KORELASI PARTIKEL بــ/BI/ DENGAN VERBA DAN NOMINA BAHASA ARAB
(TINJAUAN SINTAKSIS DAN SEMANTIK)
Oleh: TARYUDI WARYANTO 180910080020
UNIVERSITAS PADJADJARAN FAKULTAS ILMU BUDAYA PROGRAM STUDI SASTRA ARAB JATINANGOR 2012
ABSTRAK
Skipsi ini berjudul “Korelasi Partikel بــ/Bi/ dengan Verba dan Nomina Bahasa Arab. (Tinjauan Sintaksis dan Semantik)”. Penelitian ini bertujuan untuk mengungkap korelasi tersebut dan juga mengungkap fungsi semantik yang ada pada partikel بــ/bi/. Partikel tersebut tidak dapat berdiri sendiri sehingga selalu memerlukaan keberadaan kata lain seperti nomina dan verba dalam struktur kalimat. Maka akan muncul korelasi di antara tiga kategori kata tersebut. Korelasi yang muncul antara بــ/bi/ dengan verba dan nomina dalam struktur kalimat akan menimbulkan fungsi semantik partikel بــ/bi/ terhadap verba dan juga nomina. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriftif, yaitu suatu metode atau upaya untuk mengkaji dan mendeskripsikan korelasi partikel بــ/bi/ dengan verba dan nomina bahasa Arab secara objektif. Metode kajian yang digunakan adalah metode distribusional dengan pertimbangan bahwa setiap unsur bahasa berhubungan satu sama lain yang membentuk satu kesatuan yang terpadu. Adapun teknik analisis yang digunakan adalah teknik analisis menurun (top down), yaitu membagi satuan lingual menjadi beberapa bagian atau unsur. Berdasarkan penelitian ini dapat disimpulkan bahwa partikel بــ/bi/ memiliki korelasi dengan verba bahasa Arab apabila memberikan pengaruh terhadap pemaknaan verba yang terletak sebelumnya, partikel بــ/bi/ berfungsi sebagai postposisi terhadap verba. Partikel بــ/bi/ memiliki korelasi dengan nomina bahasa Arab, karena merubah fonem akhir nomina musytaq definit /u/ menjadi /i/ dan nomina musytaq indefinit /un/ menjadi /in/ sedangkan terhadap nomina jāmid /u/ menjadi /a/ apabila huruf akhir nomina jāmid bukan terbentuk oleh alifu ?al-maqshūrah dengan demikian partikel بــ/bi/ memiliki fungsi sebagai preposisi terhadap nomina. fungsi semantik partikel بــ/bi/ terhadap verba dan juga nomina adalah لاللصاق/lil-ilshāq/, لإلستعانة/lil-isti’ānah/, للسببية وللتعليل/lissababiyah wa lit-ta’līl/, للتعدية/lit-ta’diyah/, للقسم/lil-qasam/, للعوض/lil-‘iwadh/, للبدل/lil-badal/, للظرفية/lizh-zharfiyah/, للمصاحبة/lil-mushāhabah/, للتبعيضية/ littab’īdhiyyah /, لمعنى عن/lima’nā ‘an/, لإلستعالء/lil-?isti’lā/ dan للتأكيد/lit-ta?kīd/.
PENDAHULUAN
1.1 Latar Belakang Masalah Partikel بــ/bi/ kalau dipadankan pada pengertian ‘dengan’ dalam bahasa Indonesia. Maka, partikel بــ/bi/ dalam struktur kalimat bahasa Arab memiliki peran sebagai preposisi. Karena kata dengan lebih berstatus preposisi daripada sebagai konjungsi (Chaer, 2009:85). Preposisi yang menunjukkan kasus yang menyatakan hubungan dorongan, kekuatan dan penyebab perbuatan, dalam bahasa Inggris biasanya dikenal dengan preposisi with. Hal ini dapat dilihat dalam kalimat bahasa Inggris berikut ini : The lock was covered with paint, kalimat ini mempunyai arti ‘Kunci itu telah terlapisi dengan cat’ (Surayin, 2006:350). Preposisi yang menunjukan kasus yang menyatakan hubungan dorongan, kekuatan dan penyebab perbuatan dalam bahasa Indonesia adalah ‘dengan’, hal ini dapat dilihat dalam kalimat bahasa Indonesia berikut ini: -
Umar pergi ke kota Jakarta dengan menggunakan kendaraan umum.
