příloha 4 obr. 15). Vylučuje se rovněž prostor potřebný pro bezpečnostní pásy, jejich kotevní úchyty a sluneční clony; 7.7.8.6.3.3 u prostoru pro nohy u krajních sedadel oblast o průřezu nepřevyšujícím 0,02 m2 (0,03 m2 u nízkopodlažních vozidel) a s maximální šířkou nepřesahující 100 mm (150 mm u nízkopodlažních vozidel) (viz příloha 4 obr. 16); 7.7.8.6.3.4 u vozidel s kapacitou nepřevyšující 22 cestujících, u míst k sedění nejbližších k zadním koutům karoserie, může mít zadní okraj volné oblasti, viděno v půdorysu, zaoblení o poloměru nepřesahujícím 150 mm (viz příloha 4 obr. 17). 7.7.8.6.4 V prostoru definovaném v odstavcích. 7.7.8.6.1, 7.7.8.6.2 a 7.7.8.6.3 jsou přípustné další následující výčnělky: 7.7.8.6.4.1 výčnělek opěradla dalšího sedadla, jeho podpěry a ukotvení (např. sklápěcí stolek); 7.7.8.6.4.2 u vozidel s kapacitou nepřesahující 22 cestujících výčnělek podběhu kola za předpokladu, že je splněna jedna z následujících podmínek: 7.7.8.6.4.2.1 výčnělek podběhu kola nepřesahuje za střední svislou rovinu místa k sedění (viz příloha 4 obr. 18); 7.7.8.6.4.2.2 nejbližší okraj plochy o hloubce 300 mm, přístupný nohám sedícího cestujícího, není vysunut dopředu o více než 200 mm od okraje nestlačeného sedáku a ne více než 600 mm před opěradlo sedadla, měřeno ve střední svislé rovině místa k sedění (viz příloha 4 obr. 19). U dvou sedadel směrovaných proti sobě se toto ustanovení užije pouze u jednoho z obou sedadel a zbylý prostor pro nohy sedících osob musí mít rozměr nejméně 400 mm; 7.7.8.6.4.3 u sedadel vedle sedadla řidiče ve vozidlech s kapacitou nepřevyšující 22 cestujících je přípustné vyčnívání palubní desky/přístrojového panelu, čelního skla, sluneční clony, bezpečnostních pásů a kotevních míst bezpečnostních pásů a předního krytu. 7.7.8.6.4.4. Průnik otevřeného výklopného okna a jeho úchytů. 7.7.9 Dorozumívání s řidičem 7.7.9.1 U vozidel třídy I, II a A musí být zajištěny prostředky umožňující cestujícím signalizovat řidiči, že je třeba vozidlo zastavit. Ovládače všech takových dorozumívacích zařízení musí schopno ovládání dlaní ruky. Vhodné ovládače signalizační´ho zařízení musí být rovnoměrně rozloženy po vozidle a nesmí být výše než 1500 mm od podlahy, což nevylučuje možnost montáže doplňkových komunikačních zařízení výše. Ovládače musí opticky kkontrastovat s nejbližším okolím. Aktivace ovládače musí být sdělena jedním nebo více světelnými nápisy též cestujícím osobám. Nápis musí zobrazit slova
107600i0.pdf
2014-03-26
55/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
„žádost o zastavení“ nebo obdobný a/nebo vhodný piktogram a ten musí zůstat rozsvícen do doby, než se otevřou provozní dveře. Kloubové vozidlo musí mít takový nápis v každé tuhé části vozidla. Dvoupodlažní vozidla musí mít takový nápis na každém podlaží. Ustanovení odstavce 7.6.11.4 se vztahují na jakékoliv užité textové označení. 7.7.9.2 Dorozumívání s prostorem pro posádku. Pokud není v prostoru pro posádku přístup do prostoru pro řidiče nebo do prostoru pro cestující, musí být k dispozici prostředek pro komunikaci mezi řidičem a prostorem pro posádku. 7.7.9.3 Dorozumívání s prostorem toalety V prostoru toalety musí být k dispozici prostředek pro výzvu k pomoci při nehodě. 7.7.10 Zařízení pro výrobu horkých nápojů a kuchyňské zařízení 7.7.10.1 Zařízení pro výrobu horkých nápojů a kuchyňské zařízení musí být instalováno nebo chráněno tak, aby při intenzivním brzdění nebo při odstředivých silách v zatáčkách nebylo možno na žádného cestujícího vylít žádný horký pokrm nebo nápoj. 7.7.10.2 U vozidel vybavených zařízeními pro výrobu horkých nápojů nebo kuchyňským zařízením musí mít veškerá sedadla pro cestující příslušné vybavení pro odložení horkých potravin nebo nápojů za jízdy vozidla. 7.7.11 Dveře do vnitřních prostorů Každé dveře na toaletu nebo do jiného vnitřního prostoru: 7.7.11.1 se musí samy zavírat, a pokud by mohly cestujícím v případě nebezpečí překážet, nesmějí být vybaveny jakýmkoli zařízením, které by je v otevřené poloze aretovalo; 7.7.11.2 nesmějí, když jsou otevřeny, zakrývat jakýkoliv držák nebo ovládač otevírání nebo povinné označení kterýchkoli provozních dveří, nouzových dveří, únikových východů, hasicích přístrojů nebo skříněk první pomoci; 7.7.11.3 musí být vybaveny prostředky umožňujícími v nouzi dveře otevřít z vnějšku; 7.7.11.4 nesmí být možné je uzamknout z vnějšku, aniž by je bylo možno kdykoli otevřít zevnitř. 7.7.12. Spojovací schodiště dvoupodlažního vozidla (viz přílohu 4, obr. 1). 7.7.12.1 Minimální šířka kteréhokoliv spojovacího schodiště musí být taková, aby umožňovala volný průchod kalibru pro přístup k jednotlivým dveřím podle definice v obr. 1 v příloze 4. Kalibr musí být posouván z výchozího bodu na uličce v dolním podlaží nahoru až k poslednímu schodu ve směru pravděpodobného pohybu osoby, která schodiště užívá. 7.7.12.2 Spojovací schodiště musí být konstruováno tak, aby při prudkém brzdění vozidla jedoucího v dopředném směru nevzniklo nebezpečí pro shozeného cestujícího. Tento požadavek se považuje za splněný, pokud je dodržena jedna z dále uvedených podmínek: 7.7.12.2.1 žádná část schodiště není dopředu klesající; 7.7.12.2.2 schodiště je vybaveno zábradlím nebo podobným opatřením; 7.7.12.2.3 v horní části schodiště je automatické zařízení, které zabraňuje užívaní schodiště v době, kdy je vozidlo v pohybu, při nehodě musí být toto zařízení snadno ovladatelné. 7.7.12.3 Užitím válce podle odstavce 7.7.5.1 se musí ověřit, zda jsou podmínky pro přístup ke schodišti z uliček (horní i dolní) odpovídající.
107600i0.pdf
2014-03-26
56/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.7.13 Prostor řidiče 7.7.13.1 Řidič musí být chráněn od stojících cestujících a od cestujících sedících bezprostředně za prostorem pro řidiče, kteří mohou být vrženi do prostoru řidiče v případě brzdění nebo zatáčení. Tento požadavek se považuje za splněný když: 7.7.13.1.1 je zadní část prostoru řidiče uzavřena přepážkou, nebo 7.7.13.1.2 je vybavena zábranou nebo bezpečnostními pásy v případě sedadel cestujících umístěných bezprostředně za prostorem řidiče u vozidel třídy A a B. Volbu bezpečnostních pásů nelze použít, je-li bezprostředně za prostorem řidiče prostor pro stojící cestující. Kde je použito zábrany, musí vyhovovat požadavkům podle odstavců 7.7.13.1.2.1 až 7.7.13.1.2.3 (viz příloha 4, Obr. 30) 7.7.13.1.2.1 Minimální výška zábrany, měřená od podlahy, na které spočívají nohy cestujících, je 800 mm. 7.7.13.1.2.2 Šířka zábrany od stěny vozidla musí směrem dovnitř vozidla přesahovat minimálně o 100 mm střed vnitřního sedadla cestujícího, ale v každém případě musí dosahovat k vnitřnímu okraji sedadla řidiče. 7.7.13.1.2.3 Vzdálenost mezi horní hranou plochy určené pro podržení nějakého předmětu (např. stolek) a horní hrany zábrany musí být minimálně 90 mm. 7.7.13.2 Prostor řidiče musí být chráněn od předmětů, které mohou v případě prudkého brzdění vniknout do tohoto prostoru z místa pro cestující bezprostředně za prostorem řidiče. Tento požadavek se považuje za splněný, pokud se koule o průměru 50 mm nemůže zakoulet do prostoru řidiče z prostoru pro cestující, který je bezprostředně za prostorem řidiče. 7.7.13.3 Řidič musí být chráněn od slunce a od účinků oslnění a odrazů způsobených vnitřním umělým osvětlením. Jakékoliv osvětlení, které může vést k nepříznivému a významnému ovlivnění řidičova výhledu může působit jen, je-li vozidlo v klidu. 7.7.13.4 Vozidlo musí být opatřeno zařízením pro odmrazení a odmlžení čelního skla. 7.7.14 Sedadlo řidiče 7.7.14.1 Sedadlo řidiče musí být nezávislé na ostatních sedadlech. 7.7.14.2 Opěradlo sedadla musí být buď tvarované, nebo musí být sedadlo řidiče vybaveno opěrkami rukou takovým způsobem, aby řidič nebyl ani sevřený při zatáčení a ani nebyl nestabilní při bočním zrychlení, ke kterému může v provozu dojít. 7.7.14.3 Minimální šířka sedáku (rozměr F viz příloha 4, obr. 9) měřená od svislé roviny procházející středem sedadla musí být: 7.7.14.3.1 200 mm u vozidel třídy A nebo B; 7.7.14.3.2 225 mm u vozidel třídy I, II nebo III. 7.7.14.4 Minimální hloubka sedáku (rozměr K viz příloha 4, obr. 11a) měřená od svislé roviny tečné k přední hraně sedadla musí být: 7.7.14.3.1 350 mm u vozidel třídy A nebo B; 7.7.14.3.2 400 mm u vozidel třídy I, II nebo III. 7.7.14.5 Minimální celková šířka opěradla sedadla měřená ve výšce 250 mm nad vodorovnou rovinou tečnou k hornímu povrchu nestlačeného sedáku musí být 450 mm. 7.7.14.6 Vzdálenost mezi opěrkami rukou musí zajistit volný prostor pro řidiče, jak je definován v odstavci 7.7.14.2, ne však menší než 450 mm. 7.7.14.7 Sedadlo musí být seřiditelné v podélné a svislé poloze a musí být seřiditelný sklon opěry. Musí být automaticky zajištěno ve vybrané poloze a je-li vybaveno otočným mechanismem, musí být automaticky zajištěno v jízdní poloze. Sedadlo musí být vybaveno systémem odpružení.
107600i0.pdf
2014-03-26
57/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.7.14.7.1 Systém odpružení a svislá seřiditelnost sedadla není povinná u vozidel třídy A a B. 7.8. Umělé osvětlení interiéru 7.8.1 Vnitřní elektrické osvětlení musí zajišťovat osvětlení: 7.8.1.1 všech prostorů pro cestující, prostoru pro posádku a kloubové části kloubového autobusu; 7.8.1.2 každého schodu nebo schodů; 7.8.1.3 přístupu ke každému východu a prostor bezprostředně u provozních dveří včetně jakéhokoliv nástupního zařízení, pokud je montováno a užito; 7.8.1.4 vnitřních označení a vnitřních ovládačů všech východů; 7.8.1.5 všech míst, kde jsou překážky. 7.8.1.6. U dvoupodlažních vozidel bez střechy musí být co nejblíže u horní části každého schodiště na horní podlaží montováno nejméně jedno svítidlo. 7.8.2 Musí být zavedeny nejméně dva obvody vnitřního osvětlení tak, aby v případě poruchy jednoho okruhu nebyl ovlivněn okruh druhý. Obvod obsluhující pouze trvalé osvětlení vstupů a výstupů lze považovat za jeden z těchto obvodů. 7.8.3. Vozidla třídy II, III a B musí být vybaveny nouzovým osvětlením; 7.8.3.1 Řidič musí mít možnost aktivovat systém nouzového osvětlení z jeho sedící polohy. 7.8.3.2 Nouzové ovládání jakýchkoli provozních nebo nouzových dveří musí aktivovat systém nouzového osvětlení. 7.8.3.3 Jednou aktivovaný systém nouzového osvětlení musí zůstat zapnutý nejméně 30 minut, pokud není vypnut řidičem. 7.8.3.4 Napájení nouzového osvětlení musí být vhodně umístěno uvnitř vozidla, aby se minimalizovalo nebezpečí jeho stálého svícení vzhledem k ohrožení jako výsledek nehody. 7.8.3.5 Všechny jednotky nouzového osvětlení musí dávat bílé světlo. 7.8.3.6 Rovnoměrnost osvětlení musí být vyhodnocena ve shodě s následujícím ustanoveními: Maximální rovnoměrnost osvětlení Minimální rovnoměrnost osvětlení
maximální hladina zaznamenaného osvětlení průměrná hladina zaznamenaného osvětlení minimální hladina zaznamenaného osvětlení = průměrná hladina zaznamenaného osvětlení
=
7.8.3.7 Systém nouzového osvětlení musí zajišťovat minimální osvětlení 10 Luxů přímo pod každou světelnou jednotkou v prostoru pro cestující ve výšce 750 mm nad osou přístupových průchodů a nad osou uliček. 7.8.3.8 Rovnoměrnost osvětlení v prostoru pro cestující ve výšce 750 mm nad všemi přístupovými průchody a uličkami musí být mezi hodnotou 0,15 a 2. 7.8.3.9 Systém nouzového osvětlení musí zajistit minimální osvětlení 1 Lux v rovině podlahy v ose všech přístupových průchodů a uliček a nad středem všech schodů v úrovni plochy schodů. 7.8.3.10 Shoda s těmito požadavky musí být demonstrována měřením ve vzdálenosti menší než 2 m v periodách nejméně 30 minut od okamžiku rozsvícení. 7.8.4. Jednotlivá svítidla pro každý z bodů v odstavci 7.8.1 se nepožadují za předpokladu, že za normálního užívání může být zajištěno odpovídající osvětlení.
