A karácsony mindenki számára az összetartozás, az ajándékozás, a szeretet bensőséges ünnepe. December 24-én díszítjük fel a karácsonyfát, ezen az estén ajándékozzuk meg egymást itt, Magyarországon, bár vannak különbségek az egyes országok szokásai között. Összeállításunkban öt hölgy mesél országuk, családjuk szokásairól, s arról is, hogy milyen étkek kerülnek az ünnepi asztalra.
Christmas is the intimate feast of love, belonging and giving presents. In Hungary on 24th December, Christmas Eve we decorate the Christmas tree and exchange presents. Nevertheless there are differences between the customs in each country. In our festive articles five ladies tell us about the traditions in their families and countries and about the culinary specialities they serve at Christmas.
A karácsony kisgyermekekkel az igazi Dr. Gelenczei Csilla, Monaco tiszteletbeli konzuljának felesége
Christmas is Real with Children Dr Csilla Gelenczei, wife of Monaco’s Honorary Consul Hogyan készül a családjával a karácsonyra? – A karácsony kisgyermekekkel az igazi. Az ő izgalmuk mindenkire ráragad. Nálunk ezért az ünnep most arról szól, hogyan is tehetnénk családunk legifjabbjai számára felejthetetlenné a karácsonyt. Milyen karácsonyi szokások élnek az országukban? – Kettősségben élünk. Magyarként képviseljük Monacót Magyarországon. Monacóban pompás parádék folynak karácsonytól szilveszterig. Otthon pedig, a helyi hagyományt betartva, úgy kezdődik a családi ünnepség, hogy a család legifjabb, vagy legidősebb tagja borba áztatott olívaággal áldja meg az egybegyűlteket. Milyen egyedi, családi szokásaik vannak? – Férjem Erdélyből, jómagam Szatmár gyönyörű vidékéről származom. Nem térünk el az évszázados tradícióktól. A családdal ünnepelünk. Milyen finomságok kerülnek a karácsonyi ünnepi asztalra? – A családi hagyomány szerint férjem pulykát süt „csak”, a többi az én dolgom: lesz gyöngytyúkleves a nagymamám receptje szerint, kolozsvári töltött káposzta anyósom módjára, de nem fog hiányozni a család kedvence, a Miklós-torta sem, hogy a diós, mákos bejglit ne is említsem. Hogyan töltik a szilvesztert? – Idén az újévet Kolozsvárott, az ottani hagyományoknak megfelelően a kaszinó előtti téren fogadjuk, természetesen euforikus hangulatban. Mit vár az új évtől? – Gyermekkacajt. Abban minden szép és jó benne van. 30 | DIPLOMATA
“How are you and your family preparing for Christmas?” “Christmas is real with small children. Their excitement is contagious. So this year, our mission will be to make the Christmas festivities unforgettable for the youngest members of our family.” “What kind of Christmas traditions are there in your country?” “We live in duality. We represent Monaco in Hungary as Hungarians. In Monaco there are superb parades from Christmas until New Year’s Eve. At home, according to the local tradition, at the beginning of the festivity, the youngest or the oldest member of the family blesses the assembled ones with an olive branch dipped in wine.” “What Christmas traditions or customs have your family got?” “My husband is native from Transylvania, myself from the beautiful Sathmar. We don’t differ from the secular traditions. We celebrate with the family.” “What culinary specialities do you make and serve at Christmas?” “According to our family traditions, my husband bakes the turkey. ‘Only’ the rest is my job: guinea-fowl soup according to my grandma’s recipe, stuffed cabbage of Kolozsvár (Cluj) á la my mother-in-law, we won’t miss the family favorite, the Nicholascake, not to speak about the poppy-seed and walnut rolls.” “How do you spend New Year’s Eve?” “This year we are spending New Year’s Eve at Kolozsvár (Cluj, Transylvania). According to local traditions we are greeting the New Year on the Casino square, naturally in a euphoric mood.” “What do you expect from the forthcoming New Year?” “Children’s laughter. Everything that’s nice and good is included in it.”