Padanan dalam kalimat bahasa Arab tentang preposisi yang menunjukan kasus yang menyatakan hubungan dorongan, kekuatan dan penyebab perbuatan adalah: .............
‘ Kami Telah menjadikan mereka itu sebagai pemimpin-pemimpin yang memberi petunjuk dengan perintah kami.........’ (Q.S al-Anbiya:73). Partikel بــ/bi/ yang tidak memiliki padanan ‘dengan’ dapat dilihat dalam ayat AlQur’an berikut ini:
…….. ‘.......... Allah menghilangkan cahaya (yang menyinari) mereka, dan membiarkan mereka dalam kegelapan, tidak dapat melihat’ (Q.S al-Baqarah:17). Melihat kontraksi preposisi yang menunjukan kasus yang menyatakan hubungan dorongan, kekuatan dan penyebab perbuatan, pada tiga bahasa di atas, dapat disimpulkan bahwa partikel بــ/bi/ tidak hanya berfungsi sebagai preposisi yang menunjukan kasus yang menyatakan hubungan dorongan, kekuatan dan penyebab perbuatan, akan tetapi partikel بــ/bi/ masih mengandung makna-
makana lain. Hal inilah yang membuat penulis merasa tertarik untuk membahas masalah tentang “Korelasi Partikel بــ/Bi/ dengan Verba dan Nomina Bahasa Arab (Tinjauan Sintaksis dan Semantik)”. 1.2 Identifikasi Masalah 1. Bagaimana korelasi partikel بــ/bi/ dengan verba dan nomina bahasa Arab? 2. Apakah fungsi semantik yang terkandung dalam partikel بــ/bi/?
1.3 Tujuan Penelitian 1. Mendeskripsikan korelasi partikel بــ/bi/ dengan verba dan nomina bahasa Arab. 2. Mendeskripsikan fungsi semantik yang terkandung dalam partikel بــ/bi/.
1.4 Kegunaan Penelitian -
Mendeskripsikan korelasi partikel بـــ/bi/ dengan verba dan dengan nomina bahasa Arab dalam struktur kalimat bahasa Arab dan fungsi semantik yang terkandung dalam partikel بــ/bi/.
-
Hasil penelitian tentang partikel بـــ/bi/ ini diharapkan dapat memperluas pemahaman makna kalimat bahasa Arab (dalam hal ini kalimat bahasa arab yang di dalamnya terdapat partikel بــ/bi/.