107600i0.pdf
2014-03-26
58/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.8.5. 7.9 7.9.1
7.9.2
7.9.2.1 7.9.2.2 7.9.3 7.9.3.1 7.9.3.2 7.9.4. 7.9.4.1 7.9.4.2 7.9.4.3 7.10
Ovládačem povinného vnitřního osvětlení musí být ruční spínač ovládaný řidičem nebo ovládaný automaticky. Kloubová část kloubových vozidel Kloubová část, která spojuje tuhé části vozidla, musí být zkonstruována a vyrobena tak, aby umožňovala otáčivý pohyb kolem nejméně jedné vodorovné osy a nejméně jedné svislé osy. Stojí-li nenaložený kloubový autobus s hmotností v provozním stavu na vodorovném rovném povrchu, nesmí být mezi podlahou žádného z tuhých článků a podlahou točnice nebo prvku ji nahrazujícího nekrytá mezera o šířce přesahující: 10 mm, jestliže všechna kola vozidla spočívají na téže rovině, nebo 20 mm, jestliže kola nápravy kloubové části spočívají na povrchu, který je o 150 mm výše než povrch, na němž spočívají kola ostatních náprav. Výškový rozdíl mezi úrovní podlahy tuhých částí a podlahy točnice nesmí při měřené ve spoji přesahovat: 20 mm za podmínek popsaných v odstavci 7.9.2.1; nebo 30 mm za podmínek popsaných v odstavci 7.9.2.2. U kloubových vozidel musí být fyzicky zabráněno přístupu ke kterékoliv části kloubové sekce, jestliže: je v podlaze nekrytá mezera nesplňující požadavky odstavci 7.9.2; podlaha není schopna unést hmotnost cestujících; nebo pohyby stěn představují nebezpečí pro cestující. Řiditelnost kloubového vozidla
Pokud se kloubové vozidlo pohybuje v přímém směru, musí se střední podélné roviny jeho tuhých částí krýt a tvořit souvislou rovinu bez jakéhokoliv odklonu. 7.11 Zábradlí a držadla 7.11.1 Všeobecné požadavky 7.11.1.1 Zábradlí a držadla musí být dostatečně pevná. 7.11.1.2 Musí být zkonstruována a namontována tak, aby nepředstavovala žádné nebezpečí zranění pro cestující. 7.11.1.3 Zábradlí a držadla musí být takového průřezu, aby je cestující mohli snadno a pevně uchopit. Každé zábradlí musí mít délku alespoň 100 mm, aby mohlo být uchopeno rukou. Žádný rozměr průřezu nesmí být menší než 20 mm nebo větší než 45 mm, kromě případu zábradlí ve dveřích a u sedadel a u vozidla třídy II, III a B v přístupových uličkách. V těchto případech je přípustné zábradlí s minimálním rozměrem 15 mm za předpokladu, že jeho druhý rozměr je nejméně 25 mm. Zábradlí nesmějí mít ostré ohyby. 7.11.1.4 Mezera mezi zábradlím nebo držadlem po většině jeho délky a přiléhající částí karoserie vozidla nebo stěnami musí být alespoň 40 mm široká. V případě, že se jedná o zábradlí na dveřích nebo na sedadle nebo v přístupové uličce vozidla třídy II, III nebo B, se však připouští minimální vůle 35 mm. 7.11.1.5 Povrch každého zábradlí, držadla nebo sloupku musí být opticky kontrastní vůči svému nejbližšímu okolí a nesmí být kluzký. 7.11.2 Doplňující požadavky na zábradlí a držadla u vozidel konstruovaných k dopravě stojících cestujících 7.11.2.1 Zábradlí a/nebo držadla musí být zajištěna v dostatečném počtu v každém místě určeném pro stojící cestující v souladu s odstavcem 7.2.2. Pro tento účel mohou být
107600i0.pdf
2014-03-26
59/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
případná závěsná poutka považována za držadla za předpokladu, že jsou držena ve své poloze odpovídajícími prostředky. Tento požadavek se považuje za splněný, jestliže u všech možných poloh zkušebního zařízení uvedeného v příloze 4I obr. 20 mohou být pohyblivým ramenem zkušebního zařízení dosažena alespoň dvě zábradlí nebo držadla. Zkušební zařízení se může volně otáčet okolo své svislé osy. 7.11.2.2 Užije-li se postupu popsaného v odstavci 7.11.2.1, uvažují se pouze ta zábradlí a držadla, která nejsou níže než 800 mm a ne výše než 1950 mm nad podlahou. 7.11.2.3 Pro každou polohu, kterou může stojící cestující zaujímat, nesmí být alespoň jedno ze dvou požadovaných zábradlí nebo držadel výše než 1500 mm nad úrovní podlahy v této poloze. To se nevztahuje na oblast u dveří, v níž by dveře nebo jejich mechanismus v otevřené poloze zabraňovaly použít toto držadlo. Výjimku lze připustit také ve středu velké plošiny, suma takových výjimek nesmí ale překročit 20 % celkové plochy pro stojící cestující. 7.11.2.4 Plochy, které mohou stojící cestující zaujímat a které nejsou odděleny od bočních stěn nebo od zadní stěny vozidla sedadly, musí být opatřeny vodorovným zábradlím rovnoběžným se stěnami a namontovaným ve výšce mezi 800 mm a 1 500 mm nad podlahou. 7.11.3 Zábradlí a držadla u provozních dveřích 7.11.3.1 Dveřní otvory musí být po obou stranách opatřeny zábradlím a/nebo držadly. U dvojdílných dveří může být tento požadavek splněn montáží jednoho centrálního sloupku nebo jednoho zábradlí. 7.11.3.2 Zábradlí a/nebo držadla, kterými jsou vybaveny provozní dveře, musí být taková, aby je mohly uchopit osoby stojící na vozovce poblíže provozních dveří nebo na kterémkoli z následujících schodů. Takovéto body pro uchopení se musí nacházet ve svislém směru od 800 mm do 1 100 mm nad vozovkou nebo nad povrchem každého schodu; ve vodorovném směru: 7.11.3.2.1 pro osobu stojící na vozovce v místě ležícím ne více než 400 mm dovnitř od vnější hrany prvního schodu a 7.11.3.2.2 pro osobu stojící na určitém jednotlivému schodu v místě ležícím ne vně od vnějšího okraje dotyčného schodu a ne více než 600 mm dovnitř od stejné hrany tohoto schodu. 7.11.4. (Rezervováno) 7.11.5. Zábradlí a držadla u spojovacích schodišť u dvoupodlažních vozidel 7.11.5.1 Vhodná zábradlí nebo držadla musí být montována na každé straně všech spojovacích schodišť. Tato zařízení musí být umístěna mezi 800 mm a 1100 mm nad nášlapnou hranou každého schodu. 7.11.5.2 Zábradlí a/nebo držadla která mají být montována musí být taková, aby měla na dolním nebo horním podlaží bod uchopení přilehlý ke spojovacímu schodišti a ke každému následujícímu schodu. Tyto body musí být umístěny mezi 800 mm a 1100 mm nad dolním podlažím nebo nad každým schodem, a 7.11.5.2.1 pro místo vhodné pro osobu stojící na dolním podlaží ne více než 400 mm dovnitř od vnějšího kraje prvého schodu, a 7.11.5.2.2 pro místo příslušející určitému schodu nikoliv vně od vnějšího okraje uvažovaného schodu a ne více než 600 mm dovnitř od toho samého okraje. 7.12 Zabezpečení v šachtě schodiště a u exponovaných sedadel 7.12.1 Jestliže by mohl být kterýkoliv sedící cestující vržen při intenzivním brzdění dopředu do šachty schodiště, je třeba namontovat buď odpovídající zábranu, nebo u vozidel třídy A nebo B musí být namontovány bezpečnostní pásy. Kde jsou namontovány, musí mít zábrana nejmenší výšku 800 mm od podlahy, na které spočívají nohy cestujícího,
107600i0.pdf
2014-03-26
60/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
a musí zasahovat od stěny vozidla dovnitř nejméně 100 mm za podélnou střední rovinu kteréhokoliv místa k sedění, na kterém je cestující tomuto nebezpečí vystaven, nebo k podstupnici nejvnitřnějšího schodu, přičemž se volí menší z obou možných rozměrů. 7.12.2. Na horním podlaží dvoupodlažního vozidla musí být šachta spojovacího schodiště chráněna zavřenou zábranou o minimální výšce 800 mm, měřeno od podlahy. Spodní hrana zábrany nesmí být výše než 100 mm nad podlahou. 7.12.3. Čelní sklo před cestujícími sedícími na předních sedadlech horního podlaží dvoupodlažního vozidla musí být zabezpečeno čalouněnou zábranou. Horní okraj takové zábrany musí být ve svislé výšce mezi 800 mm a 900 mm nad podlahou, na které spočívají nohy cestujícího. 7.12.4. Podstupnice každého schodu ve spojovacím schodišti dvoupodlažního vozidla musí být uzavřena. 7.13 Přihrádky pro zavazadla a ochrana cestujících
7.14 7.14.1
7.15 7.15.1
7.16. 7.16.1 7.17.
Cestující musí být ochráněni před předměty, které by mohly při prudkém zabrzdění nebo při odstředivých silách v zatáčce spadnout z přihrádek pro zavazadla. Pokud je vozidlo vybaveno prostory pro zavazadla, musí být tyto prostory zkonstruovány tak, aby zavazadlo bylo při prudkém brzdění chráněno před vypadnutím. Poklopy v podlaze, pokud jsou namontovány Všechny poklopy v podlaze, které nejsou únikovými poklopy, musí být upevněny a zajištěny tak, aby nemohly být vychýleny ze své polohy nebo otevřeny bez použití nástrojů nebo klíčů a žádné zdvihací nebo zajišťovací zařízení nesmí vyčnívat více než 8 mm nad úroveň podlahy. Hrany výstupků musí být zaobleny. Vizuální zábava Prostředky vizuální zábavy pro cestující, např. televizní monitory nebo video, musí být umístěny mimo zorné pole řidiče, který sedí v normální poloze pro řízení. To se nevztahuje na jakýkoli televizní monitor nebo podobné zařízení používané řidičem pro řízení nebo provoz vozidla, např. k monitorování provozních dveří. Trolejbusy Trolejbusy musí splňovat ustanovení přílohy 12. Ochrana cestujících ve vozidlech bez střechy
Každé vozidlo bez střechy musí mít: 7.17.1. spojitý čelní panel přes celou šířku té části vozidla, která nemá střechu, panel musí mít výšku nejméně 1400 mm od všeobecné úrovně podlahy, přiléhající k čelnímu panelu; 7.17.2. spojitou ochranu podél stran a v zadní straně té části vozidla, která nemá střechu, ochrana musí mít výšku nejméně 1100 mm po stranách a 1200 mm na zadní straně vozidla, měřeno od všeobecné úrovně podlahy, přiléhající k těmto panelům. Ochrana musí být tvořena spojitými bočními a zadním panely s výškou nejméně 700 mm od všeobecné úrovně podlahy přiléhající k těmto panelům, musí být kombinována s jedním nebo více spojitými zábradlími, zábradlí musí mít dále uvedené vlastnosti: (a) žádný rozměr jeho řezu nesmí být menší než 20 mm nebo větší než 45 mm; (b) rozměr jakékoliv mezery mezi zábradlím a jakýmkoliv sousedním zábradlím nesmí překročit hodnotu 200 mm; (c) musí být pevně připojeno ke konstrukci vozidla; (d) dveře východů se považují za součást této ochrany.
107600i0.pdf
2014-03-26
61/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3
7.18.
Výhled a prostředky komunikace U vozidel bez střechy musí mít řidič k disposici optické prostředky jako je zrcadlo, periskop nebo video kameru/monitor, které mu umožní pozorovat chování cestujících na prostoru bez střechy. Dále musí být zajištěn interkomunikační systém, který umožňuje řidiči dohovor s těmito cestujícími.
107600i0.pdf
2014-03-26
62/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 3, dodatek
Příloha 3 - Dodatek OVĚŘENÍ MEZÍ STATICKÉHO NÁKLONU VÝPOČTEM 1. 2.
3. 3.1 3.2
3.3
3.4
4. 4.1
Vozidlo může prokázat splnění požadavků uvedených v příloze I bod 7.4 výpočetní metodou schválenou technickou zkušebnou odpovědnou za schvalovací zkoušky. Technická zkušebna odpovědná za zkoušky pro schválení typu může vyžadovat, aby byly na částech vozidla provedeny zkoušky, které by ověřily předpoklady učiněné ve výpočtu. Přípravy pro výpočet Vozidlo je znázorněno prostorovou soustavou. S ohledem na polohu těžiště karoserie vozidla a na různé tuhosti pružin pérování vozidla a pneumatik se obecně nápravy na jedné straně vozidla v důsledku příčné akcelerace nepohybují současně. Proto musí být příčný náklon karoserie nad každou nápravou stanoven za předpokladu, že kola druhé nápravy (druhých náprav) zůstanou ve styku s vozovkou. Pro další zjednodušení se předpokládá, že těžiště neodpružených hmot leží v podélné rovině vozidla na přímce procházející osou otáčení kol. Malé posunutí středu otáčení způsobené vychýlením nápravy se může zanedbat. Na ovládání vzduchového pérování se nemusí brát zřetel. Zřetel se musí brát alespoň na následující parametry: údaje o vozidle, jako je rozvor náprav, rozchod kol a odpružené/neodpružené hmoty, poloha těžiště vozidla, stlačování a uvolňování a tuhost pružin pérování vozidla, přičemž je třeba brát zřetel i na nelinearity, vodorovnou a svislou tuhost pneumatik, krut nástavby, polohu středu otáčení náprav. Platnost výpočetní metody Platnost výpočetní metody musí být prokázána ke spokojenosti technické zkušebny, např. na základě srovnatelných zkoušek s podobným vozidlem. ______________
107600i0.pdf
2014-03-26
63/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
PŘÍLOHA 4 VYSVĚTLUJÍCÍ VYOBRAZENÍ Obr. 1 PŘÍSTUP K PROVOZNÍM DVEŘÍM (viz příloha 3 bod 7.7.1)
Zkušební kalibr 1
Třída vozidla
Zkušební kalibr 2
Výška horního panelu (mm) (Rozměr "A" v obr 1) Zkušební kalibr 1
Zkušební kalibr 2
Třída A
950 */
950
Třída B
700 */
950
Třída I
1,100
1,100
Třída II
950
1,100
Třída III
850
1,100
*/ U vozidel třídy A nebo B může být spodní panel vodorovně přesunut vůči hornímu panelu za předpokladu, že posun je ve stejném směru.
107600i0.pdf
2014-03-26
64/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4 Obr. 2 PŘÍSTUP K PROVOZNÍM DVEŘÍM (viz příloha 3 bod 7.7.1.4)
107600i0.pdf
2014-03-26
65/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
Obr. 3 STANOVENÍ VOLNÉHO PŘÍSTUPU BEZ PŘEKÁŽEK KE DVEŘÍM (viz příloha 3 bod 7.7.1.9.1)
Obr. 4 STANOVENÍ VOLNÉHO PŘÍSTUPU BEZ PŘEKÁŽEK KE DVEŘÍM (viz příloha 3 bod 7.7.1.9.2)
107600i0.pdf
2014-03-26
66/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4 Obr. 5 PŘÍSTUP K NOUZOVÝM DVEŘÍM (viz příloha 3 bod 7.7.2) Ø 550 mm
Ø 550 mm
Ø 400 mm
Ø 400 mm
Ø 400 mm
Ø 300 mm
107600i0.pdf
700 mm
700 mm
700 mm
1,400 mm
Ø 550 mm
Ø 300 mm
2014-03-26
Ø 300 mm
67/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4 Obr. 6: Zkušební panel pro uličky
Jednopodlažní Třída
B (mm)
C (mm)
D (mm)
E (mm)
F (mm)
A
550
350
500 4/
1,900 4/
900
B
450
300
300
1,500
900
I
550
450 3/
500 4/
1,900 4/
900
II
550
350
500 4/
1,900 4/
900
III
450
300 2/
500 4/
1,900 4/ 5/
900 5/
LD
550
450 3/
500
1,800 1/
1,020 1/
UD
550
450 3/
500
1,680
900
LD
550
350
500
1,800 1/
1,020 1/
UD
550
350
500
1,680
900
LD
450
300 2/
500
1,800 1/
1,020 1/
UD
450
300 2/
500
1,800
900
Dvoupodlažní I II III 1/
Celková výška kalibru může být snížena (snížením výšky spodního válce):
107600i0.pdf
2014-03-26
68/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
(a)
2/ 3/
4/
5/
z 1800 mm na 1680 mm v kterékoliv části uličky na spodním podlaží za příčnou svislou rovinou umístěnou 1500 mm před střední osou zadní nápravy (nejpřednější zadní nápravy u vozidel, která mají více než jednu zadní nápravu); (b) z 1800 mm na 1770 mm u provozních dveří, které jsou umístěné před přední nápravou v kterékoliv části uličky mezi dvěma příčnými svislými rovinami umístěnými 800 mm před a za střední osou přední nápravy. 220 mm u stranově posuvných sedadel (viz odstavec 7.7.5.3). Průměr spodního válce lze zmenšit ze 450 mm na 400 mm v kterékoliv části uličky za přednější z dále uvedených dvou rovin: (a) příčná svislá rovina umístěná 1,5 m před střední osou zadní nápravy (nejpřednější zadní nápravy u vozidel, která mají více než jednu zadní nápravu); a (b) příčná svislá rovina umístěná u zadního okraje nejzadnějších provozních dveří mezi nápravami. Pro účely, které jsou uvedeny výše, se každá tuhá sekce kloubového vozidla musí uvažovat samostatně. Výška horního válce a tím i celková výška může být snížena o 100 mm v kterékoliv části uličky za: (a) příčnou rovinou umístěnou 1,5 m před střední osou zadní nápravy (nejpřednější zadní nápravy u vozidel, která mají více než jednu zadní nápravu); a (b) příčnou svislou rovinou umístěnou u zadního okraje nejzadnějších provozních dveří mezi nápravami. V případě vozidla, kde část jeho podlaží je přímo nad prostorem řidiče může být snížena celková výška kalibru (snížením výšky spodního válce) z 1900 mm na 1680 mm v jakékoliv části uličky před příčnou svislou rovinou procházející osou přední nápravy.