Hittel és optimizmussal egy jobb jövő felé Ukrajna magyarországi nagykövetének felesége, Olha Chumakova
With faith and optimism towards a better future! Olha Chumakova, Wife of the Ukrainian Ambassador to Hungary Hogyan készül a karácsonyra a családjával? – A karácsonyi készülődés négyhetes böjtöléssel kezdődik, amikor általában halat és vegetáriánus ételeket főzök a családomnak. Karácsonyfát is díszítünk, ami – mivel az ukrán karácsonyt a Julianus-naptár szerint ünnepeljük – egyben az újév is. Valamint karácsonyi ajándékokat választok a szeretteimnek. Milyen karácsonyi szokások honosak az országukban? – A szenteste akkor kezdődik, amikor az első csillag kigyúl az égen, ami a napkeleti bölcsek az újszülött Jézushoz vezető útját szimbolizálja. A vacsoraasztal hímzett terítőjén néha van egy kis széna, ami emlékeztet a jászolra Betlehemben. A vacsoraasztal minden sarkán fokhagymagerezd van, hogy megóvjon bennünket a gonosztól, és egy-egy mogyoró, hogy erőt adjon. Vannak családok, akik egy csokor búzát és szárított virágot tesznek a sarokba, ami a prosperitás és gazdagság szimbóluma. Amikor az egész család összegyűlik a gyertyafényes asztal körül, a család feje elmond egy imát, és a hagyományos karácsonyi köszöntést: „Krisztus megszületett!” Erre a válasz a „Jertek dicsőítsük Őt!”. A szenteste vacsorája tizenkét húsmentes és tejmentes ételből áll, ami Jézus Krisztus apostolait jelképezi. Mindenképpen kell, hogy legyen köztük kutia, egy hagyományos karácsonyi étel, ami főtt búzából, áztatott dióból, darált mákból, mazsolából és mézből készül. A szenteste elköltött vacsora után a családok ukrán karácsonyi dalokat szoktak énekelni. A gyerekek általában házról házra járnak, énekelnek, és bábjátékot mutatnak be Jézus születésének jeleneteivel. Milyen ételeket szokott főzni és milyen finomságok kerülnek az ünnepi asztalra karácsonykor? – A kutián kívül céklalevest vagy szárítottgomba-levest főzök, gombócokat burgonya- vagy káposztatöltelékkel, káposztarolót rizzsel és gombával töltve, sült halat, lekvárral töltött fánkot és aszaltgyümölcs-kompótot. Kerül még az ünnepi asztalra savanyított gomba, savanyú káposzta és hering is. Hogyan töltik a szilvesztert? – Míg a karácsony családi ünnep, a szilvesztert a barátokkal töltjük otthon, vagy egy étteremben. Mit vár az új évtől? – Remélem, hogy az új év mindannyiunknak örömöt, harmóniát hoz majd, békességet és melegséget a szívekbe.
How do You prepare for Christmas with Your family? Christmas preparations begin with four weeks of fasting, when I usually cook fish and vegetarian dishes for my family. We also decorate a Christmas tree, which – due to the celebration of the Ukrainian Christmas by the Julius calendar – is a New Year tree at the same time. And I choose Christmas presents for my beloved ones. What kind of Christmas traditions can be found in your country? Christmas Eve begins when the first star, which symbolizes the trek of the Magi towards the newly-born Jesus, is lit in the sky. The dinner table sometimes has a few wisps of hay on the embroidered table cloth as a reminder of the manger in Bethlehem. Each corner of the dinner table has a garlic clove (to protect from evil) and a nut (to give strength). Some families put in the corner of the house a bouquet of wheat and dried flowers – the symbol of prosperity and wealth. When the whole family gathers at the candlelit table, the head of the family says a prayer and a traditional Christmas greeting Christ is born!, which is answered with Let Us Glorify Him! The Holy Supper should consist of twelve meatless and milkless dishes, representing Jesus Christ’s apostles. They should by all means include kutia – a traditional Christmas dish made of cooked wheat, diluted walnuts, grated poppy seeds, raisins and honey. At the end of the Holy Supper families sing Ukrainian Christmas carols. Children usually go from house to house caroling, which is accompanied by puppet theatre, depicting the scenes of Jesus birth. What culinary specialties and goodies do You cook for Christmas and serve on the festive table? Apart from kutia, I cook beetroot soup or dried mushroom soup, dumplings with potato or cabbage filling, cabbage rolls stuffed with rice and mushrooms, fried fish, doughnuts filled with jam and dried fruit compote. I also serve pickled mushrooms, sauerkraut and herring on the festive table. How do You spend New Year’s Eve? While Christmas is a family holiday for us, New Year’s Eve we celebrate with friends at home or at some restaurant. What are Your expectations from the forthcoming New Year? I hope that New Year brings to all of us joy and harmony, peace of mind and warmth of heart.