1.5 Kerangka Pemikiran Partikel بــ/bi/ adalah salah satu unsur penting dalam pembentukan unsur kalimat yang lebih besar dalam bahasa Arab. Partikel بــ/bi/ tidak bisa berdiri sendiri dalam struktur kalimat, sehingga selalu membutuhkan unsur lain baik itu verba maupun nomina. Dengan demikian partikel بــ/bi/ akan mempunyai korelasi dengan dua kategori kata tersebut baik secara sintaksis maupun semantik. Merujuk dari hal tersebut, hal pertama yang perlu diketahui dalam penelitian korelasi partikel بــ/bi/ dengan verba dan nomina bahasa Arab adalah mengetahui tiga kategori kata tersebut, dalam hal ini penulis menjelaskan tiga kategori kata
tersebut berdasarkan penjelasan Al-Ghulayayni dalam buku Jamī’u ad-Durūs al‘arabiyah (2007:8). Korelasi partikel بــ/bi/ dengan verba dan nomina bahasa Arab erat kaitannya dengan sintaksis dan semantik, dengan demikian pertama-tama penulis akan meneliti dari segi sintaksis. Dalam hal ini penulis meneliti menggunakan teori Verhaar dalam Asas-Asas Linguistik Umum (2004:8), Arifin dalam buku Sintaksis (2008:1-2), Putrayasa dalam buku Analisis Kalimat, Fungsi, Kategori dan Peran (2007:1), Ramlan dalam buku Ilmu Bahasa Indonesia: Sintaksis (1996:21) dan Alwasilah dalam buku Linguistik Suatu Pengantar (1993:114). Fungsi semantik yang terdapat dalam penelitian korelasi partikel بــ/bi/ dengan verba dan nomina bahasa Arab akan diungkap berdasarkan teori Ibn Hisyam Al-Anshariy (1979:101-106), As-Shaydawiy (tt:104:105) dan AlGhulayayni (2007). 1.6 Metode Penelitian. Metode penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif, Metode ini dikatakan pula sebagai pencarian data dengan interpretasi yang tepat (Djajasudarma, 2006:9). Adapun metode analisis data penelitian yang digunakan adalah metode kajian distribusional. Metode distribusional memakai alat penentu di dalam bahasa yang diteliti. Ada pun teknik yang digunakan adalah teknik top down. (Djajasudarma, 2006:69).
1.7 Sumber Data 1. Al-Qur’an Al-Karīm dan terjemahan yang diterbitkan oleh Departemen RI. 2. Al-Qur’an Digital Versi 3.2 oleh Sony Sugema. 3. Al-Qur’an in word Versi 1.2 oleh Muhammad Taufiq
PEMBAHASAN
3.1 Analisis Sintaksis Korelasi Partikel بــ/Bi/ dengan Verba dan Nomina Bahasa Arab 3.1.1 Verba Transitif Bahasa Arab + Partikel بــ/Bi/ + Nomina 3.1.1.1. Verba Transitif + Partikel بــ/Bi/+ Nomina Musytaq Nushību bi ............. rahmatinā man nasyā?u
........... Kami melimpahkan rahmat Kami kepada siapa yang Kami kehendaki. (Q.S yusuf :56).
Pada data di atas partikel بــ/bi/ berkorelasi dengan verba transitif bahasa Arab yang terletak sebelumnya yaitu verba nushību dan nomina musytaq sesudahnya rahmatun. Makna verba nushību itu sendiri sebelum digabung dengan partikel بــ/bi/ adalah ‘melimpahkan atau menimpakan’. Jadi sama sekali tidak ada perubahan makna. Dengan demikian maka verba transitif bahasa Arab + partikel بــ/bi/ tidak mempunyai korelasi. Sedangkan partikel بــ/bi/ + nomina musytaq mempunyai korelasi karena merubah fonem akhir nomina musytaq definit yang merupakan salah satu unsur pembentuk frase nomina /u/ menjadi /i/. Partikel بــ /bi/ sebagai preposisi terhadap nomina musytaq. 3.1.1.2 Verba Transitif + Partikel بــ/Bi/+ Nomina Jāmid ....Yaththayyarū bi .... Mūsā wa man ma’ahu....
.. mereka lemparkan sebab kesialan itu kepada Musa dan orang-orang yang besertanya.....(Q.S al-A’raaf: 131). Pada data di atas partikel بــ/bi/ berkorelasi dengan verba transitif bahasa
Arab yang terletak sebelumnya yaitu verba yaththayyarū dan nomina jāmid definit sesudahnya Mūsā. Makna verba yaththayyarū sebelum dan sesudah digabung dengan partikel بــ/bi/ adalah ‘Mereka terbangkan/lemparkan’. Jadi sama sekali tidak ada perubahan makna. Dengan demikian maka verba transitif bahasa Arab
+ partikel بــ/bi/ tidak mempunyai korelasi dan partikel بــ/bi/ + nomina jāmid yang terbentuk oleh alifu ?al-maqsūrah juga tidak mempunyai korelasi karena tidak merubah fonem akhir nomina tersebut. Akan tetapi pada contoh di atas partikel بــ/bi/ tetap sebagai preposisi terhadap nomina jāmid definit. 3.1.2 Verba Intransitif Bahasa Arab + Partikel بــ/Bi/ + Nomina 3.1.2.1 Verba Intransitif Bahasa Arab + Partikel بــ/Bi/ + Nomina Musytaq ...Dzahaba ... ........ ?allāhu bi nūrihim....