107600i0.pdf
2014-03-26
69/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
Obr. 7 OMEZENÍ ULIČKY SMĚREM DOPŘEDU (viz příloha 3 bod 7.7.5.1.1.1)
107600i0.pdf
2014-03-26
70/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4 Obr. 8 SCHODY PRO CESTUJÍCÍ (viz příloha 3 bod 7.7.7)
Výška nad úrovní vozovky, nenaložené vozidlo. Třídy První stupeň
Max. výška (mm)
od podlahy "D"
Min. hloubka (mm) Max. výška (mm)
Ostatní stupně "E"
IaA
II, III a B
340 1/
380 1/ 2/ 5/ 300 */
250 3/
350 4/
Min. výška (mm)
120
Min. hloubka (mm)
200
*/ 1/
230 mm u vozidel s obsaditelností pro nejvýše 22 cestujících. 700 mm u únikových dveří. 1,500 mm u únikových dveří na horním patře dvoupodlažního vozidla. 850 mm maximálně u únikových dveří na spodním patře dvoupodlažního vozidla. 2/ 430 mm u vozidel s výhradně mechanickým zavěšením náprav. 3/ 300 mm u schodů dveří za nejzadnější nápravou. 4/ 250 mm v uličkách vozidel s obsaditelností nejvýše 22 cestujících. 5/ U nejméně jedněch provozních dveří, 400 mm u ostatních provozních dveří. Poznámky: 1. U zdvojených dveří se schody každé poloviny přístupové uličky posuzují samostatně. 2. "E" nemusí být u každého schodu stejné.
107600i0.pdf
2014-03-26
71/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4 Obr. 9 ROZMĚRY SEDADEL PRO CESTUJÍCÍ (viz příloha 3 bod 7.7.8.1)
G (mm) minimum F (mm) min
Řada sedadel
Jednotlivá sedadla
200 */
225
250
*/ 225 pro třídu III.
Obr. 9A ROZMĚRY SEDADEL PRO CESTUJÍCÍ (viz příloha 3 bod 7.7.8.1.3)
G (mm) min
107600i0.pdf
F (mm) min
Řada sedadel
Jednotlivá sedadla
200
200
200
2014-03-26
72/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
Obr. 10 POVOLENÝ PRŮNIK VE VÝŠCE RAMEN Příčný průřez minimálního volného prostoru ve výšce ramen u sedadla při stěně vozidla (viz příloha 3 bod 7.7.8.1.4)
G = 225 mm u řady sedadel G = 250 mm u jednotlivého sedadla G = 200 mm u vozidel s šířkou menší než 2,35 m
Obr. 11a HLOUBKA A VÝŠKA SEDÁKU (viz příloha 3 body 7.7.8.2 a 7.7.8.3)
H = 400/500 mm∗ K = 350 mm minimálně∗∗
∗ ∗∗
350 mm u podběhů kol a u prostoru motoru. 400 mm ve vozidlech třídy II a III.
107600i0.pdf
2014-03-26
73/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
Obr. 11b PROSTOR PRO NOHY CESTUJÍCÍCH SEDÍCÍCH ZA SEDADLEM NEBO NA SEDADLE SMĚROVANÉM DO ULIČKY (Viz Přílohu 3, odstavec 7.7.8.5.2.)
600 mm max
300 mm min 300 mm
150 mm min
30 ° max – 8 ° min 700 mm min
107600i0.pdf
2014-03-26
74/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4 Obr. 12 VZDÁLENOSTI MEZI SEDADLY (viz příloha 3 bod 7.7.8.4)
H
107600i0.pdf
Třídy I, A a B
650 mm
Třídy II a III
680 mm
2014-03-26
75/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
Obr. 13 PROSTOR PRO CESTUJÍCÍ SEDÍCÍ ZA PŘEPÁŽKOU NEBO ZA JINOU KONSTRUKCÍ NEŽ JE SEDADLO (Viz přílohu 3, odstavec 7.7.8.5.1.)
107600i0.pdf
2014-03-26
76/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
Obr. 14 POVOLENÝ PRŮNIK DO PROSTORU NAD SEDADLEM Příčný průřez minimálního volného prostoru nad místem k sedění u sedadla při stěně vozidla (viz příloha 3 bod 7.7.8.6.3.1)
107600i0.pdf
2014-03-26
77/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
Obr. 15 POVOLENÝ PRŮNIK NAD MÍSTEM K SEDĚNÍ (viz příloha 3 bod 7.7.8.6.3.2)
I (mm) 400 to 500 (pro třídy A, B, I a II min. 350 mm u podběhů kol a motorového prostoru)
107600i0.pdf
2014-03-26
78/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
Obr. 16 POVOLENÝ PRŮNIK V DOLNÍ ČÁSTI PROSTORU PRO CESTUJÍCÍHO (viz příloha 3 bod 7.7.8.6.3.3)
_______________ * 150 mm u nízkopodlažních vozidel ** 0,03 m2 u nízkopodlažních vozidel
107600i0.pdf
2014-03-26
79/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
Obr. 17 POVOLENÝ PRŮNIK U SEDADEL V ZADNÍM ROHU Pohled na předepsanou plochu sedadla (dvě postranní sedadla vzadu) (viz příloha 3 bod 7.7.8.6.3.4)
107600i0.pdf
2014-03-26
80/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
Obr. 18 POVOLENÝ PRŮNIK PODBĚHU KOLA NEZASAHUJÍCÍHO ZA SVISLOU OSU POSTRANNÍHO SEDADLA (viz příloha 3 bod 7.7.8.6.4.2.1)
Obr. 19 POVOLENÝ PRŮNIK PODBĚHU KOLA ZASAHUJÍCÍHO ZA SVISLOU OSU BOČNÍHO SEDADLA (viz příloha 3 bod 7.7.8.6.4.2.2)
107600i0.pdf
2014-03-26
81/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
Obr. 20 ZKUŠEBNÍ ZAŘÍZENÍ PRO UMÍSTĚNÍ ÚCHYTŮ (viz příloha 3 bod 7.11.2.1)
Tloušťka: 20 mm.
107600i0.pdf
2014-03-26
82/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4 Obr. 21 REFERENČNÍ INVALIDNÍ VOZÍK (viz příloha 8 bod 3.6.4)
Celková délka, l: 1200 mm Celková šířka, b: 700 mm Celková výška, h: 1090 mm Poznámka: Uživatel invalidního vozíku přidává k celkové délce 50 mm a zabírá od země prostor o výšce 1350 mm
107600i0.pdf
2014-03-26
83/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
Obr. 22 MINIMÁLNÍ PROSTOR PRO UŽIVATELE INVALIDNÍHO VOZÍKU A PROSTORU PRO INVALIDNÍ VOZÍKY (viz příloha 8 bod 3.6.1)
107600i0.pdf
2014-03-26
84/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4 Obr. 23 (viz příloha 8, odstavce 3.2.8. a 3.6.6.)
23 A Piktogram pro uživatele invalidních vozíků
nebo
Barva: modré pozadí s bílým symbolem Rozměr: průměr nejméně 130 mm Reference pro principy vytváření bezpečnostních symbolů: ISO 3864-1:2002
23 B Piktogram pro cestující se sníženou pohyblivostí, jiné než jsou uživatelé invalidních vozíků
Barva: modré pozadí s bílým symbolem Rozměr: průměr nejméně 130 mm Reference pro principy vytváření bezpečnostních symbolů: ISO 3864-1:2002
107600i0.pdf
2014-03-26
85/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4 23 C
Piktogram pro kočárek a golfový kočárek.
Barva: modré pozadí s bílým symbolem Rozměr: průměr nejméně 130 mm Reference pro principy vytváření bezpečnostních symbolů:
ISO 3864-1:2011“
Obr. 24 (Reservováno) Obr. 25 PROSTOR PRO NOHY CESTUJÍCÍCH (viz přílohu 3, odstavec 7.7.1.6.) Příčné sedadlo
107600i0.pdf
Podélné sedadlo
2014-03-26
86/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
Obr. 26 PŘÍSTUP K ÚNIKOVÝM POKLOPŮM VE STŘEŠE (viz přílohu 3, odstavec 7.7.4.1.1.)
107600i0.pdf
2014-03-26
87/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4 Obr. 27 PŘÍSTUP KE DVEŘÍM ŘIDIČE (viz přílohu 3, odstavec 7.6.1.7.2.)
107600i0.pdf
2014-03-26
88/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
Obr. 28 PŘÍSTUP KE DVEŘÍM ŘIDIČE (viz přílohu 3, odstavec 7.6.1.7.3.)
107600i0.pdf
2014-03-26
89/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4
OBR. 29 PŘÍKLAD OPĚRADLA PRO DOZADU SMĚROVANÝ INVALIDNÍ VOZÍK (viz přílohu 8, odstavec 3.8.6.)
107600i0.pdf
2014-03-26
90/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 4 Obr. 30:
________________________
107600i0.pdf
2014-03-26
91/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 5,
PŘÍLOHA 5 (RESERVOVÁNO)
107600i0.pdf
2014-03-26
92/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 6
PŘÍLOHA 6 POKYNY PRO MĚŘENÍ UZAVÍRACÍCH SIL DVEŘÍ OVLÁDANÝCH SERVOMOTOREM (viz příloha 3, odstavec 7.6.5.6.1.1) A SIL REAKCE SERVOMOTOREM OVLÁDANÝCH RAMP (viz příloha 8, odstavec 3.11.4.3.3) 1. Všeobecně
2. 2.1 2.2 2.3
Uzavírání dveří ovládaných servomotorem a pohyb rampy ovládané servomotorem je dynamický proces. Když narazí pohybující se dveře nebo rampa na překážku, je výsledkem dynamická reakční síla, jejíž průběh (v čase) závisí na několika faktorech (např. na hmotnosti dveří nebo rampy, zrychlení, rozměrech). Definice Uzavírací nebo reakční síla F(t) je funkcí času, měřeno na uzavírajících se okrajích dveří nebo rampy (viz níže uvedený odstavec 3.2). Špičková síla FS je maximální hodnota uzavírací nebo reakční síly. Činná síla FE je střední hodnota uzavírací nebo reakční síly vztažená na délku impulsu: t
1 2 FE = ∫ F (t ) ⋅ dt Tt 1
2.4.
Délka impulsu T je časový úsek mezi časy t1 a t2: T = t2 - t1,
2.5
2.6
kde t1 = je práh citlivosti, kdy uzavírací nebo reakční síla překračuje hodnotu 50 N, t2 = práh poklesu, kdy uzavírací nebo reakční síla klesá pod 50 N. Vztah mezi výše uvedenými parametry je znázorněn na obrázku 1 níže (jako příklad): Obr. 1
Uzavírací nebo střední reakční síla FC je aritmetická střední hodnota činných sil měřených ve stejném měřicím bodě víckrát po sobě: n
∑ ( FE ) i FC =
107600i0.pdf
i =1
n
2014-03-26
93/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 6
3. 3.1 3.1.1 3.1.2
Měření Podmínky měření: Teplotní rozsah 10 oC až 30 oC. Vozidlo musí stát na vodorovném povrchu. Při měření na rampě musí být tento povrch vybaven na tuho namontovaným blokem nebo jiným podobným zařízením, proti kterému může rampa vyvozovat reakci 3.2 Body měření jsou: 3.2.1 U dveří: 3.2.1.1 na hlavních hranách uzavírání dveří: jeden bod ve středu dveří; jeden bod 150 mm nad dolní hranou dveří; 3.2.1.2 u dveří vybavených zařízením bránícím sevření při otevírání: u sekundárních hran uzavírání dveří u toho bodu, který je třeba považovat za nejnebezpečnější místo pro sevření; 3.2.2 U ramp: 3.2.2.1. U vnější hrany rampy, umístěné kolmo ke směru pohybu: jeden bod ve středu rampy; jeden bod 100 mm směrem dovnitř od každého okraje, rovnoběžného se směrem pohybu rampy. 3.3 V každém z měřicích bodů musí být pro stanovení síly sevření nebo střední reakční síly podle odstavce 2.6 provedena nejméně tři měření. 3.4. Signál uzavírací síly nebo rekční síly se musí zaznamenávat přes dolnopropustný filtr s mezní frekvencí 100 Hz. Jak práh citlivosti, tak i práh poklesu se pro stanovení trvání impulsu nastaví na 50 N 3.5. Odchylka čtení od jmenovité hodnoty nesmí přesáhnout + 3 % 4. Měřicí zařízení 4.1 Měřicí zařízení sestává ze dvou částí, z rukojeti a z měřicí části, kterou je siloměr (viz obrázek 2). 4.2 Siloměr musí mít následující vlastnosti: 4.2.1 je tvořen dvěma po sobě posuvnými pouzdry s vnějšími rozměry 100 mm v průměru a 115 mm na výšku. Uvnitř siloměru je mezi oběma pouzdry uchycena tlačná pružina tak, aby mohl být siloměr stlačen, pokud na něj působí odpovídající síla. 4.2.2 Tuhost siloměru je (10 ± 0,2) N/mm. Maximální stlačení pružiny je omezeno na 30 mm tak, aby mohla být dosažena maximální špičková síla 300 N.
107600i0.pdf
2014-03-26
94/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 6 Obr. 2
____________________
107600i0.pdf
2014-03-26
95/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 7
PŘÍLOHA 7 ALTERNATIVNÍ POŽADAVKY PRO VOZIDLA TŘÍDY A A B
1.1
"Vozidla třídy A a B musí splňovat požadavky přílohy 3 s dále uvedenými výjimkami: (a) místo požadavku odstavce 7.6.3.1 v příloze 3 může vozidlo splňovat ustanovení odstavce 1.1 této přílohy; (b) místo požadavku odstavce 7.6.2 v příloze 3 může vozidlo splňovat ustanovení odstavce 1.2 této přílohy" Minimální rozměry východů Jednotlivé druhy východů musí mít tyto minimální rozměry:
Východ
Minimální rozměry
Provozn Vstupní výška: í dveře Třída A: 1 650 mm B: 1 500 mm
Nouzov é dveře
Poznámky Vstupní výška provozních dveří se stanoví jako svislý rozměr měřený ve svislé rovině půdorysného průmětu středního bodu dveřního otvoru a horního povrchu nejnižšího schodu.
Výška otvoru
Výška otvoru provozních dveří musí být taková, aby umožnila volný průchod dvojdílného panelu podle odstavce 7.7.1.1 přílohy 3. Horní hrany se mohou redukovat zaoblením s největším poloměrem 150 mm.