DIPLOMATA | 31
Fontos az egymással való törődés, tisztelet és szeretet Sao Tomé és Príncipe Köztársaság tiszteletbeli főkonzuljának felesége, dr. Pálfalvy Hilda
Caring, Respect and Love are Important Dr Hilda Pálfalvy, Wife of the Honorary Consul General of Sao Tome and Principe Hogyan készül a családjával a karácsonyra? – Az eddigi évek gyakorlatához híven, idén is Sukorón töltjük a karácsonyt. Az ünnepi készülődésre nem sok idő marad, hiszen munkámból adódóan – a Gazdasági Versenyhivatal parlamenti titkáraként –, még az ünnepeket megelőző héten is dolgoznom kell, a T. Ház előreláthatólag december 18-án fogadja el a 2014. évi költségvetést. Azért persze jut idő mindenre. A sukorói ház ilyenkor „öltözik fel” karácsonyi ruhába, ami ugyan meglehetősen időigényes tevékenység, de megéri, hiszen a végeredmény káprázatos. Minden évben valami újat találok ki, nem lesz másként idén sem. Milyen egyedi, családi szokásaik vannak? – A hagyományos gyertyagyújtás, csillagszórózás – a cicáink nagy örömére –, a finom ételek és italok kóstolgatása, úgy gondolom minden magyar család sajátja. És persze a csillogó-villogó fenyőfa és a gyönyörűen megterített asztal látványa minden fáradtságot feledtet. Milyen finomságok kerülnek az ünnepi asztalra? – A magyar konyha tradicionális étkein túl idén valami különlegességgel is készülök. Hogy mi lesz az? Nem árulom el, de annyit mondhatok csoda finom lesz! Hogyan töltik a szilvesztert? – Azt tudjuk, hogy hogyan: vidáman koccintva, és egy kicsit szomorkodva: már megint eltelt egy év. Szinte minden évben külföldre utaztunk, valószínű, hogy most is így lesz. Ha mégsem, akkor baráti körben, hajnalig tartó buliban és persze éjfélkor a kihagyhatatlan petárdadurrogtatás közepette. Mit vár az új évtől? – Közhelyeket nem szeretnék mondani. Bízva abban, hogy ha csak egy nagyon kicsivel is jobb lesz minden, akkor elmondhatjuk, végre valami elkezdődött! Úgy tűnik, jó úton járunk. Ehhez persze kitartó munka kell, egymással való törődés, tisztelet és szeretet. Boldog új évet!
32 | DIPLOMATA
“How are You and Your Family preparing for Christmas?” “Just like in previous years, we spend Christmas in Sukoró, Hungary. We haven’t got too much time for the festive preparations, since my job – I am the Parliamentary Secretary at the Hungarian Competition Authority – gives me a lot of work the week before the holidays. The Parliament is expected to approve the 2014 budget on 18th December. But of course, I will find the time for everything. The house in Sukoró gets its ‘Christmas clothing’ this time of the year, which is a rather time consuming activity, but the spectacular result is worth the effort. Every year I have some new ideas, and so will I this year.” “What kind of Christmas traditions are there in Your country?” “There is traditional candle and sparkler lighting – for the greatest joy of our cats – and tasting nice food and drinks. I presume it is the same in every Hungarian family. And of course the sight of glittering Christmas tree and the beautifully laid table make you forget the tiredness.” “What culinary specialities do you make and serve at Christmas?” “In addition to the traditional Hungarian dishes I am going to prepare something special this year. But I won’t tell you what. All I can tell you is it will be very nice!” “How do You spend New Year’s Eve?” “We know how: clinking glasses cheerfully, and with a bit of sadness, that another year has passed. Almost always we go abroad, maybe we will this year as well. If we stay in Hungary, we will spend New Year’s Eve with friends in a party up to the small hours, and of course with lighting a lot of firecrackers at midnight.” “What do you expect from the forthcoming New Year?” “I don’t want to talk in clichés. Trusting that if everything is slightly better, we will be able to say that something has started! It seems we are following the right path. All that would need hard work, care for each other, attention, respect and love. Happy New Year!”