Allah hilangkan cahaya (yang menyinari) mereka....(Q.S alBaqarah:17).
Pada data di atas partikel بــ/bi/ berkorelasi dengan verba intransitif bahasa Arab yang terletak sebelumnya yaitu verba dzahaba dan nomina musytaq sesudahnya nūrun. Makna verba dzahaba itu sendiri sebelum digabung dengan partikel بــ/bi/ adalah ‘dia (laki-laki) telah pergi’. Uraian di atas menunjukan bahwa makna verba dzahaba sebelum digabung dengan partikel بــ/bi/ adalah ‘dia (laki-laki) telah pergi’. Tapi makna verba dzahaba berubah menjadi ‘mempergikan/menghilangkan’ ketika digabung dengan partikel بــ/bi/ dalam struktur kalimat. 3.2 Analisis Fungsi Semantik Korelasi Partikel بــ/Bi/ dengan Verba dan Nomina Bahasa Arab 3.2.1 Partikel بــ/Bi/ Memiliki Fungsi Semantik لاللصاق/lil-Ilshāq/ Kayfa takfurūna bi Mengapa kamu kafir kepada ..... ?allāhi...... Allah... (Q.S al-baqarah:28). Pada sampel data di atas partikel بــ/bi/ memiliki fungsi semantik لاللصاق /lil-ishāq/. Ini dapat di lihat dari fakta bahwa verba imperfektif jamak maskulin تكفـرون/takfurūna/ ‘kalian (laki-laki) kafir’ membutuhkan kehadiran partikel بــ/bi/ sebagai pengikat nomina هللا/?allāh/. 3.2.2 Partikel بــ/Bi/ Memiliki Fungsi Semantik لإلستعانة/lil-Isti’ānah/
Wasta’īnū bi ?ash-shabri wa ?ash-shalāti
Jadikanlah sabar dan shalat sebagai penolongmu., (Q.S albaqarah:45).
Pada data di atas partikel بــ/bi/ memiliki fungsi semantik لإلستعانة/lilisti’ānah/. Ini dapat di lihat dari fakta bahwa verba imperatif jamak maskulin استعينوا/ista’īnū/ ‘jadikanlah penolongmu’ membutuhkan kehadiran partikel بــ/bi/ untuk menjadikan nomina الصبر/?ash-shabru/ dan الصالة/?ash-shalātu/ sebagai instrumen/alat untuk verba يستعين- استعان/?ista’āna-yasta’īnu/. 3.2.3 Partikel بــ/Bi/ Memiliki Fungsi Semantik للسببية وللتعليل/lis-Sababiyah wa lit-Ta’līl/ ...wa lahum ...... ‘adzābun ?alīmun bi mā kanū yakdzibūna
.......... dan bagi mereka siksa yang pedih, disebabkan mereka berdusta. (Q.S alBaqarah:10).
Partikel بــ/bi/ yang terdapat pada sampel data di atas memiliki fungsi semantik للسببية وللتعليل/lis-sababiyah wa lit-ta’līl/, yaitu yang menyebabkan alasan. Pengertian alasan yang dinyatakan oleh partikel بــ/bi/ yang terdapat pada sampel data di atas adalah bahwa apa yang terjadi setelah partikel بــ/bi/ merupakan sebab atau alasan atas apa yang telah terjadi sebelumnya. Mereka mendapatkan siksa yang pedih adalah dikarenakan mereka berdusta. 3.2.4 Partikel بــ/Bi/ Memiliki Fungsi Semantik للتعدية/lit-Ta’diyah/ ...Dzahaba .... ... ?allāhu bi nūrihim....