Šířka: Jednoduché dveře: 650 mm Dvojdílné dveře: 1 200 mm
U vozidel třídy B s výškou provozních dveří od 1 400 mm do 1 500 mm musí být šířka otvoru jednoduchých dveří nejméně 750 mm. U všech vozidel se může šířka provozních dveří zmenšit o 100 mm, je-li měřena ve výši klik, a o 250 mm, vyžadují-li to vnikající podběhy kol nebo zařízení k automatickému nebo dálkovému ovládání dveří nebo sklon čelního skla.
Výška: Šířka:
Šířka se může zmenšit až na 300 mm, vyžadují-li to vnikající podběhy kol, za podmínky, že bude dodržena šířka 550 mm ve výšce nejméně 400 mm nad nejnižší částí dveřního otvoru. Horní hrany se mohou redukovat zaoblením s největším poloměrem 150 mm
1 250 mm 550 mm
Únikové Plocha otvoru: Do této plochy musí být možno vepsat obdélník 2 400 000 mm okno o rozměrech (500 x 700) mm. Únikový Plocha otvoru: Do této plochy musí být možno vepsat obdélník 2 450 000 mm o rozměrech (600 x 700) mm. poklop
107600i0.pdf
2014-03-26
96/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 7
1.1.1.
Vozidlo, na které se vztahuje odstavec 7.7.1.10 přílohy 3, musí splňovat požadavky odstavce 7.6.3.1 přílohy 3 nebo odstavce 1.1 této přílohy týkající se únikových oken a únikových poklopů a musí splňovat dále uvedené minimální požadavky na provozní dveře a únikové dveře:
Otvor Provozní dveře
Nouzové dveře
Rozměry
Poznámky
Vstupní výška: 1 100 mm
Tento rozměr může být zmenšen zaoblením rohů vstupu poloměrem nepřesahujícím 150 mm.
Šířka: jednoduché dveře: 650 mm dvojdílné dveře: 1 200 mm
Tento rozměr může být zmenšen zaoblením rohů vstupu poloměrem nepřesahujícím 150 mm. Tato šířka může být zmenšena o 100 mm, je-li měřena ve výši klik, a o 250 mm, vyžadují-li to vnikající podběhy kol nebo zařízení k automatickému nebo dálkovému ovládání dveří nebo sklon čelního skla.
Výška: 1 100 mm
Šířka může být zmenšena o 300 mm, vyžadují-li to vnikající podběhy kol, za podmínky, že bude dodržena šířka 550 mm nejméně ve výšce 400 mm nad nejnižší částí dveřního otvoru. Výška a šířka v horních rozích se může zmenšit zaoblením s poloměrem nejvýše 150 mm.
Šířka: 550 mm
_______
107600i0.pdf
2014-03-26
97/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 8
1.
PŘÍLOHA 8 POŽADAVKY NA TECHNICKÁ ZAŘÍZENÍ, USNADŇUJÍCÍ PŘÍSTUP OSOBÁM SE SNÍŽENOU POHYBLIVOSTÍ VŠEOBECNĚ
2.
Tato příloha obsahuje požadavky, které se vztahují na vozidla, konstruovaná pro snadný přístup cestujícím se sníženou pohyblivostí a uživatelům invalidních vozíků. OBLAST PŮSOBNOSTI
3. 3.1
Tyto požadavky se vztahují na vozidla, umožňujícím snadnější přístup cestujícím se sníženou pohyblivostí. POŽADAVKY Schůdky Nejméně u jedněch provozních dveří nesmí výška prvého schůdku nad zemí přesahovat 250 mm u vozidel třídy I a A a 320 mm u vozidel třídy II, III a B. V případě, že požadavky plní pouze jedny provozní dveře nesmí být žádná bariéra nebo náznak, který by omezoval použití dveří k nástupu nebo východu. Jako alternativa nesmí u vozidel třídy I a A výška prvého stupně nad zemí přesáhnout 270 mm ve dvou dveřích, jedněch pro nástup a druhých pro výstup. Může být využit systém snížení podlahy a/nebo výsuvný schůdek. Výška schůdků v přístupovém průchodu u výše zmíněných dveří a v uličce nesmí být vyšší než 200 mm u vozidel třídy I a A a 250 mm u vozidel třídy II, III a B. Přechod ze snížené uličky do prostoru sedění se nepovažuje za stupeň.
3.2 3.2.1
3.2.2 3.2.3
3.2.4 3.2.5
3.2.6
3.2.7
Vyhrazená sedadla a prostor pro cestující se sníženou pohyblivostí Sedadla musí být orientována buď dopředu nebo dozadu a musí být umístěna blízko provozních dveří použitelných pro nastupování a vystupování a vyhovujících odstavci 3.1. Nejméně pod jedním vyhrazeným sedadlem nebo vedle něj musí být dostatečný prostor pro doprovodného psa. Tento prostor nesmí tvořit část uličky. U sedadel musí být mezi místem sedění a uličkou montovány loketní opěrky a tyto opěrky musí být možno snadno odklonit z cesty, aby se tak přístup k sedadlu usnadnil. U sedadel umístěných proti sobě může být jedno ze sedadel u uličky vybaveno svislou tyčí. Tato tyč musí být taková, aby cestující na sedadle byl bezpečně držen na sedadle a aby měl možnost snadného přístupu k sedadlu. Minimální šířka sedáku vyhrazeného sedadla, měřeno od svislé roviny procházející středem místa k sedění, musí být 220 mm na každou stranu. Výška nestlačeného sedáku musí být ve vztahu k podlaze taková, aby vzdálenost od podlahy k vodorovné rovině, tečné k hornímu přednímu povrchu sedáku, byla v rozmezí od 400 mm do 500 mm. U vyhrazených sedadel se musí plocha pro nohy rozprostírat před sedadlo směrem před svislou rovinu procházející přední hranou sedáku. Plocha pro nohy nesmí mít v žádném směru sklon větší než 8 %. Pro vozidla třídy I a A nesmí být svislá vzdálenost mezi podlahou v místě sedadla a přilehlou uličkou větší než 250 mm. Každé vyhrazené místo k sedění musí mít volnou výšku nejméně 1300 mm ve vozidlech třídy I a A a 900 mm ve vozidlech třídy II, měřeno od nejvyššího bodu nestlačeného sedáku. Tato volná výška musí být dodržena v půdorysném průmětu požadované minimální šířky sedadla 440 mm a k němu patřící ploše pro nohy.
107600i0.pdf
2014-03-26
98/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 8
3.2.8.
3.3 3.3.1
3.3.2 3.3.3. 3.3.4
3.4. 3.4.1.
3.4.2.
3.5
3.6 3.6.1
Do tohoto prostoru je povolený průnik opěradla sedadla nebo jiného předmětu za předpokladu, že je zachována minimální čistá svislá výška sahající 230 mm před sedák. Pokud je vyhrazené sedadlo umístěno proti přepážce vysoké nejméně 1,2 m, musí být tento rozměr 300 mm. Od okrajů výše definovaného prostoru jsou přípustné průniky podle odstavců 7.7.8.6.3.1 až 7.7.8.6.3.4 v příloze 3 tak, jako by odvolávka v odstavcích 7.7.8.6.1 a 7.7.8.6.2 přílohy 3 byla odvolávkou na výše definovaný volný prostor. Je možno využít ustanovení odstavce 7.7.8.1.4 přílohy 3. Průnik zábradlí nebo držáků zmiňovaný v druhém pododstavci odstavce 3.4.2 smí pronikat nejvýše 100 mm od boční stěny do volného prostoru nad půdorysem prostoru pro nohy. Vozidla vybavená vyhrazeným sedadlem musí na sobě mít piktogram podle přílohy 4, obr. 23B, který je viditelný z vnějšku jak v blízkosti předku vozidla, tak I u odpovídajících provozních dveří. Uvnitř musí být piktogram umístěn u vyhrazeného sedadla. Zařízení pro komunikaci Zařízení pro komunikaci musí být umístěno v blízkosti každého vyhrazeného sedadla a každém prostoru pro invalidní vozíky a musí být umístěno ve výšce od 700 mm do 1200 mm nad podlahou. Zařízení pro komunikaci v dolnopodlažním prostoru musí být umístěno ve výšce od 800 mm do 1500 mm nad podlahou. (Rezervováno) Pokud je vozidlo vybaveno rampou nebo zdviží, musí být zařízení pro komunikaci s řidičem umístěno na vnější straně vozidla poblíže dveří a ve výšce mezi 850 mm a 1300 mm nad zemí. Tento požadavek se neuplatní u dveří, které jsou v přímém výhledu řidiče. Držadla u vyhrazených sedadel Mezi vyhrazeným sedadlem podle popisu v odstavci 7.7.8.5.3 přílohy 3 a nejméně jedněmi provozními dveřmi vhodnými pro nastupování a vystupování musí být umístěno zábradlí ve výšce mezi 800 mm a 90 mm nad úrovní podlahy. Přerušení zábradlí je přípustné tam, kde třeba získat přístup do prostoru invalidního vozíku, k sedadlu na podběhu, ke schodišti, k přístupovému průchodu nebo k uličce. Jakékoliv přerušení zábradlí však nesmí přesáhnout 1050 mm a nejméně na jedné straně přerušení musí být svislá tyč. Aby byl usnadněn přístup i odchod k/od vyhrazených sedadel, musí být v blízkosti vyhrazeného sedadla umístěna zábradlí nebo držadla, která musí být konstruována tak, aby byla cestujícím snadno uchopitelná. Sklon podlahy Sklon každé uličky, přístupového prostoru a podlahy mezi kterýmkoliv vyhrazeným sedadlem nebo prostorem pro invalidní vozíky a nejméně jedním vstupem nebo výstupem nebo kombinovaným vstupem i výstupem nesmí překročit 8 %. Takto skloněné plochy musí být vybaveny protismykovým povrchem. Opatření pro ustavení invalidního vozíku Pro každého uživatele invalidního vozíku musí být v prostoru pro cestující zajištěna zvláštní plocha široká nejméně 750 mm a dlouhá nejméně 1300 mm. Podélná rovina tohoto zvláštního prostoru musí být rovnoběžná s podélnou rovinou vozidla a povrch této plochy musí být protismykový. U plochy pro invalidní vozík určené pro orientaci invalidního vozíku směrem vpřed může do prostoru pro invalidní vozík proniknout vršek opěradla sedadla umístěného
107600i0.pdf
2014-03-26
99/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 8
3.6.2
3.6.3
3.6.4
3.6.5.
3.6.6.
3.7 3.7.1
3.7.2
3.7.3
3.7.4.
3.8
před prostorem pro invalidní vozík, pokud je však zajištěn čistý prostor podle obr. 22 v příloze 4. Musí existovat nejméně jedna cesta s dveřmi, kterými může projet uživatel invalidního vozíku. U vozidel třídy I musí být nejméně jedním přístupem pro invalidní vozík provozní dveře. Dveře pro přístup invalidního vozíku musí být opatřeny zařízením pro nastoupení, které plní požadavky odstavce 3.11.3 (zdviž) nebo 3.11.4 (rampa). Dveře pro přístup invalidního vozíku, které nejsou provozními dveřmi, musí mít minimální výšku 1400 mm. Minimální šířka všech dveří, které umožňují přístup invalidním vozíkům, musí být 900 mm, tato šířka může být při měření v úrovni držadel snížena 100 mm. Z venku vozidla musí být možno alespoň jedněmi dveřmi pro přístup invalidního vozíku přesunout do prostoru (prostorů) pro invalidní vozíky referenční invalidní vozík o rozměrech, uvedených v obr. 21 v příloze 4. U vozidel třídy I a A, která jsou vybavena prostorem pro vice než jeden invalidní vozík, musí být tato zkouška provedena pro každý z prostorů pro invalidní vozík, přičemž musí být ostatní prostory obsazeny referenčními invalidními vozíky. U vozidel třídy I a A vybavených rampou pro přístup invalidního vozíku musí být možný nástup i výstup referenčního invalidního vozíku o rozměrech podle přílohy 4, obr. 21, který se pohybuje směrem dopředu. Vozidla vybavená prostorem pro invalidní vozík musí na sobě mít piktogram podle přílohy 4, obr. 23A, který je viditelný z vnějšku jak v blízkosti předku vozidla, tak I u odpovídajících provozních dveří. Jeden z těchto piktogramů musí být uvnitř umístěn u prostoru pro invalidní vozík a musí uvádět, zda má být invalidní vozík umístěn směrem dopřednýmnebo směrem vzad. Sedadla a stojící cestující v prostoru pro invalidní vozíky V prostoru pro invalidní vozíky mohou být montována sklopná sedadla. Taková sedadla však ve sklopené poloze a když nejsou užívána nesmí pronikat do prostoru pro invalidní vozíky. Vozidlo může být v prostoru pro invalidní vozíky vybaveno demontovatelnými sedadly za předpokladu, že taková sedadla mohou být snadno odstraněna řidičem nebo členem posádky. U vozidel třídy I, II a A, u kterých do prostoru pro invalidní vozík zasahuje prostor pro nohy kteréhokoliv sedadla nebo část sklopného sedadla při jeho používání, musí mít taková sedadla na sobě nebo ve své blízkosti označeny dale uvedeným textem, podobným textem nebo piktogramem: „Prosím uvolněte tento prostor pro uživatele invalidního vozíku“. Ustanovení odstavce 7.6.11.4. v příloze 3 se uplatní u jakéhokoliv užitého textového označení. U vozidel, u kterých je kterýkoliv proctor pro invalidní vozík konstruován výlučně pro užití uživatelem invalidního vozíku podle ustanovení odstavce 7.2.2.2.10. přílohy 3, musí být takové prostory zřetelně označeny dale uvedeným textem, podobným textem nebo piktogramem: „Prostor určený výhradně pro uživatele invalidního vozíku“. Ustanovení odstavce 7.6.11.4. v příloze 3 se uplatní u jakéhokoliv užitého textového označení. Stabilita invalidních vozíků
107600i0.pdf
2014-03-26
100/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 8
3.8.1
Ve vozidlech, ve kterých se požaduje montáž zádržných zařízení pro cestující musí být prostor pro uživatele invalidního vozíku, kteří cestují dopředu směrovaní, vybaven zádržným systémem, který splňuje požadavky buď odstavce 3.8.2 nebo požadavky stanovené v odstavci 3.8.3.