„Békét a világnak, egészséget a családomnak és a barátaimnak” Olga Rovt, Ukrajna tiszteletbeli konzuljának felesége
“Peace to the World, Health for My Family and Friends” Olga Rovt, Wife of Ukraine’s Honorary Consul Hogyan készül a családjával a karácsonyra? – Mivel zsidó vallásúak vagyunk, családunk a hanukkát ünnepli, ami idén november 28-tól december 5-ig tart. A zsidó kalendárium szerint minden évben máskor van, ritkán esik egybe a keresztény karácsonnyal. Mindennapi gyertyagyújtással jár – a menóra –, a középen lévő gyertyáról gyújtjuk meg a többi gyertyát. Milyen karácsonyi szokások élnek az országukban? – A decembert általában New Yorkban töltjük, és mivel az ország többségében keresztény, itt az ünneplés látványos és bőséges programokban. Amerika-szerte éjjel-nappal petárdák szólnak, és kivilágítás van karácsonytól újévig. Ukrajnában ünneplik a karácsonyt és az újévet decemberben is, de a pravoszláv karácsonyt január 6-án és az újévet január 13-án. Milyen egyedi, családi szokásaik vannak? – Minden család többségében otthon a szülőknél, nagyszülőknél találkozik, vagy a városon kívüli hétvégi házakban ünnepelnek, ahol a gyerekek az ünneplés után hóembert építenek, vagy hógolyóznak. Milyen finomságok kerülnek az ünnepi asztalra? – Kocsonya, hal és hús, Ukrajnában borscs, káposztás leves céklával, pelmenyi és varenyiki, hússal vagy káposztával vagy krumplival töltött tészta. Hogyan töltik a szilvesztert? – Főleg pezsgővel kezdődik az ünneplés, de a férfiak az első pohár pezsgő után már vodkát kérnek. Egymást megajándékozva, tánccal és jó kívánságokkal telik a szilveszter. Mit vár az új évtől? – Békét a világnak, egészséget a családomnak és barátaimnak. Az egész világ töltse az új évet úgy, hogy ne veszítse el senki az életét háborúban. Jó kívánságaim természetesen a magyar népnek és az egész világnak szólnak.
“How are You and Your Family preparing for Christmas?” “Since we are Jewish, our family celebrates Hanukah that is from 28th November to 5th December this year. According to the Jewish calendar, it is at a different date every year, and it rarely coincides with Christian Christmas. Hanukah means lighting a candle every day, the menorah, and we light the candles from the one in the middle.” “What kind of Christmas traditions are there in Your country?” “We usually spend December in New York, and since that country is mostly Christian, the celebrations are spectacular and rich in programmes there. All around the US there are firecrackers and floodlighting from Christmas to New Year’s Day. In Ukraine people celebrate Christmas in December and New Year’s Eve in December, too, but Orthodox Christmas is on 6th January and new Year’s Day is on 13th January.” “What Christmas customs have You got in Your Family” “Usually every family comes together at home with the parents or grandparents, or they celebrate in their holiday homes outside the city, where children build snowmen or snowball after the celebration.” “What culinary specialities do you make and serve at Christmas?” “Meat jelly, fish and meat. In Ukraine people eat borscht, cabbage soup with beetroot, pelmeni and vareniki that are pastry bags stuffed with meat, or cabbage, or potato.” “How do You spend New Year’s Eve?” “Celebration starts mainly with champagne, but men after the first glass of champagne ask for vodka. We spend New Year’s Eve with giving presents to each other, dancing and good wishes.” “What do you expect from the forthcoming New Year?” “Peace to the world, health for my family and friends. I wish the whole world could spend the New Year so that nobody would die in a war. My good wishes are certainly for the Hungarian nation and the whole world.”