Allah hilangkan cahaya (yang menyinari) mereka....(Q.S alBaqarah:17).
Pada contoh di atas verba intransitif ذهب/dzahaba/ ‘pergi’, berubah menjadi verba transitif setelah berkombinasi dengan partikel بــ/bi/ yang diletakan setelah verba tersebut. Dapat dilihat bahwa verba intransitif perfektif maskulin ذهب
/dzahaba/
memiliki
makna
‘pergi’
berubah
maknanya
menjadi
‘menghilangkan’ setelah digabung dengan partikel بــ/bi/, sedangkan partikel بــ /bi/ jika dilihat dalam bahasa Indonesia memiliki padanan makna ‘dengan’
berubah menjadi ‘zero’ karena maknanya melesap ke dalam verba intransitif perfektif maskulin ذهب/dzahaba/, dengan demikian makna yang akan disampaikan dalam struktur verba ذهب+ partikel بــ/bi/ adalah ‘menghilangkan’ bukan ‘pergi dengan’. 3.2.5 Partikel بــ/Bi/ Memiliki Fungsi Semantik للقسم/lil-Qasam/ ...Tsumma kemudian mereka datang .. jā?ūka yahlifūna kepadamu sambil bersumpah: bi ?allāhi "Demi Allah, (Q.S anNisaa:62). Pada data di atas partikel بــ/bi/ digunakan setelah verba imperfektif jamak maskulin يحلفون/ yahlifūna/ ‘Mereka bersumpah’, Sedangkan nomina ?aLLaHu ‘Allah’ yang terletak setelah partikel بــ/bi/, nomina yang merupakan arah tujuan verba secara kontektual kalimat. Dari sampel data di atas dapat diketahui bahwa partikel بــ/bi/ akan memiliki fungsi semantik للقسم/lil-qasam/ apabila digunakan diantara verba qasam dan nomina yang menunjukan arah tujuan verba qasam. Akan tetapi partikel بــ/bi/ juga akan tetap memiliki fungsi semantik للقسم/lil-qasam/ tanpa berkombinasi dengan verba qasam serta bisa digunakan sebelum pronomina, hal ini bisa dilihat pada data lain di bawah ini: باهلل العظيم ‘demi Allah yang maha agung’. بك ألفعلن هذا ‘demi kamu aku rela melakukan ini’ 3.2.6 Partikel بــ/Bi/ Memiliki Fungsi Semantik للعوض/lil-‘Iwadh/ ?ulāika ?al ladzīna ?isytarū ?adh-dhalālata bi ...... ?al-hudā......
Mereka Itulah orang yang membeli kesesatan dengan petunjuk.......(Q.S alBaqarah:16).
Partikel بــ/bi/ memiliki fungsi semantik للعوض/lil-‘iwadh/
‘ganti’
disebut juga dengan باء المقابلة/bā?u ?al-muqābalah/, yaitu partikel بــ/bi/ yang menunjukan penyetaraan sesuatu dengan sesuatu yang lain. Pada data di atas,
partikel بــ/bi/ yang digunakan setelah verba perfektif maskulin jamak اشتروا /?isytarū/ ‘membeli/menukar’, partikel بــ/bi/ mempunyai fungsi semantik للعوض /lil-‘iwadh/ ‘ganti’. Pada data di atas verba اشتروا/?isytarū/ ‘membeli/menukar’ berkombinasi dengan partikel بــ/bi/ yang menyetarakan الضاللة/?adh-dhalālata/ ‘kesesatan’ dengan الهدى/?al-hudā/ ‘petunjuk’. 3.2.7 Partikel بــ/Bi/ Memiliki Fungsi Semantik للبدل/lil-Badal/ Ya ?ahla ?al-kitābi lima talbisūna ?alhaqqa bi ?al-bāthili
Hai ahli Kitab, mengapa kamu mencampur adukkan yang haq dengan yang bathil (Q.S Ali Imran :71).