Ve vozidlech, ve kterých se nepožaduje montáž zádržných zařízení pro cestující musí být prostor pro invalidní vozík vybaven zádržným systémem, který splňuje požadavky odstavce 3.8.2 nebo 3.8.3, nebo musí splňovat požadavky stanovené v odstavci 3.8.4.. 3.8.2. Dopředu směrované invalidní vozíky – požadavky na statickou zkoušku. 3.8.2.1. Každý proctor pro invalidní vozík musí být vybaven zádržným systémem schopným zadržet invalidní vozík a uživatele invalidního vozíku. 3.8.2.2. Zdržný system a jeho ketevní místa musí být konstruovány tak, aby udržely síly odpovídající silám požadovaným pro sedadla cestujících a pro zádržný system cestujícího. 3.8.2.3. Statická zkouška se provede podle dale uvedených požadavků: 3.8.2.3.1 zde stanovenými silami se působí samostatně směrem dopředu a dozadu a na vlastní zádržný systém; 3.8.2.3.2 síly musí působit po dobu nejméně 0,2 s; 3.8.2.3.3 zádržný systém musí být schopen tuto zkoušku vydržet. Pokud je po stanovenou dobu udržena předepsaná síla nepovažuje se za závadu trvalá deformace včetně dílčích prasklin nebo lomů v zádržném systému. Je-li použit zajišťovací systém umožňující invalidnímu vozíku opustit vozidlo, musí být po zániku tažné síly ovladatelný ručně. 3.8.2.4. Směrem vpřed v případě samostatného zádržného systému invalidního vozíku a samostatného zádržného systému uživatele invalidního vozíku 3.8.2.4.1 U kategorie M2: 3.8.2.4.1.1 u břišního pásu se působí silou 11100 N ± 200 N. Není-li zádržný systém uchycen k podlaze vozidla, působí se silou na zádržný systém uživatele invalidního vozíku ve vodorovné rovině vozidla a směrem dopředu vozidla. Je-li zádržný systém uchycen k podlaze vozidla, působí se silou pod úhlem 45 o ± 10 o k vodorovné rovině vozidla a směrem dopředu vozidla; 3.8.2.4.1.2 u tříbodového pásu se působí silou 6750 N ± 200 N ve vodorovné rovině vozidla a směrem dopředu vozidla na břišní část pásu a silou 6750 N ± 200 N ve vodorovné rovině vozidla a směrem dopředu vozidla na hrudní část bezpečnostního pásu; 3.8.2.4.1.3 na zádržný systém invalidního vozíku se působí silou 17150 N ± 200 N pod úhlem 45 o ± 10 o k vodorovné rovině vozidla a směrem dopředu vozidla; 3.8.2.4.1.4 silami se působí současně. 3.8.2.4.2 U kategorie M3: 3.8.2.4.2.1 u břišního pásu se působí silou 7400 N ± 200 N. Není-li zádržný systém uchycen k podlaze vozidla, působí se silou na zádržný systém uživatele invalidního vozíku ve vodorovné rovině vozidla a směrem dopředu vozidla. Je-li zádržný systém uchycen k podlaze vozidla, působí se silou pod úhlem 45 o ± 10 o k vodorovné rovině vozidla a směrem dopředu vozidla; 3.8.2.4.2.2 u tříbodového pásu se působí silou 4500 N ± 200 N ve vodorovné rovině vozidla a směrem dopředu vozidla na břišní část pásu a silou 4500 N ± 200 N ve vodorovné rovině vozidla a směrem dopředu vozidla na hrudní část bezpečnostního pásu; 3.8.2.4.2.3 na zádržný systém invalidního vozíku se působí silou 11300 N ± 200 N pod úhlem 45 o ± 10 o k vodorovné rovině vozidla a směrem dopředu vozidla; 3.8.2.4.2.4 silami se působí současně. 107600i0.pdf
2014-03-26
101/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 8
3.8.2.5. Směrem vpřed v případě kombinovaného zádržného systému invalidního vozíku a uživatele invalidního vozíku 3.8.2.5.1 U kategorie M2: 3.8.2.5.1.1 u zádržného systému s břišním pásem uživatele invalidního vozíku se působí silou 11100 N ± 200 N působící pod úhlem 45 o ± 10 o k vodorovné rovině vozidla směrem dopředu vozidla; 3.8.2.5.1.2 u tříbodového pásu se působí silou 6750 N ± 200 N pod úhlem 45 o ± 10 o k vodorovné rovině vozidla směrem dopředu vozidla na břišní část bezpečnostního pásu a silou 6750 N ± 200 N ve vodorovné rovině vozidla směrem dopředu vozidla na hrudní část bezpečnostního pásu; 3.8.2.5.1.3 na zádržný systém invalidního vozíku se působí silou 17500 N ± 200 N pod úhlem 45 o ± 10 o k vodorovné rovině vozidla a směrem dopředu vozidla; 3.8.2.5.1.4 silami se působí současně. 3.8.2.5.2 U kategorie M3: 3.8.2.5.2.1 u zádržného systému s břišním pásem uživatele invalidního vozíku silou 7400 N ± 200 N působící pod úhlem 45 o ± 10 o k vodorovné rovině vozidla směrem dopředu vozidla; 3.8.2.5.2.2 u tříbodového pásu se působí silou 4500 N ± 200 N pod úhlem 45 o ± 10 o k vodorovné rovině vozidla směrem dopředu vozidla na břišní část bezpečnostního pásu a silou 4500 N ± 200 N ve vodorovné rovině vozidla směrem dopředu vozidla na hrudní část bezpečnostního pásu; 3.8.2.5.2.3 na zádržný systém invalidního vozíku se působí silou 11300 N ± 200 N pod úhlem 45 o ± 10 o k vodorovné rovině vozidla a směrem dopředu vozidla; 3.8.2.5.2.4 silami se působí současně. 3.8.1.2.3 Směrem vzad 3.8.2.6.1 na zádržný systém invalidního vozíku se působí silou 8100 N ± 200 N pod úhlem 45 o ± 10 o k vodorovné rovině vozidla a směrem dozadu vozidla.. 3.8.2.7. Síly působící na zádržný systém uživatele invalidního vozíku se v každém případě aplikují prostřednictvím tažného zařízení pro příslušný typ bezpečnostního pásu podle ustanovení v předpisu č. 14. 3.8.3. Dopředu orientovaný invalidní vozík – požadavky hybridní zkoušky 3.8.3.1 Prostor pro invalidní vozíky musí být vybaven zádržným systémem invalidního vozíku vhodným pro obecné využití u vozíků a musí umožňovat přepravu invalidního vozíku s jeho uživatelem směrem dopředu vozidla; 3.8.3.2 Prostor pro invalidní vozíky musí být vybaven zádržným systémem uživatele invalidního vozíku, který je tvořen minimálně dvěma kotevními úchyty a břišním zádržným zařízením (břišním pásem), konstruovaným a vyrobeným z částí, určených k obdobné funkci jako jsou bezpečnostní pásy odpovídající předpisu č.16; 3.8.3.3 Každý zádržný systém namontovaný do prostoru pro invalidní vozíky, musí být schopen snadného rozpojení v případě nebezpečí; 3.8.3.4 Každý zádržný systém invalidního vozíku musí buď: 3.8.3.4.1 Plnit požadavky na dynamickou zkoušku podle odstavce 3.8.3.8 a být bezpečně připojen ke kotevním místům vozidla, která splňují požadavky statické zkoušky podle odstavce 3.8.3.6, nebo 3.8.3.4.2 být bezpečně připojen ke kotevním místům vozidla tak, aby kombinace zádržného systému a kotevních míst plnila požadavky odstavce 3.8.3.8.
107600i0.pdf
2014-03-26
102/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 8
3.8.3.5 Každý zádržný systém uživatele invalidního vozíku musí buď: 3.8.3.5.1 plnit požadavky na dynamickou zkoušku podle odstavce 3.8.3.9 a být bezpečně připojen ke kotevním místům vozidla, která splňují požadavky statické zkoušky podle odstavce 3.8.2.6, nebo 3.8.2.5.2 být bezpečně připojen ke kotevním místům vozidla tak, aby kombinace zádržného systému a kotevních míst plnila při připojení na kotevní místa podle odstavce 3.8.3.6.7 požadavky odstavce 3.8.2.9. 3.8.3.6 Jak na zádržném systému invalidního vozíku, tak i na zádržném systému uživatele invalidního vozíku musí být provedena statická zkouška kotevních úchytů podle následujících požadavků: 3.8.3.6.1 síly stanovené v odstavci 3.8.3.7 působí prostřednictvím zařízení, napodobujícím geometrii zádržného systému invalidního vozíku; 3.8.3.6.2 síly stanovené v odstavci 3.8.3.7.3 působí prostřednictvím zařízení, napodobujícím geometrii zádržného systému uživatele invalidního vozíku a prostřednictvím tažného zařízení, stanoveného v předpisu č.14; 3.8.3.6.3 síly stanovené v odstavci 3.8.3.6.1 a v odstavci 3.8.3.6.2 musí působit současně ve směru dopředu pod úhlem 10 o ± 5 o k vodorovné rovině; 3.8.3.6.4 síly stanovené v odstavci 3.8.3.6.1 musí působit dozadu pod úhlem 10 o ± 5 o k vodorovné rovině; 3.8.3.6.5 síly musí působit co nejrychleji a musí působit ve střední svislé ose prostoru pro invalidní vozík; a 3.8.3.6.6 síly musí působit po dobu nejméně 0,2 s; 3.8.3.6.7 zkouší se na representativní části konstrukce vozidla s jakýmkoliv vybavením, které by mohlo přispívat k pevnosti a tuhosti konstrukce. 3.8.3.7 Silami, stanovenými v odstavci 3.8.3.6, jsou : 3.8.3.7.1 u kotevních míst pro zádržný systém invalidního vozíku, montovaný ve vozidle kategorie M2: 3.8.3.7.1.1 síla 11100 ± 200 N působící v podélné rovině vozidla směrem dopředu vozidla, ve výšce nejméně 200 mm a nejvýše 300 mm, měřeno svisle od podlahy plochy pro invalidní vozík, a 3.8.3.7.1.2 síla 5500 ± 200 N působící v podélné rovině vozidla směrem dozadu vozidla, ve výšce nejméně 200 mm a nejvýše 300 mm, měřeno svisle od podlahy plochy pro invalidní vozík; 3.8.3.7.2 u kotevních míst pro zádržný systém invalidního vozíku namontovaný ve vozidle kategorie M3: 3.8.3.7.2.1 síla 7400 ± 200 N působící v podélné rovině vozidla směrem dopředu vozidla, ve výšce nejméně 200 mm a nejvýše 300 mm, měřeno svisle od podlahy plochy pro invalidní vozík, a 3.8.3.7.2.2 síla 3700 ± 200 N působící v podélné rovině vozidla směrem dozadu vozidla, ve výšce nejméně 200 mm a nejvýše 300 mm, měřeno svisle od podlahy plochy pro invalidní vozík; 3.8.3.7.3 u kotevních míst pro zádržný systém uživatele invalidního vozíku, musí síly odpovídat požadavkům předpisu č. 14. Síly působí prostřednictvím tažného zařízení, stanoveného v předpisu č.14. 3.8.3.8 Zádržný systém invalidního vozíku musí být podroben dynamické zkoušce podle dále uvedených požadavků:
107600i0.pdf
2014-03-26
103/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 8
3.8.3.8.1 zkušební vozík reprezentující invalidní vozík o hmotnosti 85 kg musí být podroben časovému impulsu zpomalení z rychlosti mezi 48 km/h a 50 km/h do zastavení, který: 3.8.3.8.1.1 přesahuje 20 g směrem dopředu po celkovou dobu nejméně 0,015 s; 3.8.3.8.1.2 přesahuje 15 g směrem dopředu po celkovou dobu nejméně 0,04 s; 3.8.3.8.1.3 přesahuje dobu trvání 0,075 s; 3.8.3.8.1.4 nepřesahuje 28 g po dobu delší než 0,08 s; 3.8.3.8.1.5 nepřesahuje dobu trvání 0,12 s. 3.8.3.8.2 zkušební vozík reprezentující invalidní vozík o hmotnosti 85 kg musí být podroben časovému impulsu zpomalení z rychlosti mezi 48 km/h a 50 km/h do zastavení, který: 3.8.3.8.2.1 přesahuje 5 g směrem dozadu po celkovou dobu nejméně 0,015 s; 3.8.3.8.2.2 přesahuje 8 g směrem dozadu po celkovou dobu nejméně 0,02 s; 3.8.3.8.3 zkouška podle odstavce 3.8.3.8.2 se nepoužije, pokud je tentýž zádržný systém užíván jak pro směr dopředu, tak i dozadu, nebo pokud proběhly podobné zkoušky; 3.8.3.8.4 pro výše uvedené zkoušky musí být zádržný systém invalidního vozíku uchycen buď: 3.8.3.8.4.1 na kotevní úchyty upevněné na zkušebním přípravku, který přestavuje geometrii kotvení ve vozidle, do kterého je zádržný systém určen; nebo 3.8.3.8.4.2 na kotevní úchyty které tvoří díl representativní části vozidla, do kterého je zádržný systém určen, sestavené podle popisu v odstavci 3.8.3.6.7. 3.8.3.9 Zádržný systém uživatele invalidního vozíku musí plnit požadavky stanovené v předpisu č. 16 nebo odpovídající zkoušce časovým impulsem zpomalení podle odstavce 3.8.3.8.1. Za vyhovující se považuje bezpečnostní pás schválený podle předpisu č. 16 a označený příslušnou značkou. 3.8.3.10 Zkouška podle odstavce 3.8.3.6, 3.8.3.8 nebo 3.8.3.9 se nepovažuje za nevyhovující, pokud jsou splněny následující požadavky: 3.8.3.10.1 žádná z částí systému se v průběhu zkoušky neporušila, nebo se neoddělila ze svého kotevního místa nebo od vozidla; 3.8.3.10.2 mechanismus uvolnění invalidního vozíku a jeho uživatele musí být po ukončení zkoušky schopen uvolnění; 3.8.3.10.3 při zkoušce podle odstavce 3.8.3.8 se v průběhu zkoušky invalidní vozík nepřesune o více než 200 mm po vodorovné rovině vozidla; 3.8.3.10.4 po ukončení zkoušky není žádná z částí systému deformována v takovém rozsahu, aby tvořila ostré hrany nebo jiné výčnělky, kterými by část mohla způsobit poranění. 3.8.3.11 Pokyny k použití musí být zřetelně zobrazeny poblíže zádržného systému. 3.8.4. Dozadu směrovaný invalidní vozík – požadavky statické zkoušky: 3.8.4.1. Vozidla u kterých se nepožaduje, aby měly namontované zádržné systémy pro cestující, mohou mít jako alternativu k požadavkům odstavce 3.8.2 nebo 3.8.3 prostor pro invalidní vozík konstruovaný pro nezadržovaného uživatele invalidního vozíku směrovaného dozadu tak, že je vozík opřen o podporu nebo opěradlo podle dale uvedených ustanovení. 3.8.4.1.1 jednou z podélných stran prostoru pro invalidní vozík musí být bok nebo stěna vozidla nebo přepážka; 3.8.4.1.2 v předním konci prostoru pro invalidní vozík musí být kolmo na podélnou osu vozidla instalována opora nebo opěradlo;
107600i0.pdf
2014-03-26
104/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 8
3.8.4.1.3 opora nebo opěradlo musí být konstruovány pro kola nebo pro zadní část invalidního vozíku tak, aby se vozík opřel o oporu nebo opěradlo a aby se předešlo překlopení vozíku a aby se vyhovělo ustanovením odstavce 3.8.5.; 3.8.4.1.4 na boku nebo na stěně vozidla musí být namontováno zábradlí nebo držadlo tak, aby je mohl uživatel invalidního vozíku snadno uchopit; zábradlí nesmí přesahovat přes svislý průmět prostoru pro invalidní vozík o více než 90 mm a to pouze ve výšce nejméně 850 mm nad podlahou prostoru pro invalidní vozík; 3.8.4.1.5 na opačné straně prostoru pro invalidní vozík musí být namontováno sklopné zábradlí, nebo jakékoliv ekvivalentní tuhé zařízení, které brání bočnímu posuvu invalidního vozíku a musí být montováno tak, aby je mohl uživatel invalidního vozíku snadno uchopit 3.8.4.1.6 u prostoru pro invalidní vozík musí být umístěno označení s dale uvedeným textem: “Tento prostor je vyhrazen pro invalidní vozík. Invalidní vozík musí být směrován dozadu a musí být opřen o opěru nebo opěradlo a musí být zabrzděn” Ustanovení odstavce 7.6.11.4. přílohy 3 se použijí u kteréhokoliv užitého textového označení. 3.8.5. Požadavky na opěradlo a oporu 3.8.5.1. Opěradlo namontované do prostoru pro invalidní vozík podle odstavce 3.8.4 musí být namontováno kolmo na podélnou osu vozidla a musí být schopno udržet sílu 2500 N ± 200 N působící ve středu polstrovaného povrchu opěradla a to ne níže než 600 mm a ne výše než 800 mm měřeno svisle od podlahy prostoru pro invalidní vozík, síla musí působit blokem 200 mm x 200 mm po dobu nejméně 1.5 s v horizontální rovině vozidla směrem dopředu vozidla. Opěradlo se nesmí vysunout o více než 100 mm, ani nesmí vykázat trvalou deformaci nebo poškození. 3.8.5.2. Opora namontovaná do prostoru pro invalidní vozík podle odstavce 3.8.4 musí být namontována kolmo na podélnou osu vozidla a musí být schopno udržet sílu 2500 N ± 200 N působící ve středu opory po dobu nejméně 1.5 s v podélné rovině vozidla směrem dopředu vozidla. Opora se nesmí vysunout o více než 100 mm, ani nesmí vykázat trvalou deformaci nebo poškození. 3.8.6. Příklad opěradla splňujícího požadavky odstavce 3.8.4.1.3 – viz přílohu 4, obr. 29. 3.8.6.1. Spodní okraj opěradla musí být ve výšce nejméně 350 mm a nejvýše 480 mm, měřeno svisle od podlahy prostoru pro invalidní vozík. 3.8.6.2. Horní okraj opěradla musí být ve výšce nejméně 1300 mm, měřeno svisle od podlahy prostoru pro invalidní vozík. 3.8.6.3. Opěradlo musí být široké: 3.8.6.3.1 nejméně 270 mm a nejvýše 420 mm až do výšky 830 mm, měřeno svisle od podlahy prostoru pro invalidní vozík, a 3.8.6.3.2 nejméně 270 mm a nejvýše 300 mm u výšky přesahující 830 mm, měřeno svisle od podlahy prostoru pro invalidní vozík 3.8.6.4. Opěradlo musí být namontováno pod úhlem nejméně 4 oa nejvýše 8 o vůči svislici, spodní okraj opěradla musí být namontován blíže zádi než je namontován horní okraj opěradla. 3.8.6.5. Polstrovaný povrch opěradla musí vatvářet jediný a spojitý povrch 3.8.6.6. Polstrovaný povrch opěradla musí projít kterýmkoliv bodem imaginární svislé roviny umístěné zezadu na přední straně prostoru pro invalidní vozík a umístěné nejméně 100 mm a nejvýše 12 mm od předního okraje prostoru pro invalidní vozík, měřeno vodorovně a nejméně 830 mm a nejvýše 870 mm od podlahy prostoru pro invalidní vozík, měřeno svisle od podlahy pro invalidní vozík.