DIPLOMATA | 33
„Jobb világban reménykedem” Ecuador magyarországi nagykövetének felesége, Maria Amparo Aviles Ferri asszony
“I Hope for a Better World” Maria Amparo Aviles Ferri, Wife of the Ecuadorian Ambassador to Hungary Hogyan készül a családjával a karácsonyra? – A karácsony jelentéstartalma miatt különleges időszak a családom számára. Ez az ideje az örvendezésnek, Jézus születése ünneplésének, valamint ez az év legfontosabb családi összejövetele is. A családom úgy készül a karácsonyra, hogy karácsonyi motívumokkal díszítik fel a házat, betlehemet állítanak fel (nacimiento), és különleges családi vacsorát szerveznek szentestére.
“How do You prepare for Christmas with Your family?” “Christmas is a special time for my family for its meaning – a time to rejoice and celebrate the birth of Jesus – and for the occasion to have the most important family reunion of the year. My family prepares for Christmas by decorating the house with Christmas motives; setting up a nativity scene (Nacimiento); and organizing a special family dinner on Christmas Eve.”
Milyen karácsonyi szokások élnek az országukban? – Ecuadorban, mivel dominánsan katolikus ország, a karácsonyi hagyományok a valláshoz kapcsolódnak. Néhány hagyomány: betlehem felállítása az otthonokban; a családok összegyűlnek a karácsonyt megelőző kilenc napban, hogy imádkozzanak, és karácsonyi dalokat énekeljenek; részvétel az éjféli misén december 24-én; a szegény gyerekek és családjaik számára ajándékok és édességek osztása. Milyen egyedi, családi szokásaik vannak? – Nagyon boldog vagyok, hogy az összes gyermekünk – három lány és egy fiú – velünk ünnepli a karácsonyt. Nálunk az a szokás, hogy karácsony első napjának délelőttjén megajándékozzuk meg egymást, ezt egy korai villásreggeli követi.
“What kind of Christmas traditions can be found in Your country?” “In Ecuador, being a predominant catholic country, Christmas traditions are linked to religion. Some traditions are: setting up in households nativity scenes; family gatherings for nine days before Christmas to pray and sing Christmas songs; attending midnight mass on the 24th of December; and giving presents and candy bags to poor children and their families.” “What unique family habits do You have?” “I’m very happy that all our children – three daughters and a son – will be with us celebrating Christmas together. We have the habit to exchange gifts on the morning of Christmas Day, followed by an early brunch.”
Milyen finomságok kerülnek az ünnepi asztalra? – Pulykát sütök, és elkészítem a pulyka töltelékét, valamint a mártást. Ezen kívül lesz sokféle saláta – burgonya, vörös káposzta, bab –, és különféle édességek „alfajores” is, és pekándiós pite.
“What culinary specialities and goodies do You cook for Christmas and serve on the festive table?” “I bake a turkey and prepare turkey stuffing, gravy; a variety of salads – potato, red coleslaw, bean –, and different sweets like ‘alfajores’ and pecan pie.”
Hogyan töltik a szilvesztert? – A szilvesztert általában a férjemmel töltöm a házunkban rendezett partin, a barátainkkal, vagy elmegyünk valamelyik hotelben vagy étteremben rendezett szilveszteri partira.
“How do You spend New Year’s Eve?” “I usually spend New Year’s Eve with my husband at a party at home with friends, or attend a New Year’s Party at a Hotel or Restaurant.”
Mit vár az új évtől? – Jobb világban reménykedem. Jó egészséget és boldogságot kívánok mindenkinek.
“What are Your expectations from the forthcoming New Year?” “I hope for a better world. Good health and happiness for all.”
Összeállította: Popper Anna és Alexander Chumakov
34 | DIPLOMATA