Partikel بــ/bi/ pada contoh di atas memeliki memiliki fungsi semantik للبدل/lil-badal/ yang menunjukan arti pemilihan salah satu dari dua hal atas hal yang lain tanpa ada penukaran atau imbalan. Partikel بــ/bi/ digunakan sebelum nomina الباطل/?al-bāthilu/ ‘kebatilan’ yang merupakan salah satu pilihan dengan pilihan yang lainnya yang terletak sesudahnya yaitu nomina الحق/?al-haqqu/ ‘kebenaran’, 3.2.8 Partikel بــ/Bi/ Memiliki Fungsi Semantik للظرفية/lizh-Zharfiyah/ ...wa mā ?unzila ... ‘alā ?al-malakayni bi Bābila Hārūta ... ... wa Mārūta..........
....... dan apa yang diturunkan kepada dua orang malaikat di negeri Babil Yaitu Harut dan Marut, .....(Q.S alBaqarah:102).
Pada data di atas fungsi semantik partikel بــ/bi/ semakna dengan makna partikel في/fi/. Dengan demikian, dalam konteks ini partikel بــ/bi/
dapat
disubtitusikan oleh partikel في/fi/ tanpa merubah sedikit pun makna yang terkandung dalam kalimat tersebut. Hal yang menentukan bahwa partikel بــ/bi/ semakna dengan makna partikel في/fi/ adalah konteks kalimat, yaitu keberadaan nomina بابل/bābilu/ ‘negeri Babil’, nomina tersebut menunjukan tempat, waktu atau masa.
3.2.9 Partikel بــ/Bi/ Memiliki Fungsi Semantik للمصاحبة/lil-Mushāhabah/ ?innā ?arsalnā ka bi ?al-haqqi basyīran wa nadzīran,
Sesungguhnya Kami telah mengutusmu (Muhammad) dengan kebenaran; sebagai pembawa berita gembira dan pemberi peringatan, (Q.S alBaqarah:119).
Partikel بــ/bi/ di dalam ketiga contoh di atas memiliki fungsi semantik yang sama dengan partikel مع/ma’a/ ‘bersama’ yang menyatakan kesetaraan. Pada data di atas pronomina kamu diutus bersama dengan kebenaran sebagai pembawa kebenaran dan pemberi peringatan, dengan demikian partikel بــ/bi/ di atas menyertakan kesetaraan hal yang terletak sebelum partikel بــ/bi/ dengan hal yang terletak setelahnya. 3.2.10 Partikel بــ/Bi/ Memiliki Fungsi Semantik للتبعيضية/lit-Tab’īdhiyyah/ .... qālū hādzā ?al ..... ladzī ruziqnā min qablu wa ?utū bi hi mutasyābi hā...... ......
....... mereka mengatakan : "Inilah yang pernah diberikan kepada Kami dahulu." mereka diberi buah-buahan yang serupa ...... (Q.S alBaqarah:25).
Partikel بــ/bi/ pada ketiga contoh di atas memiliki fungsi semantik yang sama dengan partikel من/min/ ‘sebagian dari’ yang menyatakan sesuatu bagian dari hal yang pokok, partikel بــ/bi/ digunakan sebelum pronomina dia maskulin ـه /hu/ ‘dia’ yang merupakan bagian dari buah-buahan yang telah diberikan sebelumnya, dengan demikian, dalam konteks ini partikel بــ/bi/ dapat disubtitusikan oleh partikel من/min/ tanpa merubah sedikit pun makna yang terkandung dalam kalimat tersebut. 3.2.11 Partikel بــ/Bi/ Memiliki Fungsi Semantik لمعنى عن/lima’nā ‘an/ Wa kayfa tashbiru ‘alā mā lam tuhith bi hi khubran
Dan bagaimana kamu dapat sabar atas sesuatu, yang kamu belum mempunyai pengetahuan yang cukup tentang hal itu?” (Q.S alKahfi:68).