107600i0.pdf
2014-03-26
105/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 8
3.9 3.9.1
Ovladače dveří Pokud jsou dveře podle odstavce 3.6 vybaveny otvíracím zařízením k užívání za obvyklých okolností, musí tyto ovládače: 3.9.1.1 u vnějších ovládačů být u dveří ve výše mezi 850 mm a 1300 mm od země a ne dále než 900 mm od dveří 3.9.1.2 u vnitřních ovládačů ve vozidlech třídy I, II nebo III být na dveřích nebo v jejich blízkosti ve výše mezi 850 mm a 1300 mm od nejvyššího povrchu podlahy nejbližšího k ovládači a být ve kterémkoliv směru nejdále 90 mm od otvoru dveří. 3.10 Opatření pro prostory rozložených standardních a golfových kočárků 3.10.1 Pro umístění nejméně jednoho rozloženého standardního nebo golfového kočárku musí být vyhrazena plocha. 3.10.2 Rozměry plochy pro rozložený standardní nebo golfový kočárek nesmí mít šířku menší než 750 mm a délku menší než 1300 mm. Její podélná rovina musí být rovnoběžná s podélnou rovinou vozidla a její povrch musí být protiskluzový. 3.10.3 Přístup k vyhrazené ploše pro standardní nebo golfový kočárek musí být v souladu s následujícími opatřeními: 3.10.3.1 Přesun rozloženého standardního nebo golfového kočárku z vnějšku vozidla do vyhrazeného prostoru musí být možný jednoduše a volně nejméně jedněmi provozními dveřmi 3.10.3.1.1 Pohyb „jednoduše a volně“ znamená, že: (a) Pro pohyb standardního nebo golfového kočárku musí být dostupný dostatečný prostor; (b) Překážkami volného pohybu standardního nebo golfového kočárku nemohou být žádné schody, mezery nebo sloupky. 3.10.4 Vyhrazená plocha musí být opatřena piktogramem podle přílohy 4, obr. 23C. 3.10.4.1 Stejný piktogram musí být umístěn jednak na přední části vozidla a jednak v blízkosti provozních dveří určených pro vstup standardního nebo golfového kočárku. 3.10.5 Pro stabilitu rozloženého standardního nebo golfového kočárku jsou určeny následující požadavky: 3.10.5.1 Jedna podélná strana prostoru pro standardní nebo golfový kočárek se musí dotýkat strany nebo stěny vozidla nebo přepážky; 3.10.5.2 V přední části prostoru pro standardní nebo golfový kočárek musí být opěra či opěradlo kolmé k tomuto prostoru; 3.10.5.3 Opěra či opěradlo musí být konstruováno tak, aby zabránilo případnému převrácení standardního nebo golfového kočárku a musí vyhovovat požadavkům odstavce 3.8.5; 3.10.5.4 Strana nebo stěna vozidla nebo přepážka musí být vybaveny zábradlím nebo madly takovým způsobem, který dává možnost umístěným osobám jednoduché uchopení. Toto zábradlí nesmí vnikat do půdorysu vyhrazeného prostoru pro standardní nebo golfový kočárek více než 90 mm a pouze ve výšce větší než 850 mm nad podlahou. 3.10.5.5 Na opačné straně prostoru pro standardní nebo golfový kočárek musí být výsuvné zábradlí nebo rovnocenné pevné zařízení ve snaze zabránit bočnímu pohybu standardního nebo golfového kočárku. 3.10.6 Vyhrazený prostor musí být vybaven ovladačem, např. mačkacím knoflíkem, který dává možnost cestujícímu se standardním nebo golfovým kočárkem požádat o zastavení vozidla na příští zastávce. Obecné požadavky jsou v odstavci 7.7.9.1. 3.10.7 Ovladač musí být opatřen piktogramem podle obr. 23 C v příloze 4. Rozměry piktogramu mohou být podle potřeby redukovány.
107600i0.pdf
2014-03-26
106/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 8
3.10.8
Plocha pro umístění standardního nebo golfového kočárku může být připojena k ploše určené pro invalidní vozík a může být jeho rozšířením. Průnik sloupků sloužících jako úchyty pro stojící cestující je povolen za předpokladu, že bude vyhověno požadavku 3.10.3 této přílohy. 3.10.9 Přídavné plochy pro invalidní vozíky mohou být kombinovány s plochou pro rozložené standardní nebo golfové kočárky za předpokladu, že jsou splněny příslušné požadavky. V takovém případě musí být na ploše nebo v její blízkosti následující nebo rovnocenný text nebo piktogram: „Prosíme, nechte tento prostor pro uživatele invalidního vozíku“.“ 3.11 Ustanovení pro pomůcky k nastupování 3.11.1 Všeobecné požadavky: 3.11.1.1 Ovladače, kterými jsou ovládána pomocná zařízení pro nastupování, musí být jako takové zřetelně označeny. Vysunutá nebo snížená poloha pomocného zařízení pro nastupování musí být indikována řidiči sdělovačem. 3.11.1.2 V případě poruchy zabezpečovacího zařízení, musí být zdviže, rampy a systémy snížení podlahy neschopny činnosti, pokud však nemohou být bezpečně ovládány ručně. Typ a umístění nouzového ovládání mechanizmu musí být zřetelně označeny. V případě závady na napájení energií musí být zdviže a rampy schopny činnosti ručním ovládáním. 3.11.1.3 V přístupu k jedněm provozním dveřím vozidla může pomocné zařízení pro nastupování tvořit při nastupování překážku za předpokladu, že jsou splněny následující dvě podmínky jak zevnitř, tak z vnějšku vozidla: 3.11.1.3.1 pomocné zařízení pro nastupování nezakrývá kliku nebo jiné zařízení k otevírání dveří, 3.11.1.3.2 pomocné zařízení pro nastupování může být z přístupu ke dveřím snadno odstraněno, aby cesta ke dveřím byla při nebezpečí volná. 3.11.2 Systém snížení podlahy 3.11.2.1 K umožnění činnosti systému snížení podlahy se požaduje spínač. 3.11.2.2 Jakýkoliv ovladač, který způsobí snížení nebo zdvižení kterékoliv části karosérie nebo celé karosérie proti povrchu vozovky, musí být zřetelně označen a musí být bezprostředně ovládán řidičem. 3.11.2.3 Postup snižování musí být možno zastavit a okamžitě reverzovat jak ovladačem v dosahu řidiče sedícího v kabině řidiče, tak i v blízkosti kteréhokoliv z ovladačů činnosti systému snižování podlahy. 3.11.2.4 Jakýkoliv systém snižování podlahy, který je montován na vozidle, nesmí umožnit, aby vozidlo pojíždělo rychlostí větší než 5 km/h, pokud je vozidlo níže než je jeho obvyklá cestovní výška. 3.11.3 Zdviž 3.11.3.1 Všeobecná ustanovení 3.11.3.1.1 Zdviže smějí být schopny provozu pouze pokud je vozidlo v klidu. Jakémukoliv pohybu plošiny musí být zabráněno, pokud není aktivováno zařízení bránící invalidnímu vozíku proti sjetí, nebo pokud se takové zařízení samočinně neuvede v činnost. 3.11.3.1.2 Plošina zdviže nesmí být užší než 800 mm a kratší než 1200 mm a musí být schopna činnosti při naložení hmotností nejméně 300 kg.
107600i0.pdf
2014-03-26
107/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 8
3.11.3.2 Další technické požadavky pro zdviže ovládané servomotorem 3.11.3.2.1 Ovladač musí být konstruován tak, aby se při uvolnění samočinně vrátil do vypnuté polohy. Pokud k tomu dojde, musí se pohyb zdviže ihned zastavit a musí být možno zajistit pohyb zdviže v kterémkoliv směru. 3.11.3.2.2 Prostory, které nejsou ovládajícímu viditelné a kde by pohyb zdviže mohl některý předmět zachytit nebo rozbít, musí být chráněny bezpečnostním zařízením (např. reverzním systémem). 3.11.3.2.3 Pokud by se některé z takových bezpečnostních zařízení uvedlo v činnost, musí se pohyb zdviže ihned zastavit a musí se zahájit pohyb v opačném směru. 3.11.3.3 Provoz zdviže, ovládané servomotorem 3.11.3.3.1 Tam, kde je zdviž u provozních dveří v přímém poli výhledu řidiče vozidla, může být zdviž ovládána řidičem z jeho sedadla. 3.11.3.3.2 Ve všech jiných případech musí být ovladače v blízkosti zdviže. Ty však musí být možno aktivovat a deaktivovat pouze ze sedadla řidiče. 3.11.3.4 Ručně ovládaná zdviž 3.11.3.4.1 Zdviž musí být konstruována pro ovládání z blízkosti zdviže. 3.11.3.4.2 Zdviž musí být konstruována tak, aby její ovládání nevyžadovalo nadměrnou sílu. 3.11.4 Rampa 3.11.4.1 Všeobecná ustanovení 3.11.4.1.1 Rampa smí být schopna provozu pouze pokud je vozidlo v klidu. 3.11.4.1.2 Hrany musí být z vnějšku zaobleny poloměrem nejméně 2,5 mm. Rohy musí být z vnějšku zaobleny poloměrem nejméně 5 mm. 3.11.4.1.3 Použitelný povrch rampy musí být nejméně 800 mm široký. Sklon rampy, vysunuté nebo rozložené na obrubník vysoký 150 mm, nesmí přesáhnout 12%. Sklon rampy, vysunuté nebo rozložené na vozovku, nesmí přesáhnout 36%. Pro splnění této zkoušky je možno použít systém snížení podlahy. 3.11.4.1.4 Každá rampa která je ve stavu připraveném k užívání delší než 1200 mm, musí být vybavena zařízením, které brání invalidnímu vozíku ve vyjetí do strany. 3.11.4.1.5 Každá rampa musí být schopna bezpečného provozu s naložením 300 kg. 3.11.4.1.6 Vnější okraj povrchu rampy přístupný k užití invalidním vozíkem musí být zřetelně označen pásem širokým 45 mm až 55 mm v barvě, kontrastující opticky s ostatním povrchem rampy. Barevný pás se musí prostírat podél vnějšího okraje a po délce obou okrajů rovnoběžně se směrem pohybu invalidního vozíku. Značení jakéhokoliv nebezpečí v pojíždění vozíku nebo tam, kde povrch rampy tvoří současně část schodu je rovněž přípustné. 3.11.4.1.7 Přenosná rampa musí být v poloze užívání bezpečná. Přenosná rampa musí mít vhodné umístění, kde může být bezpečně uskladněna a odkud je pohotově přístupná k užití. 3.11.4.2. Pracovní módy 3.11.4.2.1. Spouštění nebo zdvihání rampy může být buď mauální nebo ovládané servomotorem. 3.11.4.3. Doplňující technické požadavky na servomotorem ovládané rampy 3.11.4.3.1. Spouštění nebo zdvihání rampy musí být indikováno přerušovaně svítící žlutou kontrolkou zvukovým signálem. 3.11.4.3.2. Spouštění nebo zdvihání rampy může vytvářet riziko poranění a musí být ochráněno bezpečnostním zařízením (zařízeními).
107600i0.pdf
2014-03-26
108/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 8
3.11.4.3.3. Tato bezpečnostní zařízení musí pohyb rampy zastavit, pokud je rampa vystavena reakční síle nepřesahující 150 N. Tato špičková síla může po krátkou dobu překročit hodnotu 150 N za předpokladu, že nepřekročí 300 N. Rekční síla může být měřena jakoukoliv metodou, uspokojující správní orgán. Pokyny pro měření reakčních sil uvádí příloha 6 tohoto předpisu. 3.11.4.3.4. Horizontální pohyb rampy musí být zastaven, pokud je na ni umístěna hmotnost 15 kg. 3.11.4.4. Provoz servomotorem ovládaných ramp. 3.11.4.4.1. Pokud má řidič odpovídající výhled na rampu, dostačující k monitorování jejího pohybu a užití pro zajištění bezpečnosti cestujících, může být rampa ovládána řidičem z jeho sedadla. Požadavek může být splněn vhodným způsobem (způsoby) nepřímého výhledu. 3.11.4.4.2. Ve všech ostatních případech musí být ovládače v blízkosti rampy. Ovládače musí být aktivovány a deaktivovány řidičem z jeho sedadla. 3.11.4.5. Provoz manuálně ovládané rampy. 3.11.4.5.1. Rampa musí být konstruována tak, aby nebylo třeba k ovládání nadměrné síly. ________________
107600i0.pdf
2014-03-26
109/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 9
PŘÍLOHA 9 (RESERVOVÁNO)
107600i0.pdf
2014-03-26
110/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 10
PŘÍLOHA 10 SCHVÁLENÍ TYPU SAMOSTATNÉHO TECHNICKÉHO CELKU A SCHVÁLENÍ TYPU VOZIDLA S NAMONTOVANOU KAROSERIÍ, KTERÁ JIŽ BYLA SCHVÁLENA JAKO SAMOSTATNÝ TECHNICKÝ CELEK 1. 1.1
1.2
1.3 2. 2.1
2.2
Schválení typu samostatného technického celku Jestliže výrobce žádá o udělení schválení typu pro karoserii vozidla jako samostatný technický celek podle tohoto předpisu, musí schvalovacímu orgánu prokázat dodržení ustanovení, které uvádí. Pro dodržení ostatních ustanovení tohoto předpisu a odpovídající prokázání platí odstavec 2. Schválení může být uděleno za podmínek, které musí splňovat úplné vozidlo (jako např. vlastnosti vhodného podvozku, omezení pro používání nebo pro montáž); tyto podmínky musí být zaznamenány v schvalovacím osvědčení. Kupujícímu karoserie vozidla nebo výrobci následujícího stupně stavby vozidla musí být všechny tyto podmínky náležitým způsobem sděleny. Schválení typu vozidla s namontovanou karoserií, která již byla schválena jako samostatný technický celek. Jestliže výrobce žádá pro vozidlo, pro jehož karoserii jako samostatný technický celek bylo schválení typu již uděleno, schválení typu podle tohoto předpisu, musí ke spokojenosti schvalovacího orgánu prokázat, že byla dodržena ta ustanovení tohoto předpisu, která ještě nebyla průkazně splněna v souladu s odstavcem 1, přičemž se musí přihlédnout k předchozím schválením typu pro nedokončené vozidlo. Musí být splněny veškeré podmínky, které stanovuje odstavec 1.2. _____________________
107600i0.pdf
2014-03-26
111/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 11
1. 2. 2.1
2.2 2.2.1
PŘÍLOHA 11 HMOTNOSTI A ROZMĚRY Tato příloha se vztahuje na hmotnosti a rozměry vozidel kategorií M2 a M3 pokud je to nezbytné pro schválení vozidla z hlediska jeho všeobecné konstrukce. DEFINICE Pro účely této přílohy: „Skupinou náprav“ se rozumějí nápravy, které jsou částí podvozku. Skupina dvou náprav se nazývá dvounápravový podvozek a skupina tří náprav třínápravový podvozek. Podle konvence se jednotlivá náprava považuje za skupinu s jednou nápravou. „Rozměry vozidla“ se rozumějí výrobcem uvedené rozměry vozidla dané jeho konstrukcí. „Délkou vozidla“ se rozumí rozměr měřený podle bodu 6.1 normy ISO 612-1978.
Dále se při měření délky vozidla neberou v úvahu tato zařízení: stírače a ostřikovače, přední nebo zadní registrační tabulky, zařízení s celními plombami a jejich ochrana, zařízení pro připoutání plachty a jejich ochrana, zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci, zrcátka a jiná zařízení pro nepřímý výhled, pomocné prostředky pro výhled, trubky přívodu vzduchu, délkové dorazy pro snímatelné karoserie, přístupové schůdky a držadla, pryžové nárazníky a podobná zařízení, zvedací plošiny, přístupové rampy a podobná zařízení v provozním stavu, jejichž rozměr nepřesahuje 300 mm, pokud nezvětšují ložný prostor vozidla, spojovací zařízení motorových vozidel, trolejové sběrače elektricky poháněných vozidel, vnější sluneční clony. 2.2.2 „Šířkou vozidla“ se rozumí rozměr měřený podle bodu 6.2 normy ISO 612-1978. Dále se při měření šířky vozidla neberou v úvahu tato zařízení: zařízení s celními plombami a jejich ochrana, zařízení pro připoutání plachty a jejich ochrana, zařízení indikující poškození pneumatiky, vyčnívající ohebné části systému proti rozstřiku, zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci, přístupové rampy v provozním stavu, zvedací plošiny a podobná zařízení v provozním stavu, pokud jejich rozměr nepřesahuje 10 mm od boku vozidla a pokud dopředu nebo dozadu směřující rohy ramp jsou zaobleny poloměrem nejméně 5 mm; hrany musí být zaobleny poloměrem nejméně 2,5 mm, zrcátka a jiná zařízení pro nepřímý výhled, ukazatele tlaku pneumatik, zasouvatelné schůdky, 107600i0.pdf
2014-03-26
112/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 11
vyboulená část boků pneumatiky bezprostředně nad bodem dotyku s vozovkou, pomocné prostředky pro výhled, boční zasouvatelné vodicí zařízení na autobusech a autokarech určené k použití ve vodicích systémech autobusů, pokud není zasunuté, Zařízení pro osvětlení provozních dveří. 2.2.3 „Výškou vozidla“ se rozumí rozměr měřený podle bodu 6.3 normy ISO 612-1978. Dále se při měření výšky vozidla neberou v úvahu tato zařízení: antény, pantografy nebo trolejové sběrače v jejich zdvižené poloze.
2.3
2.4
2.5 2.6 2.7
2.8
2.9
U vozidel se zařízením pro zdvihání náprav je nutno brát v úvahu účinek tohoto zařízení. „Maximální technicky přípustnou hmotností (m) na nápravu“ se rozumí výrobcem uvedená hmotnost, která odpovídá maximálnímu přípustnému statickému svislému zatížení působícímu nápravou na povrch silnice, danému konstrukcí vozidla a nápravy. „Maximální technicky přípustnou hmotností (µ) na skupinu náprav“ se rozumí výrobcem uvedená hmotnost, která odpovídá maximálnímu přípustnému statickému svislému zatížení působícímu skupinou náprav na povrch silnice, danému konstrukcí vozidla a skupiny náprav. „Přípojnou hmotností“ se rozumí celkové zatížení působící na povrch silnice nápravou (nápravami) taženého vozidla (vozidel). „Maximální technicky přípustnou přípojnou hmotností (TM)“ se rozumí výrobcem uvedená maximální přípojná hmotnost. „Maximální technicky přípustnou hmotností působící v bodě spojení na motorové vozidlo“ se rozumí výrobcem uvedená hmotnost, která odpovídá maximálnímu přípustnému statickému svislému zatížení v bodě spojení danému konstrukcí motorového vozidla a/nebo spojovacího zařízení. Podle definice tato hmotnost nezahrnuje hmotnost spojovacího zařízení motorového vozidla. „Maximální technicky přípustnou hmotností (MC) naložené jízdní soupravy“ se rozumí výrobcem uvedená celková hmotnost jízdní soupravy motorového vozidla a přípojného vozidla (vozidel). „Zařízením pro zdvihání nápravy“ se rozumí zařízení trvale připevněné k vozidlu, určené ke snižování nebo zvyšování zatížení na nápravu (nápravy) podle podmínek zatížení vozidla: buď zvedáním kol od země/spouštěním kol na zem, nebo bez zvedání kol od země (např. u systémů vzduchového pérování nebo u jiných systémů), aby se snížilo opotřebení pneumatik, není-li vozidlo plně naloženo, a/nebo aby se zvýšením zatížení hnací nápravy motorová vozidla nebo jízdní soupravy snadněji rozjely na kluzké vozovce.
3. 3.1
POŽADAVKY Měření provozní hmotnosti vozidla a jejího rozdělení na nápravy Provozní hmotnost vozidla a její rozdělení na nápravy se měří u vozidla (vozidel) předaných podle odstavce 3.4 tohoto předpisu na stojícím vozidle s koly nastavenými do přímého směru. Jestliže se změřené hmotnosti neliší od hmotností uvedených výrobcem pro odpovídající technické konfigurace v rámci typu o více než o 3 %, nebo o více než o 5 %, jde-li o vozidlo kategorie M2 hmotnosti do 3,5 t, použijí se pro účely
107600i0.pdf
2014-03-26
113/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 11
3.2 3.2.1 3.2.1.1
3.2.1.2
3.2.1.3
3.2.1.4 3.2.1.5
3.2.1.6
3.2.2 3.2.2.1
níže uvedených požadavků provozní hmotnosti a jejich rozdělení na nápravy vozidla uvedené výrobcem. V ostatních případech musí být použity změřené hmotnosti, přičemž technická zkušebna pak může podle potřeby provést další měření na jiném vozidle (jiných vozidlech), než která byla předána podle odstavce 3.4 tohoto předpisu Výpočet rozložení hmotnosti Postup výpočtu Pro účely níže uvedených výpočtů rozložení hmotnosti předá výrobce technické zkušebně nezbytné údaje (v tabulkové nebo jiné vhodné formě), podle kterých se pro každou technickou konfiguraci v rámci typu vozidla zjistí příslušná maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla, maximální technicky přípustné hmotnosti na nápravy a skupiny náprav, maximální technicky přípustná přípojná hmotnost a maximální technicky přípustná hmotnost naložené jízdní soupravy. Provedou se vhodné výpočty ke zjištění, že jsou pro každou technickou konfiguraci v rámci typu splněny níže uvedené požadavky. Pro tento účel mohou být výpočty omezeny na nejnepříznivější případy. V níže uvedených požadavcích jsou značkami M, mi, µj, TM a MC označeny tyto parametry, u kterých musí být splněny požadavky odstavce 3.2: M= maximální technicky přípustná hmotnost naloženého vozidla, maximální technicky přípustná hmotnost na nápravu označenou indexem mi = „i“, kde „i“ se mění od 1 do celkového počtu náprav vozidla, µj = maximální technicky přípustná hmotnost na jednotlivou nápravu nebo skupinu náprav označenou indexem „j“, kde „j“ se mění od 1 do celkového počtu jednotlivých náprav a skupin náprav, TM = maximální technicky přípustná přípojná hmotnost, MC = maximální technicky přípustná hmotnost naložené jízdní soupravy. U jednotlivé nápravy, označené indexem „i“ jako náprava a indexem „j“ jako skupina náprav, je podle definice mi = µj. U vozidel vybavených zatížitelnými nápravami se výpočty podle odstavce 3.2.1.2 provedou s pérováním těchto náprav zatíženým při normální provozní konfiguraci. U vozidel se zdvihatelnými nápravami se výpočty podle odstavce 3.2.1.2 provedou při spuštěných nápravách. Pro skupiny náprav je výrobce povinen uvést závislosti, kterými se řídí rozdělení celkové hmotnosti působící na skupinu mezi jednotlivé nápravy (např. pomocí vzorce nebo grafu pro toto rozdělení). Omezení zatížení Součet hmotností mi nesmí být menší než hmotnost M.
3.2.2.2 Pro každou skupinu náprav označenou indexem „j“ nesmí být součet hmotností mi na jejích nápravách menší než hmotnost µj. Kromě toho žádná z těchto hmotností nesmí být menší než část hmotnosti µj působící na nápravu „i“ podle závislostí rozdělení hmotnosti pro tuto skupinu náprav. 3.2.2.3 Součet hmotností µj nesmí být menší než hmotnost M. 3.2.2.4 MC nesmí být větší než M + TM. 3.2.3 Podmínky zatížení 3.2.3.1 Součet hmotnosti vozidla v provozním stavu, hmotnosti Q vynásobené počtem sedících a stojících cestujících, hmotností WP, B a BX definovaných v bodu 3.2.3.2.1
107600i0.pdf
2014-03-26
114/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 11
a maximální technicky přípustné hmotnosti v bodě spojení, pokud je spojovací zařízení namontováno výrobcem, nesmí překročit hmotnost M. 3.2.3.2 Je-li vozidlo v provozním stavu zatíženo podle bodu 3.2.3.2.1, nesmí hmotnost odpovídající zatížení každé nápravy překročit hmotnost mi na každé nápravě a hmotnost odpovídající zatížení každé jednotlivé nápravy nebo skupiny náprav nesmí překročit hmotnost µj na této skupině náprav. Mimo to hmotnost odpovídající zatížení hnací nápravy nebo součet hmotností odpovídajících zatížení hnacích náprav, se musí rovnat nejméně 25 % hmotnosti M. 3.2.3.2.1Vozidlo v provozním stavu je zatíženo: počtem P hmotností Q sedících cestujících, počtem SP hmotností Q stojících cestujících rovnoměrně rozložených na ploše S1 určené pro stojící cestující; popřípadě též hmotností WP rovnoměrně rozloženou na každé ploše pro invalidní vozík; hmotností B (kg) rovnoměrně rozloženou v zavazadlových prostorech; hmotností BX (kg) rovnoměrně rozloženou na ploše povrchu střechy vybavené pro přepravu zavazadel, kde:
P je počet míst pro sedění. S1 je plocha určená pro stojící cestující. U vozidel třídy III nebo B je S1 = 0. Hodnota SP uvedená výrobcem nesmí překročit hodnotu S1/SSp, kde SSp je konvenční prostor určený pro jednoho stojícího cestujícího podle níže uvedené tabulky. Hmotnost WP (kg) je počet míst pro invalidní vozíky vynásobený hodnotou 250 kg reprezentující hmotnost invalidního vozíku a uživatele. Hmotnost B (kg) uvedená výrobcem nesmí být číselně menší než 100 x V. To zahrnuje zavazadlové prostory nebo střešní nosiče zavazadel, jež mohou být upevněny na vnější straně vozidla. V je celkový objem zavazadlových prostorů v m3. Pokud se schvaluje vozidlo třídy I nebo A neuvažuje se objem zavazadlových prostorů přístupných pouze z vnějšku vozidla. Zatížení BX uvedené výrobcem musí mít číselnou hodnotu nejméně 75 kg/m2. Dvoupodlažní vozidla nesmějí být vybavena pro přepravu zavazadel na střeše a proto hodnota BX pro dvoupodlažní vozidla bude nulová. Hodnoty Q a SSp jsou uvedeny v tabulce:
Třída vozidla
Q (kg)hmotnost jednoho cestujícího
SSp (m2/cestující) konvenční prostor pro jednoho stojícího cestujícího
Třída I a A
68
0,125
Třída II
71 (*)
0,15
Třída III a B
71 (*)
bez stojících cestujících
(*) Včetně 3 kg příručního zavazadla. 107600i0.pdf
2014-03-26
115/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 11
3.2.3.2.2 U vozidel upravených pro proměnnou obsaditelnost, s plochou pro stojící cestující S1 a/nebo s plochou upravenou pro přepravu invalidních vozíků se požadavky bodů 3.2.3.1 a 3.2.3.2 stanoví pro každou z následujících podmínek, podle případu: 3.2.3.2.2.1 při obsazení všech sedadel a následném obsazení zbylé plochy pro stojící cestující, (do maximálního počtu míst pro stání podle prohlášení výrobce, jestliže je ho dosaženo) a pokud ještě zbývá volná plocha, při obsazení všech míst pro invalidní vozíky; 3.2.3.2.2.2 při obsazení všech míst pro stojící cestující (do maximálního počtu míst pro stání podle prohlášení výrobce) a následném obsazení zbylých sedadel, která jsou k dispozici pro sedící cestující, a pokud ještě zbývá plocha, při obsazení všech míst pro invalidní vozíky; 3.2.3.2.2.3 při obsazení všech míst pro invalidní vozíky a následně při obsazení zbylé plochy pro stojící cestující (do maximálního počtu míst pro stání podle prohlášení výrobce, jestliže je ho dosaženo) a posléze při obsazení všech zbylých sedadel, která jsou k dispozici. 3.2.3.3 Je-li vozidlo v provozním stavu zatíženo podle bodu 3.2.3.2.1, hmotnost odpovídající zatížení přední nápravy nebo skupiny náprav nesmí být menší než procentuální podíl provozní hmotností vozidla nebo maximální technicky přípustné hmotností „M“ naloženého vozidla uvedený v tabulce: Třídy I a A
Třída II
Třídy III a B
Tuhé
Kloubové
Tuhé
Kloubové
Tuhé
Kloubové
20
20
25 (1)
20
25 (1)
20
1
( ) Tato hodnota je u třínápravových vozidel tříd II a III se dvěma řízenými nápravami zmenšena na 20 %.“ 3.2.3.4 Pokud má být vozidlo schváleno pro více než jednu třídu, použijí se body 3.2.3.1 a 3.2.3.2 pro každou třídu. 3.3 Označení vozidel 3.3.1 Vozidlo musí mít zevnitř zřetelně označeno viditelným způsobem pro řidiče v jeho sedící poloze: 3.3.1.1 písmeny nebo piktogramy nejméně 10 mm vysokými a číslicemi nejméně 12 mm vysokými: 3.3.1.1.1 maximální počet míst k sedění, pro které je vozidlo zkonstruováno; 3.3.1.1.2 popřípadě maximální počet míst k stání, pro které je vozidlo zkonstruováno; 3.3.1.1.3 popřípadě maximální počet invalidních vozíků, pro jejichž dopravu je vozidlo zkonstruováno. 3.3.1.2. písmeny nebo piktogramy nejméně 10 mm vysokými a číslicemi nejméně 12 mm vysokými: 3.3.1.2.1 hmotnost zavazadel, která může být přepravována, když je vozidlo maximálně obsazeno podle odstavce 3.2.3. 3.3.1.2.2 popřípadě hmotnost zavazadel: 3.3.1.2.2.1 v zavazadlovém prostoru (hmotnost B, odstavec 3.2.3.2.1); 3.3.1.2.2.2 na střeše, pokud je střecha vybavena pro dopravu zavazadel (hmotnost BX, odstavec 3.2.3.2.1).