Pada data di atas dapat dilihat bahwa bahwa partikel بــ/bi/ digunakan sebelum pronomina orang ketiga maskulin ـه/hu/ ‘dia’. Pada data di atas pronomina yang terletak setelah partikel بــ/bi/ menyatakan sesuatu hal yang berkenaan dengan hal sebelumnya. 3.2.12 Partikel بــ/Bi/ Memiliki Fungsi Semantik لإلستعالء/lil-?isti’lā/ ....
.... wa bi ?alwālidayni ?ihsānan...
....... dan berbuat kebaikanlah kepada kedua orang tua.....(Q.S al-Baqarah:83).
Fungsi semantik partikel بــ/bi/ disini sama dengan fungsi semantik partikel على/’alā/ ‘atas’, ‘terhadap’, atau ‘kepada’. Partikel بــ/bi/ diletakan setelah nomina الوالدين/?al-wālidayni/ ‘kedua orang tua’, pengertian fungsi semantik لإلستعالء/lil-?isti’lā/
yang terkandung dalam partikel بــ/bi/ adalah
menyatakan apa yang terletak setelahnya merupakan arah tujuan untuk hal yang terletak sebelum partikel بــ/bi/. 3.2.13 Partikel بــ/Bi/ Memiliki Fungsi Semantik للتأكيد/lit-Ta?kīd/ Wa mā hum bi mu?minīna
padahal mereka itu Sesungguhnya bukan orangorang yang beriman. (Q.S alBaqarah:8).
Pada data di atas dapat dilihat bahwa bahwa partikel بــ/bi/ digunakan setelah partikel negasi ما/mā/, partikel negasi tersebut berfungsi untuk menegasikan nomina yang terletak setelahnya. pada contoh di atas partikel بــ/bi/ memiliki fungsi semantik للتأكيد/lit-ta?kīd/ ‘penegas’, dimana tanpa keberadaan partikel بــ/bi/ pun maksud dari contoh di atas tersebut sama dengan ما صاحبكم مجنون/mā shāhibukum majnūnun/ ‘temanmu (Muhammad) itu bukanlah orang yang gila’
SIMPULAN
4.1 Simpulan Berdasarkan analisis yang telah dilakukan terhadap data-data yang ada. maka korelasi partikel بــ/bi/ dengan verba dan nomina bahasa Arab, diperoleh kesimpulan sebagai berikut: 1. Korelasi partikel بــ/bi/ dengan verba bahasa Arab adalah: -
Partikel بــ/bi/ tidak berkorelasi dengan verba transitif.
-
Partikel بــ/bi/ berkorelasi mentransitifkan verba intransitif tertentu, seperti verba dzahaba, ?atā dan jā?a, partikel بــ/bi/ Sebagai postposisi terhadap verba tersebut.
2. Korelasi partikel بــ/bi/ dengan nomina bahasa Arab adalah: -
Partikel بــ/bi/ merubah fonem akhir nomina musytaq indefinit /un/ menjadi /in/ dan fonem akhir nomina musytaq definit /u/ menjadi /i/.
-
Partikel بــ/bi/ merubah fonem akhir nomina jāmid /u/ menjadi /a/, apabila huruf akhir nomina jāmid bukan Alifu ?al-Maqsūrah.
-
Partikel بــ/bi/ sebagai preposisi terhadap nomina musytaq dan jāmid.
3. Fungsi semantik partikel بــ/bi/ dalam kalimat adalah: -
Partikel بــ/bi/ memiliki fungsi semantik لاللصاق/lil-Ilshāq/, apabila mengikat nomina kepada verba yang terletak sebelum partikel بــ/bi/.
-
Partikel بــ/bi/ memiiki fungsi semantik لإلستعانة/lil-Isti’ānah/, apabila menjadikan nomina sebagai instrumen/alat untuk verba yang terletak sebelum partikel بــ/bi/.