107600i0.pdf
2014-03-26
116/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 11
3.3.2
3.4 3.4.1
V blízkosti výše uvedeného označení musí být prostor umožňující označení vozidla, písmeny nebo piktogramy nejméně 10 mm vysokými a číslicemi nejméně 12 mm vysokými, pro údaje o hmotnosti zavazadel B a BX, které mohou být naloženy, je-li vozidlo zatíženo maximálním počtem cestujících a posádky a vozidlo nepřevyšuje maximální celkovou hmotnost nebo maximální hmotnost nápravy nebo skupiny náprav, při které může být vozidlo uvedeno do provozu v Členské zemi, kde má být registrováno. Členská země, která vyžaduje takové označení, musí se souhlasem výrobce, stanovit hmotnost zavazadel k označení a také učinit nezbytná opatření, aby vozidla byla takto označena před uvedením do provozu. Manévrovací schopnost Motorové vozidlo musí být schopné projet v obou směrech po úplné kruhové trajektorii 360° uvnit ř plochy definované dvěma soustřednými kružnicemi, vnější o poloměru 12,50 m a vnitřní o poloměru 5,30 m, aniž by krajní body vozidla (s výjimkou vyčnívajících částí uvedených v ustanovení pro šířku vozidla) z uvedených kružnic vyčnívaly. U vozidel se zařízením pro zdvihání nápravy se tento požadavek vztahuje též na zdvihatelnou nápravu (nápravy) ve zdvižené poloze nebo na zatížitelnou nápravu (nápravy) při nenaloženém stavu.
3.4.1.2 požadavky odstavce 3.4.1 musí být ověřeny pro krajní přední bod vozidla, který musí sledovat vnější kružnici (viz obr. A).
3.4.2
Stojí-li vozidlo, určí se vyznačením čáry na zemi svislá rovina, tečná k boku vozidla, který směřuje vně kružnice. V případě kloubového vozidla se obě tuhé části vyrovnají rovnoběžně s touto rovinou. Pohybuje-li se vozidlo z přímého směru do kruhové plochy popsané v bodu 3.4.1, nesmí se žádná jeho část pohybovat vně této svislé roviny o více než 0,60 m (viz obrázky B a C).
107600i0.pdf
2014-03-26
117/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 11 Obr. A
Obr. B
R = 12,5 m r = 5,3 m
107600i0.pdf
2014-03-26
118/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 11 U = maximum 0,6 m Obr. C
R = 12,5 m r = 5,3 m U = maximum 0,6 m 3.4.3 3.4.4
Na žádost výrobce mohou být požadavky bodů 3.4.1 a 3.4.2 ověřeny též vhodným rovnocenným výpočtem nebo geometrickým důkazem. V případě nedokončených vozidel je výrobce povinen uvést maximální přípustné rozměry, pro které má být vozidlo ověřeno podle požadavků bodů 3.4.1 až 3.4.2.“ _________________
107600i0.pdf
2014-03-26
119/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 12
1.
PŘÍLOHA 12 DOPLŇUJÍCÍ BETPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO TROLEJBUSY DEFINICE A PROVOZNÍ PARAMETRY
1.1.
Pro účely této přílohy: "Napětí sítě" je napětí, zajišťované pro vozidlo z vnějšího napájecího zdroje. Trolejbusy musí být konstruovány tak, aby byly provozovány jmenovitým napětím sítě buď: (a) 600 V (pracovní rozsah 400 až 720 V); nebo (b) 750 V (pracovní rozsah 500 až 900 V).
1.2. 1.2.1. 1.2.2. 1.2.3. 1.3.
1.3.1. 1.3.2. 1.3.3. 1.3.4. 1.4. 2. 2.1.
2.2. 2.3.
2.4.
Elektrické obvody trolejbusu se klasifikují jako: "vysokonapěťové obvody", kterými jsou obvody, napájené napětím sítě; "nízkonapěťové obvody", kterými jsou obvody, napájené jmenovitým napětím 12 V, 24 V nebo 42 V. "třífázové obvody", kterými jsou obvody napájené třífázovým střídavým napětím, nepřevyšujícím 400 V AC. Jmenovité klimatické podmínky Trolejbusy musí být konstruované pro provozní spolehlivost za dále uvedených klimatických podmínek: teplotní rozsah od minus 40 °С do plus 40 °С; relativní vlhkost 98 % při teplotě do 25 °С; atmosférický tlak od 866 kPa do 1066 kPa; rozsah nadmořské výšky do maximálně 1000 m nad mořskou hladinou. "Samozhášecí materiál" je materiál, který nepokračuje v hoření, když je odstraněn zdroj hoření. ODBĚR NAPÁJENÍ Elektrické napětí se získává z kontaktních trolejí prostřednictvím jednoho nebo více sběračů, které obvykle jsou na dvou trolejových ramenech. (Jediné trolejové rameno nebo pantograf mohou být užity u aplikací s vnějším vedením). Trolejové rameno je tvořeno střešní montáží (trolejová základna), tyčí, sběračem elektrického napájení (trolejová hlavice) a výměnnou vložkou s kontaktním povrchem. Trolejová ramena musí být montována tak, aby se mohla otáčet v obou směrech jak vodorovně, tak i svisle. Tyče musí být vyrobeny z isolačního materiálu nebo z kovu, pokrytého isolačním materiálem a musí být odolné vůči mechanickým nárazům. Sběrače napájení musí být konstruovány tak, aby udržovaly dobrý kontakt s trolejovými dráty, pokud jsou troleje umístěny mezi 4 a 6 metry nad vozovkou a musí trolejovým ramenům umožňovat aby se podélná osa trolejbusu mohla vychýlit nejméně o 4 m na kteroukoliv stranu od hlavní osy trolejových vozičů. Pokud se napájecí sběrač náhodně odpojí od trolejového drátu, nesmí se horní okraj trolejového ramene (ramen) zvednout výše než 7,2 nad vozovku nebo v okamžiku vypadnutí z trolejového drátu zvednout maximálně o 1 m nad trolejové dráty, ani níže než 0,5 m nad střechu vozidla.
107600i0.pdf
2014-03-26
120/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 12
2.5. 2.6. 2.7. 2.8. 2.9. 3. 3.1.
3.2. 3.3. 3.4. 3.5. 3.6. 3.7. 3.8. 3.9.
3.9.1. 3.9.2. 3.9.3. 3.10. 3.10.1.
3.10.2. 3.10.3. 3.10.4. 3.10.5. 3.10.6. 3.10.7.
Každé trolejové rameno musí být vybaveno zařízením, které rameno v okamžiku jeho odpojení od trolejového drátu automaticky stáhne. Sběrač, pokud by se uvolnil z ramene z jeho normální polohy na tyči, musí zůstat k tyči připojený a nesmí spadnout dolů. Isolační odpor mezi sběračem elektrického napájení a jeho mechanického napojení na střechu/trolejovou základnou musí být nejméně 10 МΩ: Sběrače napájení mohou být minimálně pro jejich stažení vybaveny dálkovým ovládáním z prostoru řidiče. Musí být zajištěna opatření, aby řidič v případě potřeby mohl v době provozu vozidla na silnici vyměnit výměnnou vložku s kontaktním povrchem. POHON A POMOCNÁ VÝBAVA Elektrické součásti montované do trolejbusu musí být chráněné před přepětím a zkratovým proudem. Přednostně je třeba takovou ochranu zajistit samočinnými jističi obvodů , které jsou znovu zapojovány automaticky, dálkově nebo ručně. Elektrické součásti musí být ochráněny před přepólováním nebo před atmosférickým přepětím. Jističe obvodů musí zajišťovat rozpojení příslušných poškozených obvodů. Pokud kterýkoliv obvod má jednopólový jistič obvodu, musí být tento jistič zapojen v živém přívodu obvodu. Veškeré elektrické obvody a větve musí být dvoudrátové. Kostra trolejbusu může být pro zpětný zemní proud použita pouze u nízkonapěťových obvodů. Bateriové skříně, kryty a schránky musí být vyrobeny z nehořlavých nebo ze samozhášecích materiálů. Elektrické součásti, napájené napětím sítě, musí mít přídavnou isolaci vůči vozidlu. Elektrické součásti a vodiče proudu - s výjimkou trakčních odporů - musí být chráněny proti prolínání vlhkosti a prachu do karosérie a musí být vůči karosérii isolované. V rozsahu jmenovitých klimatických podmínek musí být u suchého a čistého trolejbusu isolační odpor elektrických obvodů při vypnutých všech rotačních strojích a zařízení nejméně: karosérie vůči vysokonapěťovým obvodům 5 MΩ vysokonapěťové obvody vůči nízkonapěťovým obvodům 5 MΩ karosérie vůči kladnému pólu nízkonapěťových obvodů 1 MΩ Kabeláž a zařízení: U vysokonapěťových obvodů musí být užity pouze vícežilové kabely Veškerá vysokonapěťová stejnosměrná kabeláž musí být isolována pro stejnosměrné nebo střídavé napětí 3000 V . Namontovaná kabeláž nesmí být pod mechanickým napětím. Isolace kabeláže nesmí šířit hoření. Kabeláž o různém napětí musí být montována odděleně. Kanály pro kabeláž musí být vyrobeny z nehořlavého materiálu. [Reservováno] Kabeláž umístěná pod podlahou trolejbusu musí být vedena v kanálech, které ji chrání proti přístupu a vstupu vody nebo prachu.
107600i0.pdf
2014-03-26
121/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 12
3.10.8. Upevnění a uspořádání kabeláže a vodičů musí byt konstruováno tak, aby bránilo poškození otěrem (roztřepení) isolace. Kde by mohl kovová konstrukce poškozovat kabeláž, musí být zajištěny průchodky z pružného materiálu. Ohyby kanálů, ve kterých je vedena kabeláž, musí mít rádius ohybu nejméně pětinásobkem vnějšího průměru kanálu. 3.10.9. Kabeláž v blízkosti jističů obvodů musí být umístěna a vedena tak, aby se předešlo přeskoku elektrického oblouku do kabeláže. 3.10.10. Je třeba věnovat pozornost tomu, aby se zabránilo poškození kabeláže od přehřátých odporů nebo jiných elektrických součástí. V kritických oblastech je třeba užívat vodiče odolné teplu. 3.10.11 ´Držáky kabeláže, konektory a jiná montážní zařízení musí být vyrobeny z nehořlavých nebo ze samozhášecích materiálů. Elektrické součásti se samozhášecích materiálů je možno užívat pouze vně prostoru pro cestující. 3.10.12. Veškeré elektrické obvody musí podstoupit zkoušku přepětím. Zkušebním napětím musí být střídavé napětí o kmitočtu 50 Hz přibližně sinusového průběhu. Dopa působení zkušebního napětí musí být nejméně 1 minuta. 3.10.12.1 Zkušební napětí Utest u elektrického zařízení a kabeláže pro vysokonapěťové obvody musí být: Utest = 2.5 U + 2,000 V AC, kde U je jmenovité napětí sítě (AC= střídavé). 3.10.12.2 Zkušební napětí nízkonapěťových obvodů musí být Utest = 750 V AC. 3.11. Elektrické stroje, přístroje, zařízení a kabeláž musí odolávat mechanickému zatížení působícímu v bodech montáže takto: 3.11.1. vibrace sinusového průběhu o frekvencích 0.5 - 55 Hz a amplitudě 10 m/s2, maximální amplituda zahrnuje případně vzniklé hodnoty při rezonancích; 3.11.2. jednotlivé svislé rázy s vrcholovou hodnotou zrychlení 30 m/s2 v době trvání 2 - 20 ms. 4. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST CESTUJÍCÍCH A POSÁDKY 4.1. Za jmenovitých klimatických podmínek a při suchém a čistém trolejbusu a při připojení obou jak kladných, tak i záporných sběračů na trolejové vedení nesmí svodový proud z karosérie přesáhnout hodnotu 0.2 mA. 4.2. Trolejbus musí být vybaven palubním systémem pro trvalé monitorování svodového proudu nebo napětí mezi karosérií a povrchem vozovky. Tento systém musí odpojit vysokonapěťové obvody od napájecího systému, pokud svodový proud překročí u napětí sítě 600 V hodnotu 3 mA nebo pokud svodové napětí překročí hodnotu 40 V. 4.3. Sloupky a zábradlí u přístupu ke dveřím musí být vyrobeny z isolačního materiálu nebo být pokryty mechanicky odolnou isolací nebo musí být isolovány od karosérie trolejbusu. Isolační odpor na ploše 10000 ± 500 mm2 musí být nejméně 1.0 MΩ. 4.4. První schod musí být vyroben z isolačního materiálu nebo musí být pokryt mechanicky trvanlivou isolací. Isolační odpor na ploše 30000 ± 500 mm2 musí být nejméně 1.0 MΩ. 4.5. Panely dveří musí být vyrobeny z isolačního materiálu nebo musí být isolovány od karosérie trolejbusu. Isolační odpor na ploše 30000 ± 500 mm2 musí být nejméně 1.0 MΩ. 4.6. Vnější panely karosérie podél otvorů dveří musí být pokryty isolačním materiálem. Isolovaná oblast musí dosahovat nejméně 500 mm na každou stranu od otvoru dveří a
107600i0.pdf
2014-03-26
122/123
© Translation TÜV SÜD Czech
E/ECE/324E/ECE/TRANS/505/Rev.2/Add.106/Rev.6 příloha 12
4.7 5. 5.1. 5.2. 5.2.1. 5.2.2. 5.2.3. 5.2.4. 5.2.5.
musí dosahovat výšky nejméně 2000 mm od vozovky. Isolační odpor vůči karosérii trolejbusu na ploše 20000 ± 500 mm2 musí být nejméně 1.0 MΩ. Pokud je trolejbus vybaven měniči se zdvojenou isolací, není třeba dodržovat ustanovení odstavců 4.3. až 4.6. PROSTOR ŘIDIČE V prostoru řidiče nesmí být žádné vysokonapěťové vybavení, které by bylo řidiči přístupné. Panel přístrojů musí obsahovat nejméně: indikátor napětí sběracího systému; indikátor nulového napětí ve sběracím systému; indikátor stavu hlavního jističe obvodu napětí sítě; indikátor nabíjení/vybíjení baterií; indikátor napětí na karosérii nebo svodového proudu, pokud tyto přesáhly mezní hodnoty stanovené v odstavci 4.2. _________________________
107600i0.pdf
2014-03-26
123/123