-
Partikel بــ/bi/ memiiki fungsi semantik للسببية وللتعليل/lis-Sababiyah wa lit-Ta’līl/, apabila menunjukan alasan atau penyebab atas apa yang telah terjadi yang terletak sebelum partikel بــ/bi/.
-
Partikel بــ/bi/ memiiki fungsi semantik للتعدية/lit-Ta’diyah/, apabila berfungsi menjadi idiomatik dengan verba intransitif.
-
Partikel بــ/bi/ memiiki fungsi semantik
للقسم/lil-Qasam/, apabila
terletak setelah verba qasam, terletak sebelum nomina atau pronomina
yang merupakan arah tujuan dari verba qasam atau terletak sebelum nomina atau pronomina yang merupakan arah tujuan dari verba qasam yang tidak dimunculkan. -
Partikel بــ/bi/ memiiki fungsi semantik للعوض/lil-‘iwadh/, apabila menunjukan penyetaraan sesuatu dengan sesuatu yang lain.
-
Partikel بــ/bi/ memiiki fungsi semantik للبدل/lil-Badal/, apabila menunjukan arti pemilihan salah satu dari dua hal atas hal yang lain tanpa ada penukaran atau imbalan.
-
Partikel بــ/bi/ memiiki fungsi semantik للظرفية/lizh-Zharfiyah/, apabila menempati letak posisi partikel في/fi/ dan terletek sebelum nomina yang menunjukan tempat, waktu atau masa.
-
Partikel بــ/bi/ memiiki fungsi semantik للمصاحبة/lil-Mushāhabah/, apabila menempati letak posisi partikel مع/ma’a/ dan menyatakan kesertaan antara hal yang terdapat sebelum dengan sesudah partikel بــ /bi/.
-
Partikel بــ/bi/ memiiki fungsi semantik للتبعيضية/lit-Tab’īdhiyyah/, apabila menyatakan sesuatu bagian dari yang pokok.
-
Partikel بــ/bi/ memiiki fungsi semantik لمعنى عن/lima’nā ‘an/, apabila menandai makna ‘berkenaan dengan sesuatu yang terjadi sebelumnya’,
-
Partikel بــ/bi/ memiiki fungsi semantik لإلستعالء/lil-?isti’lā/, apabila menyatakan arah tujuan.
-
Partikel بــ/bi/ memiiki fungsi semantik للتأكيد/lit-Ta?kīd/, apabila terletak setelah partikel negasi dan berfungsi menjadi penegas terhadap nomina yang terletak setelah partikel negasi.
DAFTAR SUMBER
Al-Anshariy, Ibn Hisyam. 1997. Mughni al-Laīb ‘an Kutub al-‘arīb (Mughni al-Labib tentang Buku-buku Penguraian Kata). Labaro: Darr Nasyr al-Kutub alIslamiyyah. Al-Ghulayaini, Syaikh Mushtafa. 2007. Jamī’u ‘d-Durūsi ‘l-Arabiyyati. Semarang: AsySyifa. Al-Shaydawiy, Yusuf. al-Lughah al-Arabiyyah al-Kafāf (Bahasa Arab Komprehensif). Tanpa Tahun. Al-wasilah, A. Chaedar. 1993. Linguistik Suatu Pengantar. Bandung: Angkasa.
Chaer, Abdul. 2008. Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta. Departemen Agama RI. 2005. Al-Qur’an dan Terjemahan, Bandung: Jumānatl ‘Alī. Djajasudarma, Fatimah. 2006. Metode Linguistik. Bandung : PT Refika Aditama. Putrayasa, Ida Bagus, Prof. Dr. 2007. Analisis Kalimat, Fungsi, Kategori dan Peran. Refika Aditama. Bandung.
Ramlan 1966. Ilmu Bahasa Indonesia: Sintaksis. Yogyakarta: C.V. Karyono. Surayin . 2006. Perfect English Grammar. Cetakan V Bandung: Yrama Widya. Verhaar,J.W.M. 2004. Asas-Asas Linguistik Umum, Yogyakarta: Gajah Mada University.